Skip to content

Commit d7569d2

Browse files
committed
More translations
1 parent 4a30a79 commit d7569d2

File tree

2 files changed

+91
-30
lines changed

2 files changed

+91
-30
lines changed

tutorial/classes.po

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -387,6 +387,9 @@ msgid ""
387387
"namespaces, and how :keyword:`global` and :keyword:`nonlocal` affect "
388388
"variable binding::"
389389
msgstr ""
390+
"Este es un ejemplo que muestra como hacer referencia a distintos ámbitos y "
391+
"espacios de nombres, y cómo las declaraciones :keyword:`global` y "
392+
":keyword:`nonlocal` afectan la asignación de variables::"
390393

391394
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:191
392395
msgid "The output of the example code is:"

tutorial/inputoutput.po

Lines changed: 88 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,26 +18,35 @@ msgstr ""
1818

1919
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5
2020
msgid "Input and Output"
21-
msgstr ""
21+
msgstr "Entrada y salida"
2222

2323
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:7
2424
msgid ""
2525
"There are several ways to present the output of a program; data can be "
2626
"printed in a human-readable form, or written to a file for future use. This "
2727
"chapter will discuss some of the possibilities."
2828
msgstr ""
29+
"Hay diferentes métodos de presentar la salida de un programa; los datos "
30+
"pueden ser impresos de una forma legible por humanos, o escritos a un "
31+
"archivo para uso futuro. Este capítulo discutirá algunas de las "
32+
"posibilidades."
2933

3034
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:15
3135
msgid "Fancier Output Formatting"
32-
msgstr ""
36+
msgstr "Formateo elegante de la salida"
3337

3438
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:17
3539
msgid ""
36-
"So far we've encountered two ways of writing values: *expression statements* "
37-
"and the :func:`print` function. (A third way is using the :meth:`write` "
38-
"method of file objects; the standard output file can be referenced as ``sys."
39-
"stdout``. See the Library Reference for more information on this.)"
40+
"So far we've encountered two ways of writing values: *expression statements*"
41+
" and the :func:`print` function. (A third way is using the :meth:`write` "
42+
"method of file objects; the standard output file can be referenced as "
43+
"``sys.stdout``. See the Library Reference for more information on this.)"
4044
msgstr ""
45+
"Hasta ahora encontramos dos maneras de escribir valores: *declaraciones de "
46+
"expresión* y la función :func:`print`. (Una tercer manera es usando el "
47+
"método :meth:`write` de los objetos tipo archivo; el archivo de salida "
48+
"estándar puede referenciarse como ``sys.stdout``. Mirá la Referencia de la "
49+
"Biblioteca para más información sobre esto.)"
4150

4251
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:22
4352
msgid ""
@@ -81,17 +90,26 @@ msgstr ""
8190
msgid ""
8291
"The :func:`str` function is meant to return representations of values which "
8392
"are fairly human-readable, while :func:`repr` is meant to generate "
84-
"representations which can be read by the interpreter (or will force a :exc:"
85-
"`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which don't "
86-
"have a particular representation for human consumption, :func:`str` will "
87-
"return the same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or "
88-
"structures like lists and dictionaries, have the same representation using "
93+
"representations which can be read by the interpreter (or will force a "
94+
":exc:`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which "
95+
"don't have a particular representation for human consumption, :func:`str` "
96+
"will return the same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or"
97+
" structures like lists and dictionaries, have the same representation using "
8998
"either function. Strings, in particular, have two distinct representations."
9099
msgstr ""
100+
"La función :func:`str` devuelve representaciones de los valores que son "
101+
"bastante legibles por humanos, mientras que :func:`repr` genera "
102+
"representaciones que pueden ser leídas por el el intérprete (o forzarían un "
103+
":exc:`SyntaxError` si no hay sintáxis equivalente). Para objetos que no "
104+
"tienen una representación en particular para consumo humano, :func:`str` "
105+
"devolverá el mismo valor que :func:`repr`. Muchos valores, como números o "
106+
"estructuras como listas y diccionarios, tienen la misma representación "
107+
"usando cualquiera de las dos funciones. Las cadenas, en particular, tienen "
108+
"dos representaciones distintas."
91109

92110
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:68
93111
msgid "Some examples::"
94-
msgstr ""
112+
msgstr "Algunos ejemplos::"
95113

96114
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:91
97115
msgid ""
@@ -145,25 +163,32 @@ msgstr ""
145163

146164
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:144
147165
msgid "Basic usage of the :meth:`str.format` method looks like this::"
148-
msgstr ""
166+
msgstr "El uso básico del método :meth:`str.format` es como esto::"
149167

150168
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:149
151169
msgid ""
152170
"The brackets and characters within them (called format fields) are replaced "
153-
"with the objects passed into the :meth:`str.format` method. A number in the "
154-
"brackets can be used to refer to the position of the object passed into the :"
155-
"meth:`str.format` method. ::"
171+
"with the objects passed into the :meth:`str.format` method. A number in the"
172+
" brackets can be used to refer to the position of the object passed into the"
173+
" :meth:`str.format` method. ::"
156174
msgstr ""
175+
"Las llaves y caracteres dentro de las mismas (llamados campos de formato) "
176+
"son reemplazadas con los objetos pasados en el método :meth:`str.format`. "
177+
"Un número en las llaves se refiere a la posición del objeto pasado en el "
178+
"método. ::"
157179

158180
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:159
159181
msgid ""
160-
"If keyword arguments are used in the :meth:`str.format` method, their values "
161-
"are referred to by using the name of the argument. ::"
182+
"If keyword arguments are used in the :meth:`str.format` method, their values"
183+
" are referred to by using the name of the argument. ::"
162184
msgstr ""
185+
"Si se usan argumentos nombrados en el método :meth:`str.format`, sus valores"
186+
" serán referidos usando el nombre del argumento. ::"
163187

164188
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:166
165189
msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::"
166190
msgstr ""
191+
"Se pueden combinar arbitrariamente argumentos posicionales y nombrados::"
167192

168193
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:172
169194
msgid ""
@@ -172,18 +197,28 @@ msgid ""
172197
"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and "
173198
"using square brackets ``'[]'`` to access the keys ::"
174199
msgstr ""
200+
"Si tenés una cadena de formateo realmente larga que no querés separar, "
201+
"podría ser bueno que puedas hacer referencia a las variables a ser "
202+
"formateadas por el nombre en vez de la posición. Esto puede hacerse "
203+
"simplemente pasando el diccionario y usando corchetes ``'[]'`` para acceder "
204+
"a las claves ::"
175205

176206
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:182
177207
msgid ""
178208
"This could also be done by passing the table as keyword arguments with the "
179209
"'**' notation. ::"
180210
msgstr ""
211+
"Esto se podría también hacer pasando la tabla como argumentos nombrados con "
212+
"la notación '**'. ::"
181213

182214
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:189
183215
msgid ""
184-
"This is particularly useful in combination with the built-in function :func:"
185-
"`vars`, which returns a dictionary containing all local variables."
216+
"This is particularly useful in combination with the built-in function "
217+
":func:`vars`, which returns a dictionary containing all local variables."
186218
msgstr ""
219+
"Esto es particularmente útil en combinación con la función integrada "
220+
":func:`vars`, que devuelve un diccionario conteniendo todas las variables "
221+
"locales."
187222

188223
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:192
189224
msgid ""
@@ -193,9 +228,11 @@ msgstr ""
193228

194229
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:209
195230
msgid ""
196-
"For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :"
197-
"ref:`formatstrings`."
231+
"For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see "
232+
":ref:`formatstrings`."
198233
msgstr ""
234+
"Para una completa descripción del formateo de cadenas con "
235+
":meth:`str.format`, mirá en :ref:`string-formatting`."
199236

200237
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:214
201238
msgid "Manual String Formatting"
@@ -228,55 +265,76 @@ msgid ""
228265
"There is another method, :meth:`str.zfill`, which pads a numeric string on "
229266
"the left with zeros. It understands about plus and minus signs::"
230267
msgstr ""
268+
"Hay otro método, :meth:`str.zfill`, el cual rellena una cadena numérica a la"
269+
" izquierda con ceros. Entiende signos positivos y negativos::"
231270

232271
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:258
233272
msgid "Old string formatting"
234-
msgstr ""
273+
msgstr "Viejo formateo de cadenas"
235274

236275
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:260
237276
msgid ""
238-
"The ``%`` operator can also be used for string formatting. It interprets the "
239-
"left argument much like a :c:func:`sprintf`\\ -style format string to be "
277+
"The ``%`` operator can also be used for string formatting. It interprets the"
278+
" left argument much like a :c:func:`sprintf`\\ -style format string to be "
240279
"applied to the right argument, and returns the string resulting from this "
241280
"formatting operation. For example::"
242281
msgstr ""
282+
"El operador ``%`` también puede usarse para formateo de cadenas. Interpreta"
283+
" el argumento de la izquierda con el estilo de formateo de :c:func:`sprintf`"
284+
" para ser aplicado al argumento de la derecha, y devuelve la cadena "
285+
"resultante de esta operación de formateo. Por ejemplo::"
243286

244287
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:269
245288
msgid ""
246289
"More information can be found in the :ref:`old-string-formatting` section."
247290
msgstr ""
291+
"Podés encontrar más información en la sección :ref:`old-string-formatting`."
248292

249293
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:275
250294
msgid "Reading and Writing Files"
251-
msgstr ""
295+
msgstr "Leyendo y escribiendo archivos"
252296

253297
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:281
254298
msgid ""
255299
":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with "
256300
"two arguments: ``open(filename, mode)``."
257301
msgstr ""
302+
"La función :func:`open` devuelve un `objeto archivo`, y se usa normalmente "
303+
"con dos argumentos: ``open(nombre_de_archivo, modo)``. ::"
258304

259305
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:293
260306
msgid ""
261-
"The first argument is a string containing the filename. The second argument "
262-
"is another string containing a few characters describing the way in which "
307+
"The first argument is a string containing the filename. The second argument"
308+
" is another string containing a few characters describing the way in which "
263309
"the file will be used. *mode* can be ``'r'`` when the file will only be "
264310
"read, ``'w'`` for only writing (an existing file with the same name will be "
265311
"erased), and ``'a'`` opens the file for appending; any data written to the "
266312
"file is automatically added to the end. ``'r+'`` opens the file for both "
267313
"reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be "
268314
"assumed if it's omitted."
269315
msgstr ""
316+
"Cuando se lee en modo texto, por defecto se convierten los fines de lineas "
317+
"que son específicos a las plataformas (``\\n`` en Unix, ``\\r\\n`` en "
318+
"Windows) a solamente ``\\n``. Cuando se escribe en modo texto, por defecto "
319+
"se convierten los ``\\n`` a los finales de linea específicos de la "
320+
"plataforma. Este cambio automático está bien para archivos de texto, pero "
321+
"corrompería datos binarios como los de archivos :file:`JPEG` o :file:`EXE`."
322+
" Asegurate de usar modo binario cuando leas y escribas tales archivos."
270323

271324
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:302
272325
msgid ""
273326
"Normally, files are opened in :dfn:`text mode`, that means, you read and "
274327
"write strings from and to the file, which are encoded in a specific "
275328
"encoding. If encoding is not specified, the default is platform dependent "
276-
"(see :func:`open`). ``'b'`` appended to the mode opens the file in :dfn:"
277-
"`binary mode`: now the data is read and written in the form of bytes "
329+
"(see :func:`open`). ``'b'`` appended to the mode opens the file in "
330+
":dfn:`binary mode`: now the data is read and written in the form of bytes "
278331
"objects. This mode should be used for all files that don't contain text."
279332
msgstr ""
333+
"Es una buena práctica usar la declaración :keyword:`with` cuando manejamos "
334+
"objetos archivo. Tiene la ventaja que el archivo es cerrado apropiadamente "
335+
"luego de que el bloque termina, incluso si se generó una excepción. También"
336+
" es mucho más corto que escribir los equivalentes bloques :keyword:`try`\\ "
337+
"-\\ :keyword:`finally` ::"
280338

281339
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:309
282340
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)