@@ -86,7 +86,7 @@ Reglas de estilo
86
86
Estas son las reglas de estilo que hemos convenido hasta el momento:
87
87
88
88
* En títulos [de sección] sólo se usará mayúscula en la primera palabra salvo nombre propios,
89
- en contraste con el inglés, que lo hace en todas las palabras principales (conectores no).
89
+ en contraste con el inglés, que lo hace en todas las palabras principales (conectores no).
90
90
91
91
Referencia: https://www.rae.es/dpd/may%C3%BAsculas 4.17
92
92
@@ -95,12 +95,21 @@ en contraste con el inglés, que lo hace en todas las palabras principales (cone
95
95
`es `: Acciones de limpieza predefinidas
96
96
97
97
* Se priorizará la segunda persona del singular no formal (tu/vos) frente al formal (usted).
98
- Sin embargo, allí donde sea posible, se usarán formas impersonales, ya que son comunes a
98
+ Sin embargo, allí donde sea posible, se usarán formas impersonales (con se) , ya que son comunes a
99
99
todas las variantes del español.
100
100
101
+ Referencia: https://www.rae.es/dpd/se punto 2
102
+
101
103
Ejemplo: ``tutorial/errors.po ``
102
104
`en `: Look at the following example, [...]
103
105
`es `: Véase el siguiente ejemplo, [...]
104
106
105
107
* En general se evitará la traducción literal de la voz pasiva del original en inglés y se usará
106
- el impersonal en la traducción al español.
108
+ el impersonal (pasiva refleja) en la traducción al español.
109
+
110
+ Referencia: https://www.rae.es/dpd/se punto 2
111
+
112
+ Ejemplo: ``tutorial/errors.po ``
113
+ `en `: [...] where the error was detected.
114
+ `es `: [...] donde se detectó el error.
115
+ Nota cf. "fue detectado"
0 commit comments