@@ -488,8 +488,8 @@ msgstr ""
488
488
":func:`localtime` podría lanzar un :exc:`OverflowError`, si los valores de "
489
489
"la marca de tiempo están fuera del rango soportado por las funciones :c:func:"
490
490
"`localtime` o :c:func:`gmtime` de la plataforma C, y el :exc:`OSError`en las "
491
- "funciones :c:func:`localtime` o :c:func:`gmtime`. Es común que este esté "
492
- "restringido para los años entre 1970 y 2038."
491
+ "funciones :c:func:`localtime` o :c:func:`gmtime`. Es común que este "
492
+ "estérestringido para los años entre 1970 y 2038."
493
493
494
494
#: ../Doc/library/time.rst:271
495
495
msgid ""
@@ -991,8 +991,8 @@ msgstr ""
991
991
msgid ""
992
992
"On some platforms, an optional field width and precision specification can "
993
993
"immediately follow the initial ``'%'`` of a directive in the following "
994
- "order; this is also not portable. The field width is normally 2 except for "
995
- "`` %j`` where it is 3."
994
+ "order; this is also not portable. The field width is normally 2 except for `` "
995
+ "%j`` where it is 3."
996
996
msgstr ""
997
997
"En algunas plataformas, una especificación de precisión y ancho de campo "
998
998
"opcional puede seguir inmediatamente el ``'%'`` inicial de una directiva en "
@@ -1448,8 +1448,8 @@ msgstr ":samp:`M{m}.{n}.{d}`"
1448
1448
#: ../Doc/library/time.rst:720
1449
1449
msgid ""
1450
1450
"The *d*'th day (0 <= *d* <= 6) of week *n* of month *m* of the year (1 <= "
1451
- "*n* <= 5, 1 <= *m* <= 12, where week 5 means \" the last *d* day in month "
1452
- "*m* \" which may occur in either the fourth or the fifth week). Week 1 is the "
1451
+ "*n* <= 5, 1 <= *m* <= 12, where week 5 means \" the last *d* day in month *m* "
1452
+ "\" which may occur in either the fourth or the fifth week). Week 1 is the "
1453
1453
"first week in which the *d*'th day occurs. Day zero is a Sunday."
1454
1454
msgstr ""
1455
1455
"El día d (0 <= *d* <= 6) de la semana *n* del mes *m* del año (1 <= *n* <= "
0 commit comments