1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-10-09 21:17-0500\n "
15
13
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
14
"MIME-Version : 1.0\n "
17
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "Last-Translator : \n "
19
+ "Language : es\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
19
21
20
22
#: ../Doc/library/xml.rst:4
21
23
msgid "XML Processing Modules"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr "Módulos de procesamiento XML "
23
25
24
26
#: ../Doc/library/xml.rst:12
25
27
msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/`"
26
- msgstr ""
28
+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/xml/` "
27
29
28
30
#: ../Doc/library/xml.rst:16
29
31
msgid ""
30
32
"Python's interfaces for processing XML are grouped in the ``xml`` package."
31
33
msgstr ""
34
+ "Interfaces de Python para procesar XML están agrupadas en el paquete ``xml``."
32
35
33
36
#: ../Doc/library/xml.rst:20
34
37
msgid ""
35
38
"The XML modules are not secure against erroneous or maliciously constructed "
36
39
"data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see the :ref:"
37
40
"`xml-vulnerabilities` and :ref:`defused-packages` sections."
38
41
msgstr ""
42
+ "Los módulos XML no son seguros contra datos erróneos o construidos "
43
+ "malintencionadamente. Si necesita analizar datos no confiables o no "
44
+ "autenticados, consulte las secciones :ref:`xml-vulnerabilities` y :ref:"
45
+ "`defused-packages`."
39
46
40
47
#: ../Doc/library/xml.rst:25
41
48
msgid ""
@@ -44,46 +51,55 @@ msgid ""
44
51
"is included with Python, so the :mod:`xml.parsers.expat` module will always "
45
52
"be available."
46
53
msgstr ""
54
+ "Es importante tener en cuenta que los módulos del paquete :mod:`xml` "
55
+ "requieren que haya al menos un analizador XML compatible con SAX disponible. "
56
+ "El analizador Expat se incluye con Python, por lo que el módulo :mod:`xml."
57
+ "parsers.expat` siempre estará disponible."
47
58
48
59
#: ../Doc/library/xml.rst:30
49
60
msgid ""
50
61
"The documentation for the :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages are the "
51
62
"definition of the Python bindings for the DOM and SAX interfaces."
52
63
msgstr ""
64
+ "La documentación de los paquetes :mod:`xml.dom` y :mod:`xml.sax` es la "
65
+ "definición de los enlaces de Python para las interfaces DOM y SAX."
53
66
54
67
#: ../Doc/library/xml.rst:33
55
68
msgid "The XML handling submodules are:"
56
- msgstr ""
69
+ msgstr "Los submódulos de manejo de XML son: "
57
70
58
71
#: ../Doc/library/xml.rst:35
59
72
msgid ""
60
73
":mod:`xml.etree.ElementTree`: the ElementTree API, a simple and lightweight "
61
74
"XML processor"
62
75
msgstr ""
76
+ ":mod:`xml.etree.ElementTree`: la API ElementTree, un procesador de XML "
77
+ "simple y ligero"
63
78
64
79
#: ../Doc/library/xml.rst:40
65
80
msgid ":mod:`xml.dom`: the DOM API definition"
66
- msgstr ""
81
+ msgstr ":mod:`xml.dom`: la definición de la API DOM "
67
82
68
83
#: ../Doc/library/xml.rst:41
69
84
msgid ":mod:`xml.dom.minidom`: a minimal DOM implementation"
70
- msgstr ""
85
+ msgstr ":mod:`xml.dom.minidom`: una implementación mínima de DOM "
71
86
72
87
#: ../Doc/library/xml.rst:42
73
88
msgid ":mod:`xml.dom.pulldom`: support for building partial DOM trees"
74
89
msgstr ""
90
+ ":mod:`xml.dom.pulldom`: soporte para la construcción de árboles DOM parciales"
75
91
76
92
#: ../Doc/library/xml.rst:46
77
93
msgid ":mod:`xml.sax`: SAX2 base classes and convenience functions"
78
- msgstr ""
94
+ msgstr ":mod:`xml.sax`: clases base SAX2 y funciones de conveniencia "
79
95
80
96
#: ../Doc/library/xml.rst:47
81
97
msgid ":mod:`xml.parsers.expat`: the Expat parser binding"
82
- msgstr ""
98
+ msgstr ":mod:`xml.parsers.expat`: el enlace del analizador Expat "
83
99
84
100
#: ../Doc/library/xml.rst:53
85
101
msgid "XML vulnerabilities"
86
- msgstr ""
102
+ msgstr "Vulnerabilidades XML "
87
103
88
104
#: ../Doc/library/xml.rst:55
89
105
msgid ""
@@ -92,107 +108,119 @@ msgid ""
92
108
"attacks, access local files, generate network connections to other machines, "
93
109
"or circumvent firewalls."
94
110
msgstr ""
111
+ "Los módulos de procesamiento XML no son seguros contra datos construidos "
112
+ "malintencionadamente. Un atacante puede abusar de las características XML "
113
+ "para llevar a cabo ataques de denegación de servicio, acceder a archivos "
114
+ "locales, generar conexiones de red a otras máquinas o eludir firewalls."
95
115
96
116
#: ../Doc/library/xml.rst:60
97
117
msgid ""
98
118
"The following table gives an overview of the known attacks and whether the "
99
119
"various modules are vulnerable to them."
100
120
msgstr ""
121
+ "En la tabla siguiente se ofrece una visión general de los ataques conocidos "
122
+ "y si los distintos módulos son vulnerables a ellos."
101
123
102
124
#: ../Doc/library/xml.rst:64
103
125
msgid "kind"
104
- msgstr ""
126
+ msgstr "tipo "
105
127
106
128
#: ../Doc/library/xml.rst:64
107
129
msgid "sax"
108
- msgstr ""
130
+ msgstr "sax "
109
131
110
132
#: ../Doc/library/xml.rst:64
111
133
msgid "etree"
112
- msgstr ""
134
+ msgstr "etree "
113
135
114
136
#: ../Doc/library/xml.rst:64
115
137
msgid "minidom"
116
- msgstr ""
138
+ msgstr "minidom "
117
139
118
140
#: ../Doc/library/xml.rst:64
119
141
msgid "pulldom"
120
- msgstr ""
142
+ msgstr "pulldom "
121
143
122
144
#: ../Doc/library/xml.rst:64
123
145
msgid "xmlrpc"
124
- msgstr ""
146
+ msgstr "xmlrpc "
125
147
126
148
#: ../Doc/library/xml.rst:66
127
149
msgid "billion laughs"
128
- msgstr ""
150
+ msgstr "mil millones de risas "
129
151
130
152
#: ../Doc/library/xml.rst:66 ../Doc/library/xml.rst:67
131
153
#: ../Doc/library/xml.rst:70
132
154
msgid "**Vulnerable**"
133
- msgstr ""
155
+ msgstr "**Vulnerable** "
134
156
135
157
#: ../Doc/library/xml.rst:67
136
158
msgid "quadratic blowup"
137
- msgstr ""
159
+ msgstr "explosión cuadrática "
138
160
139
161
#: ../Doc/library/xml.rst:68 ../Doc/library/xml.rst:99
140
162
msgid "external entity expansion"
141
- msgstr ""
163
+ msgstr "expansión de entidad externa "
142
164
143
165
#: ../Doc/library/xml.rst:68 ../Doc/library/xml.rst:69
144
166
msgid "Safe (4)"
145
- msgstr ""
167
+ msgstr "Seguro (4) "
146
168
147
169
#: ../Doc/library/xml.rst:68
148
170
msgid "Safe (1)"
149
- msgstr ""
171
+ msgstr "Seguro (1) "
150
172
151
173
#: ../Doc/library/xml.rst:68
152
174
msgid "Safe (2)"
153
- msgstr ""
175
+ msgstr "Seguro (2) "
154
176
155
177
#: ../Doc/library/xml.rst:68
156
178
msgid "Safe (3)"
157
- msgstr ""
179
+ msgstr "Seguro (3) "
158
180
159
181
#: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:104
160
182
msgid "`DTD`_ retrieval"
161
- msgstr ""
183
+ msgstr "Recuperación de `DTD`_ "
162
184
163
185
#: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:70
164
186
msgid "Safe"
165
- msgstr ""
187
+ msgstr "Seguro "
166
188
167
189
#: ../Doc/library/xml.rst:70 ../Doc/library/xml.rst:111
168
190
msgid "decompression bomb"
169
- msgstr ""
191
+ msgstr "bomba de descompresión "
170
192
171
193
#: ../Doc/library/xml.rst:73
172
194
msgid ""
173
195
":mod:`xml.etree.ElementTree` doesn't expand external entities and raises a :"
174
196
"exc:`ParserError` when an entity occurs."
175
197
msgstr ""
198
+ ":mod:`xml.etree.ElementTree` no expande entidades externas y genera un :exc:"
199
+ "`ParserError` cuando se produce una entidad."
176
200
177
201
#: ../Doc/library/xml.rst:75
178
202
msgid ""
179
203
":mod:`xml.dom.minidom` doesn't expand external entities and simply returns "
180
204
"the unexpanded entity verbatim."
181
205
msgstr ""
206
+ ":mod:`xml.dom.minidom` no expande entidades externas y simplemente devuelve "
207
+ "la entidad no expandida literalmente."
182
208
183
209
#: ../Doc/library/xml.rst:77
184
210
msgid ":mod:`xmlrpclib` doesn't expand external entities and omits them."
185
- msgstr ""
211
+ msgstr ":mod:`xmlrpclib` no expande entidades externas y las omite. "
186
212
187
213
#: ../Doc/library/xml.rst:78
188
214
msgid ""
189
215
"Since Python 3.7.1, external general entities are no longer processed by "
190
216
"default."
191
217
msgstr ""
218
+ "Desde Python 3.7.1, las entidades generales externas ya no se procesan de "
219
+ "forma predeterminada."
192
220
193
221
#: ../Doc/library/xml.rst:87
194
222
msgid "billion laughs / exponential entity expansion"
195
- msgstr ""
223
+ msgstr "mil millones de risas / expansión exponencial de entidad "
196
224
197
225
#: ../Doc/library/xml.rst:83
198
226
msgid ""
@@ -202,10 +230,15 @@ msgid ""
202
230
"string. The exponential expansion results in several gigabytes of text and "
203
231
"consumes lots of memory and CPU time."
204
232
msgstr ""
233
+ "El ataque `Mil Millones de Risas`_, también conocido como expansión "
234
+ "exponencial de entidades, utiliza varios niveles de entidades anidadas. Cada "
235
+ "entidad hace referencia a otra entidad varias veces y la definición de "
236
+ "entidad final contiene una cadena pequeña. La expansión exponencial da como "
237
+ "resultado varios gigabytes de texto y consume mucha memoria y tiempo de CPU."
205
238
206
239
#: ../Doc/library/xml.rst:94
207
240
msgid "quadratic blowup entity expansion"
208
- msgstr ""
241
+ msgstr "expansión de entidad de explosión cuadrática "
209
242
210
243
#: ../Doc/library/xml.rst:90
211
244
msgid ""
@@ -215,20 +248,34 @@ msgid ""
215
248
"isn't as efficient as the exponential case but it avoids triggering parser "
216
249
"countermeasures that forbid deeply-nested entities."
217
250
msgstr ""
251
+ "Un ataque de explosión cuadrática es similar a un ataque de `Mil Millones de "
252
+ "Risas`_; también abusa de la expansión de entidad. En lugar de entidades "
253
+ "anidadas, repite una entidad grande con un par de miles de caracteres una y "
254
+ "otra vez. El ataque no es tan eficaz como el caso exponencial, pero evita "
255
+ "desencadenar contramedidas del analizador que prohíben entidades "
256
+ "profundamente anidadas."
218
257
219
258
#: ../Doc/library/xml.rst:97
220
259
msgid ""
221
260
"Entity declarations can contain more than just text for replacement. They "
222
261
"can also point to external resources or local files. The XML parser accesses "
223
262
"the resource and embeds the content into the XML document."
224
263
msgstr ""
264
+ "Las declaraciones de entidad pueden contener algo más que texto para su "
265
+ "reemplazo. También pueden apuntar a recursos externos o archivos locales. El "
266
+ "analizador XML tiene acceso al recurso e incrusta el contenido en el "
267
+ "documento XML."
225
268
226
269
#: ../Doc/library/xml.rst:102
227
270
msgid ""
228
271
"Some XML libraries like Python's :mod:`xml.dom.pulldom` retrieve document "
229
272
"type definitions from remote or local locations. The feature has similar "
230
273
"implications as the external entity expansion issue."
231
274
msgstr ""
275
+ "Algunas bibliotecas XML como :mod`xml.dom.pulldom` de Python recuperan "
276
+ "definiciones de tipo de documento de ubicaciones remotas o locales. La "
277
+ "característica tiene implicaciones similares a las del problema de expansión "
278
+ "de entidades externas."
232
279
233
280
#: ../Doc/library/xml.rst:107
234
281
msgid ""
@@ -237,16 +284,23 @@ msgid ""
237
284
"files. For an attacker it can reduce the amount of transmitted data by three "
238
285
"magnitudes or more."
239
286
msgstr ""
287
+ "Las bombas de descompresión (también conocidas como `ZIP bomb`_) se aplican "
288
+ "a todas las bibliotecas XML que pueden analizar secuencias XML comprimidas, "
289
+ "como secuencias HTTP comprimidas con gzip o archivos comprimidos por LZMA. "
290
+ "Para un atacante puede reducir la cantidad de datos transmitidos en "
291
+ "magnitudes de tres o más."
240
292
241
293
#: ../Doc/library/xml.rst:113
242
294
msgid ""
243
295
"The documentation for `defusedxml`_ on PyPI has further information about "
244
296
"all known attack vectors with examples and references."
245
297
msgstr ""
298
+ "La documentación de `defusedxml`_ en PyPI tiene más información sobre todos "
299
+ "los vectores de ataque conocidos con ejemplos y referencias."
246
300
247
301
#: ../Doc/library/xml.rst:119
248
302
msgid "The :mod:`defusedxml` and :mod:`defusedexpat` Packages"
249
- msgstr ""
303
+ msgstr "Paquetes :mod:`defusedxml` y :mod:`defusedexpat` "
250
304
251
305
#: ../Doc/library/xml.rst:121
252
306
msgid ""
@@ -256,6 +310,12 @@ msgid ""
256
310
"data. The package also ships with example exploits and extended "
257
311
"documentation on more XML exploits such as XPath injection."
258
312
msgstr ""
313
+ "`defusedxml`_ es un paquete Python puro con subclases modificadas de todos "
314
+ "los analizadores XML stdlib que impiden cualquier operación potencialmente "
315
+ "malintencionada. Se recomienda el uso de este paquete para cualquier código "
316
+ "de servidor que analice datos XML que no sean de confianza. El paquete "
317
+ "también incluye ataques de ejemplo y documentación ampliada sobre más "
318
+ "vulnerabilidades XML, como la inyección de XPath."
259
319
260
320
#: ../Doc/library/xml.rst:127
261
321
msgid ""
@@ -266,3 +326,10 @@ msgid ""
266
326
"of Python, but will not be included in any bugfix releases of Python because "
267
327
"they break backward compatibility."
268
328
msgstr ""
329
+ "`defusedexpat`_ proporciona un libexpat modificado y un módulo :mod:"
330
+ "`pyexpat` parcheado que tienen contramedidas contra ataques DoS de expansión "
331
+ "de entidad. El módulo :mod:`defusedexpat` todavía permite una cantidad "
332
+ "sensata y configurable de expansiones de entidades. Las modificaciones "
333
+ "pueden incluirse en alguna versión futura de Python, pero no se incluirán en "
334
+ "ninguna versión de corrección de errores de Python porque rompen la "
335
+ "compatibilidad con versiones anteriores."
0 commit comments