Skip to content

Commit c4e7210

Browse files
committed
Merge branch '3.8' into pr-187
2 parents ed13c65 + 7a46a63 commit c4e7210

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

90 files changed

+17967
-2713
lines changed

.overrides/CONTRIBUTING.rst

+4-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -38,6 +38,7 @@ contribución, queremos señalar algunos lineamientos generales.
3838

3939
- Colaborar haciendo reviews también es muy muy importante, así que si
4040
tienes un rato libre puedes comenzar por mirar los PRs pendientes de revisar.
41+
(mira la `Guía del revisor`_)
4142

4243
- Último pero no menos importante, divertite y contá con la ayuda de todes. Te
4344
esperamos en nuestro chat en telegram. ¡Gracias!
@@ -146,7 +147,7 @@ A tener en cuenta
146147
* Wikipedia puede ser útil también. Busca la palabra en Inglés, y luego mira si
147148
tiene una traducción al Español en la barra de la izquierda. Suelen estar
148149
bastante bien explicados.
149-
150+
150151
* Te recomendamos abrir una Pull Request aunque sea en formato borrador (marcada
151152
como draft) desde los primeros commits de la traducción de tu fichero. De esta
152153
forma, puedes recibir feedback desde el principio que puedes aplicar al resto
@@ -182,6 +183,8 @@ Tendrás que navegar hasta el archivo que hayas cambiado para ver cómo se visua
182183
.. _nuestro canal de Telegram: https://t.me/python_docs_es
183184
.. _Memoria de traducción:
184185
https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html
186+
.. _Guía del revisor:
187+
https://python-docs-es.readthedocs.io/page/reviewers-guide.html
185188
.. _la traducción al Portugués: https://docs.python.org/pt-br/3/
186189
.. _lista de issues en GitHub:
187190
https://github.com/python/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc+no%3Aassignee+translate

.overrides/reviewers-guide.rst

+2-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,19 +11,18 @@ Aquí te dejamos algunos *tips* para que tu devolución sea constructiva y genui
1111
El costado práctico
1212
===================
1313
La devolución deberá ser acertada para transmitir el mensaje que necesitamos que llegue; de esta forma, les traductores podrán revisar su trabajo y saber qué necesitan hacer para mejorarlo.
14-
No olvides que esto se trata de una traducción técnica y como tal, el objetivo es que, básicamente, la persona que la lea pueda entender cómo usar Python. Es por esto que, si bien es importante que la sintaxis sea correcta, el objetivo no es hacer una revisión intensiva del uso del español, a menos que la forma en que se expresó la idea imposibilite que otre la entienda.
14+
No olvides que esto se trata de una traducción técnica y como tal, el objetivo es que, básicamente, la persona que la lea pueda entender cómo usar Python. Es por esto que, si bien es importante que la sintaxis sea correcta, el objetivo no es hacer una revisión intensiva del uso del español, a menos que la forma en que se expresó la idea imposibilite que otre la entienda.
1515

1616
Para esto, Github te ofrece opciones para afrontar una PR (ver botón *Review Changes* arriba a la derecha de los archivos modificados por les traductores):
1717
* *Comment*: Puedes dejar un comentario sin necesariamente aprobar la PR. Asegúrate de hacerlo con claridad para que quien tradujo sepa que debe modificar algunas cosas antes de que su PR sea aprobada.
1818
* *Approve*: Dejar esta opción solo para PRs que no necesitan modificación alguna o que solo tengan pocas faltas de ortografía o errores de tipeo, o algún error que no genere un conflicto mayor en la traducción y en su integración al repositorio.
1919
* *Request Changes*: Utiliza esta opción cuando la traducción necesita varias modificaciones que afectan su integración al repositorio. En este caso también asegúrate de que tu mensaje sea claro y amable para acompañar al traductor en el proceso de modificar y lograr que la PR se apruebe.
2020

2121
*Tips*
22-
====
22+
======
2323
* PRs de más de 1000 líneas: Te sugerimos hacer un comentario al principio del PR para indicar hasta qué línea haz hecho el review y qué hay que revisar hasta ese hito.
2424
* “Needs work” genera en la línea anterior “#fuzzy” para que el traductor revise esa línea. Se puede usar cuando la traducción necesita revisión y en ese momento no puedes sugerir una traducción alternativa.
2525

26-
2726
El costado técnico
2827
==================
2928
Al revisar una traducción, deberás tener en cuenta ciertos aspectos propios de una traducción técnica de esta índole. Además de que debe entenderse el texto en español y que debes respetar el contenido de la documentación original (ver "A tener en cuenta" en la `Guía para contribuir en la traducción <https://python-docs-es.readthedocs.io/es/3.8/CONTRIBUTING.html>`_), contamos con herramientas en este proyecto que pueden fallar en ciertos casos, y que como revisor/a deberás tener en cuenta.

.overrides/translation-memory.rst

+20-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -63,13 +63,25 @@ Términos y bigramas
6363

6464
key
6565
clave
66+
67+
keyword argument
68+
argumento por palabra clave / argumento de palabra clave
6669

6770
handler
6871
gestor ``tutorial/errors.po``, ``library/functions.po``
6972

7073
handle exception
7174
Gestionar excepción. ``tutorial/inputoutput.po``
72-
75+
76+
in-place, in place
77+
in situ. Aunque estrictamente no es español, su uso es generalizado.
78+
79+
library
80+
biblioteca. ``library/sqlite3.po``
81+
82+
list comprehension / list comprehensions
83+
lista por comprensión / listas por comprensión.
84+
7385
locale
7486
Configuración regional. ``library/functions.po`` and others
7587

@@ -82,8 +94,14 @@ Términos y bigramas
8294
mapping
8395
mapeo ``glossary.po``
8496

85-
named tuple.
97+
named tuple
8698
tupla nombrada ``glossary.po``
99+
100+
overload, overloading
101+
sobrecargar, sobrecarga
102+
103+
override, overriding
104+
sobreescribir, sobreescritura
87105

88106
path
89107
ruta ``glossary.po``

.travis.yml

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ install:
1010
- powrap --version
1111
script:
1212
- powrap --check --quiet **/*.po
13-
- cat dict dictionaries/*.txt > dict.txt
13+
- awk 1 dict dictionaries/*.txt > dict.txt
1414
- pospell -p dict.txt -l es_AR -l es_ES **/*.po
1515
- make build
1616
branches:

Makefile

+3-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -89,7 +89,9 @@ progress: venv
8989

9090
.PHONY: spell
9191
spell: venv
92-
cat dict dictionaries/*.txt > dict.txt
92+
# 'cat' tenia el problema que algunos archivos no tenían una nueva línea al final
93+
# 'awk 1' agregará una nueva línea en caso que falte.
94+
awk 1 dict dictionaries/*.txt > dict.txt
9395
$(VENV)/bin/pospell -p dict.txt -l es_ES **/*.po
9496

9597

TRANSLATORS

+14
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,18 +1,25 @@
11
Juan Alegría (@zejiran)
2+
Nahuel Ambrosini (@ambro17)
23
Gabriel Anguita (@gabrielanguita)
34
Paula Aragón (@pandrearro)
45
Emmanuel Arias (@eamanu)
6+
Constanza Areal (@geekcoty)
57
Paula Aragón (@pandrearro
68
Jhonatan Barrera (@iam3mer)
9+
Reinny Almonte Ramos (@jighdan)
710
Brian Bokser (@brianbok)
811
Albert Calvo (@albertcalv)
12+
José Luis Cantilo (@jcantilo)
913
Héctor Canto (@hectorcanto)
1014
Carlos Crespo (@cacrespo)
1115
Raúl Cumplido (@raulcd)
16+
Fabrizio Damicelli (@fabridamicelli)
1217
Javier Daza (@javierdaza)
1318
Juan Diego Alfonso Ocampo (@halcolo)
1419
Sergio Delgado Quintero (@sdelquin)
1520
Nicolás Demarchi (@gilgamezh)
21+
Ignacio Dopazo (@ignaciodopazo)
22+
Nahuel Espinosa (@nahueespinosa)
1623
Xavi Francisco (@srxavi)
1724
Manuel Kaufmann (@humitos)
1825
Pablo Lobariñas (@Qkolnek)
@@ -25,19 +32,26 @@ Darwing Medina Lacayo (@darwing1210)
2532
Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima)
2633
Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a)
2734
María José Molina Contreras (@mjmolina)
35+
Marco Moresi (@mrcmoresi)
2836
Marco Richetta (@marcorichetta)
37+
Adolfo Hristo David Roque Gámez (@hristoroque)
2938
Elisabeth Ortega (@draentropia)
3039
Cristian Rengifo (@ingrengifo)
3140
Pablo Lobariñas (@Qkolnek)
41+
Santiago Piccinini (@spiccinini)
3242
Sergio Delgado Quintero (@sdelquin)
3343
Silvina Tamburini (@silvinabt87)
3444
David Trigo Chávez (@dtrinf)
3545
Agustina Quiros (@qagustina)
46+
Luis Llave (@llaveluis)
47+
Marcos Sánchez Provencio (@rapto)
3648
María Camila Guerrero Giraldo (@macaguegi)
3749
José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca)
3850
María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau)
3951
Leonardo Gomez (@gomezgleonardob)
4052
Luis Sánchez (@LuisAISanchez)
4153
José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca)
54+
David Revillas (@r3v1)
4255
Naryie Vásquez Martínez (@narvmtz)
4356
Xavi Rambla Centellas (@xavirambla)
57+
Santiago E Fraire Willemoes (@Woile)

0 commit comments

Comments
 (0)