1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-10-27 19:25-0500\n "
15
13
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
14
"MIME-Version : 1.0\n "
17
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "Last-Translator : \n "
19
+ "Language : es_CO\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
19
21
20
22
#: ../Doc/library/termios.rst:2
21
23
msgid ":mod:`termios` --- POSIX style tty control"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr ":mod:`termios` ---Control tty estilo POSIX "
23
25
24
26
#: ../Doc/library/termios.rst:14
25
27
msgid ""
@@ -28,13 +30,22 @@ msgid ""
28
30
"manual page. It is only available for those Unix versions that support "
29
31
"POSIX *termios* style tty I/O control configured during installation."
30
32
msgstr ""
33
+ "Este módulo proporciona una interfaz para las llamadas POSIX para el control "
34
+ "de E/S (entrada/salida) tty. Para obtener una descripción completa de estas "
35
+ "llamadas, consulte :manpage:`termios (3)` Página de manual de Unix. Solo "
36
+ "está disponible para aquellas versiones de Unix que admitan el control de E/"
37
+ "S tty estilo POSIX *termios* configurado durante la instalación."
31
38
32
39
#: ../Doc/library/termios.rst:19
33
40
msgid ""
34
41
"All functions in this module take a file descriptor *fd* as their first "
35
42
"argument. This can be an integer file descriptor, such as returned by ``sys."
36
43
"stdin.fileno()``, or a :term:`file object`, such as ``sys.stdin`` itself."
37
44
msgstr ""
45
+ "Todas las funciones de este módulo toman un descriptor de archivo *fd* como "
46
+ "primer argumento. Puede ser un descriptor de archivo entero, como el que "
47
+ "retorna ``sys.stdin.fileno()``, o un :term:`file object`, como el propio "
48
+ "`sys.stdin``."
38
49
39
50
#: ../Doc/library/termios.rst:23
40
51
msgid ""
@@ -43,10 +54,14 @@ msgid ""
43
54
"refer to your system documentation for more information on using these "
44
55
"terminal control interfaces."
45
56
msgstr ""
57
+ "Este módulo también define todas las constantes necesarias para trabajar con "
58
+ "las funciones proporcionadas aquí; tienen el mismo nombre que sus "
59
+ "contrapartes en C. Consulte la documentación de su sistema para obtener más "
60
+ "información sobre el uso de estas interfaces de control de terminal."
46
61
47
62
#: ../Doc/library/termios.rst:28
48
63
msgid "The module defines the following functions:"
49
- msgstr ""
64
+ msgstr "El módulo define las siguientes funciones: "
50
65
51
66
#: ../Doc/library/termios.rst:33
52
67
msgid ""
@@ -58,6 +73,14 @@ msgid ""
58
73
"as well as the indexing in the *cc* array must be done using the symbolic "
59
74
"constants defined in the :mod:`termios` module."
60
75
msgstr ""
76
+ "Retorna una lista que contiene los atributos tty para el descriptor de "
77
+ "archivo *fd*, como se muestra a continuación: ``[iflag, oflag, cflag, lflag, "
78
+ "ispeed, ospeed, cc]`` donde *cc* es una lista de los caracteres especiales "
79
+ "tty (cada una es una cadena de longitud 1, excepto los elementos con "
80
+ "índices :const:`VMIN` and :const:`VTIME`, que son números enteros cuando se "
81
+ "definen estos campos). La interpretación de las banderas y las velocidades, "
82
+ "así como la indexación en el arreglo *cc*, debe realizarse utilizando las "
83
+ "constantes simbólicas definidas en el módulo :mod:`termios` ."
61
84
62
85
#: ../Doc/library/termios.rst:44
63
86
msgid ""
@@ -68,43 +91,63 @@ msgid ""
68
91
"output, or :const:`TCSAFLUSH` to change after transmitting all queued output "
69
92
"and discarding all queued input."
70
93
msgstr ""
94
+ "Establezca los atributos tty para el descriptor de archivo *fd* de los "
95
+ "*atributos*, que es una lista como la retornada por :func:`tcgetattr`. El "
96
+ "argumento *when* determina cuándo se cambian los atributos: :const:`TCSANOW` "
97
+ "para cambiar inmediatamente, :const:`TCSADRAIN` para cambiar después de "
98
+ "transmitir toda la salida en cola, o :const:`TCSAFLUSH` para cambiar después "
99
+ "de transmitir toda la salida en cola y descartar toda la entrada en cola."
71
100
72
101
#: ../Doc/library/termios.rst:54
73
102
msgid ""
74
103
"Send a break on file descriptor *fd*. A zero *duration* sends a break for "
75
104
"0.25--0.5 seconds; a nonzero *duration* has a system dependent meaning."
76
105
msgstr ""
106
+ "Envíe una pausa en el descriptor de archivo *fd*. Una *duración* cero envía "
107
+ "una pausa de 0.25 a 0.5 segundos; una *duración* distinta de cero tiene un "
108
+ "significado dependiente del sistema."
77
109
78
110
#: ../Doc/library/termios.rst:60
79
111
msgid ""
80
112
"Wait until all output written to file descriptor *fd* has been transmitted."
81
113
msgstr ""
114
+ "Espere hasta que se haya transmitido toda la salida escrita en el descriptor "
115
+ "de archivo *fd*."
82
116
83
117
#: ../Doc/library/termios.rst:65
84
118
msgid ""
85
119
"Discard queued data on file descriptor *fd*. The *queue* selector specifies "
86
120
"which queue: :const:`TCIFLUSH` for the input queue, :const:`TCOFLUSH` for "
87
121
"the output queue, or :const:`TCIOFLUSH` for both queues."
88
122
msgstr ""
123
+ "Descartar datos en cola en el descriptor de archivo *fd*. El selector "
124
+ "*queue* especifica qué cola: :const:`TCIFLUSH` para la cola de entrada, :"
125
+ "const:`TCOFLUSH` para la cola de salida, o :const:`TCIOFLUSH` para ambas "
126
+ "colas."
89
127
90
128
#: ../Doc/library/termios.rst:72
91
129
msgid ""
92
130
"Suspend or resume input or output on file descriptor *fd*. The *action* "
93
131
"argument can be :const:`TCOOFF` to suspend output, :const:`TCOON` to restart "
94
132
"output, :const:`TCIOFF` to suspend input, or :const:`TCION` to restart input."
95
133
msgstr ""
134
+ "Suspender o reanudar la entrada o salida en el descriptor de archivo *fd*. "
135
+ "El argumento *action* puede ser :const:`TCOOFF` para suspender la salida, :"
136
+ "const:`TCOON` para reiniciar la salida, :const:`TCIOFF` para suspender la "
137
+ "entrada, o :const:`TCION` para reiniciar la entrada."
96
138
97
139
#: ../Doc/library/termios.rst:79
98
140
msgid "Module :mod:`tty`"
99
- msgstr ""
141
+ msgstr "Módulo :mod:`tty` "
100
142
101
143
#: ../Doc/library/termios.rst:80
102
144
msgid "Convenience functions for common terminal control operations."
103
145
msgstr ""
146
+ "Funciones de conveniencia para operaciones comunes de control de terminal."
104
147
105
148
#: ../Doc/library/termios.rst:86
106
149
msgid "Example"
107
- msgstr ""
150
+ msgstr "Ejemplo "
108
151
109
152
#: ../Doc/library/termios.rst:88
110
153
msgid ""
@@ -113,3 +156,8 @@ msgid ""
113
156
"`try` ... :keyword:`finally` statement to ensure that the old tty attributes "
114
157
"are restored exactly no matter what happens::"
115
158
msgstr ""
159
+ "Aquí hay una función que solicita una contraseña con el eco desactivado. "
160
+ "Tenga en cuenta la técnica utilizando una llamada separada :func:"
161
+ "`tcgetattr` y una sentencia :keyword:`try` ... :keyword:`finally` para "
162
+ "asegurarse de que los antiguos atributos tty se restauran exactamente sin "
163
+ "importar lo que suceda::"
0 commit comments