Skip to content

Commit e719b86

Browse files
authored
Traduccion library/netrc (#945)
1 parent 71c1e75 commit e719b86

File tree

2 files changed

+57
-9
lines changed

2 files changed

+57
-9
lines changed

dictionaries/library_netrc.txt

Lines changed: 4 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
1+
netrc
2+
ftp
3+
home
4+
hosts

library/netrc.po

Lines changed: 53 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,35 +1,39 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 00:46+0200\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator: Javier Artiga Garijo <jartigag@protonmail.com>\n"
19+
"Language: es_ES\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
1921

2022
#: ../Doc/library/netrc.rst:3
2123
msgid ":mod:`netrc` --- netrc file processing"
22-
msgstr ""
24+
msgstr ":mod:`netrc` --- procesado del fichero netrc"
2325

2426
#: ../Doc/library/netrc.rst:11
2527
msgid "**Source code:** :source:`Lib/netrc.py`"
26-
msgstr ""
28+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/netrc.py`"
2729

2830
#: ../Doc/library/netrc.rst:15
2931
msgid ""
3032
"The :class:`~netrc.netrc` class parses and encapsulates the netrc file "
3133
"format used by the Unix :program:`ftp` program and other FTP clients."
3234
msgstr ""
35+
"La clase :class:`~netrc.netrc` analiza y encapsula el formato del fichero "
36+
"netrc, usado por el programa Unix :program:`ftp` y otros clientes FTP."
3337

3438
#: ../Doc/library/netrc.rst:21
3539
msgid ""
@@ -47,16 +51,33 @@ msgid ""
4751
"security behavior equivalent to that of ftp and other programs that use :"
4852
"file:`.netrc`."
4953
msgstr ""
54+
"Una instancia de :class:`~netrc.netrc` o una instancia de una subclase "
55+
"encapsula la información del fichero netrc. El argumento de inicialización, "
56+
"si está presente, especifica el fichero a analizar. Si no se pasan "
57+
"argumentos, se leerá el fichero :file:`.netrc` del directorio home del "
58+
"usuario -- determinado por :func:`os.path.expanduser`. De lo contrario, se "
59+
"lanzará una excepción :exc:`FileNotFoundError`. Los errores de análisis "
60+
"lanzarán una excepción :exc:`NetrcParseError` con información de diagnóstico "
61+
"que incluye nombre del fichero, número de línea y token de finalización. Si "
62+
"no se especifica ningún argumento en un sistema POSIX, la presencia de "
63+
"contraseñas en el fichero :file:`.netrc` lanzará una excepción :exc:"
64+
"`NetrcParseError` si la propiedad del fichero o los permisos son inseguros "
65+
"(el propietario del fichero es distinto del usuario que ejecuta el proceso, "
66+
"o puede ser leído o escrito por cualquier otro usuario). Esto implementa un "
67+
"nivel de seguridad equivalente al de ftp y otros programas que usan :file:`."
68+
"netrc`."
5069

5170
#: ../Doc/library/netrc.rst:35
5271
msgid "Added the POSIX permission check."
53-
msgstr ""
72+
msgstr "Añadida la comprobación de permisos POSIX."
5473

5574
#: ../Doc/library/netrc.rst:37
5675
msgid ""
5776
":func:`os.path.expanduser` is used to find the location of the :file:`."
5877
"netrc` file when *file* is not passed as argument."
5978
msgstr ""
79+
":func:`os.path.expanduser` se usa para encontrar la localización del "
80+
"fichero :file:`.netrc` cuando *file* no se pasa como argumento."
6081

6182
#: ../Doc/library/netrc.rst:44
6283
msgid ""
@@ -66,14 +87,19 @@ msgid ""
6687
"attr:`filename` is the name of the source file, and :attr:`lineno` gives the "
6788
"line number on which the error was found."
6889
msgstr ""
90+
"Excepción lanzada por la clase :class:`~netrc.netrc` cuando se encuentran "
91+
"errores sintácticos en el texto origen. Las instancias de esta excepción "
92+
"ofrecen tres atributos interesantes: :attr:`msg` es una explicación textual "
93+
"del error, :attr:`filename` es el nombre del fichero origen, y :attr:"
94+
"`lineno` indica el número de línea en el que se encontró el error."
6995

7096
#: ../Doc/library/netrc.rst:54
7197
msgid "netrc Objects"
72-
msgstr ""
98+
msgstr "Objetos netrc"
7399

74100
#: ../Doc/library/netrc.rst:56
75101
msgid "A :class:`~netrc.netrc` instance has the following methods:"
76-
msgstr ""
102+
msgstr "Una instancia :class:`~netrc.netrc` tiene los siguientes métodos:"
77103

78104
#: ../Doc/library/netrc.rst:61
79105
msgid ""
@@ -82,26 +108,39 @@ msgid ""
82108
"return the tuple associated with the 'default' entry. If neither matching "
83109
"host nor default entry is available, return ``None``."
84110
msgstr ""
111+
"Retorna una 3-tupla ``(login, account, password)`` para autenticarse contra "
112+
"*host*. Si el fichero netrc no contiene una entrada para el host dado, "
113+
"retorna una tupla asociada con la entrada por defecto. Si no están "
114+
"disponibles ni el host correspondiente ni la entrada por defecto, retorna "
115+
"``None``."
85116

86117
#: ../Doc/library/netrc.rst:69
87118
msgid ""
88119
"Dump the class data as a string in the format of a netrc file. (This "
89120
"discards comments and may reorder the entries.)"
90121
msgstr ""
122+
"Vuelca los datos de la clase como una cadena de caracteres en el formato de "
123+
"un fichero netrc. (Esto descarta comentarios y puede reordenar las entradas.)"
91124

92125
#: ../Doc/library/netrc.rst:72
93126
msgid "Instances of :class:`~netrc.netrc` have public instance variables:"
94127
msgstr ""
128+
"Las instancias de :class:`~netrc.netrc` tienen variables de instancia "
129+
"públicas:"
95130

96131
#: ../Doc/library/netrc.rst:77
97132
msgid ""
98133
"Dictionary mapping host names to ``(login, account, password)`` tuples. The "
99134
"'default' entry, if any, is represented as a pseudo-host by that name."
100135
msgstr ""
136+
"Diccionario que asocia nombres de hosts a tuplas ``(login, account, "
137+
"password)``. La entrada por defecto, si existe, está representada como un "
138+
"pseudo-host por ese nombre."
101139

102140
#: ../Doc/library/netrc.rst:83
103141
msgid "Dictionary mapping macro names to string lists."
104142
msgstr ""
143+
"Diccionario que asocia nombres de macros a listas de cadenas de caracteres."
105144

106145
#: ../Doc/library/netrc.rst:87
107146
msgid ""
@@ -110,3 +149,8 @@ msgid ""
110149
"printable characters are not allowed in passwords. This is a limitation of "
111150
"the way the .netrc file is parsed and may be removed in the future."
112151
msgstr ""
152+
"Las contraseñas están limitadas a un subconjunto del conjunto de caracteres "
153+
"ASCII. En las contraseñas se permiten todos los símbolos de puntuación "
154+
"ASCII. Sin embargo, no se permiten espacios en blanco ni caracteres no "
155+
"imprimibles. Esto es una limitación de la manera en que se analiza el "
156+
"fichero .netrc y puede que se elimine en el futuro."

0 commit comments

Comments
 (0)