Skip to content

Commit dab642a

Browse files
committed
Traducción Pathlib.po
1 parent 38d3ed6 commit dab642a

File tree

2 files changed

+49
-47
lines changed

2 files changed

+49
-47
lines changed

TRANSLATORS

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -155,3 +155,4 @@ Gonzalo Tixilima (@javoweb)
155155
Frank Montalvo Ochoa (@fmontalvoo)
156156
Diego Cristóbal (@dcristobalh)
157157
Rodrigo Tobar (@rtobar)
158+
Catalina Arrey Amunátegui (@CatalinaArrey)

library/pathlib.po

Lines changed: 48 additions & 47 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,22 +11,22 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 16:44-0300\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 12:45-0300\n"
1515
"Last-Translator: Carlos A. Crespo <lvccrespo@gmail.com>\n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2324

2425
# filesystem paths --> como "Rutas de sistema" queda mejor (antes que rutas de
2526
# sistema de archivos)
2627
#: ../Doc/library/pathlib.rst:3
27-
#, fuzzy
2828
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
29-
msgstr ":mod:`pathlib` --- Rutas de sistema orientadas a objetos"
29+
msgstr ":mod:`pathlib` --- Rutas de sistemas orientada a objetos"
3030

3131
#: ../Doc/library/pathlib.rst:10
3232
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pathlib.py`"
@@ -110,9 +110,8 @@ msgid "Listing subdirectories::"
110110
msgstr "Listado de subdirectorios::"
111111

112112
#: ../Doc/library/pathlib.rst:60
113-
#, fuzzy
114113
msgid "Listing Python source files in this directory tree::"
115-
msgstr "Listado de archivos script de Python en este árbol de directorios::"
114+
msgstr "Listado de archivos fuente de Python en este árbol de directorios::"
116115

117116
#: ../Doc/library/pathlib.rst:67
118117
msgid "Navigating inside a directory tree::"
@@ -151,15 +150,14 @@ msgstr ""
151150
"una instancia se crea :class:`PurePosixPath` o :class:`PureWindowsPath`)::"
152151

153152
#: ../Doc/library/pathlib.rst:107
154-
#, fuzzy
155153
msgid ""
156154
"Each element of *pathsegments* can be either a string representing a path "
157155
"segment, an object implementing the :class:`os.PathLike` interface which "
158156
"returns a string, or another path object::"
159157
msgstr ""
160158
"Cada elemento de *pathsegments* puede ser una cadena que representa un "
161-
"segmento de ruta, un objeto que implementa la interfaz :class:`os.PathLike` "
162-
"que retorna una cadena u otro objeto ruta::"
159+
"segmento de ruta, un objeto que implemente la interfaz :class:`os.PathLike` "
160+
"la cual retorna una cadena o bien otro objeto ruta::"
163161

164162
#: ../Doc/library/pathlib.rst:116
165163
msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::"
@@ -182,15 +180,14 @@ msgstr ""
182180
"configuración de la unidad anterior:"
183181

184182
#: ../Doc/library/pathlib.rst:135
185-
#, fuzzy
186183
msgid ""
187184
"Spurious slashes and single dots are collapsed, but double dots (``'..'``) "
188185
"are not, since this would change the meaning of a path in the face of "
189186
"symbolic links::"
190187
msgstr ""
191-
"Las barras y puntos espurios se colapsan, pero los puntos dobles (``'..'``) "
192-
"no, ya que esto cambiaría el significado de una ruta frente a los enlaces "
193-
"simbólicos:"
188+
"Las barras espurias y los puntos dobles se colapsan, pero los puntos dobles "
189+
"(``'..'``) no, debido a que esto cambiaría el significado de una ruta frente "
190+
"a los enlaces simbólicos:"
194191

195192
#: ../Doc/library/pathlib.rst:146
196193
msgid ""
@@ -230,12 +227,11 @@ msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`."
230227
msgstr "*pathsegments* se especifica de manera similar a :class:`PurePath`."
231228

232229
#: ../Doc/library/pathlib.rst:168
233-
#, fuzzy
234230
msgid ""
235231
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows "
236232
"filesystem paths::"
237233
msgstr ""
238-
"Una subclase de :class:`PurePath`, esta *familia* representa las rutas del "
234+
"Una subclase de :class:`PurePath`, esta *familia* representa rutas del "
239235
"sistema de archivos de Windows::"
240236

241237
#: ../Doc/library/pathlib.rst:176
@@ -252,16 +248,16 @@ msgid "General properties"
252248
msgstr "Propiedades generales"
253249

254250
# "hashables"?
251+
# Según la documentación de python francés, japonés y portugués, se utilizan los términos, hachables (francés), hasheáveis (portugués) y ハッシュ (hasshu) como traducción a este termino, pero como tal no tiene una traducción en español a parte del termino hashable.
255252
#: ../Doc/library/pathlib.rst:183
256-
#, fuzzy
257253
msgid ""
258254
"Paths are immutable and hashable. Paths of a same flavour are comparable "
259255
"and orderable. These properties respect the flavour's case-folding "
260256
"semantics::"
261257
msgstr ""
262-
"Las rutas son inmutables y *\"hashables\"*. Las rutas de una misma familia "
263-
"son comparables y ordenables. Estas propiedades respetan el orden "
264-
"lexicográfico definido por la familia::"
258+
"Las rutas son inmutables y hashables. Las rutas de una misma familia son "
259+
"comparables y ordenables. Estas propiedades respetan el orden lexicográfico "
260+
"definido por la familia::"
265261

266262
#: ../Doc/library/pathlib.rst:196
267263
msgid "Paths of a different flavour compare unequal and cannot be ordered::"
@@ -288,16 +284,15 @@ msgstr ""
288284
"que implemente :class:`os.PathLike`::"
289285

290286
#: ../Doc/library/pathlib.rst:228
291-
#, fuzzy
292287
msgid ""
293288
"The string representation of a path is the raw filesystem path itself (in "
294289
"native form, e.g. with backslashes under Windows), which you can pass to any "
295290
"function taking a file path as a string::"
296291
msgstr ""
297-
"La representación de una ruta en una cadena de caracteres es la ruta sin "
298-
"procesar en sí (en su forma nativa, es decir, con barras diagonales inversas "
299-
"en Windows), y que puede pasar a cualquier función que tome una ruta como "
300-
"una cadena de caracteres:"
292+
"La representación de una ruta en una cadena de caracteres es la ruta del "
293+
"sistema de archivos sin procesar en sí (en forma nativa, por ejemplo con "
294+
"barras invertidas en Windows), y que puede pasar a cualquier función que "
295+
"tome una ruta como una cadena de caracteres:"
301296

302297
#: ../Doc/library/pathlib.rst:239
303298
msgid ""
@@ -451,7 +446,7 @@ msgstr ""
451446

452447
#: ../Doc/library/pathlib.rst:467
453448
msgid "Return whether or not this path is relative to the *other* path."
454-
msgstr ""
449+
msgstr "Retorna si esta ruta es relativa o no a la *otra* ruta."
455450

456451
#: ../Doc/library/pathlib.rst:480
457452
msgid ""
@@ -482,7 +477,6 @@ msgstr ""
482477

483478
# dejo *pattern* para que se entienda la referencia en el ejemplo y título
484479
#: ../Doc/library/pathlib.rst:510
485-
#, fuzzy
486480
msgid ""
487481
"Match this path against the provided glob-style pattern. Return ``True`` if "
488482
"matching is successful, ``False`` otherwise."
@@ -514,7 +508,6 @@ msgstr ""
514508

515509
# ValueError --> *ValueError*. Aplica para el resto
516510
#: ../Doc/library/pathlib.rst:541
517-
#, fuzzy
518511
msgid ""
519512
"Compute a version of this path relative to the path represented by *other*. "
520513
"If it's impossible, ValueError is raised::"
@@ -527,6 +520,8 @@ msgid ""
527520
"NOTE: This function is part of :class:`PurePath` and works with strings. It "
528521
"does not check or access the underlying file structure."
529522
msgstr ""
523+
"NOTA: Esta función es parte de :class:`PurePath` y trabaja con strings. No "
524+
"revisa ni accede a la estructura de archivos subyacentes."
530525

531526
#: ../Doc/library/pathlib.rst:561
532527
msgid ""
@@ -537,13 +532,12 @@ msgstr ""
537532
"tiene nombre, se genera *ValueError*::"
538533

539534
#: ../Doc/library/pathlib.rst:578
540-
#, fuzzy
541535
msgid ""
542536
"Return a new path with the :attr:`stem` changed. If the original path "
543537
"doesn't have a name, ValueError is raised::"
544538
msgstr ""
545-
"Retorna una nueva ruta con :attr:`name` cambiado. Si la ruta original no "
546-
"tiene nombre, se genera *ValueError*::"
539+
"Retorna una nueva ruta con :attr:`stem` cambiado. Si la ruta original no "
540+
"tiene nombre, se levanta *ValueError*::"
547541

548542
#: ../Doc/library/pathlib.rst:602
549543
msgid ""
@@ -720,6 +714,8 @@ msgid ""
720714
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``pathlib.Path.glob`` with "
721715
"arguments ``self``, ``pattern``."
722716
msgstr ""
717+
"Levanta un :ref:` evento de auditoría <auditing>` ``pathlib.Path.rglob`` con "
718+
"argumentos ``self``, ``pattern``."
723719

724720
#: ../Doc/library/pathlib.rst:799
725721
msgid ""
@@ -742,13 +738,12 @@ msgstr ""
742738
#: ../Doc/library/pathlib.rst:808 ../Doc/library/pathlib.rst:817
743739
#: ../Doc/library/pathlib.rst:846 ../Doc/library/pathlib.rst:855
744740
#: ../Doc/library/pathlib.rst:864 ../Doc/library/pathlib.rst:873
745-
#, fuzzy
746741
msgid ""
747742
"``False`` is also returned if the path doesn't exist or is a broken symlink; "
748743
"other errors (such as permission errors) are propagated."
749744
msgstr ""
750-
"`` False`` también se retorna si la ruta no existe o es un enlace simbólico "
751-
"roto; se extiende otros errores (como errores de permiso)."
745+
"``False`` también se retorna si la ruta no existe o es un enlace simbólico "
746+
"roto; se propagan otros errores (como errores de permiso)."
752747

753748
#: ../Doc/library/pathlib.rst:814
754749
msgid ""
@@ -760,7 +755,6 @@ msgstr ""
760755
"de archivo."
761756

762757
#: ../Doc/library/pathlib.rst:823
763-
#, fuzzy
764758
msgid ""
765759
"Return ``True`` if the path is a :dfn:`mount point`: a point in a file "
766760
"system where a different file system has been mounted. On POSIX, the "
@@ -769,13 +763,13 @@ msgid ""
769763
"i-node on the same device --- this should detect mount points for all Unix "
770764
"and POSIX variants. Not implemented on Windows."
771765
msgstr ""
772-
"Retorna ``True`` si la ruta es un :dfn:`punto de montaje`: una ubicación en "
773-
"el sistema de archivos donde está montado un sistema de archivos diferente. "
774-
"En POSIX, la función verifica si el padre de *path*, :file:`path/..`, está "
775-
"en un dispositivo diferente que *path*, o si :file:`path/..` y *path* apunta "
776-
"al mismo i-nodo en el mismo dispositivo --- esto debería detectar puntos de "
777-
"montaje para todas las variantes de Unix y POSIX. No está implementado en "
778-
"Windows."
766+
"Retorna ``True`` si la ruta es un :dfn:`punto de montaje`; un punto en un "
767+
"sistema de archivos donde otro sistema de archivo se encuentra montado. En "
768+
"POSIX, la función comprueba si el padre de *path* , :file:`path/..`, se "
769+
"encuentra en un dispositivo diferente que *path*, o si :file:`path/..` y "
770+
"*path* apuntan al mismo i-nodo en el mismo dispositivo --- esto debería "
771+
"detectar puntos de montajes para todas las variantes Unix y POSIX. No está "
772+
"implementado en Windows."
779773

780774
#: ../Doc/library/pathlib.rst:835
781775
msgid ""
@@ -789,7 +783,7 @@ msgid ""
789783
"``False`` is also returned if the path doesn't exist; other errors (such as "
790784
"permission errors) are propagated."
791785
msgstr ""
792-
"`` False`` también se retorna si la ruta no existe; se extiende a otros "
786+
"``False`` también se retorna si la ruta no existe; se extiende a otros "
793787
"errores (como errores de permiso)."
794788

795789
#: ../Doc/library/pathlib.rst:843
@@ -843,6 +837,10 @@ msgid ""
843837
"directory after creating the iterator, whether an path object for that file "
844838
"be included is unspecified."
845839
msgstr ""
840+
"Los hijos se muestran en orden arbitrario y las entradas especiales ``'.'`` "
841+
"y ``'..'`` no están incluidas. Si un archivo es removido o añadido al "
842+
"directorio después de haber creado el iterador, la objeto de ruta de ese "
843+
"archivo incluido será no especificado."
846844

847845
#: ../Doc/library/pathlib.rst:900
848846
msgid ""
@@ -949,13 +947,12 @@ msgstr ""
949947
"la misma manera que en :func:`open`."
950948

951949
#: ../Doc/library/pathlib.rst:984
952-
#, fuzzy
953950
msgid ""
954951
"Return the path to which the symbolic link points (as returned by :func:`os."
955952
"readlink`)::"
956953
msgstr ""
957-
"Retorna un nuevo objeto ruta que representa el directorio actual (como lo "
958-
"retorna :func:`os.getcwd`)::"
954+
"Retorna la ruta a la que apunta el vínculo simbólico (como lo retorna :func:"
955+
"`os.readlink`)::"
959956

960957
#: ../Doc/library/pathlib.rst:997
961958
msgid ""
@@ -975,6 +972,9 @@ msgid ""
975972
"relative to the current working directory, *not* the directory of the Path "
976973
"object."
977974
msgstr ""
975+
"La ruta de destino puede ser absoluta o relativa. Las rutas de acceso "
976+
"relativas se interpretan en relación con el directorio de trabajo actual, "
977+
"*no* el directorio del objeto Path."
978978

979979
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1015 ../Doc/library/pathlib.rst:1029
980980
msgid "Added return value, return the new Path instance."
@@ -1021,10 +1021,9 @@ msgstr ""
10211021
"`RuntimeError`."
10221022

10231023
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1056
1024-
#, fuzzy
10251024
msgid "The *strict* argument (pre-3.6 behavior is strict)."
10261025
msgstr ""
1027-
"El argumento *strict* (el comportamiento anterior a 3.6 es *strict* = "
1026+
"El argumento *strict* (el comportamiento previo a 3.6 es *strict* = "
10281027
"``True``)."
10291028

10301029
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1061
@@ -1040,6 +1039,8 @@ msgid ""
10401039
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``pathlib.Path.rglob`` with "
10411040
"arguments ``self``, ``pattern``."
10421041
msgstr ""
1042+
"Levanta un :ref:` evento de auditoría <auditing>` ``pathlib.Path.rglob`` con "
1043+
"argumentos ``self``, ``pattern``."
10431044

10441045
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1076
10451046
msgid "Remove this directory. The directory must be empty."

0 commit comments

Comments
 (0)