Skip to content

Commit e2f542b

Browse files
author
Reinny
committed
Powrap
1 parent 0372974 commit e2f542b

File tree

1 file changed

+28
-26
lines changed

1 file changed

+28
-26
lines changed

using/cmdline.po

+28-26
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -258,7 +258,8 @@ msgstr ":func:`runpy.run_module`"
258258

259259
#: ../Doc/using/cmdline.rst:119 ../Doc/using/cmdline.rst:171
260260
msgid "Equivalent functionality directly available to Python code"
261-
msgstr "Funcionalidad equivalente directamente disponible para el código Python"
261+
msgstr ""
262+
"Funcionalidad equivalente directamente disponible para el código Python"
262263

263264
#: ../Doc/using/cmdline.rst:121
264265
msgid ":pep:`338` -- Executing modules as scripts"
@@ -478,8 +479,8 @@ msgid ""
478479
"Ignore all :envvar:`PYTHON*` environment variables, e.g. :envvar:"
479480
"`PYTHONPATH` and :envvar:`PYTHONHOME`, that might be set."
480481
msgstr ""
481-
"Ignore todas las variables de entorno :envvar:`PYTHON*`, por ejemplo "
482-
":envvar:`PYTHONPATH` y :envvar:`PYTHONHOME`, que podrían establecerse."
482+
"Ignore todas las variables de entorno :envvar:`PYTHON*`, por ejemplo :envvar:"
483+
"`PYTHONPATH` y :envvar:`PYTHONHOME`, que podrían establecerse."
483484

484485
#: ../Doc/using/cmdline.rst:263
485486
msgid ""
@@ -729,8 +730,8 @@ msgid ""
729730
"cmd``. This is intended for a DOS specific hack only."
730731
msgstr ""
731732
"Omita la primera línea de la fuente, permitiendo el uso de formas que no "
732-
"sean de Unix de ``#!cmd``. Esto está destinado a un hackeo específico de DOS "
733-
"solamente."
733+
"sean de Unix de ``#!cmd``. Esto está destinado a un hackeo específico de "
734+
"DOS solamente."
734735

735736
#: ../Doc/using/cmdline.rst:425
736737
msgid ""
@@ -765,10 +766,10 @@ msgid ""
765766
msgstr ""
766767
"``-X tracemalloc`` para iniciar el seguimiento de las asignaciones de "
767768
"memoria de Python mediante el módulo :mod:`tracemalloc`. De forma "
768-
"predeterminada, solo el marco más reciente se almacena en un seguimiento "
769-
"de un seguimiento. Utilice ``-X tracemalloc-NFRAME`` para iniciar el "
770-
"seguimiento con un límite de rastreo de marcos *NFRAME*. Consulte el :"
771-
"func:`tracemalloc.start` para obtener más información."
769+
"predeterminada, solo el marco más reciente se almacena en un seguimiento de "
770+
"un seguimiento. Utilice ``-X tracemalloc-NFRAME`` para iniciar el "
771+
"seguimiento con un límite de rastreo de marcos *NFRAME*. Consulte el :func:"
772+
"`tracemalloc.start` para obtener más información."
772773

773774
#: ../Doc/using/cmdline.rst:437
774775
msgid ""
@@ -948,9 +949,10 @@ msgid ""
948949
"both :file:`{prefix}` and :file:`{exec_prefix}`. To specify different "
949950
"values for these, set :envvar:`PYTHONHOME` to :file:`{prefix}:{exec_prefix}`."
950951
msgstr ""
951-
"Cuando :envvar:`PYTHONHOME` se establece en un único directorio, su valor reemplaza "
952-
"tanto al :file:`{prefix}` como a :file:`{exec_prefix}`. Para especificar valores diferentes"
953-
" para estos, establezca :envvar:`PYTHONHOME` en :file:`{prefix}:{exec_prefix}`."
952+
"Cuando :envvar:`PYTHONHOME` se establece en un único directorio, su valor "
953+
"reemplaza tanto al :file:`{prefix}` como a :file:`{exec_prefix}`. Para "
954+
"especificar valores diferentes para estos, establezca :envvar:`PYTHONHOME` "
955+
"en :file:`{prefix}:{exec_prefix}`."
954956

955957
#: ../Doc/using/cmdline.rst:526
956958
msgid ""
@@ -1159,9 +1161,9 @@ msgid ""
11591161
"interpreter itself, or to allow a cluster of python processes to share hash "
11601162
"values."
11611163
msgstr ""
1162-
"Su propósito es permitir el hash repetible, como para las autocomprobaciónes para "
1163-
"el propio intérprete, o permitir que un grupo de procesos python comparta "
1164-
"valores hash."
1164+
"Su propósito es permitir el hash repetible, como para las autocomprobaciónes "
1165+
"para el propio intérprete, o permitir que un grupo de procesos python "
1166+
"comparta valores hash."
11651167

11661168
#: ../Doc/using/cmdline.rst:644
11671169
msgid ""
@@ -1274,8 +1276,8 @@ msgstr ""
12741276
"trazar las asignaciones de memoria de Python mediante el módulo :mod:"
12751277
"`tracemalloc`. El valor de la variable es el número máximo de marcos "
12761278
"almacenados en un rastreo de un seguimiento. Por ejemplo, "
1277-
"``PYTHONTRACEMALLOC=1`` almacena sólo el marco más reciente. Consulte "
1278-
"el :func:`tracemalloc.start` para obtener más información."
1279+
"``PYTHONTRACEMALLOC=1`` almacena sólo el marco más reciente. Consulte el :"
1280+
"func:`tracemalloc.start` para obtener más información."
12791281

12801282
#: ../Doc/using/cmdline.rst:742
12811283
msgid ""
@@ -1320,18 +1322,18 @@ msgid ""
13201322
"`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)."
13211323
msgstr ""
13221324
"``malloc``: utilice la función :c:func:`malloc` de la biblioteca C para "
1323-
"todos los dominios (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, "
1324-
":c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)."
1325+
"todos los dominios (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, :"
1326+
"c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)."
13251327

13261328
#: ../Doc/using/cmdline.rst:768
13271329
msgid ""
13281330
"``pymalloc``: use the :ref:`pymalloc allocator <pymalloc>` for :c:data:"
13291331
"`PYMEM_DOMAIN_MEM` and :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` domains and use the :c:"
13301332
"func:`malloc` function for the :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW` domain."
13311333
msgstr ""
1332-
"``pymalloc``: utilice los dominios :ref:`pymalloc allocator <pymalloc>` para :c:data:"
1333-
"`PYMEM_DOMAIN_MEM` y :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` y utilice la función :"
1334-
"c:func:`malloc` para el dominio :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`."
1334+
"``pymalloc``: utilice los dominios :ref:`pymalloc allocator <pymalloc>` "
1335+
"para :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM` y :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` y utilice la "
1336+
"función :c:func:`malloc` para el dominio :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`."
13351337

13361338
#: ../Doc/using/cmdline.rst:772
13371339
msgid "Install debug hooks:"
@@ -1473,8 +1475,8 @@ msgstr ""
14731475
"``LC_CTYPE`` es la configuración local ``C`` predeterminada, o bien la "
14741476
"configuración local basada explícitamente en ASCII ``POSIX``, entonces la "
14751477
"CLI de Python intentará configurar las siguientes configuraciones locales "
1476-
"para la categoría ``LC_CTYPE`` en el orden indicado antes de cargar el tiempo "
1477-
"de ejecución del intérprete:"
1478+
"para la categoría ``LC_CTYPE`` en el orden indicado antes de cargar el "
1479+
"tiempo de ejecución del intérprete:"
14781480

14791481
#: ../Doc/using/cmdline.rst:846
14801482
msgid "``C.UTF-8``"
@@ -1548,8 +1550,8 @@ msgid ""
15481550
"Also note that even when locale coercion is disabled, or when it fails to "
15491551
"find a suitable target locale, :envvar:`PYTHONUTF8` will still activate by "
15501552
"default in legacy ASCII-based locales. Both features must be disabled in "
1551-
"order to force the interpreter fotogramato use ``ASCII`` instead of ``UTF-8`` for "
1552-
"system interfaces."
1553+
"order to force the interpreter fotogramato use ``ASCII`` instead of "
1554+
"``UTF-8`` for system interfaces."
15531555
msgstr ""
15541556
"Tenga en cuenta también que incluso cuando la coerción de configuración "
15551557
"local está deshabilitada, o cuando no encuentra una configuración local de "

0 commit comments

Comments
 (0)