@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-06 22:27+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-05-09 11:16 -0300\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-09 18:30 -0300\n "
15
15
"Last-Translator : María Andrea Vignau\n "
16
16
"Language : es\n "
17
17
"Language-Team : python-doc-es\n "
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
318
318
"meth:`__anext__` method until it raises a :exc:`StopAsyncIteration` "
319
319
"exception. Introduced by :pep:`492`."
320
320
msgstr ""
321
- "Un objeto que implementa los métodos meth:`__aiter__` y :meth:`__anext__`. "
321
+ "Un objeto que implementa los métodos : meth:`__aiter__` y :meth:`__anext__`. "
322
322
"``__anext__`` debe retornar un objeto :term:`awaitable`. :keyword:`async "
323
323
"for` resuelve los esperables retornados por un método de iterador "
324
324
"asincrónico :meth:`__anext__` hasta que lanza una excepción :exc:"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
350
350
msgstr ""
351
351
"Es un objeto a la espera (*awaitable*) que puede ser usado en una expresión :"
352
352
"keyword:`await`. Puede ser una :term:`coroutine` o un objeto con un método :"
353
- "meth:`__await__`. Vea también pep:`492`."
353
+ "meth:`__await__`. Vea también : pep:`492`."
354
354
355
355
#: ../Doc/glossary.rst:145
356
356
msgid "BDFL"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
404
404
"with binary data; these include compression, saving to a binary file, and "
405
405
"sending over a socket."
406
406
msgstr ""
407
- "Un objeto que soporta :ref:`bufferobjects` y puede exportar un buffer C-:"
407
+ "Un objeto que soporta :ref:`bufferobjects` y puede exportar un búfer C-:"
408
408
"term:`contiguous`. Esto incluye todas los objetos :class:`bytes`, :class:"
409
409
"`bytearray`, y :class:`array.array`, así como muchos objetos comunes :class:"
410
410
"`memoryview`. Los objetos tipo binarios pueden ser usados para varias "
@@ -458,7 +458,7 @@ msgid ""
458
458
"A list of bytecode instructions can be found in the documentation for :ref:"
459
459
"`the dis module <bytecodes>`."
460
460
msgstr ""
461
- "Una lista de las instrucciones en bytecode está disponible en la "
461
+ "Una lista de las instrucciones en * bytecode* está disponible en la "
462
462
"documentación de :ref:`el módulo dis <bytecodes>`."
463
463
464
464
#: ../Doc/glossary.rst:191
@@ -851,8 +851,8 @@ msgid ""
851
851
"See also :pep:`498`."
852
852
msgstr ""
853
853
"Son llamadas *f-strings* las cadenas literales que usan el prefijo ``'f'`` o "
854
- "``'F'``, que es una abreviatura para :ref:`cadenas literales formateadas "
855
- "<f-: >`. Vea también :pep:`498`."
854
+ "``'F'``, que es una abreviatura para :ref:`cadenas literales formateadas <f- "
855
+ "strings >`. Vea también :pep:`498`."
856
856
857
857
#: ../Doc/glossary.rst:359
858
858
msgid "file object"
@@ -973,10 +973,10 @@ msgid ""
973
973
"for example, this function is expected to take two :class:`int` arguments "
974
974
"and is also expected to have an :class:`int` return value::"
975
975
msgstr ""
976
- "Las anotaciones de funciones son usadas frecuentemente para :term:`type "
977
- "hint`s , por ejemplo, se espera que una función tome dos argumentos de "
978
- "clase :class:`int` y también se espera que devuelva dos valores :class: "
979
- "`int`::"
976
+ "Las anotaciones de funciones son usadas frecuentemente para :term:"
977
+ "`indicadores de tipo <type hint>`: , por ejemplo, se espera que una función "
978
+ "tome dos argumentos de clase :class:`int` y también se espera que devuelva "
979
+ "dos valores :class: `int`::"
980
980
981
981
#: ../Doc/glossary.rst:412
982
982
msgid "Function annotation syntax is explained in section :ref:`function`."
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid ""
1044
1044
msgstr ""
1045
1045
"Una función que retorna un :term:`generator iterator`. Luce como una "
1046
1046
"función normal excepto que contiene la expresión :keyword:`yield` para "
1047
- "producir series de valores utilizables en un bucle for o que pueden ser "
1047
+ "producir series de valores utilizables en un bucle * for* o que pueden ser "
1048
1048
"obtenidas una por una con la función :func:`next`."
1049
1049
1050
1050
#: ../Doc/glossary.rst:443
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid ""
1074
1074
msgstr ""
1075
1075
"Cada :keyword:`yield` suspende temporalmente el procesamiento, recordando el "
1076
1076
"estado de ejecución local (incluyendo las variables locales y las sentencias "
1077
- "try pendientes). Cuando el \" iterador generado\" vuelve, retoma donde ha "
1077
+ "* try* pendientes). Cuando el \" iterador generado\" vuelve, retoma donde ha "
1078
1078
"dejado, a diferencia de lo que ocurre con las funciones que comienzan "
1079
1079
"nuevamente con cada invocación."
1080
1080
@@ -1238,8 +1238,8 @@ msgid ""
1238
1238
"and interpreter environment which ships with the standard distribution of "
1239
1239
"Python."
1240
1240
msgstr ""
1241
- "El entorno integrado de desarrollo de Python, o \" Integrated Development "
1242
- "Environment for Python\" . IDLE es un editor básico y un entorno de "
1241
+ "El entorno integrado de desarrollo de Python, o * Integrated Development "
1242
+ "Environment for Python* . IDLE es un editor básico y un entorno de "
1243
1243
"intérprete que se incluye con la distribución estándar de Python."
1244
1244
1245
1245
#: ../Doc/glossary.rst:527
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid ""
2160
2160
"contribute to a namespace package, as defined in :pep:`420`."
2161
2161
msgstr ""
2162
2162
"Un conjunto de archivos en un único directorio (posiblemente guardo en un "
2163
- "archivo comprimido zip) que contribuye a un espacio de nombres de paquete, "
2163
+ "archivo comprimido * zip* ) que contribuye a un espacio de nombres de paquete, "
2164
2164
"como está definido en :pep:`420`."
2165
2165
2166
2166
#: ../Doc/glossary.rst:914
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid ""
2209
2209
msgstr ""
2210
2210
"Este proceso permite que la biblioteca estándar continúe evolucionando con "
2211
2211
"el tiempo, sin bloquearse por errores de diseño problemáticos por períodos "
2212
- "extensos de tiempo. Vea :pep`241 ` para más detalles."
2212
+ "extensos de tiempo. Vea :pep:`411 ` para más detalles."
2213
2213
2214
2214
#: ../Doc/glossary.rst:935
2215
2215
msgid "provisional package"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgid ""
2231
2231
msgstr ""
2232
2232
"Apodo para la fecha de lanzamiento de Python 3.x (acuñada en un tiempo "
2233
2233
"cuando llegar a la versión 3 era algo distante en el futuro.) También se lo "
2234
- "abrevió como \" Py3k\" ."
2234
+ "abrevió como * Py3k* ."
2235
2235
2236
2236
#: ../Doc/glossary.rst:943
2237
2237
msgid "Pythonic"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr ""
2574
2574
"Una manera de interpretar flujos de texto en la cual son reconocidos como "
2575
2575
"finales de línea todas siguientes formas: la convención de Unix para fin de "
2576
2576
"línea ``'\\ n'``, la convención de Windows ``'\\ r\\ n'``, y la vieja "
2577
- "convención de Macintosh ``'\\ r'``. Vea :pep:`278` y :pep:`3116`, además de:"
2577
+ "convención de Macintosh ``'\\ r'``. Vea :pep:`278` y :pep:`3116`, además de :"
2578
2578
"func:`bytes.splitlines` para usos adicionales."
2579
2579
2580
2580
#: ../Doc/glossary.rst:1120
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
2670
2670
#~ "Cualquier clase similar a una tupla cuyos elementos indexables son "
2671
2671
#~ "también accesibles usando atributos nombrados (por ejemplo, :func:`time."
2672
2672
#~ "localtime` retorna un objeto similar a tupla donde *year* es accesible "
2673
- #~ "tanto como ``t[0]`` o con un atributo nombrado como``t.tm_year ``)."
2673
+ #~ "tanto como ``t[0]`` o con un atributo nombrado como``t.mes ``)."
2674
2674
2675
2675
#~ msgid ""
2676
2676
#~ "A named tuple can be a built-in type such as :class:`time.struct_time`, "
0 commit comments