@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2021-12-10 07:36 -0500\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2023-03-17 19:35 -0500\n "
15
15
"Last-Translator : Adolfo Hristo David Roque Gámez <aroquega@gmail.com>\n "
16
- "Language : es\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.2.2\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/library/string.rst:2
25
26
msgid ":mod:`string` --- Common string operations"
@@ -675,11 +676,13 @@ msgid ""
675
676
"zero after rounding to the format precision. This option is only valid for "
676
677
"floating-point presentation types."
677
678
msgstr ""
679
+ "La opción ``'z'`` convierte los valores de coma flotante de cero negativos "
680
+ "en cero positivos después de redondear al formato de precisión. Esta opción "
681
+ "solo es válida para los tipos de presentación de coma flotante."
678
682
679
683
#: ../Doc/library/string.rst:390
680
- #, fuzzy
681
684
msgid "Added the ``'z'`` option (see also :pep:`682`)."
682
- msgstr "Se agregó la opción ``', '`` (véase también :pep:`378 `)."
685
+ msgstr "Se agregó la opción ``'z '`` (véase también :pep:`682 `)."
683
686
684
687
#: ../Doc/library/string.rst:395
685
688
msgid ""
@@ -777,6 +780,13 @@ msgid ""
777
780
"the field content. The *precision* is not allowed for integer presentation "
778
781
"types."
779
782
msgstr ""
783
+ "La *precisión* es un entero decimal que indica cuántos dígitos deben "
784
+ "mostrarse después del punto decimal para los tipos de presentación ``'f'`` y "
785
+ "``'F'``, o antes y después del punto decimal para los tipos de presentación "
786
+ "``'g'`` o ``'G'``. Para los tipos de presentación de cadena, el campo indica "
787
+ "el tamaño máximo del campo; en otras palabras, cuántos caracteres se "
788
+ "utilizarán del contenido del campo. La *precisión* no está permitida para "
789
+ "los tipos de presentación de enteros."
780
790
781
791
#: ../Doc/library/string.rst:449
782
792
msgid "Finally, the *type* determines how the data should be presented."
@@ -1199,7 +1209,6 @@ msgid "Template strings"
1199
1209
msgstr "Cadenas de plantillas"
1200
1210
1201
1211
#: ../Doc/library/string.rst:736
1202
- #, fuzzy
1203
1212
msgid ""
1204
1213
"Template strings provide simpler string substitutions as described in :pep:"
1205
1214
"`292`. A primary use case for template strings is for internationalization "
@@ -1208,12 +1217,12 @@ msgid ""
1208
1217
"Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see "
1209
1218
"the `flufl.i18n <https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package."
1210
1219
msgstr ""
1211
- "Las cadenas de caracteres de plantilla proporcionan sustituciones de cadenas "
1220
+ "Las cadenas de plantilla proporcionan sustituciones de cadenas de caracteres "
1212
1221
"más sencillas como se describe en :pep:`292`. Un caso de uso principal para "
1213
1222
"las cadenas de plantilla es la internacionalización (i18n) ya que en ese "
1214
1223
"contexto, la sintaxis y la funcionalidad más sencillas hacen la traducción "
1215
- "más fácil que otras instalaciones de formato de cadena integradas en "
1216
- "Python. Como ejemplo de una biblioteca creada sobre cadenas de caracteres "
1224
+ "más fácil que otras instalaciones de formato de cadena de caracteres "
1225
+ "integradas en Python. Como ejemplo de una biblioteca creada sobre cadenas "
1217
1226
"de plantilla para i18n, véase el paquete `flufl.i18n <http://flufli18n."
1218
1227
"readthedocs.io/en/latest/>`_."
1219
1228
@@ -1252,9 +1261,9 @@ msgid ""
1252
1261
"valid identifier characters follow the placeholder but are not part of the "
1253
1262
"placeholder, such as ``\" ${noun}ification\" ``."
1254
1263
msgstr ""
1255
- "``${* identifier* }`` (identificador) es equivalente a ``$identifier``. Es "
1256
- "requerido cuando caracteres identificadores válidos siguen al comodín pero "
1257
- "no son parte de él, por ejemplo ``\" ${noun}ification\" ``."
1264
+ "``${identifier}`` es equivalente a ``$identifier``. Es requerido cuando "
1265
+ "caracteres identificadores válidos siguen al comodín pero no son parte de "
1266
+ "él, por ejemplo ``\" ${noun}ification\" ``."
1258
1267
1259
1268
#: ../Doc/library/string.rst:761
1260
1269
msgid ""
@@ -1327,12 +1336,17 @@ msgid ""
1327
1336
"Returns false if the template has invalid placeholders that will cause :meth:"
1328
1337
"`substitute` to raise :exc:`ValueError`."
1329
1338
msgstr ""
1339
+ "Retorna false si la plantilla tiene marcadores de posición no válidos que "
1340
+ "harán que :meth:`substitute` lance :exc:`ValueError`."
1330
1341
1331
1342
#: ../Doc/library/string.rst:808
1332
1343
msgid ""
1333
1344
"Returns a list of the valid identifiers in the template, in the order they "
1334
1345
"first appear, ignoring any invalid identifiers."
1335
1346
msgstr ""
1347
+ "Retorna una lista de los identificadores válidos en la plantilla, en el "
1348
+ "orden en que aparecen por primera vez, ignorando cualquier identificador no "
1349
+ "válido."
1336
1350
1337
1351
#: ../Doc/library/string.rst:813
1338
1352
msgid ":class:`Template` instances also provide one public data attribute:"
@@ -1493,6 +1507,8 @@ msgid ""
1493
1507
"The methods on this class will raise :exc:`ValueError` if the pattern "
1494
1508
"matches the template without one of these named groups matching."
1495
1509
msgstr ""
1510
+ "Los métodos de esta clase generarán :exc:`ValueError` si el patrón coincide "
1511
+ "con la plantilla sin que coincida uno de estos grupos nombrados."
1496
1512
1497
1513
#: ../Doc/library/string.rst:904
1498
1514
msgid "Helper functions"
0 commit comments