Skip to content

Commit e3232d2

Browse files
authored
Traduccion library/email (#1115)
1 parent a2e61af commit e3232d2

File tree

2 files changed

+119
-19
lines changed

2 files changed

+119
-19
lines changed

dictionaries/library_email.txt

+11
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,11 @@
1+
submódulo
2+
subcomponentes
3+
parser
4+
serializada
5+
serializado
6+
instanciando
7+
serializa
8+
serializarlo
9+
serializan
10+
extensibilidad
11+
Unicode

library/email.po

+108-19
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,29 +1,31 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 11:13-0500\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator: \n"
19+
"Language: es\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
1921

2022
#: ../Doc/library/email.rst:2
2123
msgid ":mod:`email` --- An email and MIME handling package"
22-
msgstr ""
24+
msgstr ":mod:`email` --- Un paquete de manejo de correo electrónico y MIME"
2325

2426
#: ../Doc/library/email.rst:11
2527
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/__init__.py`"
26-
msgstr ""
28+
msgstr "**Código fuente** :source:`Lib/email/__init__.py`"
2729

2830
#: ../Doc/library/email.rst:15
2931
msgid ""
@@ -35,13 +37,23 @@ msgid ""
3537
"well as such MIME-related RFCs as :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :rfc:`2047`, :"
3638
"rfc:`2183`, and :rfc:`2231`."
3739
msgstr ""
40+
"El paquete :mod:`email` es una biblioteca para administrar mensajes de "
41+
"correo electrónico. *No* esta diseñado específicamente para enviar mensajes "
42+
"de correo electrónico SMTP (:rfc:`2821`), NNTP u otros servidores; esas son "
43+
"funciones de módulos como :mod:`smtplib` y :mod:`nntplib`. El paquete :mod:"
44+
"`email` intenta ser lo más compatible con RFC, admitiendo :rfc:`5233` y :rfc:"
45+
"`6532`, así como RFC relacionados con MIME como :rfc:`2045`, :rfc:`2046`, :"
46+
"rfc:`2047`, :rfc:`2183`, y :rfc:`2231`."
3847

3948
#: ../Doc/library/email.rst:23
4049
msgid ""
4150
"The overall structure of the email package can be divided into three major "
4251
"components, plus a fourth component that controls the behavior of the other "
4352
"components."
4453
msgstr ""
54+
"La estructura general del paquete de correo electrónico se puede dividir en "
55+
"tres componentes principales, más un cuarto componente que controla el "
56+
"comportamiento de los otros componentes."
4557

4658
#: ../Doc/library/email.rst:27
4759
msgid ""
@@ -55,6 +67,17 @@ msgid ""
5567
"model is a tree structure of objects that all provide the :class:`~email."
5668
"message.EmailMessage` API."
5769
msgstr ""
70+
"El componente central del paquete es un \"modelo de objetos\" que representa "
71+
"los mensajes de correo electrónico. Una aplicación interactúa con el paquete "
72+
"principalmente a través de la interfaz del modelo de objetos definida en el "
73+
"submódulo :mod:`~email.message`. La aplicación puede usar esta API para "
74+
"hacer preguntas sobre un correo electrónico existente, para construir un "
75+
"nuevo correo electrónico o para agregar o eliminar subcomponentes de correo "
76+
"electrónico que utilizan la misma interfaz de modelo de objetos. Es decir, "
77+
"siguiendo la naturaleza de los mensajes de correo electrónico y sus "
78+
"subcomponentes MIME, el modelo de objetos de correo electrónico es una "
79+
"estructura de árbol de objetos que proporcionan la API :class:`~email."
80+
"message.EmailMessage`."
5881

5982
#: ../Doc/library/email.rst:37
6083
msgid ""
@@ -67,6 +90,14 @@ msgid ""
6790
"but this usage is discouraged as it is too easy to end up with messages that "
6891
"are not valid in one way or another.)"
6992
msgstr ""
93+
"Los otros dos componentes principales del paquete son :mod:`~email.parser` "
94+
"y :mod:`~email.generator`. El parser toma la versión serializada de un "
95+
"mensaje de correo electrónico (una secuencia de bytes) Y la convierte en un "
96+
"árbol de objetos :class:`~email.message.EmailMessage`. El generador toma un :"
97+
"class:`~email.message.EmailMessage` y lo convierte de nuevo en un flujo de "
98+
"bytes serializado. (El analizador y el generador también manejan flujos de "
99+
"caracteres de texto, pero se desaconseja este uso ya que es demasiado fácil "
100+
"terminar con mensajes que no son válidos de una forma u otra)."
70101

71102
#: ../Doc/library/email.rst:46
72103
msgid ""
@@ -82,6 +113,18 @@ msgid ""
82113
"from disk, but to serialize it using standard SMTP settings when sending it "
83114
"to an email server."
84115
msgstr ""
116+
"El componente de control es el módulo de :mod:`~email.policy`. Cada :class:"
117+
"`~email.message.EmailMessage` cada :mod:`~email.generator`, y cada :mod:"
118+
"`~email.parser` tiene un objeto de :mod:`~email.policy` asociado que "
119+
"controla su comportamiento. Por lo general, una aplicación solo necesita "
120+
"especificar la política cuando se crea un :class:`~email.message."
121+
"EmailMessage` , ya sea instanciando directamente un :class:`~email.message."
122+
"EmailMessage` para crear un nuevo correo electrónico o analizando un flujo "
123+
"de entrada con un :mod:`~email.parser`. Pero la política se puede cambiar "
124+
"cuando el mensaje se serializa mediante un :mod:`~email.generator`. Esto "
125+
"permite, por ejemplo, analizar un mensaje de correo electrónico genérico "
126+
"desde el disco, pero serializarlo utilizando la configuración estándar de "
127+
"SMTP al enviarlo a un servidor de correo electrónico."
85128

86129
#: ../Doc/library/email.rst:58
87130
msgid ""
@@ -99,6 +142,21 @@ msgid ""
99142
"modern internet software (not just email), this will be a familiar concept "
100143
"to many programmers."
101144
msgstr ""
145+
"El paquete de correo electrónico hace todo lo posible para ocultar los "
146+
"detalles de las diversas RFC que rigen de la aplicación. Conceptualmente, la "
147+
"aplicación debería poder tratar el mensaje de correo electrónico como un "
148+
"árbol estructurado de texto Unicode y archivos adjuntos binarios, sin tener "
149+
"que preocuparse por cómo se representan estos cuando se serializan. En la "
150+
"práctica, sin embargo, a menudo es necesario conocer al menos algunas de las "
151+
"reglas que rigen los mensajes MIME y su estructura, específicamente los "
152+
"nombres y la naturaleza de los «tipos de contenido» MIME y cómo identifican "
153+
"los documentos de varias partes. En su mayor parte, este conocimiento solo "
154+
"debería ser necesario para aplicaciones más complejas, e incluso entonces "
155+
"debería ser solo la estructura de alto nivel en cuestión, y no los detalles "
156+
"de cómo se representan esas estructuras. Dado que los tipos de contenido "
157+
"MIME se utilizan ampliamente en el software moderno de Internet (no solo en "
158+
"el correo electrónico), este será un concepto familiar para muchos "
159+
"programadores."
102160

103161
#: ../Doc/library/email.rst:71
104162
msgid ""
@@ -109,6 +167,12 @@ msgid ""
109167
"mod:`~email.policy` controls, which completes the treatment of the main "
110168
"components of the library."
111169
msgstr ""
170+
"Las siguientes secciones describen la funcionalidad del paquete :mod:"
171+
"`email`. Comenzamos con el modelo de objetos :mod:`~email.message`, que es "
172+
"la interfaz principal que usará una aplicación, y lo seguimos con los "
173+
"componentes del :mod:`~email.parser` y :mod:`~email.generator` . Luego "
174+
"cubrimos los controles de la :mod:`~email.policy`, lo que completa el "
175+
"tratamiento de los principales componentes de la biblioteca."
112176

113177
#: ../Doc/library/email.rst:78
114178
msgid ""
@@ -121,12 +185,23 @@ msgid ""
121185
"messages, but also document their extensibility APIs, which will be of "
122186
"interest to advanced applications."
123187
msgstr ""
188+
"Las siguientes tres secciones cubren las excepciones que puede generar el "
189+
"paquete y los defectos (incumplimiento de las RFC) que el :mod:`~email."
190+
"parser` puede detectar. Luego cubrimos los subcomponentes :mod:`~email."
191+
"headerregistry` y :mod:`~email.contentmanager`, que proporcionan "
192+
"herramientas para realizar una manipulación más detallada de los encabezados "
193+
"y cargas útiles, respectivamente. Ambos componentes contienen "
194+
"características relevantes para consumir y producir mensajes no triviales, "
195+
"pero también documentan sus API de extensibilidad, que serán de interés para "
196+
"aplicaciones avanzadas."
124197

125198
#: ../Doc/library/email.rst:87
126199
msgid ""
127200
"Following those is a set of examples of using the fundamental parts of the "
128201
"APIs covered in the preceding sections."
129202
msgstr ""
203+
"A continuación, se muestra un conjunto de ejemplos del uso de las partes "
204+
"fundamentales de las API cubiertas en las secciones anteriores."
130205

131206
#: ../Doc/library/email.rst:90
132207
msgid ""
@@ -140,67 +215,81 @@ msgid ""
140215
"relevant for applications that are still using the :mod:`~email.policy."
141216
"compat32` API for backward compatibility reasons."
142217
msgstr ""
218+
"Lo anterior representa la API moderna (compatible con Unicode) del paquete "
219+
"de correo electrónico. Las secciones restantes, comenzando con la clase :"
220+
"class:`~email.message.Message`, cubren la API :data:`~email.policy.compat32` "
221+
"heredada que trata mucho más directamente con los detalles de cómo se "
222+
"representan los mensajes de correo electrónico. La API :data:`~email.policy."
223+
"compat32` no oculta los detalles de las RFC de la aplicación, pero para las "
224+
"aplicaciones que necesitan operar a ese nivel, pueden ser herramientas "
225+
"útiles. Esta documentación también es relevante para las aplicaciones que "
226+
"todavía usan la API :mod:`~email.policy.compat32` por razones de "
227+
"compatibilidad con versiones anteriores."
143228

144229
#: ../Doc/library/email.rst:100
145230
msgid ""
146231
"Docs reorganized and rewritten to promote the new :class:`~email.message."
147232
"EmailMessage`/:class:`~email.policy.EmailPolicy` API."
148233
msgstr ""
234+
"Documentos reorganizados y reescritos para promover la nueva API :class:"
235+
"`~email.message.EmailMessage`/:class:`~email.policy.EmailPolicy`."
149236

150237
#: ../Doc/library/email.rst:105
151238
msgid "Contents of the :mod:`email` package documentation:"
152-
msgstr ""
239+
msgstr "Contenido de la documentación del paquete :mod:`email`:"
153240

154241
#: ../Doc/library/email.rst:120
155242
msgid "Legacy API:"
156-
msgstr ""
243+
msgstr "API heredada:"
157244

158245
#: ../Doc/library/email.rst:136
159246
msgid "Module :mod:`smtplib`"
160-
msgstr ""
247+
msgstr "Módulo :mod:`smtplib`"
161248

162249
#: ../Doc/library/email.rst:136
163250
msgid "SMTP (Simple Mail Transport Protocol) client"
164-
msgstr ""
251+
msgstr "Cliente SMTP (Protocolo simple de transporte de correo)"
165252

166253
#: ../Doc/library/email.rst:139
167254
msgid "Module :mod:`poplib`"
168-
msgstr ""
255+
msgstr "Módulo :mod:`poplib`"
169256

170257
#: ../Doc/library/email.rst:139
171258
msgid "POP (Post Office Protocol) client"
172-
msgstr ""
259+
msgstr "Cliente POP (Protocolo de oficina postal)"
173260

174261
#: ../Doc/library/email.rst:142
175262
msgid "Module :mod:`imaplib`"
176-
msgstr ""
263+
msgstr "Módulo :mod:`imaplib`"
177264

178265
#: ../Doc/library/email.rst:142
179266
msgid "IMAP (Internet Message Access Protocol) client"
180-
msgstr ""
267+
msgstr "Cliente IMAP (Protocolo de acceso a mensajes de Internet)"
181268

182269
#: ../Doc/library/email.rst:145
183270
msgid "Module :mod:`nntplib`"
184-
msgstr ""
271+
msgstr "Módulo :mod:`nntplib`"
185272

186273
#: ../Doc/library/email.rst:145
187274
msgid "NNTP (Net News Transport Protocol) client"
188-
msgstr ""
275+
msgstr "Cliente NNTP (Protocolo de transporte de noticias de red)"
189276

190277
#: ../Doc/library/email.rst:149
191278
msgid "Module :mod:`mailbox`"
192-
msgstr ""
279+
msgstr "Módulo :mod:`mailbox`"
193280

194281
#: ../Doc/library/email.rst:148
195282
msgid ""
196283
"Tools for creating, reading, and managing collections of messages on disk "
197284
"using a variety standard formats."
198285
msgstr ""
286+
"Herramientas para crear, leer y administrar colecciones de mensajes en disco "
287+
"utilizando una variedad de formatos estándar."
199288

200289
#: ../Doc/library/email.rst:151
201290
msgid "Module :mod:`smtpd`"
202-
msgstr ""
291+
msgstr "Módulo :mod:`smtpd`"
203292

204293
#: ../Doc/library/email.rst:152
205294
msgid "SMTP server framework (primarily useful for testing)"
206-
msgstr ""
295+
msgstr "Marco del servidor SMTP (principalmente útil para pruebas)"

0 commit comments

Comments
 (0)