@@ -258,7 +258,8 @@ msgstr ":func:`runpy.run_module`"
258
258
259
259
#: ../Doc/using/cmdline.rst:119 ../Doc/using/cmdline.rst:171
260
260
msgid "Equivalent functionality directly available to Python code"
261
- msgstr "Funcionalidad equivalente directamente disponible para el código Python"
261
+ msgstr ""
262
+ "Funcionalidad equivalente directamente disponible para el código Python"
262
263
263
264
#: ../Doc/using/cmdline.rst:121
264
265
msgid ":pep:`338` -- Executing modules as scripts"
@@ -478,8 +479,8 @@ msgid ""
478
479
"Ignore all :envvar:`PYTHON*` environment variables, e.g. :envvar:"
479
480
"`PYTHONPATH` and :envvar:`PYTHONHOME`, that might be set."
480
481
msgstr ""
481
- "Ignore todas las variables de entorno :envvar:`PYTHON*`, por ejemplo "
482
- ":envvar: `PYTHONPATH` y :envvar:`PYTHONHOME`, que podrían establecerse."
482
+ "Ignore todas las variables de entorno :envvar:`PYTHON*`, por ejemplo :envvar: "
483
+ "`PYTHONPATH` y :envvar:`PYTHONHOME`, que podrían establecerse."
483
484
484
485
#: ../Doc/using/cmdline.rst:263
485
486
msgid ""
@@ -729,8 +730,8 @@ msgid ""
729
730
"cmd``. This is intended for a DOS specific hack only."
730
731
msgstr ""
731
732
"Omita la primera línea de la fuente, permitiendo el uso de formas que no "
732
- "sean de Unix de ``#!cmd``. Esto está destinado a un hackeo específico de DOS "
733
- "solamente."
733
+ "sean de Unix de ``#!cmd``. Esto está destinado a un hackeo específico de "
734
+ "DOS solamente."
734
735
735
736
#: ../Doc/using/cmdline.rst:425
736
737
msgid ""
@@ -765,10 +766,10 @@ msgid ""
765
766
msgstr ""
766
767
"``-X tracemalloc`` para iniciar el seguimiento de las asignaciones de "
767
768
"memoria de Python mediante el módulo :mod:`tracemalloc`. De forma "
768
- "predeterminada, solo el marco más reciente se almacena en un seguimiento "
769
- "de un seguimiento. Utilice ``-X tracemalloc-NFRAME`` para iniciar el "
770
- "seguimiento con un límite de rastreo de marcos *NFRAME*. Consulte el :"
771
- "func: `tracemalloc.start` para obtener más información."
769
+ "predeterminada, solo el marco más reciente se almacena en un seguimiento de "
770
+ "un seguimiento. Utilice ``-X tracemalloc-NFRAME`` para iniciar el "
771
+ "seguimiento con un límite de rastreo de marcos *NFRAME*. Consulte el :func: "
772
+ "`tracemalloc.start` para obtener más información."
772
773
773
774
#: ../Doc/using/cmdline.rst:437
774
775
msgid ""
@@ -948,9 +949,10 @@ msgid ""
948
949
"both :file:`{prefix}` and :file:`{exec_prefix}`. To specify different "
949
950
"values for these, set :envvar:`PYTHONHOME` to :file:`{prefix}:{exec_prefix}`."
950
951
msgstr ""
951
- "Cuando :envvar:`PYTHONHOME` se establece en un único directorio, su valor reemplaza "
952
- "tanto al :file:`{prefix}` como a :file:`{exec_prefix}`. Para especificar valores diferentes"
953
- " para estos, establezca :envvar:`PYTHONHOME` en :file:`{prefix}:{exec_prefix}`."
952
+ "Cuando :envvar:`PYTHONHOME` se establece en un único directorio, su valor "
953
+ "reemplaza tanto al :file:`{prefix}` como a :file:`{exec_prefix}`. Para "
954
+ "especificar valores diferentes para estos, establezca :envvar:`PYTHONHOME` "
955
+ "en :file:`{prefix}:{exec_prefix}`."
954
956
955
957
#: ../Doc/using/cmdline.rst:526
956
958
msgid ""
@@ -1159,9 +1161,9 @@ msgid ""
1159
1161
"interpreter itself, or to allow a cluster of python processes to share hash "
1160
1162
"values."
1161
1163
msgstr ""
1162
- "Su propósito es permitir el hash repetible, como para las autocomprobaciónes para "
1163
- "el propio intérprete, o permitir que un grupo de procesos python comparta "
1164
- "valores hash."
1164
+ "Su propósito es permitir el hash repetible, como para las autocomprobaciónes "
1165
+ "para el propio intérprete, o permitir que un grupo de procesos python "
1166
+ "comparta valores hash."
1165
1167
1166
1168
#: ../Doc/using/cmdline.rst:644
1167
1169
msgid ""
@@ -1274,8 +1276,8 @@ msgstr ""
1274
1276
"trazar las asignaciones de memoria de Python mediante el módulo :mod:"
1275
1277
"`tracemalloc`. El valor de la variable es el número máximo de marcos "
1276
1278
"almacenados en un rastreo de un seguimiento. Por ejemplo, "
1277
- "``PYTHONTRACEMALLOC=1`` almacena sólo el marco más reciente. Consulte "
1278
- "el : func:`tracemalloc.start` para obtener más información."
1279
+ "``PYTHONTRACEMALLOC=1`` almacena sólo el marco más reciente. Consulte el : "
1280
+ "func:`tracemalloc.start` para obtener más información."
1279
1281
1280
1282
#: ../Doc/using/cmdline.rst:742
1281
1283
msgid ""
@@ -1320,18 +1322,18 @@ msgid ""
1320
1322
"`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)."
1321
1323
msgstr ""
1322
1324
"``malloc``: utilice la función :c:func:`malloc` de la biblioteca C para "
1323
- "todos los dominios (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, "
1324
- ": c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)."
1325
+ "todos los dominios (:c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`, :c:data:`PYMEM_DOMAIN_MEM`, : "
1326
+ "c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ`)."
1325
1327
1326
1328
#: ../Doc/using/cmdline.rst:768
1327
1329
msgid ""
1328
1330
"``pymalloc``: use the :ref:`pymalloc allocator <pymalloc>` for :c:data:"
1329
1331
"`PYMEM_DOMAIN_MEM` and :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` domains and use the :c:"
1330
1332
"func:`malloc` function for the :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW` domain."
1331
1333
msgstr ""
1332
- "``pymalloc``: utilice los dominios :ref:`pymalloc allocator <pymalloc>` para :c:data: "
1333
- "`PYMEM_DOMAIN_MEM` y :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` y utilice la función : "
1334
- "c:func:`malloc` para el dominio :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`."
1334
+ "``pymalloc``: utilice los dominios :ref:`pymalloc allocator <pymalloc>` "
1335
+ "para :c:data: `PYMEM_DOMAIN_MEM` y :c:data:`PYMEM_DOMAIN_OBJ` y utilice la "
1336
+ "función : c:func:`malloc` para el dominio :c:data:`PYMEM_DOMAIN_RAW`."
1335
1337
1336
1338
#: ../Doc/using/cmdline.rst:772
1337
1339
msgid "Install debug hooks:"
@@ -1473,8 +1475,8 @@ msgstr ""
1473
1475
"``LC_CTYPE`` es la configuración local ``C`` predeterminada, o bien la "
1474
1476
"configuración local basada explícitamente en ASCII ``POSIX``, entonces la "
1475
1477
"CLI de Python intentará configurar las siguientes configuraciones locales "
1476
- "para la categoría ``LC_CTYPE`` en el orden indicado antes de cargar el tiempo "
1477
- "de ejecución del intérprete:"
1478
+ "para la categoría ``LC_CTYPE`` en el orden indicado antes de cargar el "
1479
+ "tiempo de ejecución del intérprete:"
1478
1480
1479
1481
#: ../Doc/using/cmdline.rst:846
1480
1482
msgid "``C.UTF-8``"
@@ -1548,8 +1550,8 @@ msgid ""
1548
1550
"Also note that even when locale coercion is disabled, or when it fails to "
1549
1551
"find a suitable target locale, :envvar:`PYTHONUTF8` will still activate by "
1550
1552
"default in legacy ASCII-based locales. Both features must be disabled in "
1551
- "order to force the interpreter fotogramato use ``ASCII`` instead of ``UTF-8`` for "
1552
- "system interfaces."
1553
+ "order to force the interpreter fotogramato use ``ASCII`` instead of "
1554
+ "``UTF-8`` for system interfaces."
1553
1555
msgstr ""
1554
1556
"Tenga en cuenta también que incluso cuando la coerción de configuración "
1555
1557
"local está deshabilitada, o cuando no encuentra una configuración local de "
0 commit comments