1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
12
- "PO-Revision-Date : 2020-05-02 13:07-0300 \n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-03 21:42+0200 \n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
14
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
16
"Last-Translator : \n "
17
- "Language-Team : python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org)\n "
17
+ "Language-Team : python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es. "
18
+ "python.org)\n "
18
19
"Language : es\n "
19
- "X-Generator : Poedit 2.3 \n "
20
+ "X-Generator : Poedit 1.8.11 \n "
20
21
21
22
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5
22
23
msgid "Input and Output"
@@ -45,10 +46,10 @@ msgid ""
45
46
"stdout``. See the Library Reference for more information on this.)"
46
47
msgstr ""
47
48
"Hasta ahora encontramos dos maneras de escribir valores: *declaraciones de "
48
- "expresión* y la función :func:`print`. (Una tercer manera es usando el "
49
+ "expresión* y la función :func:`print`. (Una tercera manera es usando el "
49
50
"método :meth:`write` de los objetos tipo archivo; el archivo de salida "
50
51
"estándar puede referenciarse como ``sys.stdout``. Mirá la Referencia de la "
51
- "Biblioteca para más información sobre esto.) "
52
+ "Biblioteca para más información sobre esto). "
52
53
53
54
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:22
54
55
msgid ""
@@ -94,7 +95,7 @@ msgid ""
94
95
msgstr ""
95
96
"Por último, puede realizar todo el control de cadenas usted mismo mediante "
96
97
"operaciones de concatenación y segmentación de cadenas para crear cualquier "
97
- "diseño que pueda se imaginar. El tipo de cadena tiene algunos métodos que "
98
+ "diseño que se pueda imaginar. El tipo de cadena tiene algunos métodos que "
98
99
"realizan operaciones útiles para rellenar cadenas a un ancho de columna "
99
100
"determinado."
100
101
@@ -121,7 +122,7 @@ msgid ""
121
122
msgstr ""
122
123
"La función :func:`str` devuelve representaciones de los valores que son "
123
124
"bastante legibles por humanos, mientras que :func:`repr` genera "
124
- "representaciones que pueden ser leídas por el el intérprete (o forzarían un :"
125
+ "representaciones que pueden ser leídas por el intérprete (o forzarían un :"
125
126
"exc:`SyntaxError` si no hay sintáxis equivalente). Para objetos que no "
126
127
"tienen una representación en particular para consumo humano, :func:`str` "
127
128
"devolverá el mismo valor que :func:`repr`. Muchos valores, como números o "
@@ -162,15 +163,14 @@ msgstr ""
162
163
"expresiones como ``{expresion}``."
163
164
164
165
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:107
165
- #, fuzzy
166
166
msgid ""
167
167
"An optional format specifier can follow the expression. This allows greater "
168
168
"control over how the value is formatted. The following example rounds pi to "
169
169
"three places after the decimal::"
170
170
msgstr ""
171
- "Un especificador de formato opcional puede seguir la expresión . Esto permite "
172
- "un mayor control sobre cómo se formatea el valor. En el ejemplo siguiente se "
173
- "redondea pi a tres lugares después del decimal::"
171
+ "La expresión puede ir seguida de un especificador de formato opcional . Esto "
172
+ "permite un mayor control sobre cómo se formatea el valor. En el ejemplo "
173
+ "siguiente se redondea pi a tres lugares después del decimal::"
174
174
175
175
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:115
176
176
msgid ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
186
186
"a'`` applies :func:`ascii`, ``'!s'`` applies :func:`str`, and ``'!r'`` "
187
187
"applies :func:`repr`::"
188
188
msgstr ""
189
- "Otros modificadores se pueden utilizar para convertir el valor antes de "
189
+ "Se pueden utilizar otros modificadores para convertir el valor antes de "
190
190
"formatearlo. ``'!a'`` se aplica :func:`ascii`, ``'!s'`` se aplica :func:"
191
191
"`str`, y ``'!r'`` se aplica :func:`repr`::"
192
192
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
224
224
"are referred to by using the name of the argument. ::"
225
225
msgstr ""
226
226
"Si se usan argumentos nombrados en el método :meth:`str.format`, sus valores "
227
- "serán referidos usando el nombre del argumento. ::"
227
+ "se referencian usando el nombre del argumento. ::"
228
228
229
229
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:166
230
230
msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::"
@@ -249,8 +249,8 @@ msgid ""
249
249
"This could also be done by passing the table as keyword arguments with the "
250
250
"'**' notation. ::"
251
251
msgstr ""
252
- "Esto se podría también hacer pasando la tabla como argumentos nombrados con "
253
- "la notación '**'. ::"
252
+ "Esto se podría hacer, también, pasando la tabla como argumentos nombrados "
253
+ "con la notación '**'. ::"
254
254
255
255
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:189
256
256
msgid ""
@@ -290,6 +290,8 @@ msgid ""
290
290
"(Note that the one space between each column was added by the way :func:"
291
291
"`print` works: it always adds spaces between its arguments.)"
292
292
msgstr ""
293
+ "(Resaltar que el espacio existente entre cada columna es añadido debido a "
294
+ "como funciona :func:`print`: siempre añade espacios entre sus argumentos)."
293
295
294
296
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:237
295
297
msgid ""
@@ -302,6 +304,15 @@ msgid ""
302
304
"would be lying about a value. (If you really want truncation you can always "
303
305
"add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)"
304
306
msgstr ""
307
+ "El método :meth:`str.rjust` de los objetos cadena justifica a la derecha en "
308
+ "un campo de anchura predeterminada rellenando con espacios a la izquierda. "
309
+ "Hay métodos similares :meth:`str.ljust` y :meth:`str.center`. Estos métodos "
310
+ "no escriben nada, simplemente devuelven una nueva cadena. Si la cadena de "
311
+ "entrada es demasiado larga no la truncarán sino que la devolverán sin "
312
+ "cambios; esto desordenará la disposición de la columna que es, normalmente, "
313
+ "mejor que la alternativa, la cual podría dejar sin usar un valor. (Si "
314
+ "realmente deseas truncado siempre puedes añadir una operación de rebanado, "
315
+ "como en ``x.ljust(n)[:n]``.)"
305
316
306
317
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:246
307
318
msgid ""
@@ -356,13 +367,15 @@ msgid ""
356
367
"reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be "
357
368
"assumed if it's omitted."
358
369
msgstr ""
359
- "Cuando se lee en modo texto, por defecto se convierten los fines de lineas "
360
- "que son específicos a las plataformas (``\\ n`` en Unix, ``\\ r\\ n`` en "
361
- "Windows) a solamente ``\\ n``. Cuando se escribe en modo texto, por defecto "
362
- "se convierten los ``\\ n`` a los finales de linea específicos de la "
363
- "plataforma. Este cambio automático está bien para archivos de texto, pero "
364
- "corrompería datos binarios como los de archivos :file:`JPEG` o :file:`EXE`. "
365
- "Asegurate de usar modo binario cuando leas y escribas tales archivos."
370
+ "El primer argumento es una cadena que contiene el nombre del fichero. El "
371
+ "segundo argumento es otra cadena que contiene unos pocos caracteres "
372
+ "describiendo la forma en que el fichero será usado. *mode* puede ser ``'r'`` "
373
+ "cuando el fichero solo se leerá, ``'w'`` para solo escritura (un fichero "
374
+ "existente con el mismo nombre se borrará) y ``'a'`` abre el fichero para "
375
+ "agregar.; cualquier dato que se escribe en el fichero se añade "
376
+ "automáticamente al final. ``'r+'`` abre el fichero tanto para lectura como "
377
+ "para escritura. El argumento *mode* es opcional; se asume que se usará "
378
+ "``'r'`` si se omite."
366
379
367
380
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:302
368
381
msgid ""
@@ -373,11 +386,13 @@ msgid ""
373
386
"`binary mode`: now the data is read and written in the form of bytes "
374
387
"objects. This mode should be used for all files that don't contain text."
375
388
msgstr ""
376
- "Es una buena práctica usar la declaración :keyword:`with` cuando manejamos "
377
- "objetos archivo. Tiene la ventaja que el archivo es cerrado apropiadamente "
378
- "luego de que el bloque termina, incluso si se generó una excepción. También "
379
- "es mucho más corto que escribir los equivalentes bloques :keyword:`try`\\ -"
380
- "\\ :keyword:`finally`."
389
+ "Normalmente, los ficheros se abren en :dfn:`modo texto`, significa que lees "
390
+ "y escribes caracteres desde y hacia el fichero, el cual se codifica con una "
391
+ "codificación específica. Si no se especifica la codificación el valor por "
392
+ "defecto depende de la plataforma (ver :func:`open`). ``'b'`` agregado al "
393
+ "modo abre el fichero en :dfn:`modo binario`: y los datos se leerán y "
394
+ "escribirán en forma de objetos de bytes. Este modo debería usarse en todos "
395
+ "los ficheros que no contienen texto."
381
396
382
397
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:309
383
398
msgid ""
0 commit comments