Skip to content

Commit d998cdb

Browse files
committed
Borrador: traducción-library-curses.ascii
1 parent 10d2479 commit d998cdb

File tree

2 files changed

+47
-33
lines changed

2 files changed

+47
-33
lines changed

dictionaries/library_cursesascii.txt

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,2 @@
1+
mnemónicos
2+
teleimpresora

library/curses.ascii.po

Lines changed: 45 additions & 33 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 12:27-0300\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 09:37-0300\n"
1313
"Language-Team: python-doc-es\n"
1414
"MIME-Version: 1.0\n"
1515
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -116,15 +116,15 @@ msgstr ":const:`TAB`"
116116

117117
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:37
118118
msgid "Tab"
119-
msgstr "Tab"
119+
msgstr "Tabulación"
120120

121121
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:39
122122
msgid ":const:`HT`"
123123
msgstr ":const:`HT`"
124124

125125
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:39
126126
msgid "Alias for :const:`TAB`: \"Horizontal tab\""
127-
msgstr "Alias para :const:`TAB`: \"Tab horizontal\""
127+
msgstr "Alias para :const:`TAB`: \"Tabulación horizontal\""
128128

129129
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:41
130130
msgid ":const:`LF`"
@@ -196,168 +196,180 @@ msgstr ":const:`DC1`"
196196

197197
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:57
198198
msgid "XON, for flow control"
199-
msgstr ""
199+
msgstr "XON, para control de flujo"
200200

201201
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:59
202202
msgid ":const:`DC2`"
203203
msgstr ":const:`DC2`"
204204

205205
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:59
206206
msgid "Device control 2, block-mode flow control"
207-
msgstr ""
207+
msgstr "Control de dispositivo 2, control de flujo en modo bloque"
208208

209209
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:61
210210
msgid ":const:`DC3`"
211211
msgstr ":const:`DC3`"
212212

213213
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:61
214214
msgid "XOFF, for flow control"
215-
msgstr ""
215+
msgstr "XOFF, para control de flujo"
216216

217217
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:63
218218
msgid ":const:`DC4`"
219219
msgstr ":const:`DC4`"
220220

221221
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:63
222222
msgid "Device control 4"
223-
msgstr ""
223+
msgstr "Control de dispositivo 4"
224224

225225
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:65
226226
msgid ":const:`NAK`"
227-
msgstr ""
227+
msgstr ":const:`NAK`"
228228

229229
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:65
230230
msgid "Negative acknowledgement"
231-
msgstr ""
231+
msgstr "Reconocimiento negativo"
232232

233233
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:67
234234
msgid ":const:`SYN`"
235-
msgstr ""
235+
msgstr ":const:`SYN`"
236236

237237
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:67
238238
msgid "Synchronous idle"
239-
msgstr ""
239+
msgstr "Inactivo sincrónico"
240240

241241
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:69
242242
msgid ":const:`ETB`"
243-
msgstr ""
243+
msgstr ":const:`ETB`"
244244

245245
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:69
246246
msgid "End transmission block"
247-
msgstr ""
247+
msgstr "Bloque de transmisión final"
248248

249249
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:71
250250
msgid ":const:`CAN`"
251-
msgstr ""
251+
msgstr ":const:`CAN`"
252252

253253
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:71
254254
msgid "Cancel"
255-
msgstr ""
255+
msgstr "Cancelar"
256256

257257
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:73
258258
msgid ":const:`EM`"
259-
msgstr ""
259+
msgstr ":const:`EM`"
260260

261261
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:73
262262
msgid "End of medium"
263-
msgstr ""
263+
msgstr "Fin del medio"
264264

265265
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:75
266266
msgid ":const:`SUB`"
267-
msgstr ""
267+
msgstr ":const:`SUB`"
268268

269269
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:75
270270
msgid "Substitute"
271-
msgstr ""
271+
msgstr "Sustituir"
272272

273273
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:77
274274
msgid ":const:`ESC`"
275-
msgstr ""
275+
msgstr ":const:`ESC`"
276276

277277
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:77
278278
msgid "Escape"
279-
msgstr ""
279+
msgstr "Escapar"
280280

281281
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:79
282282
msgid ":const:`FS`"
283-
msgstr ""
283+
msgstr ":const:`FS`"
284284

285285
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:79
286286
msgid "File separator"
287-
msgstr ""
287+
msgstr "Separador de archivos"
288288

289289
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:81
290290
msgid ":const:`GS`"
291-
msgstr ""
291+
msgstr ":const:`GS`"
292292

293293
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:81
294294
msgid "Group separator"
295-
msgstr ""
295+
msgstr "Separador de grupos"
296296

297297
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:83
298298
msgid ":const:`RS`"
299-
msgstr ""
299+
msgstr ":const:`RS`"
300300

301301
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:83
302302
msgid "Record separator, block-mode terminator"
303-
msgstr ""
303+
msgstr "Separador de registros, finalizador en modo bloque"
304304

305305
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:85
306306
msgid ":const:`US`"
307-
msgstr ""
307+
msgstr ":const:`US`"
308308

309309
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:85
310310
msgid "Unit separator"
311-
msgstr ""
311+
msgstr "Separador de unidades"
312312

313313
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:87
314314
msgid ":const:`SP`"
315-
msgstr ""
315+
msgstr ":const:`SP`"
316316

317317
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:87
318318
msgid "Space"
319-
msgstr ""
319+
msgstr "Espacio"
320320

321321
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:89
322322
msgid ":const:`DEL`"
323-
msgstr ""
323+
msgstr ":const:`DEL`"
324324

325325
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:89
326326
msgid "Delete"
327-
msgstr ""
327+
msgstr "Eliminar"
328328

329329
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:92
330330
msgid ""
331331
"Note that many of these have little practical significance in modern usage. "
332332
"The mnemonics derive from teleprinter conventions that predate digital "
333333
"computers."
334334
msgstr ""
335+
"Tenga en cuenta que muchos de estos tienen poca importancia práctica en el "
336+
"uso moderno. Los mnemónicos se derivan de las convenciones de la "
337+
"teleimpresora que son anteriores a las computadoras digitales."
335338

336339
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:95
337340
msgid ""
338341
"The module supplies the following functions, patterned on those in the "
339342
"standard C library:"
340343
msgstr ""
344+
"El módulo proporciona las siguientes funciones, siguiendo el patrón de las "
345+
"de la biblioteca C estándar:"
341346

342347
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:101
343348
msgid ""
344349
"Checks for an ASCII alphanumeric character; it is equivalent to ``isalpha(c) "
345350
"or isdigit(c)``."
346351
msgstr ""
352+
"Comprueba un carácter alfanumérico ASCII; esto es equivalente a ``isalpha(c) "
353+
"or isdigit(c)``."
347354

348355
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:107
349356
msgid ""
350357
"Checks for an ASCII alphabetic character; it is equivalent to ``isupper(c) "
351358
"or islower(c)``."
352359
msgstr ""
360+
"Comprueba si hay un carácter alfabético ASCII; es equivalente a ``isupper(c) "
361+
"or islower(c)``."
353362

354363
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:113
355364
msgid "Checks for a character value that fits in the 7-bit ASCII set."
356365
msgstr ""
366+
"Comprueba un valor de carácter que se ajuste al conjunto ASCII de 7 bits."
357367

358368
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:118
359369
msgid "Checks for an ASCII whitespace character; space or horizontal tab."
360370
msgstr ""
371+
"Comprueba si hay un carácter de espacio en blanco ASCII; espacio o "
372+
"tabulación horizontal."
361373

362374
#: ../Doc/library/curses.ascii.rst:123
363375
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)