6
6
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
7
7
# get the list of volunteers
8
8
#
9
- #, fuzzy
10
9
msgid ""
11
10
msgstr ""
12
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
13
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-09-28 14:19+0530\n "
17
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
16
"MIME-Version : 1.0\n "
19
- "Content-Type : text/plain; charset=utf -8\n "
17
+ "Content-Type : text/plain; charset=UTF -8\n "
20
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
19
"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
20
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
21
+ "Last-Translator : \n "
22
+ "Language : es\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
22
24
23
25
#: ../Doc/library/email.errors.rst:2
24
26
msgid ":mod:`email.errors`: Exception and Defect classes"
25
- msgstr ""
27
+ msgstr ":mod:`email.errors`: Clases de excepción y defecto "
26
28
27
29
#: ../Doc/library/email.errors.rst:7
28
30
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/errors.py`"
29
- msgstr ""
31
+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/email/errors.py` "
30
32
31
33
#: ../Doc/library/email.errors.rst:11
32
34
msgid ""
33
35
"The following exception classes are defined in the :mod:`email.errors` "
34
36
"module:"
35
37
msgstr ""
38
+ "Las siguientes clases de excepción se definen en el módulo :mod:`email."
39
+ "errors`:"
36
40
37
41
#: ../Doc/library/email.errors.rst:16
38
42
msgid ""
39
43
"This is the base class for all exceptions that the :mod:`email` package can "
40
44
"raise. It is derived from the standard :exc:`Exception` class and defines "
41
45
"no additional methods."
42
46
msgstr ""
47
+ "Esta es la clase base para todas las excepciones que el paquete :mod:"
48
+ "`email` puede lanzar. Se deriva de la clase estándar :exc:`Exception` y no "
49
+ "define métodos adicionales."
43
50
44
51
#: ../Doc/library/email.errors.rst:23
45
52
msgid ""
46
53
"This is the base class for exceptions raised by the :class:`~email.parser."
47
54
"Parser` class. It is derived from :exc:`MessageError`. This class is also "
48
55
"used internally by the parser used by :mod:`~email.headerregistry`."
49
56
msgstr ""
57
+ "Esta es la clase base para las excepciones generadas por la clase :class:"
58
+ "`~email.parser.Parser`. Se deriva de :exc:`MessageError`. Esta clase también "
59
+ "es utilizada internamente por el analizador sintáctico utilizado por :mod:"
60
+ "`~email.headerregistry`."
50
61
51
62
#: ../Doc/library/email.errors.rst:31
52
63
msgid ""
@@ -59,10 +70,19 @@ msgid ""
59
70
"header (that is, there is what is supposed to be a continuation line that "
60
71
"has no leading whitespace and looks like a header)."
61
72
msgstr ""
73
+ "Lanzada en algunas condiciones de error al analizar los encabezados :rfc:"
74
+ "`5322` de un mensaje, esta clase se deriva de :exc:`MessageParseError`. El "
75
+ "método :meth:`~email.message.EmailMessage.set_boundary` lanzará este error "
76
+ "si el tipo de contenido es desconocido cuando se llama al método. :class:"
77
+ "`~email.header.Header` puede lanzar este error para ciertos errores de "
78
+ "decodificación de base64, y cuando se intenta crear un encabezado que parece "
79
+ "contener un encabezado incrustado (es decir, hay lo que se supone que es un "
80
+ "línea de continuación que no tiene espacios en blanco iniciales y parece un "
81
+ "encabezado)."
62
82
63
83
#: ../Doc/library/email.errors.rst:43
64
84
msgid "Deprecated and no longer used."
65
- msgstr ""
85
+ msgstr "Deprecada y no utilizada actualmente. "
66
86
67
87
#: ../Doc/library/email.errors.rst:48
68
88
msgid ""
@@ -72,6 +92,12 @@ msgid ""
72
92
"`multipart` or missing. :exc:`MultipartConversionError` multiply inherits "
73
93
"from :exc:`MessageError` and the built-in :exc:`TypeError`."
74
94
msgstr ""
95
+ "Se lanza cuando se agrega una carga útil (*payload*) a un objeto :class:"
96
+ "`~email.message.Message` usando :meth:`add_payload`, pero la carga útil ya "
97
+ "es un número escalar y el tipo principal del mensaje :mailheader:`Content-"
98
+ "Type` no es :mimetype:`multipart` ni perdido (*missing*). :exc:"
99
+ "`MultipartConversionError` hereda al mismo tiempo de :exc:`MessageError` y "
100
+ "el incorporado :exc:`TypeError`."
75
101
76
102
#: ../Doc/library/email.errors.rst:54
77
103
msgid ""
@@ -81,6 +107,11 @@ msgid ""
81
107
"derived from :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (e.g. :class:"
82
108
"`~email.mime.image.MIMEImage`)."
83
109
msgstr ""
110
+ "Dado que :meth:`Message.add_payload` está en desuso, esta excepción rara vez "
111
+ "se presenta en la práctica. Sin embargo, la excepción también se puede "
112
+ "lanzar si se llama al método :meth:`~email.message.Message.attach` en una "
113
+ "instancia de una clase derivada de :class:`~email.mime.nonmultipart."
114
+ "MIMENonMultipart` (por ejemplo :class:`~email.mime.image.MIMEImage`)."
84
115
85
116
#: ../Doc/library/email.errors.rst:62
86
117
msgid ""
@@ -91,58 +122,82 @@ msgid ""
91
122
"nested message object would have a defect, but the containing messages would "
92
123
"not."
93
124
msgstr ""
125
+ "Aquí está la lista de defectos que :class:`~email.parser.FeedParser` puede "
126
+ "encontrar mientras analiza mensajes. Tenga en cuenta que los defectos se "
127
+ "agregan al mensaje donde se encontró el problema, por ejemplo, si un mensaje "
128
+ "anidado dentro de un :mimetype:`multipart/alternative` tenía un encabezado "
129
+ "mal formado, ese objeto de mensaje anidado tendría un defecto, pero el "
130
+ "contenido los mensajes no lo harían."
94
131
95
132
#: ../Doc/library/email.errors.rst:68
96
133
msgid ""
97
134
"All defect classes are subclassed from :class:`email.errors.MessageDefect`."
98
135
msgstr ""
136
+ "Todas las clases de defectos se derivan de :class:`email.errors."
137
+ "MessageDefect`."
99
138
100
139
#: ../Doc/library/email.errors.rst:70
101
140
msgid ""
102
141
":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- A message claimed to be a multipart, "
103
142
"but had no :mimetype:`boundary` parameter."
104
143
msgstr ""
144
+ ":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- Un mensaje que se dice que es "
145
+ "multiparte, pero que no tiene el parámetro :mimetype:`boundary`."
105
146
106
147
#: ../Doc/library/email.errors.rst:73
107
148
msgid ""
108
149
":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- The start boundary claimed in the :"
109
150
"mailheader:`Content-Type` header was never found."
110
151
msgstr ""
152
+ ":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- El límite de inicio reclamado en el "
153
+ "encabezado :mailheader:`Content-Type` nunca se encontró."
111
154
112
155
#: ../Doc/library/email.errors.rst:76
113
156
msgid ""
114
157
":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- A start boundary was found, but no "
115
158
"corresponding close boundary was ever found."
116
159
msgstr ""
160
+ ":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- Se encontró un límite de inicio, "
161
+ "pero nunca se encontró un límite cercano correspondiente."
117
162
118
163
#: ../Doc/library/email.errors.rst:81
119
164
msgid ""
120
165
":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- The message had a "
121
166
"continuation line as its first header line."
122
167
msgstr ""
168
+ ":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- El mensaje tenía una línea "
169
+ "de continuación como primera línea de encabezado."
123
170
124
171
#: ../Doc/library/email.errors.rst:84
125
172
msgid ""
126
173
":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - A \" Unix From\" header was found in "
127
174
"the middle of a header block."
128
175
msgstr ""
176
+ ":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` -- Se encontró un encabezado \" *Unix "
177
+ "From*\" en medio de un bloque de encabezado."
129
178
130
179
#: ../Doc/library/email.errors.rst:87
131
180
msgid ""
132
181
":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` - A line was found while parsing "
133
182
"headers that had no leading white space but contained no ':'. Parsing "
134
183
"continues assuming that the line represents the first line of the body."
135
184
msgstr ""
185
+ ":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` - Se encontró una línea al "
186
+ "analizar sintácticamente los encabezados que no tenían espacios en blanco "
187
+ "iniciales pero que no contenían ':'. El análisis continúa asumiendo que la "
188
+ "línea representa la primera línea del cuerpo."
136
189
137
190
#: ../Doc/library/email.errors.rst:93
138
191
msgid ""
139
192
":class:`MalformedHeaderDefect` -- A header was found that was missing a "
140
193
"colon, or was otherwise malformed."
141
194
msgstr ""
195
+ ":class:`MalformedHeaderDefect` -- Se encontró un encabezado al que le "
196
+ "faltaban dos puntos o tenía un formato incorrecto."
142
197
143
198
#: ../Doc/library/email.errors.rst:96
144
199
msgid "This defect has not been used for several Python versions."
145
- msgstr ""
200
+ msgstr "Este defecto no se ha utilizado por varias versiones de Python. "
146
201
147
202
#: ../Doc/library/email.errors.rst:99
148
203
msgid ""
@@ -152,24 +207,41 @@ msgid ""
152
207
"return ``False`` even though its content type claims to be :mimetype:"
153
208
"`multipart`."
154
209
msgstr ""
210
+ ":class:`MultipartInvariantViolationDefect`-- Un mensaje que se afirma ser :"
211
+ "mimetype:`multipart`, pero no se encontraron subpartes. Tenga en cuenta que "
212
+ "cuando un mensaje tiene este defecto, su método :meth:`~email.message."
213
+ "Message.is_multipart` puede retornar ``False`` aunque su tipo de contenido "
214
+ "afirma ser :mimetype:`multipart`."
155
215
156
216
#: ../Doc/library/email.errors.rst:104
157
217
msgid ""
158
218
":class:`InvalidBase64PaddingDefect` -- When decoding a block of base64 "
159
219
"encoded bytes, the padding was not correct. Enough padding is added to "
160
220
"perform the decode, but the resulting decoded bytes may be invalid."
161
221
msgstr ""
222
+ ":class:`InvalidBase64PaddingDefect` -- Al decodificar un bloque de bytes "
223
+ "codificados en base64, el relleno no era correcto. Se agrega suficiente "
224
+ "relleno (*padding*) para realizar la decodificación, pero los bytes "
225
+ "decodificados resultantes pueden no ser válidos."
162
226
163
227
#: ../Doc/library/email.errors.rst:108
164
228
msgid ""
165
229
":class:`InvalidBase64CharactersDefect` -- When decoding a block of base64 "
166
230
"encoded bytes, characters outside the base64 alphabet were encountered. The "
167
231
"characters are ignored, but the resulting decoded bytes may be invalid."
168
232
msgstr ""
233
+ ":class:`InvalidBase64CharactersDefect` -- Al decodificar un bloque de bytes "
234
+ "codificados en `base64`, se encontraron caracteres fuera del alfabeto "
235
+ "`base64`. Los caracteres se ignoran, pero los bytes decodificados "
236
+ "resultantes pueden no ser válidos."
169
237
170
238
#: ../Doc/library/email.errors.rst:112
171
239
msgid ""
172
240
":class:`InvalidBase64LengthDefect` -- When decoding a block of base64 "
173
241
"encoded bytes, the number of non-padding base64 characters was invalid (1 "
174
242
"more than a multiple of 4). The encoded block was kept as-is."
175
243
msgstr ""
244
+ ":class:`InvalidBase64LengthDefect` -- Al decodificar un bloque de bytes "
245
+ "codificados en `base64`, el número de caracteres `base64` sin relleno no era "
246
+ "válido (1 más que un múltiplo de 4). El bloque codificado se mantuvo tal "
247
+ "cual."
0 commit comments