@@ -9,30 +9,30 @@ msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Python en Español 3.7\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2021-10-16 21:42+0200\n "
12
- "PO-Revision-Date : 2021-08-10 17:50+0200 \n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2021-10-29 07:25-0300 \n "
13
13
"Last-Translator : diecristher@gmail.com\n "
14
14
"Language : es_AR\n "
15
15
"Language-Team : JuliKM@gmail.com\n "
16
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
16
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
17
"MIME-Version : 1.0\n "
18
18
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
19
19
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
20
20
"Generated-By : Babel 2.9.1\n "
21
+ "X-Generator : Poedit 3.0\n "
21
22
22
23
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:5
23
24
msgid "Using :mod:`!importlib.metadata`"
24
- msgstr "Usando importlib.metadata"
25
+ msgstr "Usando :mod:`! importlib.metadata` "
25
26
26
27
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:11
27
28
msgid "``importlib.metadata`` is no longer provisional."
28
- msgstr ""
29
+ msgstr "``importlib.metadata`` ya no es provisional. "
29
30
30
31
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:14
31
32
msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/metadata.py`"
32
- msgstr ""
33
+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/importlib/metadata.py` "
33
34
34
35
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:16
35
- #, fuzzy
36
36
msgid ""
37
37
"``importlib.metadata`` is a library that provides for access to installed "
38
38
"package metadata. Built in part on Python's import system, this library "
@@ -53,7 +53,6 @@ msgstr ""
53
53
"eficiente."
54
54
55
55
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:25
56
- #, fuzzy
57
56
msgid ""
58
57
"By \" installed package\" we generally mean a third-party package installed "
59
58
"into Python's ``site-packages`` directory via tools such as `pip <https://"
@@ -69,8 +68,9 @@ msgstr ""
69
68
"significa un paquete con un directorio reconocible ``dist-info`` o ``egg-"
70
69
"info`` y metadatos definidos por `PEP 566`_ o sus especificaciones "
71
70
"anteriores. De forma predeterminada, los metadatos del paquete pueden vivir "
72
- "en el sistema de archivos o en archivos zip en ``sys.path``. A través de un "
73
- "mecanismo de extensión, los metadatos pueden vivir casi en cualquier lugar."
71
+ "en el sistema de archivos o en archivos zip en :data:``sys.path``. A través "
72
+ "de un mecanismo de extensión, los metadatos pueden vivir casi en cualquier "
73
+ "lugar."
74
74
75
75
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:36
76
76
msgid "Overview"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
105
105
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:61
106
106
msgid "You can get the :ref:`metadata for a distribution <metadata>`::"
107
107
msgstr ""
108
- "Se pueden obtener los :ref:`metadatos para una distribución <metadata>`:"
108
+ "Se pueden obtener los :ref:`metadatos para una distribución <metadata>`:: "
109
109
110
110
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:66
111
111
msgid ""
@@ -131,59 +131,69 @@ msgid "Entry points"
131
131
msgstr "Puntos de entrada"
132
132
133
133
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:82
134
- #, fuzzy
135
134
msgid ""
136
135
"The ``entry_points()`` function returns a collection of entry points. Entry "
137
136
"points are represented by ``EntryPoint`` instances; each ``EntryPoint`` has "
138
137
"a ``.name``, ``.group``, and ``.value`` attributes and a ``.load()`` method "
139
138
"to resolve the value. There are also ``.module``, ``.attr``, and ``."
140
139
"extras`` attributes for getting the components of the ``.value`` attribute."
141
140
msgstr ""
142
- "La función ``entry_points()`` retorna un diccionario con todos los puntos de "
143
- "entrada, utilizando el grupo como claves. Los puntos de entrada están "
144
- "representados por instancias de ``EntryPoint``. Cada ``EntryPoint`` tiene "
145
- "los atributos ``.name``, ``.group`` y ``.value``, y un método ``.load()`` "
146
- "para resolver el valor."
141
+ "La función ``entry_points()`` retorna una colección de todos los puntos de "
142
+ "entrada. Los puntos de entrada están representados por instancias de "
143
+ "``EntryPoint``. Cada ``EntryPoint`` tiene los atributos ``.name``, ``."
144
+ "group`` y ``.value``, y un método ``.load()`` para resolver el valor. "
145
+ "También hay atributos ``.module``, ``.attr`` y ``.extras`` para obtener los "
146
+ "componentes del atributo ``.value``."
147
147
148
148
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:89
149
- #, fuzzy
150
149
msgid "Query all entry points::"
151
- msgstr "Puntos de entrada"
150
+ msgstr "Consultar todos los puntos de entrada:: "
152
151
153
152
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:93
154
153
msgid ""
155
154
"The ``entry_points()`` function returns an ``EntryPoints`` object, a "
156
155
"sequence of all ``EntryPoint`` objects with ``names`` and ``groups`` "
157
156
"attributes for convenience::"
158
157
msgstr ""
158
+ "La función ``entry_points()`` retorna un objeto ``EntryPoints``, una "
159
+ "secuencia de todos los objetos ``EntryPoint`` con atributos ``names`` y "
160
+ "``groups`` por conveniencia::"
159
161
160
162
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:100
161
163
msgid ""
162
164
"``EntryPoints`` has a ``select`` method to select entry points matching "
163
165
"specific properties. Select entry points in the ``console_scripts`` group::"
164
166
msgstr ""
167
+ "``EntryPoints`` tiene un método ``select`` para seleccionar puntos de "
168
+ "entrada que coincidan con propiedades específicas. Seleccione los puntos de "
169
+ "entrada en el grupo ``console_scripts``::"
165
170
166
171
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:106
167
172
msgid ""
168
173
"Equivalently, since ``entry_points`` passes keyword arguments through to "
169
174
"select::"
170
175
msgstr ""
176
+ "De manera equivalente, ya que ``entry_points`` para argumentos de palabra "
177
+ "clave para seleccionar::"
171
178
172
179
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:111
173
180
msgid ""
174
181
"Pick out a specific script named \" wheel\" (found in the wheel project)::"
175
182
msgstr ""
183
+ "Elige un script específico llamado \" wheel\" (que se encuentra en el "
184
+ "proyecto *wheel*)::"
176
185
177
186
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:117
178
187
msgid "Equivalently, query for that entry point during selection::"
179
188
msgstr ""
189
+ "De manera equivalente, consulta por ese punto de entrada durante la "
190
+ "selección::"
180
191
181
192
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:122
182
193
msgid "Inspect the resolved entry point::"
183
- msgstr ""
194
+ msgstr "Inspeccionar el punto de entrada resuelto:: "
184
195
185
196
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:136
186
- #, fuzzy
187
197
msgid ""
188
198
"The ``group`` and ``name`` are arbitrary values defined by the package "
189
199
"author and usually a client will wish to resolve all entry points for a "
@@ -193,15 +203,16 @@ msgid ""
193
203
msgstr ""
194
204
"``group`` y ``name`` son valores arbitrarios definidos por el autor del "
195
205
"paquete y, en general, un cliente deseará resolver todos los puntos de "
196
- "entrada para un grupo en particular. Lee `la documentación de setuptools "
206
+ "entrada para un grupo en particular. Lee `la documentación de * setuptools* "
197
207
"<https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html#dynamic-"
198
208
"discovery-of-services-and-plugins>`_ para obtener más información sobre los "
199
209
"puntos de entrada, su definición y uso."
200
210
201
211
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:142
202
212
msgid "*Compatibility Note*"
203
- msgstr ""
213
+ msgstr "*Nota de compatibilidad* "
204
214
215
+ # keyed by group lo traduje como cifrados, pero no se si hay algo más adecuado
205
216
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:144
206
217
msgid ""
207
218
"The \" selectable\" entry points were introduced in ``importlib_metadata`` "
@@ -213,6 +224,15 @@ msgid ""
213
224
"``EntryPoints`` object. Users should rely on the selection interface to "
214
225
"retrieve entry points by group."
215
226
msgstr ""
227
+ "Los puntos de entrada \" seleccionables\" se introdujeron en "
228
+ "``importlib_metadata`` 3.6 y Python 3.10. Antes de esos cambios, "
229
+ "``entry_points`` no aceptaba parámetros y siempre retornaba un diccionario "
230
+ "de puntos de entrada, cifrados por grupo. Para la compatibilidad, si no se "
231
+ "pasa ningún parámetro a *entry_points*, se devuelve un objeto "
232
+ "``SelectableGroups``, implementando esa interfaz de diccionario. En el "
233
+ "futuro, llamar a ``entry_points`` sin parámetros retornará un objeto "
234
+ "``EntryPoints``. Los usuarios deberían confiar en la interfaz de selección "
235
+ "para recuperar los puntos de entrada por grupo."
216
236
217
237
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:157
218
238
msgid "Distribution metadata"
@@ -223,35 +243,39 @@ msgid ""
223
243
"Every distribution includes some metadata, which you can extract using the "
224
244
"``metadata()`` function::"
225
245
msgstr ""
226
- "Cada distribución incluye algunos metadatos, que puede extraer utilizando la "
227
- "función ``metadata()``:"
246
+ "Cada distribución incluye algunos metadatos, que se pueden extraer "
247
+ "utilizando la función ``metadata()``:"
228
248
229
249
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:164
230
- #, fuzzy
231
250
msgid ""
232
251
"The keys of the returned data structure, a ``PackageMetadata``, name the "
233
252
"metadata keywords, and the values are returned unparsed from the "
234
253
"distribution metadata::"
235
254
msgstr ""
236
- "Las claves de la estructura de datos retornada [#f1]_ nombran las palabras "
237
- "clave de los metadatos y sus valores se retornan sin analizar de los "
238
- "metadatos de distribución:"
255
+ "Las claves de la estructura de datos retornada un ``PackageMetadata``, "
256
+ "nombran las palabras clave de los metadatos y sus valores se retornan sin "
257
+ "analizar de los metadatos de distribución: :"
239
258
240
259
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:171
241
260
msgid ""
242
261
"``PackageMetadata`` also presents a ``json`` attribute that returns all the "
243
262
"metadata in a JSON-compatible form per :PEP:`566`::"
244
263
msgstr ""
264
+ "``PackageMetadata`` también presenta un atributo ``json`` que retorna todos "
265
+ "los metadatos en un formulario compatible con JSON por :PEP:`566`::"
245
266
246
267
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:177
247
268
msgid ""
248
269
"The ``Description`` is now included in the metadata when presented through "
249
270
"the payload. Line continuation characters have been removed."
250
271
msgstr ""
272
+ "La ``Descripción`` ahora se incluye en los metadatos cuando se presenta a "
273
+ "través de la carga útil. Se han eliminado los caracteres de continuación de "
274
+ "línea."
251
275
252
276
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:181
253
277
msgid "The ``json`` attribute was added."
254
- msgstr ""
278
+ msgstr "El atributo ``json`` fue añadido. "
255
279
256
280
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:188
257
281
msgid "Distribution versions"
@@ -270,7 +294,6 @@ msgid "Distribution files"
270
294
msgstr "Archivos de distribución"
271
295
272
296
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:202
273
- #, fuzzy
274
297
msgid ""
275
298
"You can also get the full set of files contained within a distribution. The "
276
299
"``files()`` function takes a distribution package name and returns all of "
@@ -283,18 +306,20 @@ msgstr ""
283
306
"de una distribución. La función ``files()`` toma el nombre de un paquete de "
284
307
"distribución y retorna todos los archivos instalados por esta distribución. "
285
308
"Cada objeto de archivo retornado es un ``PackagePath``, un objeto derivado "
286
- "de `pathlib.Path`_ con las propiedades adicionales ``dist``, ``size`` y "
287
- "``hash`` según indican los metadatos. Por ejemplo:"
309
+ "de :class: `pathlib.PurePath` con las propiedades adicionales ``dist``, "
310
+ "``size`` y `` hash`` según indican los metadatos. Por ejemplo: :"
288
311
289
312
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:218
290
313
msgid "Once you have the file, you can also read its contents::"
291
- msgstr "Una vez que se tiene el archivo, también se puede leer su contenido:"
314
+ msgstr "Una vez que se tiene el archivo, también se puede leer su contenido:: "
292
315
293
316
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:229
294
317
msgid ""
295
318
"You can also use the ``locate`` method to get a the absolute path to the "
296
319
"file::"
297
320
msgstr ""
321
+ "También puede usar el método ``locate`` para obtener la ruta absoluta al "
322
+ "archivo:"
298
323
299
324
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:235
300
325
msgid ""
@@ -325,15 +350,17 @@ msgstr ""
325
350
"usa la función ``requires()``:"
326
351
327
352
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:256
328
- #, fuzzy
329
353
msgid "Package distributions"
330
- msgstr "Distribuciones"
354
+ msgstr "Distribuciones de paquetes "
331
355
332
356
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:258
333
357
msgid ""
334
358
"A convenience method to resolve the distribution or distributions (in the "
335
359
"case of a namespace package) for top-level Python packages or modules::"
336
360
msgstr ""
361
+ "Un método conveniente para resolver la distribución o distribuciones (en el "
362
+ "caso de un paquete de espacio de nombres) para paquetes o módulos de Python "
363
+ "de nivel superior:"
337
364
338
365
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:269
339
366
msgid "Distributions"
@@ -369,14 +396,12 @@ msgstr ""
369
396
"``Distribution``:"
370
397
371
398
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:293
372
- #, fuzzy
373
399
msgid ""
374
400
"The full set of available metadata is not described here. See :pep:`566` "
375
401
"for additional details."
376
402
msgstr ""
377
403
"El conjunto completo de metadatos disponible no está descripto aquí. "
378
- "Consultar `PEP 566 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0566/>`_ para "
379
- "detalles adicionales."
404
+ "Consultar :pep:`566` para detalles adicionales."
380
405
381
406
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:298
382
407
msgid "Extending the search algorithm"
@@ -409,7 +434,6 @@ msgstr ""
409
434
"cargadas desde rutas basadas en sistemas de archivos típicos."
410
435
411
436
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:310
412
- #, fuzzy
413
437
msgid ""
414
438
"The abstract class :py:class:`importlib.abc.MetaPathFinder` defines the "
415
439
"interface expected of finders by Python's import system. ``importlib."
@@ -421,12 +445,11 @@ msgstr ""
421
445
"La clase abstracta :py:class:`importlib.abc.MetaPathFinder` define la "
422
446
"interfaz que se espera de los buscadores por el sistema de importación de "
423
447
"Python. ``importlib.metadata`` amplía este protocolo buscando una "
424
- "``find_distributions`` opcional invocable en los buscadores desde `` sys."
425
- "meta_path`` y presenta esta interfaz extendida como la clase base abstracta "
426
- "``DistributionFinder``, que define este método abstracto:"
448
+ "``find_distributions`` opcional invocable en los buscadores desde `sys."
449
+ "meta_path` y presenta esta interfaz extendida como la clase base abstracta "
450
+ "``DistributionFinder``, que define este método abstracto:: "
427
451
428
452
#: ../Doc/library/importlib.metadata.rst:324
429
- #, fuzzy
430
453
msgid ""
431
454
"The ``DistributionFinder.Context`` object provides ``.path`` and ``.name`` "
432
455
"properties indicating the path to search and name to match and may supply "
0 commit comments