Skip to content

Commit e9e27b9

Browse files
committed
powrap
1 parent 0363d75 commit e9e27b9

File tree

1 file changed

+76
-68
lines changed

1 file changed

+76
-68
lines changed

library/shutil.po

+76-68
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -40,9 +40,9 @@ msgid ""
4040
"also the :mod:`os` module."
4141
msgstr ""
4242
"El módulo :mod:`shutil` ofrece varias operaciones de alto nivel en archivos "
43-
"y colecciones de archivos. En particular, provee funciones que dan "
44-
"soporte a la copia y remoción de archivos. Para operaciones en archivos "
45-
"individuales, véase también el módulo :mod:`os`."
43+
"y colecciones de archivos. En particular, provee funciones que dan soporte a "
44+
"la copia y remoción de archivos. Para operaciones en archivos individuales, "
45+
"véase también el módulo :mod:`os`."
4646

4747
#: ../Doc/library/shutil.rst:25
4848
msgid ""
@@ -100,7 +100,8 @@ msgid ""
100100
msgstr ""
101101
"Copia los contenidos (sin metadatos) del archivo *src* en un archivo "
102102
"denominado *dst* y devuelve *dst* de la manera más eficaz posible. *src* y "
103-
"*dst* son objetos de tipo ruta o nombres de ruta dados como cadenas de caracteres."
103+
"*dst* son objetos de tipo ruta o nombres de ruta dados como cadenas de "
104+
"caracteres."
104105

105106
#: ../Doc/library/shutil.rst:57
106107
msgid ""
@@ -165,9 +166,9 @@ msgid ""
165166
"the file more efficiently. See :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-"
166167
"copy-operations` section."
167168
msgstr ""
168-
"Los llamadas al sistema de copia rápida específicos de la plataforma se pueden usar "
169-
"internamente para copiar el archivo de manera más eficiente. Véase la "
170-
"sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`."
169+
"Los llamadas al sistema de copia rápida específicos de la plataforma se "
170+
"pueden usar internamente para copiar el archivo de manera más eficiente. "
171+
"Véase la sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`."
171172

172173
#: ../Doc/library/shutil.rst:88
173174
msgid ""
@@ -190,12 +191,13 @@ msgid ""
190191
msgstr ""
191192
"Copia los bits de permiso de *src* a *dst*. Los contenidos, el propietario y "
192193
"el grupo no se ven afectados. *src* y *dst* son objetos tipo ruta o nombres "
193-
"de ruta dados como cadenas de caracteres. Si *follow_symlinks* es falso, y tanto *src* "
194-
"como *dst* son enlaces simbólicos, :func:`copymode` intentará modificar el "
195-
"modo de *dst* (y no el archivo al que apunta). Esta funcionalidad no está "
196-
"disponible en todas las plataformas; véase :func:`copystat` para mayor "
197-
"información. Si :func:`copymode` no puede modificar los enlaces simbólicos de "
198-
"la plataforma local y se le solicita hacerlo, no hará nada y retornará."
194+
"de ruta dados como cadenas de caracteres. Si *follow_symlinks* es falso, y "
195+
"tanto *src* como *dst* son enlaces simbólicos, :func:`copymode` intentará "
196+
"modificar el modo de *dst* (y no el archivo al que apunta). Esta "
197+
"funcionalidad no está disponible en todas las plataformas; véase :func:"
198+
"`copystat` para mayor información. Si :func:`copymode` no puede modificar "
199+
"los enlaces simbólicos de la plataforma local y se le solicita hacerlo, no "
200+
"hará nada y retornará."
199201

200202
#: ../Doc/library/shutil.rst:107 ../Doc/library/shutil.rst:179
201203
msgid ""
@@ -231,9 +233,9 @@ msgid ""
231233
"*src* symbolic link, and writing the information to the *dst* symbolic link."
232234
msgstr ""
233235
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* y *dst* hacen referencia los enlaces "
234-
"simbólicos, :func:`copystat` funcionará con los enlaces simbólicos en lugar de "
235-
"en los archivos a los que estos se refieren: leer la información del enlace "
236-
"simbólico *src* y escribirla en el enlace simbólico *dst*."
236+
"simbólicos, :func:`copystat` funcionará con los enlaces simbólicos en lugar "
237+
"de en los archivos a los que estos se refieren: leer la información del "
238+
"enlace simbólico *src* y escribirla en el enlace simbólico *dst*."
237239

238240
#: ../Doc/library/shutil.rst:128
239241
msgid ""
@@ -268,8 +270,8 @@ msgid ""
268270
"available on all platforms.)"
269271
msgstr ""
270272
"Si `os.chflags in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:"
271-
"`copystat` puede modificar las flags de un enlace simbólico. (``os.chflags`` "
272-
"no está disponible en todas las plataformas.)"
273+
"`copystat` puede modificar las flags de un enlace simbólico. (``os."
274+
"chflags`` no está disponible en todas las plataformas.)"
273275

274276
#: ../Doc/library/shutil.rst:145
275277
msgid ""
@@ -318,9 +320,10 @@ msgid ""
318320
"created as a symbolic link. If *follow_symlinks* is true and *src* is a "
319321
"symbolic link, *dst* will be a copy of the file *src* refers to."
320322
msgstr ""
321-
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, *dst* se creará "
322-
"como enlace simbólico. Si *follow_symlinks* es verdadero y *src* es un enlace "
323-
"simbólico, *dst* será una copia del archivo al que *src* hace referencia."
323+
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, *dst* se "
324+
"creará como enlace simbólico. Si *follow_symlinks* es verdadero y *src* es "
325+
"un enlace simbólico, *dst* será una copia del archivo al que *src* hace "
326+
"referencia."
324327

325328
#: ../Doc/library/shutil.rst:170
326329
msgid ""
@@ -360,10 +363,10 @@ msgid ""
360363
msgstr ""
361364
"Cuando *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, :func:"
362365
"`copy2` intenta copiar todos los metadatos del enlace simbólico *src* en el "
363-
"enlace simbólico *dst* recién creado. Sin embargo, esta funcionalidad no está "
364-
"disponible en todas las plataformas. En las plataformas donde parte o toda "
365-
"esta funcionalidad no está disponible, :func:`copy2` conservará todos los "
366-
"metadatos que pueda; :func:`copy2` nunca genera una excepción porque no "
366+
"enlace simbólico *dst* recién creado. Sin embargo, esta funcionalidad no "
367+
"está disponible en todas las plataformas. En las plataformas donde parte o "
368+
"toda esta funcionalidad no está disponible, :func:`copy2` conservará todos "
369+
"los metadatos que pueda; :func:`copy2` nunca genera una excepción porque no "
367370
"puede conservar los metadatos del archivo."
368371

369372
#: ../Doc/library/shutil.rst:203
@@ -426,10 +429,10 @@ msgid ""
426429
"and metadata of the linked files are copied to the new tree."
427430
msgstr ""
428431
"Si *symlinks* es verdadero, los enlaces simbólicos en el árbol de origen son "
429-
"representados como enlaces simbólicos en el árbol nuevo y los metadatos de los "
430-
"enlaces originales serán copiados mientras la plataforma lo permita; si es "
431-
"falso o se omite, los contenidos y los metadatos de los archivos vinculados "
432-
"se copiarán en el árbol nuevo."
432+
"representados como enlaces simbólicos en el árbol nuevo y los metadatos de "
433+
"los enlaces originales serán copiados mientras la plataforma lo permita; si "
434+
"es falso o se omite, los contenidos y los metadatos de los archivos "
435+
"vinculados se copiarán en el árbol nuevo."
433436

434437
#: ../Doc/library/shutil.rst:245
435438
msgid ""
@@ -538,11 +541,11 @@ msgid ""
538541
"Applications can use the :data:`rmtree.avoids_symlink_attacks` function "
539542
"attribute to determine which case applies."
540543
msgstr ""
541-
"En plataformas que admiten las funciones basadas en descriptores de archivo necesarias, una "
542-
"versión resistente de :func:`rmtree` al ataque de enlace simbólico se usa por "
543-
"defecto. En otras plataformas, la implementación :func:`rmtree` es "
544-
"susceptible a un ataque de enlace simbólico; dados el tiempo y las "
545-
"circunstancias adecuados, los atacantes pueden manipular los enlaces "
544+
"En plataformas que admiten las funciones basadas en descriptores de archivo "
545+
"necesarias, una versión resistente de :func:`rmtree` al ataque de enlace "
546+
"simbólico se usa por defecto. En otras plataformas, la implementación :func:"
547+
"`rmtree` es susceptible a un ataque de enlace simbólico; dados el tiempo y "
548+
"las circunstancias adecuados, los atacantes pueden manipular los enlaces "
546549
"simbólicos en el sistema de archivos para eliminar archivos a los que no "
547550
"podrían acceder de otra manera. Las aplicaciones pueden usar el atributo de "
548551
"función :data:`rmtree.avoids_symlink_attacks` para determinar qué caso "
@@ -575,16 +578,17 @@ msgid ""
575578
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.rmtree`` with argument "
576579
"``path``."
577580
msgstr ""
578-
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.rmtree`` con argumento "
579-
"``path``."
581+
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.rmtree`` con "
582+
"argumento ``path``."
580583

581584
#: ../Doc/library/shutil.rst:320
582585
msgid ""
583586
"Added a symlink attack resistant version that is used automatically if "
584587
"platform supports fd-based functions."
585588
msgstr ""
586589
"Se añadió una versión resistente a los ataques de enlaces simbólicos que se "
587-
"usan automáticamente si la plataforma admite funciones pasadas en descriptores de archivo."
590+
"usan automáticamente si la plataforma admite funciones pasadas en "
591+
"descriptores de archivo."
588592

589593
#: ../Doc/library/shutil.rst:324
590594
msgid ""
@@ -601,9 +605,9 @@ msgid ""
601605
"platforms supporting fd-based directory access functions."
602606
msgstr ""
603607
"Indica si la plataforma actual y la implementación proporciona una versión "
604-
"de :func:`rmtree` resistente al ataque de enlace simbólico. Actualmente, esto "
605-
"solo sucede para plataformas que admitan funciones de acceso a directorios "
606-
"basadas en descriptores de archivo."
608+
"de :func:`rmtree` resistente al ataque de enlace simbólico. Actualmente, "
609+
"esto solo sucede para plataformas que admitan funciones de acceso a "
610+
"directorios basadas en descriptores de archivo."
607611

608612
#: ../Doc/library/shutil.rst:339
609613
msgid ""
@@ -632,8 +636,8 @@ msgid ""
632636
msgstr ""
633637
"Si el destino está en el sistema de archivos actual, entonces se usa :func:"
634638
"`os.rename`. De lo contrario, *src* se copia en *dst* usando *copy_function "
635-
"y luego se elimina. En el caso de los enlaces simbólicos, se creará un enlace "
636-
"simbólico nuevo que apunta al destino de *src* en o como *dst* y será "
639+
"y luego se elimina. En el caso de los enlaces simbólicos, se creará un "
640+
"enlace simbólico nuevo que apunta al destino de *src* en o como *dst* y será "
637641
"eliminado."
638642

639643
#: ../Doc/library/shutil.rst:351
@@ -649,28 +653,28 @@ msgstr ""
649653
"Si *copy_function* se proporciona, debe ser un invocable que toma dos "
650654
"argumentos *src* y *dst*, y se usará para copiar *src* a *dest* si no se "
651655
"puede usar :func:`os.rename`. Si el origen es un directorio, se invoca :func:"
652-
"`copytree` y se le pasa :func:`copy_function`. El *copy_function* por defecto "
653-
"es :func:`copy2`. El uso de :func:`~shutil.copy` como *copy_function* "
654-
"permite que el movimiento se realice correctamente cuando no es posible "
655-
"copiar los metadatos también, a expensas de no copiar ninguno de los "
656-
"metadatos."
656+
"`copytree` y se le pasa :func:`copy_function`. El *copy_function* por "
657+
"defecto es :func:`copy2`. El uso de :func:`~shutil.copy` como "
658+
"*copy_function* permite que el movimiento se realice correctamente cuando no "
659+
"es posible copiar los metadatos también, a expensas de no copiar ninguno de "
660+
"los metadatos."
657661

658662
#: ../Doc/library/shutil.rst:360
659663
msgid ""
660664
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.move`` with arguments "
661665
"``src``, ``dst``."
662666
msgstr ""
663-
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.move`` con argumentos "
664-
"``src``, ``dst``."
667+
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.move`` con "
668+
"argumentos ``src``, ``dst``."
665669

666670
#: ../Doc/library/shutil.rst:361
667671
msgid ""
668672
"Added explicit symlink handling for foreign filesystems, thus adapting it to "
669673
"the behavior of GNU's :program:`mv`. Now returns *dst*."
670674
msgstr ""
671-
"Se añadió el manejo explícito de enlaces simbólicos para sistemas de archivos "
672-
"extranjeros, de manera que se adapta al comportamiento del :program:`mv` del "
673-
"GNU. Ahora devuelve *dst*."
675+
"Se añadió el manejo explícito de enlaces simbólicos para sistemas de "
676+
"archivos extranjeros, de manera que se adapta al comportamiento del :program:"
677+
"`mv` del GNU. Ahora devuelve *dst*."
674678

675679
#: ../Doc/library/shutil.rst:366
676680
msgid "Added the *copy_function* keyword argument."
@@ -716,8 +720,8 @@ msgid ""
716720
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.chown`` with arguments "
717721
"``path``, ``user``, ``group``."
718722
msgstr ""
719-
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.chown`` con argumentos "
720-
"``path``, ``user``, ``group``."
723+
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.chown`` con "
724+
"argumentos ``path``, ``user``, ``group``."
721725

722726
#: ../Doc/library/shutil.rst:400
723727
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
@@ -728,8 +732,8 @@ msgid ""
728732
"Return the path to an executable which would be run if the given *cmd* was "
729733
"called. If no *cmd* would be called, return ``None``."
730734
msgstr ""
731-
"Devuelve la ruta de acceso a un ejecutable que se ejecutaría si el *cmd* dado "
732-
"se invoca. Si no se invoca a *cmd*, devuelve ``None``."
735+
"Devuelve la ruta de acceso a un ejecutable que se ejecutaría si el *cmd* "
736+
"dado se invoca. Si no se invoca a *cmd*, devuelve ``None``."
733737

734738
#: ../Doc/library/shutil.rst:409
735739
msgid ""
@@ -799,11 +803,11 @@ msgid ""
799803
msgstr ""
800804
"A partir de Python 3.8, todas las funciones que incluyen una copia de "
801805
"archivo (:func:`copyfile`, :func:`copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, y :"
802-
"func:`move`) puede usar llamadas al sistema \"copia rápida\" para poder copiar "
803-
"el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`). \"copia rápida\" "
804-
"significa que la operación de copia ocurre dentro del núcleo, evitando el "
805-
"uso de búferes de espacio de usuario en Python como en \"``outfd.write(infd."
806-
"read())``\"."
806+
"func:`move`) puede usar llamadas al sistema \"copia rápida\" para poder "
807+
"copiar el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`). \"copia "
808+
"rápida\" significa que la operación de copia ocurre dentro del núcleo, "
809+
"evitando el uso de búferes de espacio de usuario en Python como en \"``outfd."
810+
"write(infd.read())``\"."
807811

808812
#: ../Doc/library/shutil.rst:450
809813
msgid "On macOS `fcopyfile`_ is used to copy the file content (not metadata)."
@@ -989,8 +993,8 @@ msgid ""
989993
"Return a list of supported formats for archiving. Each element of the "
990994
"returned sequence is a tuple ``(name, description)``."
991995
msgstr ""
992-
"Devuelve una lista de formatos admitidos para archivado. Cada elemento de una "
993-
"secuencia devuelta es una tupla ``(name, description)``."
996+
"Devuelve una lista de formatos admitidos para archivado. Cada elemento de "
997+
"una secuencia devuelta es una tupla ``(name, description)``."
994998

995999
#: ../Doc/library/shutil.rst:602 ../Doc/library/shutil.rst:684
9961000
msgid "By default :mod:`shutil` provides these formats:"
@@ -1010,16 +1014,20 @@ msgstr ""
10101014
#: ../Doc/library/shutil.rst:606 ../Doc/library/shutil.rst:689
10111015
msgid "*gztar*: gzip'ed tar-file (if the :mod:`zlib` module is available)."
10121016
msgstr ""
1013-
"*gztar*: archivo tar comprimido con gzip (si el módulo :mod:`zlib` está disponible)."
1017+
"*gztar*: archivo tar comprimido con gzip (si el módulo :mod:`zlib` está "
1018+
"disponible)."
10141019

10151020
#: ../Doc/library/shutil.rst:607 ../Doc/library/shutil.rst:690
10161021
msgid "*bztar*: bzip2'ed tar-file (if the :mod:`bz2` module is available)."
10171022
msgstr ""
1018-
"*bztar*: archivo tar comprimido con bzip2 (si el módulo :mod:`bz2` está disponible)."
1023+
"*bztar*: archivo tar comprimido con bzip2 (si el módulo :mod:`bz2` está "
1024+
"disponible)."
10191025

10201026
#: ../Doc/library/shutil.rst:608 ../Doc/library/shutil.rst:691
10211027
msgid "*xztar*: xz'ed tar-file (if the :mod:`lzma` module is available)."
1022-
msgstr "*xztar*: archivo tar comprimido con xz (si el módulo :mod:`lzma` está disponible)."
1028+
msgstr ""
1029+
"*xztar*: archivo tar comprimido con xz (si el módulo :mod:`lzma` está "
1030+
"disponible)."
10231031

10241032
#: ../Doc/library/shutil.rst:610
10251033
msgid ""
@@ -1102,8 +1110,8 @@ msgid ""
11021110
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with "
11031111
"arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
11041112
msgstr ""
1105-
"Se genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` con "
1106-
"argumentos ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
1113+
"Se genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` "
1114+
"con argumentos ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
11071115

11081116
#: ../Doc/library/shutil.rst:652
11091117
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*."

0 commit comments

Comments
 (0)