1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-10-16 11:13-0500\n "
15
13
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
14
"MIME-Version : 1.0\n "
17
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "Last-Translator : \n "
19
+ "Language : es\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
19
21
20
22
#: ../Doc/library/email.rst:2
21
23
msgid ":mod:`email` --- An email and MIME handling package"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr ":mod:`email` --- Un paquete de manejo de correo electrónico y MIME "
23
25
24
26
#: ../Doc/library/email.rst:11
25
27
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/__init__.py`"
26
- msgstr ""
28
+ msgstr "**Código fuente** :source:`Lib/email/__init__.py` "
27
29
28
30
#: ../Doc/library/email.rst:15
29
31
msgid ""
@@ -35,13 +37,23 @@ msgid ""
35
37
"well as such MIME-related RFCs as :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:`2047`, :"
36
38
"rfc:`2183`, and :rfc:`2231`."
37
39
msgstr ""
40
+ "El paquete :mod:`email` es una biblioteca para administrar mensajes de "
41
+ "correo electrónico. *No* esta diseñado específicamente para enviar mensajes "
42
+ "de correo electrónico SMTP (:rfc:`2821`), NNTP u otros servidores; esas son "
43
+ "funciones de módulos como :mod:`smtplib` y :mod:`nntplib`. El paquete :mod:"
44
+ "`email` intenta ser lo más compatible con RFC, admitiendo :rfc:`5233` y :rfc:"
45
+ "`6532`, así como RFC relacionados con MIME como :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :"
46
+ "rfc:`2047`, :rfc:`2183`, y :rfc:`2231`."
38
47
39
48
#: ../Doc/library/email.rst:23
40
49
msgid ""
41
50
"The overall structure of the email package can be divided into three major "
42
51
"components, plus a fourth component that controls the behavior of the other "
43
52
"components."
44
53
msgstr ""
54
+ "La estructura general del paquete de correo electrónico se puede dividir en "
55
+ "tres componentes principales, más un cuarto componente que controla el "
56
+ "comportamiento de los otros componentes."
45
57
46
58
#: ../Doc/library/email.rst:27
47
59
msgid ""
@@ -55,6 +67,17 @@ msgid ""
55
67
"model is a tree structure of objects that all provide the :class:`~email."
56
68
"message.EmailMessage` API."
57
69
msgstr ""
70
+ "El componente central del paquete es un \" modelo de objetos\" que representa "
71
+ "los mensajes de correo electrónico. Una aplicación interactúa con el paquete "
72
+ "principalmente a través de la interfaz del modelo de objetos definida en el "
73
+ "submódulo :mod:`~email.message`. La aplicación puede usar esta API para "
74
+ "hacer preguntas sobre un correo electrónico existente, para construir un "
75
+ "nuevo correo electrónico o para agregar o eliminar subcomponentes de correo "
76
+ "electrónico que utilizan la misma interfaz de modelo de objetos. Es decir, "
77
+ "siguiendo la naturaleza de los mensajes de correo electrónico y sus "
78
+ "subcomponentes MIME, el modelo de objetos de correo electrónico es una "
79
+ "estructura de árbol de objetos que proporcionan la API :class:`~email."
80
+ "message.EmailMessage`."
58
81
59
82
#: ../Doc/library/email.rst:37
60
83
msgid ""
@@ -67,6 +90,14 @@ msgid ""
67
90
"but this usage is discouraged as it is too easy to end up with messages that "
68
91
"are not valid in one way or another.)"
69
92
msgstr ""
93
+ "Los otros dos componentes principales del paquete son :mod:`~email.parser` "
94
+ "y :mod:`~email.generator`. El parser toma la versión serializada de un "
95
+ "mensaje de correo electrónico (una secuencia de bytes) Y la convierte en un "
96
+ "árbol de objetos :class:`~email.message.EmailMessage`. El generador toma un :"
97
+ "class:`~email.message.EmailMessage` y lo convierte de nuevo en un flujo de "
98
+ "bytes serializado. (El analizador y el generador también manejan flujos de "
99
+ "caracteres de texto, pero se desaconseja este uso ya que es demasiado fácil "
100
+ "terminar con mensajes que no son válidos de una forma u otra)."
70
101
71
102
#: ../Doc/library/email.rst:46
72
103
msgid ""
@@ -82,6 +113,18 @@ msgid ""
82
113
"from disk, but to serialize it using standard SMTP settings when sending it "
83
114
"to an email server."
84
115
msgstr ""
116
+ "El componente de control es el módulo de :mod:`~email.policy`. Cada :class:"
117
+ "`~email.message.EmailMessage` cada :mod:`~email.generator`, y cada :mod:"
118
+ "`~email.parser` tiene un objeto de :mod:`~email.policy` asociado que "
119
+ "controla su comportamiento. Por lo general, una aplicación solo necesita "
120
+ "especificar la política cuando se crea un :class:`~email.message."
121
+ "EmailMessage` , ya sea instanciando directamente un :class:`~email.message."
122
+ "EmailMessage` para crear un nuevo correo electrónico o analizando un flujo "
123
+ "de entrada con un :mod:`~email.parser`. Pero la política se puede cambiar "
124
+ "cuando el mensaje se serializa mediante un :mod:`~email.generator`. Esto "
125
+ "permite, por ejemplo, analizar un mensaje de correo electrónico genérico "
126
+ "desde el disco, pero serializarlo utilizando la configuración estándar de "
127
+ "SMTP al enviarlo a un servidor de correo electrónico."
85
128
86
129
#: ../Doc/library/email.rst:58
87
130
msgid ""
@@ -99,6 +142,21 @@ msgid ""
99
142
"modern internet software (not just email), this will be a familiar concept "
100
143
"to many programmers."
101
144
msgstr ""
145
+ "El paquete de correo electrónico hace todo lo posible para ocultar los "
146
+ "detalles de las diversas RFC que rigen de la aplicación. Conceptualmente, la "
147
+ "aplicación debería poder tratar el mensaje de correo electrónico como un "
148
+ "árbol estructurado de texto Unicode y archivos adjuntos binarios, sin tener "
149
+ "que preocuparse por cómo se representan estos cuando se serializan. En la "
150
+ "práctica, sin embargo, a menudo es necesario conocer al menos algunas de las "
151
+ "reglas que rigen los mensajes MIME y su estructura, específicamente los "
152
+ "nombres y la naturaleza de los «tipos de contenido» MIME y cómo identifican "
153
+ "los documentos de varias partes. En su mayor parte, este conocimiento solo "
154
+ "debería ser necesario para aplicaciones más complejas, e incluso entonces "
155
+ "debería ser solo la estructura de alto nivel en cuestión, y no los detalles "
156
+ "de cómo se representan esas estructuras. Dado que los tipos de contenido "
157
+ "MIME se utilizan ampliamente en el software moderno de Internet (no solo en "
158
+ "el correo electrónico), este será un concepto familiar para muchos "
159
+ "programadores."
102
160
103
161
#: ../Doc/library/email.rst:71
104
162
msgid ""
@@ -109,6 +167,12 @@ msgid ""
109
167
"mod:`~email.policy` controls, which completes the treatment of the main "
110
168
"components of the library."
111
169
msgstr ""
170
+ "Las siguientes secciones describen la funcionalidad del paquete :mod:"
171
+ "`email`. Comenzamos con el modelo de objetos :mod:`~email.message`, que es "
172
+ "la interfaz principal que usará una aplicación, y lo seguimos con los "
173
+ "componentes del :mod:`~email.parser` y :mod:`~email.generator` . Luego "
174
+ "cubrimos los controles de la :mod:`~email.policy`, lo que completa el "
175
+ "tratamiento de los principales componentes de la biblioteca."
112
176
113
177
#: ../Doc/library/email.rst:78
114
178
msgid ""
@@ -121,12 +185,23 @@ msgid ""
121
185
"messages, but also document their extensibility APIs, which will be of "
122
186
"interest to advanced applications."
123
187
msgstr ""
188
+ "Las siguientes tres secciones cubren las excepciones que puede generar el "
189
+ "paquete y los defectos (incumplimiento de las RFC) que el :mod:`~email."
190
+ "parser` puede detectar. Luego cubrimos los subcomponentes :mod:`~email."
191
+ "headerregistry` y :mod:`~email.contentmanager`, que proporcionan "
192
+ "herramientas para realizar una manipulación más detallada de los encabezados "
193
+ "y cargas útiles, respectivamente. Ambos componentes contienen "
194
+ "características relevantes para consumir y producir mensajes no triviales, "
195
+ "pero también documentan sus API de extensibilidad, que serán de interés para "
196
+ "aplicaciones avanzadas."
124
197
125
198
#: ../Doc/library/email.rst:87
126
199
msgid ""
127
200
"Following those is a set of examples of using the fundamental parts of the "
128
201
"APIs covered in the preceding sections."
129
202
msgstr ""
203
+ "A continuación, se muestra un conjunto de ejemplos del uso de las partes "
204
+ "fundamentales de las API cubiertas en las secciones anteriores."
130
205
131
206
#: ../Doc/library/email.rst:90
132
207
msgid ""
@@ -140,67 +215,81 @@ msgid ""
140
215
"relevant for applications that are still using the :mod:`~email.policy."
141
216
"compat32` API for backward compatibility reasons."
142
217
msgstr ""
218
+ "Lo anterior representa la API moderna (compatible con Unicode) del paquete "
219
+ "de correo electrónico. Las secciones restantes, comenzando con la clase :"
220
+ "class:`~email.message.Message`, cubren la API :data:`~email.policy.compat32` "
221
+ "heredada que trata mucho más directamente con los detalles de cómo se "
222
+ "representan los mensajes de correo electrónico. La API :data:`~email.policy."
223
+ "compat32` no oculta los detalles de las RFC de la aplicación, pero para las "
224
+ "aplicaciones que necesitan operar a ese nivel, pueden ser herramientas "
225
+ "útiles. Esta documentación también es relevante para las aplicaciones que "
226
+ "todavía usan la API :mod:`~email.policy.compat32` por razones de "
227
+ "compatibilidad con versiones anteriores."
143
228
144
229
#: ../Doc/library/email.rst:100
145
230
msgid ""
146
231
"Docs reorganized and rewritten to promote the new :class:`~email.message."
147
232
"EmailMessage`/:class:`~email.policy.EmailPolicy` API."
148
233
msgstr ""
234
+ "Documentos reorganizados y reescritos para promover la nueva API :class:"
235
+ "`~email.message.EmailMessage`/:class:`~email.policy.EmailPolicy`."
149
236
150
237
#: ../Doc/library/email.rst:105
151
238
msgid "Contents of the :mod:`email` package documentation:"
152
- msgstr ""
239
+ msgstr "Contenido de la documentación del paquete :mod:`email`: "
153
240
154
241
#: ../Doc/library/email.rst:120
155
242
msgid "Legacy API:"
156
- msgstr ""
243
+ msgstr "API heredada: "
157
244
158
245
#: ../Doc/library/email.rst:136
159
246
msgid "Module :mod:`smtplib`"
160
- msgstr ""
247
+ msgstr "Módulo :mod:`smtplib` "
161
248
162
249
#: ../Doc/library/email.rst:136
163
250
msgid "SMTP (Simple Mail Transport Protocol) client"
164
- msgstr ""
251
+ msgstr "Cliente SMTP (Protocolo simple de transporte de correo) "
165
252
166
253
#: ../Doc/library/email.rst:139
167
254
msgid "Module :mod:`poplib`"
168
- msgstr ""
255
+ msgstr "Módulo :mod:`poplib` "
169
256
170
257
#: ../Doc/library/email.rst:139
171
258
msgid "POP (Post Office Protocol) client"
172
- msgstr ""
259
+ msgstr "Cliente POP (Protocolo de oficina postal) "
173
260
174
261
#: ../Doc/library/email.rst:142
175
262
msgid "Module :mod:`imaplib`"
176
- msgstr ""
263
+ msgstr "Módulo :mod:`imaplib` "
177
264
178
265
#: ../Doc/library/email.rst:142
179
266
msgid "IMAP (Internet Message Access Protocol) client"
180
- msgstr ""
267
+ msgstr "Cliente IMAP (Protocolo de acceso a mensajes de Internet) "
181
268
182
269
#: ../Doc/library/email.rst:145
183
270
msgid "Module :mod:`nntplib`"
184
- msgstr ""
271
+ msgstr "Módulo :mod:`nntplib` "
185
272
186
273
#: ../Doc/library/email.rst:145
187
274
msgid "NNTP (Net News Transport Protocol) client"
188
- msgstr ""
275
+ msgstr "Cliente NNTP (Protocolo de transporte de noticias de red) "
189
276
190
277
#: ../Doc/library/email.rst:149
191
278
msgid "Module :mod:`mailbox`"
192
- msgstr ""
279
+ msgstr "Módulo :mod:`mailbox` "
193
280
194
281
#: ../Doc/library/email.rst:148
195
282
msgid ""
196
283
"Tools for creating, reading, and managing collections of messages on disk "
197
284
"using a variety standard formats."
198
285
msgstr ""
286
+ "Herramientas para crear, leer y administrar colecciones de mensajes en disco "
287
+ "utilizando una variedad de formatos estándar."
199
288
200
289
#: ../Doc/library/email.rst:151
201
290
msgid "Module :mod:`smtpd`"
202
- msgstr ""
291
+ msgstr "Módulo :mod:`smtpd` "
203
292
204
293
#: ../Doc/library/email.rst:152
205
294
msgid "SMTP server framework (primarily useful for testing)"
206
- msgstr ""
295
+ msgstr "Marco del servidor SMTP (principalmente útil para pruebas) "
0 commit comments