diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 493ec36ebf..85e0ef88f0 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -1,32 +1,33 @@ -Paula Aragón (@pandrearro) -Emmanuel Arias (@eamanu) -Paula Aragón (@pandrearro -Jhonatan Barrera (@iam3mer) -Héctor Canto (@hectorcanto) -Carlos Crespo (@cacrespo) -Raúl Cumplido (@raulcd) -Javier Daza (@javierdaza) -Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) -Nicolás Demarchi (@gilgamezh) -Xavi Francisco (@srxavi) -Manuel Kaufmann (@humitos) -Pablo Lobariñas (@Qkolnek) -Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel) -Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir) -Omar Mendo (@beejeke) -Darwing Medina Lacayo (@darwing1210) -Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima) -Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a) -María José Molina Contreras (@mjmolina) -Marco Richetta (@marcorichetta) -Elisabeth Ortega (@draentropia) -Cristian Rengifo (@ingrengifo) -Pablo Lobariñas (@Qkolnek) -Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) -Silvina Tamburini (@silvinabt87) -David Trigo Chávez (@dtrinf) -Agustina Quiros (@qagustina) -María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) -Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) -José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) -Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) +Paula Aragón (@pandrearro) +Emmanuel Arias (@eamanu) +Paula Aragón (@pandrearro +Jhonatan Barrera (@iam3mer) +Héctor Canto (@hectorcanto) +Carlos Crespo (@cacrespo) +Raúl Cumplido (@raulcd) +Javier Daza (@javierdaza) +Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) +Nicolás Demarchi (@gilgamezh) +Xavi Francisco (@srxavi) +Manuel Kaufmann (@humitos) +Pablo Lobariñas (@Qkolnek) +Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel) +Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir) +Omar Mendo (@beejeke) +Darwing Medina Lacayo (@darwing1210) +Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima) +Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a) +María José Molina Contreras (@mjmolina) +Marco Richetta (@marcorichetta) +Elisabeth Ortega (@draentropia) +Cristian Rengifo (@ingrengifo) +Pablo Lobariñas (@Qkolnek) +Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) +Silvina Tamburini (@silvinabt87) +David Trigo Chávez (@dtrinf) +Agustina Quiros (@qagustina) +María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau) +Leonardo Gomez (@gomezgleonardob) +José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca) +Xavi Rambla Centellas (@xavirambla) +Samantha Valdez A. (@samvaldez) diff --git a/apiref.po b/apiref.po new file mode 100644 index 0000000000..163d76786d --- /dev/null +++ b/apiref.po @@ -0,0 +1,3435 @@ +# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# Maintained by the python-doc-es workteam. +# docs-es@python.org / +# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ +# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to +# get the list of volunteers +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 16:59-0400\n" +"Language-Team: python-doc-es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"Last-Translator: Samantha Valdez\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:5 +msgid "API Reference" +msgstr "Referencia de la API" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:11 +msgid "`New and changed setup.py arguments in setuptools`_" +msgstr "`Argumentos nuevos y cambiados de setup.py en setuptools`_" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:10 +msgid "" +"The ``setuptools`` project adds new capabilities to the ``setup`` function " +"and other APIs, makes the API consistent across different Python versions, " +"and is hence recommended over using ``distutils`` directly." +msgstr "" +"El proyecto ``*setuptools*`` añade nuevas capacidades a la función " +"``*setup*`` y otras API, hace que la API sea coherente en diferentes " +"versiones de Python y, por lo tanto, se recomienda usar ``*distutils*`` " +"directamente." + +#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 +msgid "" +"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " +"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " +"independently covers all of the relevant information currently included here." +msgstr "" +"Este documento se conserva únicamente hasta que la documentación de " +"``*setuptools*`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra de forma independiente toda la información relevante que se " +"incluye actualmente aquí." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:19 +msgid ":mod:`distutils.core` --- Core Distutils functionality" +msgstr ":mod:`distutils.core` --- funcionalidad *Core Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:25 +msgid "" +"The :mod:`distutils.core` module is the only module that needs to be " +"installed to use the Distutils. It provides the :func:`setup` (which is " +"called from the setup script). Indirectly provides the :class:`distutils." +"dist.Distribution` and :class:`distutils.cmd.Command` class." +msgstr "" +"El módulo :mod:`distutils.core` es el único módulo que necesita ser " +"instalado para utilizar los *Distutils*. Proporciona el :func:`setup` (que " +"se llama desde el *script* de configuración). Proporciona indirectamente la " +"clase :class:`distutils.dist.Distribution` y la clase :class:`distutils.cmd." +"Command`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:33 +msgid "" +"The basic do-everything function that does most everything you could ever " +"ask for from a Distutils method." +msgstr "" +"La función básica *do-everything* que hace casi todo lo que podrías pedir de " +"un método *Distutils*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:36 +msgid "" +"The setup function takes a large number of arguments. These are laid out in " +"the following table." +msgstr "" +"La función de configuración toma un gran número de argumentos. Estos se " +"presentan en la siguiente tabla." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:185 +msgid "argument name" +msgstr "*argument name* (nombre del argumento)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:143 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:185 +msgid "value" +msgstr "*value* (valor)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:42 ../Doc/distutils/apiref.rst:185 +msgid "type" +msgstr "*type* (tipo)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 ../Doc/distutils/apiref.rst:187 +msgid "*name*" +msgstr "*name* (nombre)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 +msgid "The name of the package" +msgstr "El nombre del paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:44 ../Doc/distutils/apiref.rst:46 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 ../Doc/distutils/apiref.rst:53 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:56 ../Doc/distutils/apiref.rst:58 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:61 ../Doc/distutils/apiref.rst:68 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 ../Doc/distutils/apiref.rst:75 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 ../Doc/distutils/apiref.rst:106 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:187 ../Doc/distutils/apiref.rst:278 +msgid "a string" +msgstr "un cadena de caracteres (string)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:46 +msgid "*version*" +msgstr "*version* (versión)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:46 +msgid "The version number of the package; see :mod:`distutils.version`" +msgstr "El número de la version del paquete; ver :mod:`distutils.version`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 +msgid "*description*" +msgstr "*description* (descripción)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:50 +msgid "A single line describing the package" +msgstr "Una sola línea describiendo el paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:53 +msgid "*long_description*" +msgstr "*long_description* (descripción _larga)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:53 +msgid "Longer description of the package" +msgstr "Descripción larga del paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:56 +msgid "*author*" +msgstr "*author* (autor)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:56 +msgid "The name of the package author" +msgstr "El nombre del autor del paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:58 +msgid "*author_email*" +msgstr "*author_email* (autor email)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:58 +msgid "The email address of the package author" +msgstr "La dirección de correo electrónico del autor del paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:61 +msgid "*maintainer*" +msgstr "*maintainer* (mantenedor)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:61 +msgid "" +"The name of the current maintainer, if different from the author. Note that " +"if the maintainer is provided, distutils will use it as the author in :file:" +"`PKG-INFO`" +msgstr "" +"El nombre del mantenedor actual, si es diferente del autor. Tener en cuenta " +"que si se proporciona el mantenedor, *distuils* lo usará como el autor en :" +"file:`PKG-INFO`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:68 +msgid "*maintainer_email*" +msgstr "*maintainer_email* (email del mantenedor)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:68 +msgid "" +"The email address of the current maintainer, if different from the author" +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico del mantenedor actual, si es diferente " +"del autor" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 +msgid "*url*" +msgstr "*url* (dirección electronica)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 +msgid "A URL for the package (homepage)" +msgstr "Una URL para el paquete (página principal)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:75 +msgid "*download_url*" +msgstr "*download_url* (URL de descarga)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:75 +msgid "A URL to download the package" +msgstr "Una URL para descargar el paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 +msgid "*packages*" +msgstr "*packages* (paquetes)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 +msgid "A list of Python packages that distutils will manipulate" +msgstr "Una lista de paquetes Python que *distutils* podrá manipular" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:77 ../Doc/distutils/apiref.rst:80 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 ../Doc/distutils/apiref.rst:100 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:193 ../Doc/distutils/apiref.rst:207 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:223 ../Doc/distutils/apiref.rst:226 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 ../Doc/distutils/apiref.rst:234 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 ../Doc/distutils/apiref.rst:247 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 ../Doc/distutils/apiref.rst:267 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 +msgid "a list of strings" +msgstr "una lista de cadena de caracteres (*strings*)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:80 +msgid "*py_modules*" +msgstr "*py_modules* (módulos_py)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:80 +msgid "A list of Python modules that distutils will manipulate" +msgstr "Una lista de módulos Python que *distutils* podrá manipular" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 +msgid "*scripts*" +msgstr "*scripts* (cadena de comandos)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:83 +msgid "A list of standalone script files to be built and installed" +msgstr "" +"Una lista de archivos únicos de *scripts* que serán creados e instalados" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 +msgid "*ext_modules*" +msgstr "*ext_modules* (módulos_ext)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 +msgid "A list of Python extensions to be built" +msgstr "Una lista de extensiones Python para ser creadas" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:87 +msgid "a list of instances of :class:`distutils.core.Extension`" +msgstr "" +"una lista de las instancias de la clase :class:`distutils.core.Extension`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 +msgid "*classifiers*" +msgstr "*classifiers* (clasificadores)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 +msgid "A list of categories for the package" +msgstr "Una lista de categorías para el paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:90 +msgid "" +"a list of strings; valid classifiers are listed on `PyPI `_." +msgstr "" +"una lista de cadena de caracteres; los clasificadores válidos estan listados " +"en `PyPI `_." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 +msgid "*distclass*" +msgstr "*distclass* (clase distribución)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 +msgid "the :class:`Distribution` class to use" +msgstr "la clase para usar la clase :class:`Distribution`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:93 +msgid "a subclass of :class:`distutils.core.Distribution`" +msgstr "una sub-clase de la clase :class:`distutils.core.Distribution`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 +msgid "*script_name*" +msgstr "*script_name* (nombre de la cadena de caracteres)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:96 +msgid "The name of the setup.py script - defaults to ``sys.argv[0]``" +msgstr "" +"El nombre del *script* del setup.py - el predeterminado es ``sys.argv[0]``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:100 +msgid "*script_args*" +msgstr "*script_args* (argumentos de la cadena de caracteres)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:100 +msgid "Arguments to supply to the setup script" +msgstr "Argumentos para suministrar el script de configuración" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 +msgid "*options*" +msgstr "*options* (opciones)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 +msgid "default options for the setup script" +msgstr "opciones por defecto para el *script* de configuración" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:103 ../Doc/distutils/apiref.rst:113 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 +msgid "a dictionary" +msgstr "un diccionario" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:106 +msgid "*license*" +msgstr "*license* (licencia)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:106 +msgid "The license for the package" +msgstr "La licencia para el paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 +msgid "*keywords*" +msgstr "*licencia* (palabras clave)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 +msgid "Descriptive meta-data, see :pep:`314`" +msgstr "Metadatos descriptivos, ver :pep:`314`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:108 ../Doc/distutils/apiref.rst:111 +msgid "a list of strings or a comma-separated string" +msgstr "" +"una lista de cadena de caracteres o una cadena de caracteres separadas por " +"comas" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:111 +msgid "*platforms*" +msgstr "*platforms* (plataformas)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:113 +msgid "*cmdclass*" +msgstr "*cmdclass* (clase cmd)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:113 +msgid "A mapping of command names to :class:`Command` subclasses" +msgstr "" +"Una asignación de los nombres de los comandos a las sub-clases de la clase :" +"class:`Command`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 +msgid "*data_files*" +msgstr "*data_files* (archivos de información)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 +msgid "A list of data files to install" +msgstr "Una lista de archivos de información para instalar" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:116 +msgid "a list" +msgstr "una lista" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 +msgid "*package_dir*" +msgstr "*package_dir* (directorio del paquete)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:119 +msgid "A mapping of package to directory names" +msgstr "Una asignación de directorios a los nombres de los paquetes" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:127 +msgid "" +"Run a setup script in a somewhat controlled environment, and return the :" +"class:`distutils.dist.Distribution` instance that drives things. This is " +"useful if you need to find out the distribution meta-data (passed as " +"keyword args from *script* to :func:`setup`), or the contents of the config " +"files or command-line." +msgstr "" +"Ejecutar un *script* de instalación en un entorno algo controlado y devolver " +"la instancia de la clase :class: `distutils.dist.Distribution` que maneja " +"las cosas. Esto es útil si se necesitan encontrar los metadatos de " +"distribución (pasados ​​como palabra clave *args* desde un *script* a la " +"función :func: `setup`), o el contenido de los archivos de configuración o " +"la línea de comandos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:133 +msgid "" +"*script_name* is a file that will be read and run with :func:`exec`. ``sys." +"argv[0]`` will be replaced with *script* for the duration of the call. " +"*script_args* is a list of strings; if supplied, ``sys.argv[1:]`` will be " +"replaced by *script_args* for the duration of the call." +msgstr "" +"*script_name* o nombre del *script* es un archivo que será leído y ejecutado " +"con la función :func:`exec`. ``sys.argv[0]`` será reemplazado con un " +"*script* durante la duración de la llamada. *script_args* es una lista de " +"*strings*; si se proporciona, ``sys.argv[1:]`` será reemplazado por " +"*script_args* durante la duración de la llamada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:138 +msgid "" +"*stop_after* tells :func:`setup` when to stop processing; possible values:" +msgstr "" +"*stop_after* (parar despúes de) le dice a la función :func:`setup` cuando " +"parar el procesamiento; los valores posibles son:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:143 ../Doc/distutils/apiref.rst:562 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 +msgid "description" +msgstr "*description* (descripción)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:145 +msgid "*init*" +msgstr "*init* " + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:145 +msgid "" +"Stop after the :class:`Distribution` instance has been created and " +"populated with the keyword arguments to :func:`setup`" +msgstr "" +"Detener despúes de que la instancia de la clase :class:`Distribution` haya " +"sido creada y llenada con los argumentos de la palabra clave para la " +"función :func:`setup`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 +msgid "*config*" +msgstr "*config* (configuración)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 +msgid "" +"Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :" +"class:`Distribution` instance)" +msgstr "" +"Detener despúes que los archivos de configuración hayan sido analizados (y " +"su información almacenada en la instancia de la clase :class:`Distribution`)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:153 +msgid "*commandline*" +msgstr "*commandline* (línea de comandos)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:153 +msgid "" +"Stop after the command-line (``sys.argv[1:]`` or *script_args*) have been " +"parsed (and the data stored in the :class:`Distribution` instance.)" +msgstr "" +"Detener despúes de que la línea de comandos (``sys.argv[1:]`` o " +"*script_args*) se haya analizado (y la información almacenana en la " +"instancia de la clase :class:`Distribution`.)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:158 +msgid "*run*" +msgstr "*run* (ejecutar)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:158 +msgid "" +"Stop after all commands have been run (the same as if :func:`setup` had " +"been called in the usual way). This is the default value." +msgstr "" +"Detener despúes de que todos los comandos hayan sido ejecutados (lo mismo " +"que si la función :func:`setup` haya sido llamada de forma habitual) . Este " +"es el valor predeterminado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:164 +msgid "" +"In addition, the :mod:`distutils.core` module exposed a number of classes " +"that live elsewhere." +msgstr "" +"Además, el módulo :mod:`distutils.core` expuso una serie de clases que " +"residen en otros lugares." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:167 +msgid ":class:`~distutils.extension.Extension` from :mod:`distutils.extension`" +msgstr "" +"la clase :class:`~distutils.extension.Extension` del modulo :mod:`distutils." +"extension`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:169 +msgid ":class:`~distutils.cmd.Command` from :mod:`distutils.cmd`" +msgstr "" +"la clase :class:`~distutils.cmd.Command` del modulo :mod:`distutils.cmd`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:171 +msgid ":class:`~distutils.dist.Distribution` from :mod:`distutils.dist`" +msgstr "" +"la clase :class:`~distutils.dist.Distribution` del módulo :mod:`distutils." +"dist`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:173 +msgid "" +"A short description of each of these follows, but see the relevant module " +"for the full reference." +msgstr "" +"A continuación una breve descripción de cada uno de estos, pero consulte el " +"módulo correspondiente para una referencia completa." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:179 +msgid "" +"The Extension class describes a single C or C++ extension module in a setup " +"script. It accepts the following keyword arguments in its constructor:" +msgstr "" +"La clase *Extension* describe un solo módulo de extensión C o C++ en un " +"*script* de configuración. Acepta los siguientes argumentos de palabras " +"clave de su constructor:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:187 +msgid "" +"the full name of the extension, including any packages --- ie. *not* a " +"filename or pathname, but Python dotted name" +msgstr "" +"el nombre completo de la extensión, incluidos los paquetes --- es decir, no " +"un nombre de archivo o ruta, sino un nombre punteado Python." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:193 +msgid "*sources*" +msgstr "*sources* (fuentes)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:193 +msgid "" +"list of source filenames, relative to the distribution root (where the setup " +"script lives), in Unix form (slash-separated) for portability. Source files " +"may be C, C++, SWIG (.i), platform-specific resource files, or whatever else " +"is recognized by the :command:`build_ext` command as source for a Python " +"extension." +msgstr "" +"lista de nombres de archivos de origen, en relación con la raíz de " +"distribución (donde reside el *script* de configuración), en forma Unix " +"(separados por barras) para su portabilidad. Los archivos fuente pueden ser " +"C, C ++, SWIG (.i), archivos de recursos específicos de la plataforma o " +"cualquier otra cosa que el commando :command: `*build_ext*` reconozca como " +"fuente para una extensión de Python." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:207 +msgid "*include_dirs*" +msgstr "*include_dirs* (directorios incluidos)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:207 +msgid "" +"list of directories to search for C/C++ header files (in Unix form for " +"portability)" +msgstr "" +"lista de los directorios para buscar archivos de encabezados de C/C++ (en " +"forma de Unix para portabilidad)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 +msgid "*define_macros*" +msgstr "*define_macros* (definir macros)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 +msgid "" +"list of macros to define; each macro is defined using a 2-tuple ``(name, " +"value)``, where *value* is either the string to define it to or ``None`` to " +"define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in " +"source or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)" +msgstr "" +"lista de macros para definir; cada macro se define usando una tupla de 2 " +"``(*name*, *value*)``, donde *value* es la cadena para definirla o " +"``*None*`` para defirnirla sin un valor particular (equivalente a ``#define " +"FOO`` en la fuente o :option:`!-DFOO` en la línea de comandos de un " +"compilador de Unix C)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:211 +msgid "a list of tuples" +msgstr "una lista de tuplas" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:223 +msgid "*undef_macros*" +msgstr "*undef_macros* (macros indefinidos)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:223 +msgid "list of macros to undefine explicitly" +msgstr "lista de macros para indefinir explícitamente" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:226 +msgid "*library_dirs*" +msgstr "*library_dirs* (directorios de librerías)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:226 +msgid "list of directories to search for C/C++ libraries at link time" +msgstr "" +"lista de directorios para buscar bibliotecas C / C++ en el momento del enlace" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 +msgid "*libraries*" +msgstr "*libraries* (bibliotecas)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 +msgid "list of library names (not filenames or paths) to link against" +msgstr "" +"lista de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos o rutas) para " +"vincular" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:234 +msgid "*runtime_library_dirs*" +msgstr "*runtime_library_dirs* (directorios de bibliotecas en ejecución)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:234 +msgid "" +"list of directories to search for C/C++ libraries at run time (for shared " +"extensions, this is when the extension is loaded)" +msgstr "" +"lista de directorios para buscar bibliotecas C / C++ en tiempo de ejecución " +"(para extensiones compartidas, esto es cuando se carga una extensión)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 +msgid "*extra_objects*" +msgstr "*extra_objects* (objetos extra)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 +msgid "" +"list of extra files to link with (eg. object files not implied by 'sources', " +"static library that must be explicitly specified, binary resource files, " +"etc.)" +msgstr "" +"lista de archivos adicionales para vincular (por ejemplo, archivos de objeto " +"no implícitos en `*sources*`, biblioteca estática que debe especificarse " +"explicitamente, archivos de recursos binarios, etc.)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:247 +msgid "*extra_compile_args*" +msgstr "*extra_compile_args*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:247 +msgid "" +"any extra platform- and compiler-specific information to use when compiling " +"the source files in 'sources'. For platforms and compilers where a command " +"line makes sense, this is typically a list of command-line arguments, but " +"for other platforms it could be anything." +msgstr "" +"cualquier información adicional específica de la plataforma y del compilador " +"para usar al compilar los archivos Fuente en `*sources*`. Para plataformas y " +"compiladores donde una línea de comando tiene sentido, esta es típicamente " +"una lista de argumentos de línea de comando pero para otras plataformas " +"podría ser cualquier cosa." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 +msgid "*extra_link_args*" +msgstr "*extra_link_args*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:258 +msgid "" +"any extra platform- and compiler-specific information to use when linking " +"object files together to create the extension (or to create a new static " +"Python interpreter). Similar interpretation as for 'extra_compile_args'." +msgstr "" +"cualquier información adicional específica de la plataforma y del compilador " +"para usar al vincular archivos del tipo objeto para crear la extensión (o " +"para crear un nuevo intérprete de Python estático). Interpretación similar a " +"la de `*extra_compile_args*`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 +msgid "*export_symbols*" +msgstr "*export_symbols*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 +msgid "" +"list of symbols to be exported from a shared extension. Not used on all " +"platforms, and not generally necessary for Python extensions, which " +"typically export exactly one symbol: ``init`` + extension_name." +msgstr "" +"lista de símbolos que se exportarán desde una extensión compartida. No se " +"usa en todas las plataformas y, en general, no es necesario para las " +"extensiones de Python, que normalmente exportan exactamente un símbolo: `` " +"init `` + nombre_extensión." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 +msgid "*depends*" +msgstr "*depends*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 +msgid "list of files that the extension depends on" +msgstr "lista de archivos de los que depende la extensión" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:278 +msgid "*language*" +msgstr "*language* (lenguaje)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:278 +msgid "" +"extension language (i.e. ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Will be detected " +"from the source extensions if not provided." +msgstr "" +"idioma de extension (es decir, ``'c'``, ``'c++'``, ``'objc'``). Se detectará " +"en las extensiones de origen si no se proporcionan." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 +msgid "*optional*" +msgstr "*optional* (opcional)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 +msgid "" +"specifies that a build failure in the extension should not abort the build " +"process, but simply skip the extension." +msgstr "" +"especifica que una falla de compilación en la extensión no debe abortar el " +"proceso de compilación, sino simplemente omitir la extensión." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:284 +msgid "a boolean" +msgstr "un booleano" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:292 +msgid "" +"On Unix, C extensions are no longer linked to libpython except on Android " +"and Cygwin." +msgstr "" +"En Unix, las extensiones C ya no están vinculadas a libpython excepto en " +"Android y Cygwin." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:298 +msgid "" +"A :class:`Distribution` describes how to build, install and package up a " +"Python software package." +msgstr "" +"Una clase :class:`Distribution` describe cómo construir, instalar y " +"empaquetar un paquete de software Python." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:301 +msgid "" +"See the :func:`setup` function for a list of keyword arguments accepted by " +"the Distribution constructor. :func:`setup` creates a Distribution instance." +msgstr "" +"Consulta la función :func: `setup` para obtener una lista de argumentos de " +"palabras clave aceptados por el constructor de distribución. La función :" +"func: `setup` crea una instancia de distribución." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:304 +msgid "" +":class:`~distutils.core.Distribution` now warns if ``classifiers``, " +"``keywords`` and ``platforms`` fields are not specified as a list or a " +"string." +msgstr "" +"La clase :class:`~distutils.core.Distribution` ahora advierte si los campos " +"``*classifiers*``, ``*keywords*`` y ``*platforms*`` no se especifican como " +"una lista o una cadena de caracteres." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:311 +msgid "" +"A :class:`Command` class (or rather, an instance of one of its subclasses) " +"implement a single distutils command." +msgstr "" +"Una clase :class:`Command` (o más bien, una instancia de una de sus " +"subclases) implementa un solo comando *distutils*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:316 +msgid ":mod:`distutils.ccompiler` --- CCompiler base class" +msgstr ":mod:`distutils.ccompiler`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:322 +msgid "" +"This module provides the abstract base class for the :class:`CCompiler` " +"classes. A :class:`CCompiler` instance can be used for all the compile and " +"link steps needed to build a single project. Methods are provided to set " +"options for the compiler --- macro definitions, include directories, link " +"path, libraries and the like." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase base abstracta para las clases: class: " +"`CCompiler`. Una instancia de la clase :class:`CCompiler` se puede usar para " +"todos los pasos de compilación y enlace necesarios para construir un solo " +"proyecto. Se proporcionan métodos para establecer opciones para el " +"compilador --- definiciones de macros, que incluyen directorios, ruta de " +"enlace, bibliotecas y similares." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:328 +msgid "This module provides the following functions." +msgstr "Este módulo proporciona las siguientes funciones." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:333 +msgid "" +"Generate linker options for searching library directories and linking with " +"specific libraries. *libraries* and *library_dirs* are, respectively, lists " +"of library names (not filenames!) and search directories. Returns a list of " +"command-line options suitable for use with some compiler (depending on the " +"two format strings passed in)." +msgstr "" +"Genera opciones de vinculador para buscar directorios de bibliotecas y " +"vincular con bibliotecas específicas. *libraries* y * library_dirs* son, " +"respectivamente, listas de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos!) " +"y directorios de búsqueda. Devuelve una lista de opciones de línea de " +"comandos adecuadas para su uso con algún compilador (dependiendo de las dos " +"cadenas de formato pasadas)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:342 +msgid "" +"Generate C pre-processor options (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:`!-" +"I`) as used by at least two types of compilers: the typical Unix compiler " +"and Visual C++. *macros* is the usual thing, a list of 1- or 2-tuples, where " +"``(name,)`` means undefine (:option:`!-U`) macro *name*, and ``(name, " +"value)`` means define (:option:`!-D`) macro *name* to *value*. " +"*include_dirs* is just a list of directory names to be added to the header " +"file search path (:option:`!-I`). Returns a list of command-line options " +"suitable for either Unix compilers or Visual C++." +msgstr "" +"Genera opciones de preprocesador de C (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:" +"`!-I`) tal como lo utilizan al menos dos tipos de compiladores: el " +"compilador típico de Unix y el Visual C++. *macros* es lo habitual, una " +"lista de 1 o 2 tuplas, donde ``(*name*,)`` significa indefinir (:option:`!-" +"U`) macro *name *, y ``(*name*, *value*)`` significa definir (:option:`!-D`) " +"macro *name* a *value*. *include_dirs* es solo una lista de nombres de " +"directorio que se agregarán a la ruta de búsqueda del archivo de encabezado " +"(:option:`!-I`). Devuelve una lista de opciones de línea de comandos " +"adecuadas para compiladores de Unix o Visual C++." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:354 +msgid "Determine the default compiler to use for the given platform." +msgstr "" +"Determinar el compilador predeterminado que se utilizará para la plataforma " +"determinada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:356 +msgid "" +"*osname* should be one of the standard Python OS names (i.e. the ones " +"returned by ``os.name``) and *platform* the common value returned by ``sys." +"platform`` for the platform in question." +msgstr "" +"*osname* debe ser uno de los nombres estándar de Python OS (es decir, los " +"devueltos por ``os.name``) y *platform* el valor común devuelto por ``sys." +"platform`` para la plataforma en cuestión." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:360 +msgid "" +"The default values are ``os.name`` and ``sys.platform`` in case the " +"parameters are not given." +msgstr "" +"Los valores predeterminados son ``os.name`` y ``sys.platform`` en caso de " +"que no se proporcionen los parámetros." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:366 +msgid "" +"Factory function to generate an instance of some CCompiler subclass for the " +"supplied platform/compiler combination. *plat* defaults to ``os.name`` (eg. " +"``'posix'``, ``'nt'``), and *compiler* defaults to the default compiler for " +"that platform. Currently only ``'posix'`` and ``'nt'`` are supported, and " +"the default compilers are \"traditional Unix interface\" (:class:" +"`UnixCCompiler` class) and Visual C++ (:class:`MSVCCompiler` class). Note " +"that it's perfectly possible to ask for a Unix compiler object under " +"Windows, and a Microsoft compiler object under Unix---if you supply a value " +"for *compiler*, *plat* is ignored." +msgstr "" +"Función de fábrica para generar una instancia de alguna subclase *CCompiler* " +"para la combinación de plataforma/compilador proporcionada. *plat* por " +"defecto es ``os.name`` (por ejemplo, ``'posix'``, ``'nt'``), y *compiler* " +"por defecto es el compilador por defecto para esa plataforma. Actualmente " +"solo se admiten ``'posix'`` y ``'nt'``, y los compiladores predeterminados " +"son la \"interfaz Unix tradicional\" (: class: clase `UnixCCompiler`) y " +"Visual C++ (: class: clase` MSVCCompiler`). Tenga en cuenta que es " +"perfectamente posible solicitar un objeto de compilador de Unix en Windows y " +"un objeto de compilador de Microsoft en Unix --- si proporciona un valor " +"para *compilador*, *plat* es ignorado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:382 +msgid "" +"Print list of available compilers (used by the :option:`!--help-compiler` " +"options to :command:`build`, :command:`build_ext`, :command:`build_clib`)." +msgstr "" +"Imprimir lista de compiladores disponibles (usado por las opciones :option:" +"`! - help-compiler` para :command:`build`, :command: `build_ext`, :command:" +"`build_clib`)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:388 +msgid "" +"The abstract base class :class:`CCompiler` defines the interface that must " +"be implemented by real compiler classes. The class also has some utility " +"methods used by several compiler classes." +msgstr "" +"La clase base abstracta :class:`CCompiler` define la interfaz que deben " +"implementar las clases de compiladores reales. La clase también tiene " +"algunos métodos de utilidad utilizados por varias clases de compiladores." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:392 +msgid "" +"The basic idea behind a compiler abstraction class is that each instance can " +"be used for all the compile/link steps in building a single project. Thus, " +"attributes common to all of those compile and link steps --- include " +"directories, macros to define, libraries to link against, etc. --- are " +"attributes of the compiler instance. To allow for variability in how " +"individual files are treated, most of those attributes may be varied on a " +"per-compilation or per-link basis." +msgstr "" +"La idea básica detrás de una clase de abstracción de compilador es que cada " +"instancia se puede usar para todos los pasos de compilación/enlace en la " +"construcción de un solo proyecto. Por lo tanto, los atributos comunes a " +"todos esos pasos de compilación y enlace --- incluyen directorios, macros " +"para definir, bibliotecas para enlazar, etc. --- son atributos de la " +"instancia del compilador. Para permitir la variabilidad en la forma en que " +"se tratan los archivos individuales, la mayoría de esos atributos se pueden " +"variar por compilación o por enlace." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:400 +msgid "" +"The constructor for each subclass creates an instance of the Compiler " +"object. Flags are *verbose* (show verbose output), *dry_run* (don't actually " +"execute the steps) and *force* (rebuild everything, regardless of " +"dependencies). All of these flags default to ``0`` (off). Note that you " +"probably don't want to instantiate :class:`CCompiler` or one of its " +"subclasses directly - use the :func:`distutils.CCompiler.new_compiler` " +"factory function instead." +msgstr "" +"El constructor de cada subclase crea una instancia del objeto Compilador. " +"Las banderas son *verbose* (muestra un resultado detallado), *dry_run* (en " +"realidad no ejecuta los pasos) y *force* (reconstruir todo, " +"independientemente de las dependencias). Todos estos indicadores están " +"predeterminados en ``0`` (desactivado). Tener en cuenta que probablemente no " +"desee crear una instancia de :class: `CCompiler` o una de sus subclases " +"directamente; use la función de fábrica :func:` distutils.CCompiler." +"new_compiler` en su lugar." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:407 +msgid "" +"The following methods allow you to manually alter compiler options for the " +"instance of the Compiler class." +msgstr "" +"Los siguientes métodos le permiten modificar manualmente las opciones del " +"compilador para la instancia de la clase *Compiler*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:413 +msgid "" +"Add *dir* to the list of directories that will be searched for header files. " +"The compiler is instructed to search directories in the order in which they " +"are supplied by successive calls to :meth:`add_include_dir`." +msgstr "" +"Agregar *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán archivos de " +"encabezado. Se le indica al compilador que busque directorios en el orden en " +"que son proporcionados por llamadas sucesivas a :meth: `add_include_dir`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:420 +msgid "" +"Set the list of directories that will be searched to *dirs* (a list of " +"strings). Overrides any preceding calls to :meth:`add_include_dir`; " +"subsequent calls to :meth:`add_include_dir` add to the list passed to :meth:" +"`set_include_dirs`. This does not affect any list of standard include " +"directories that the compiler may search by default." +msgstr "" +"Establezca la lista de directorios que se buscarán en *dirs* (una lista de " +"cadenas). Anula cualquier llamada anterior a :meth: `add_include_dir`; " +"llamadas posteriores a :meth: `add_include_dir` agregar a la lista pasada a :" +"meth:` set_include_dirs`. Esto no afecta a ninguna lista de directorios de " +"inclusión estándar que el compilador pueda buscar de forma predeterminada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:429 +msgid "" +"Add *libname* to the list of libraries that will be included in all links " +"driven by this compiler object. Note that *libname* should \\*not\\* be the " +"name of a file containing a library, but the name of the library itself: the " +"actual filename will be inferred by the linker, the compiler, or the " +"compiler class (depending on the platform)." +msgstr "" +"Agregue *libname* a la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los " +"enlaces impulsados ​​por este objeto compilador. Tenga en cuenta que *libname* " +"debería \\* no\\* ser el nombre de un archivo que contenga una biblioteca, " +"sino el nombre de la biblioteca en sí: el vinculador, el compilador o la " +"clase del compilador deducirán el nombre del archivo real (según el " +"plataforma)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:435 +msgid "" +"The linker will be instructed to link against libraries in the order they " +"were supplied to :meth:`add_library` and/or :meth:`set_libraries`. It is " +"perfectly valid to duplicate library names; the linker will be instructed to " +"link against libraries as many times as they are mentioned." +msgstr "" +"Se le indicará al vinculador que se vincule con las bibliotecas en el orden " +"en que se proporcionaron :meth: `add_library` y/o :meth:` set_libraries`. Es " +"perfectamente válido duplicar nombres de bibliotecas; se le indicará al " +"enlazador que se vincule con las bibliotecas tantas veces como se mencionen." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:443 +msgid "" +"Set the list of libraries to be included in all links driven by this " +"compiler object to *libnames* (a list of strings). This does not affect any " +"standard system libraries that the linker may include by default." +msgstr "" +"Establezca la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los enlaces " +"impulsados ​​por este objeto compilador en *libnames* (una lista de " +"*strings*). Esto no afecta a las bibliotecas del sistema estándar que el " +"vinculador pueda incluir de forma predeterminada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:450 +msgid "" +"Add *dir* to the list of directories that will be searched for libraries " +"specified to :meth:`add_library` and :meth:`set_libraries`. The linker will " +"be instructed to search for libraries in the order they are supplied to :" +"meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`." +msgstr "" +"Agregue *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán las " +"bibliotecas especificadas para :meth: `add_library` y :meth:`set_libraries`. " +"Se le indicará al vinculador que busque bibliotecas en el orden en que se " +"suministran a :meth: `add_library_dir` y/o :meth:`set_library_dirs`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:458 +msgid "" +"Set the list of library search directories to *dirs* (a list of strings). " +"This does not affect any standard library search path that the linker may " +"search by default." +msgstr "" +"Establezca la lista de directorios de búsqueda de bibliotecas en *dirs* (una " +"lista de *strings*). Esto no afecta a ninguna ruta de búsqueda de biblioteca " +"estándar que el vinculador pueda buscar de forma predeterminada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:465 +msgid "" +"Add *dir* to the list of directories that will be searched for shared " +"libraries at runtime." +msgstr "" +"Agregue *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán bibliotecas " +"compartidas en tiempo de ejecución." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:471 +msgid "" +"Set the list of directories to search for shared libraries at runtime to " +"*dirs* (a list of strings). This does not affect any standard search path " +"that the runtime linker may search by default." +msgstr "" +"Establezca la lista de directorios para buscar bibliotecas compartidas en " +"tiempo de ejecución en *dirs* (una lista de *strings*). Esto no afecta a " +"ninguna ruta de búsqueda estándar que el vinculador en tiempo de ejecución " +"pueda buscar de forma predeterminada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:478 +msgid "" +"Define a preprocessor macro for all compilations driven by this compiler " +"object. The optional parameter *value* should be a string; if it is not " +"supplied, then the macro will be defined without an explicit value and the " +"exact outcome depends on the compiler used." +msgstr "" +"Defina una macro de preprocesador para todas las compilaciones impulsadas " +"por este objeto compilador. El parámetro opcional *value* debe ser un " +"*string*; si no se proporciona, la macro se definirá sin un valor explícito " +"y el resultado exacto depende del compilador utilizado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:488 +msgid "" +"Undefine a preprocessor macro for all compilations driven by this compiler " +"object. If the same macro is defined by :meth:`define_macro` and undefined " +"by :meth:`undefine_macro` the last call takes precedence (including multiple " +"redefinitions or undefinitions). If the macro is redefined/undefined on a " +"per-compilation basis (ie. in the call to :meth:`compile`), then that takes " +"precedence." +msgstr "" +"Anule la definición de una macro de preprocesador para todas las " +"compilaciones impulsadas por este objeto compilador. Si la misma macro está " +"definida por :meth: `define_macro` y la indefinidad por :meth:` " +"undefine_macro`, la última llamada tiene prioridad (incluidas varias " +"redefiniciones o indefiniciones). Si la macro está redefinida/indefinida por " +"compilación (es decir, en la llamada a :meth: `compile`), entonces eso tiene " +"prioridad." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:498 +msgid "" +"Add *object* to the list of object files (or analogues, such as explicitly " +"named library files or the output of \"resource compilers\") to be included " +"in every link driven by this compiler object." +msgstr "" +"Agregue *object* a la lista de archivos de objeto (o análogos, como archivos " +"de biblioteca nombrados explícitamente o la salida de \"compiladores de " +"recursos\") para que se incluyan en cada enlace impulsado por este objeto de " +"compilador." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:505 +msgid "" +"Set the list of object files (or analogues) to be included in every link to " +"*objects*. This does not affect any standard object files that the linker " +"may include by default (such as system libraries)." +msgstr "" +"Establezca la lista de archivos de objetos (o análogos) que se incluirán en " +"cada enlace a *objects*. Esto no afecta a ningún archivo de objeto estándar " +"que el vinculador pueda incluir de forma predeterminada (como las " +"bibliotecas del sistema)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:509 +msgid "" +"The following methods implement methods for autodetection of compiler " +"options, providing some functionality similar to GNU :program:`autoconf`." +msgstr "" +"Los siguientes métodos implementan métodos para la detección automática de " +"opciones del compilador, proporcionando alguna funcionalidad similar a GNU :" +"program: `autoconf`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:515 +msgid "" +"Detect the language of a given file, or list of files. Uses the instance " +"attributes :attr:`language_map` (a dictionary), and :attr:`language_order` " +"(a list) to do the job." +msgstr "" +"Detecta el idioma de un archivo determinado o una lista de archivos. Utiliza " +"los atributos de instancia :attr: `language_map` (un diccionario) y :attr:` " +"language_order` (una lista) para hacer el trabajo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:522 +msgid "" +"Search the specified list of directories for a static or shared library file " +"*lib* and return the full path to that file. If *debug* is true, look for a " +"debugging version (if that makes sense on the current platform). Return " +"``None`` if *lib* wasn't found in any of the specified directories." +msgstr "" +"Busque en la lista especificada de directorios un archivo de biblioteca " +"estático o compartido *lib* y devuelva la ruta completa a ese archivo. Si " +"*debug* es verdadero, busque una versión de depuración (si tiene sentido en " +"la plataforma actual). Devuelve ``*None*`` si *lib* no se encontró en " +"ninguno de los directorios especificados." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:530 +msgid "" +"Return a boolean indicating whether *funcname* is supported on the current " +"platform. The optional arguments can be used to augment the compilation " +"environment by providing additional include files and paths and libraries " +"and paths." +msgstr "" +"Devuelve un valor booleano que indica si *funcname* es compatible con la " +"plataforma actual. Los argumentos opcionales se pueden utilizar para " +"aumentar el entorno de compilación proporcionando archivos y rutas de " +"inclusión adicionales y bibliotecas y rutas." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:538 +msgid "" +"Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " +"for libraries." +msgstr "" +"Devuelve la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " +"directorios buscados por bibliotecas." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:544 +msgid "" +"Return the compiler option to add *lib* to the list of libraries linked into " +"the shared library or executable." +msgstr "" +"Devuelve la opción del compilador para agregar *lib* a la lista de " +"bibliotecas vinculadas a la biblioteca compartida o ejecutable." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:550 +msgid "" +"Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " +"for runtime libraries." +msgstr "" +"Devuelve la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " +"directorios buscados por bibliotecas en tiempo de ejecución." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:556 +msgid "" +"Define the executables (and options for them) that will be run to perform " +"the various stages of compilation. The exact set of executables that may be " +"specified here depends on the compiler class (via the 'executables' class " +"attribute), but most will have:" +msgstr "" +"Defina los ejecutables (y las opciones para ellos) que se ejecutarán para " +"realizar las distintas etapas de compilación. El conjunto exacto de " +"ejecutables que se pueden especificar aquí depende de la clase del " +"compilador (a través del atributo de clase 'ejecutables'), pero la mayoría " +"tendrá:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:562 +msgid "attribute" +msgstr "*attribute* (atributo)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:564 +msgid "*compiler*" +msgstr "*compiler* (compilador)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:564 +msgid "the C/C++ compiler" +msgstr "El compilador C/C++" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:566 +msgid "*linker_so*" +msgstr "*linker_so*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:566 +msgid "linker used to create shared objects and libraries" +msgstr "enlazador utilizado para crear bibliotecas y objetos compartidos" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:569 +msgid "*linker_exe*" +msgstr "*linker_exe*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:569 +msgid "linker used to create binary executables" +msgstr "enlazador utilizado para crear ejecutables binarios" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:571 +msgid "*archiver*" +msgstr "*archiver* (archivador)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:571 +msgid "static library creator" +msgstr "Creador de biblioteca estática" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:574 +msgid "" +"On platforms with a command-line (Unix, DOS/Windows), each of these is a " +"string that will be split into executable name and (optional) list of " +"arguments. (Splitting the string is done similarly to how Unix shells " +"operate: words are delimited by spaces, but quotes and backslashes can " +"override this. See :func:`distutils.util.split_quoted`.)" +msgstr "" +"En plataformas con una línea de comandos (Unix, DOS/Windows), cada uno de " +"estos es una cadena que se dividirá en un nombre ejecutable y una lista " +"(opcional) de argumentos. (La división de la cadena se realiza de manera " +"similar a como funcionan los shells de Unix: las palabras están delimitadas " +"por espacios, pero las comillas y las barras invertidas pueden anular esto. " +"Ver :func:`distutils.util.split_quoted`.)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:580 +msgid "The following methods invoke stages in the build process." +msgstr "Los siguientes métodos invocan etapas en el proceso de construcción." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:585 +msgid "" +"Compile one or more source files. Generates object files (e.g. transforms " +"a :file:`.c` file to a :file:`.o` file.)" +msgstr "" +"Compile uno o más archivos fuente. Genera archivos de objeto (por ejemplo, " +"transforma un archivo :archivo:`.c` en un archivo :archivo:`.o`)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:588 +msgid "" +"*sources* must be a list of filenames, most likely C/C++ files, but in " +"reality anything that can be handled by a particular compiler and compiler " +"class (eg. :class:`MSVCCompiler` can handle resource files in *sources*). " +"Return a list of object filenames, one per source filename in *sources*. " +"Depending on the implementation, not all source files will necessarily be " +"compiled, but all corresponding object filenames will be returned." +msgstr "" +"*sources* debe ser una lista de nombres de archivo, probablemente archivos C/" +"C ++, pero en realidad cualquier cosa que pueda ser manejada por un " +"compilador particular y una clase de compilador (por ejemplo :class: " +"`MSVCCompiler` puede manejar archivos de recursos en *source*). Devuelve una " +"lista de nombres de archivos de objetos, uno por nombre de archivo fuente en " +"*sources*. Dependiendo de la implementación, no se compilarán necesariamente " +"todos los archivos fuente, pero se devolverán todos los nombres de archivo " +"de objeto correspondientes." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:595 +msgid "" +"If *output_dir* is given, object files will be put under it, while retaining " +"their original path component. That is, :file:`foo/bar.c` normally compiles " +"to :file:`foo/bar.o` (for a Unix implementation); if *output_dir* is " +"*build*, then it would compile to :file:`build/foo/bar.o`." +msgstr "" +"Si se da *output_dir*, los archivos de objeto se colocarán debajo de él, " +"conservando su componente de ruta original. Es decir, :file:`foo/bar.c` " +"normalmente se compila en :file:` foo/bar.o` (para una implementación de " +"Unix); si *output_dir* es *build*, entonces se compilaría en :file:`build/" +"foo/bar.o`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:600 +msgid "" +"*macros*, if given, must be a list of macro definitions. A macro definition " +"is either a ``(name, value)`` 2-tuple or a ``(name,)`` 1-tuple. The former " +"defines a macro; if the value is ``None``, the macro is defined without an " +"explicit value. The 1-tuple case undefines a macro. Later definitions/" +"redefinitions/undefinitions take precedence." +msgstr "" +"*macros*, si se proporciona, debe ser una lista de definiciones de macro. " +"Una definición de macro es un ``(*name*, *value*)`` 2-tupla o un " +"``(*name*,)`` 1-tupla. El primero define una macro; si el valor es " +"``*None*``, la macro se define sin un valor explícito. El caso de 1 tupla no " +"define una macro. Las definiciones/redefiniciones/indefiniciones posteriores " +"tienen prioridad." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:606 +msgid "" +"*include_dirs*, if given, must be a list of strings, the directories to add " +"to the default include file search path for this compilation only." +msgstr "" +"*include_dirs*, si se proporciona, debe ser una lista de cadenas, los " +"directorios que se agregarán a la ruta de búsqueda de archivos de inclusión " +"predeterminada solo para esta compilación." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:609 +msgid "" +"*debug* is a boolean; if true, the compiler will be instructed to output " +"debug symbols in (or alongside) the object file(s)." +msgstr "" +"*debug* es un booleano; si es verdadero, se le indicará al compilador que " +"genere símbolos de depuración en (o junto a) los archivos de objetos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:612 +msgid "" +"*extra_preargs* and *extra_postargs* are implementation-dependent. On " +"platforms that have the notion of a command-line (e.g. Unix, DOS/Windows), " +"they are most likely lists of strings: extra command-line arguments to " +"prepend/append to the compiler command line. On other platforms, consult " +"the implementation class documentation. In any event, they are intended as " +"an escape hatch for those occasions when the abstract compiler framework " +"doesn't cut the mustard." +msgstr "" +"*extra_preargs* y *extra_postargs* dependen de la implementación. En " +"plataformas que tienen la noción de línea de comandos (por ejemplo, Unix, " +"DOS/Windows), lo más probable es que sean listas de *strings*: argumentos de " +"línea de comandos adicionales para anteponer/agregar a la línea de comandos " +"del compilador. En otras plataformas, consulte la documentación de la clase " +"de implementación. En cualquier caso, están pensados ​​como una vía de escape " +"para aquellas ocasiones en las que el marco del compilador abstracto no es " +"suficiente." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:619 +msgid "" +"*depends*, if given, is a list of filenames that all targets depend on. If " +"a source file is older than any file in depends, then the source file will " +"be recompiled. This supports dependency tracking, but only at a coarse " +"granularity." +msgstr "" +"*depende*, si se proporciona, es una lista de nombres de archivos de los que " +"dependen todos los destinos. Si un archivo de origen es más antiguo que " +"cualquier archivo en depende, se volverá a compilar el archivo de origen. " +"Esto admite el seguimiento de dependencias, pero solo con una granularidad " +"aproximada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:624 +msgid "Raises :exc:`CompileError` on failure." +msgstr "Genera :exc:`CompileError` en caso de falla." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:629 +msgid "" +"Link a bunch of stuff together to create a static library file. The \"bunch " +"of stuff\" consists of the list of object files supplied as *objects*, the " +"extra object files supplied to :meth:`add_link_object` and/or :meth:" +"`set_link_objects`, the libraries supplied to :meth:`add_library` and/or :" +"meth:`set_libraries`, and the libraries supplied as *libraries* (if any)." +msgstr "" +"Vincula un montón de cosas para crear un archivo de biblioteca estático. El " +"\"montón de cosas\" o \"*bunch of stuff*\" consiste en la lista de archivos " +"objeto suministrados como *objects*, los archivos objeto adicionales " +"suministrados a :meth:`add_link_object` y/o :meth:`set_link_objects`, las " +"bibliotecas suministradas a :meth: `add_library` y/o :meth:` set_libraries`, " +"y las bibliotecas proporcionadas como *libraries* (si las hay)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:635 +msgid "" +"*output_libname* should be a library name, not a filename; the filename will " +"be inferred from the library name. *output_dir* is the directory where the " +"library file will be put." +msgstr "" +"*output_libname* debe ser un nombre de biblioteca, no un nombre de archivo; " +"el nombre del archivo se deducirá del nombre de la biblioteca. *output_dir* " +"es el directorio donde se colocará el archivo de la biblioteca." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:641 +msgid "" +"*debug* is a boolean; if true, debugging information will be included in the " +"library (note that on most platforms, it is the compile step where this " +"matters: the *debug* flag is included here just for consistency)." +msgstr "" +"*debug* es un booleano; si es verdadero, la información de depuración se " +"incluirá en la biblioteca (tenga en cuenta que en la mayoría de las " +"plataformas, es el paso de compilación donde esto importa: el indicador " +"*debug* se incluye aquí solo por coherencia)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:645 ../Doc/distutils/apiref.rst:687 +msgid "" +"*target_lang* is the target language for which the given objects are being " +"compiled. This allows specific linkage time treatment of certain languages." +msgstr "" +"*target_lang* es el idioma de destino para el que se compilan los objetos " +"dados. Esto permite un tratamiento específico del tiempo de vinculación de " +"ciertos idiomas." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:648 +msgid "Raises :exc:`LibError` on failure." +msgstr "Genera :exc:`LibError` en caso de falla." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:653 +msgid "" +"Link a bunch of stuff together to create an executable or shared library " +"file." +msgstr "" +"Vincula un montón de cosas para crear un archivo de biblioteca ejecutable o " +"compartido." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:655 +msgid "" +"The \"bunch of stuff\" consists of the list of object files supplied as " +"*objects*. *output_filename* should be a filename. If *output_dir* is " +"supplied, *output_filename* is relative to it (i.e. *output_filename* can " +"provide directory components if needed)." +msgstr "" +"El \"montón de cosas\" o \"*bunch of stuff*\" consiste en la lista de " +"archivos objeto suministrados como *objects *. *output_filename* debe ser un " +"nombre de archivo. Si se proporciona *output_dir*, *output_filename* es " +"relativo a él (es decir, *output_filename* puede proporcionar componentes de " +"directorio si es necesario)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:660 +msgid "" +"*libraries* is a list of libraries to link against. These are library " +"names, not filenames, since they're translated into filenames in a platform-" +"specific way (eg. *foo* becomes :file:`libfoo.a` on Unix and :file:`foo.lib` " +"on DOS/Windows). However, they can include a directory component, which " +"means the linker will look in that specific directory rather than searching " +"all the normal locations." +msgstr "" +"*bibliotecas* es una lista de bibliotecas para vincular. Estos son nombres " +"de bibliotecas, no nombres de archivos, ya que se traducen a nombres de " +"archivos de una manera específica de la plataforma (por ejemplo, *foo* se " +"convierte en :file:`libfoo.a` en Unix y :file:` foo.lib` en DOS/Windows). " +"Sin embargo, pueden incluir un componente de directorio, lo que significa " +"que el vinculador buscará en ese directorio específico en lugar de buscar en " +"todas las ubicaciones normales." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:667 +msgid "" +"*library_dirs*, if supplied, should be a list of directories to search for " +"libraries that were specified as bare library names (ie. no directory " +"component). These are on top of the system default and those supplied to :" +"meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`. " +"*runtime_library_dirs* is a list of directories that will be embedded into " +"the shared library and used to search for other shared libraries that \\*it" +"\\* depends on at run-time. (This may only be relevant on Unix.)" +msgstr "" +"*library_dirs*, si se proporciona, debe ser una lista de directorios para " +"buscar bibliotecas que se especificaron como nombres de bibliotecas desnudos " +"(es decir, sin componentes de directorio). Estos están en la parte superior " +"del sistema predeterminado y los suministrados a :meth:`add_library_dir` y/" +"o :meth:` set_library_dirs`. *runtime_library_dirs* es una lista de " +"directorios que se incrustarán en la biblioteca compartida y se usarán para " +"buscar otras bibliotecas compartidas de las que \\* it \\* depende en tiempo " +"de ejecución. (Esto solo puede ser relevante en Unix)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:675 +msgid "" +"*export_symbols* is a list of symbols that the shared library will export. " +"(This appears to be relevant only on Windows.)" +msgstr "" +"*export_symbols* es una lista de símbolos que exportará la biblioteca " +"compartida. (Esto parece ser relevante solo en Windows)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:678 +msgid "" +"*debug* is as for :meth:`compile` and :meth:`create_static_lib`, with the " +"slight distinction that it actually matters on most platforms (as opposed " +"to :meth:`create_static_lib`, which includes a *debug* flag mostly for " +"form's sake)." +msgstr "" +"*debug* es para métodos como :meth:`compile` y :meth:`create_static_lib`, " +"con la ligera distinción de que en realidad importa en la mayoría de las " +"plataformas (a diferencia de :meth:`create_static_lib`, que incluye un " +"indicador *debug* principalmente por el bien de la forma)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:683 +msgid "" +"*extra_preargs* and *extra_postargs* are as for :meth:`compile` (except of " +"course that they supply command-line arguments for the particular linker " +"being used)." +msgstr "" +"*extra_preargs* y *extra_postargs* son para métodos como :meth:`compile` " +"(excepto, por supuesto, que proporcionan argumentos de línea de comandos " +"para el enlazador particular que se está utilizando)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:690 +msgid "Raises :exc:`LinkError` on failure." +msgstr "Genera :exc:`LinkError` en caso de falla." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:695 +msgid "" +"Link an executable. *output_progname* is the name of the file executable, " +"while *objects* are a list of object filenames to link in. Other arguments " +"are as for the :meth:`link` method." +msgstr "" +"Vincula un ejecutable. *output_progname* es el nombre del archivo " +"ejecutable, mientras que *objects* son una lista de nombres de archivos de " +"objetos para vincular. Otros argumentos son como para el método :meth:`link`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:702 +msgid "" +"Link a shared library. *output_libname* is the name of the output library, " +"while *objects* is a list of object filenames to link in. Other arguments " +"are as for the :meth:`link` method." +msgstr "" +"Vincular una biblioteca compartida. *output_libname* es el nombre de la " +"biblioteca de salida, mientras que *objects* es una lista de nombres de " +"archivos de objetos para vincular. Otros argumentos son como para el método :" +"meth:`link`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:709 +msgid "" +"Link a shared object. *output_filename* is the name of the shared object " +"that will be created, while *objects* is a list of object filenames to link " +"in. Other arguments are as for the :meth:`link` method." +msgstr "" +"Vincular un objeto compartido. *output_filename* es el nombre del objeto " +"compartido que se creará, mientras que *objects* es una lista de nombres de " +"archivos de objetos para vincular. Otros argumentos son para métodos como :" +"meth:`link`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:716 +msgid "" +"Preprocess a single C/C++ source file, named in *source*. Output will be " +"written to file named *output_file*, or *stdout* if *output_file* not " +"supplied. *macros* is a list of macro definitions as for :meth:`compile`, " +"which will augment the macros set with :meth:`define_macro` and :meth:" +"`undefine_macro`. *include_dirs* is a list of directory names that will be " +"added to the default list, in the same way as :meth:`add_include_dir`." +msgstr "" +"Preprocese un solo archivo fuente C/C ++, nombrado en *source*. La salida se " +"escribirá en el archivo llamado *output_file*, o *stdout* si *output_file* " +"no se proporciona. *macros* es una lista de definiciones de macros como " +"para :meth:`compile`, que aumentará el conjunto de macros con :meth:" +"`define_macro` y :meth:`undefine_macro`. *include_dirs* es una lista de " +"nombres de directorio que se agregarán a la lista predeterminada, de la " +"misma manera que :meth:`add_include_dir`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:723 +msgid "Raises :exc:`PreprocessError` on failure." +msgstr "Genera: exc:`PreprocessError` en caso de falla." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:725 +msgid "" +"The following utility methods are defined by the :class:`CCompiler` class, " +"for use by the various concrete subclasses." +msgstr "" +"Los siguientes métodos de utilidad están definidos por la clase :class:" +"`CCompiler`, para uso de las distintas subclases concretas." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:731 +msgid "" +"Returns the filename of the executable for the given *basename*. Typically " +"for non-Windows platforms this is the same as the basename, while Windows " +"will get a :file:`.exe` added." +msgstr "" +"Devuelve el nombre de archivo del ejecutable para el *basename* dado. Por lo " +"general, para las plataformas que no son de Windows, este es el mismo que el " +"nombre base, mientras que Windows obtendrá un archivo :file:`.exe` agregado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:738 +msgid "" +"Returns the filename for the given library name on the current platform. On " +"Unix a library with *lib_type* of ``'static'`` will typically be of the " +"form :file:`liblibname.a`, while a *lib_type* of ``'dynamic'`` will be of " +"the form :file:`liblibname.so`." +msgstr "" +"Devuelve el nombre de archivo para el nombre de biblioteca dado en la " +"plataforma actual. En Unix, una biblioteca con *lib_type* de ``'static'`` " +"normalmente tendrá la forma :file:`liblibname.a`, mientras que *lib_type* de " +"``' dynamic'`` tendrá la forma :file:`liblibname.so`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:746 +msgid "" +"Returns the name of the object files for the given source files. " +"*source_filenames* should be a list of filenames." +msgstr "" +"Devuelve el nombre de los archivos de objeto para los archivos de origen " +"dados. *source_filenames* debe ser una lista de nombres de archivo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:752 +msgid "" +"Returns the name of a shared object file for the given file name *basename*." +msgstr "" +"Devuelve el nombre de un archivo de objeto compartido para el nombre de " +"archivo *basename*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:757 +msgid "" +"Invokes :func:`distutils.util.execute`. This method invokes a Python " +"function *func* with the given arguments *args*, after logging and taking " +"into account the *dry_run* flag." +msgstr "" +"Invoca el método :func:`distutils.util.execute`. Este método invoca una " +"función de Python *func* con los argumentos *args* dados, después de iniciar " +"sesión y teniendo en cuenta el indicador *dry_run*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:764 +msgid "" +"Invokes :func:`distutils.util.spawn`. This invokes an external process to " +"run the given command." +msgstr "" +"Invoca :func:`distutils.util.spawn`. Esto invoca un proceso externo para " +"ejecutar el comando dado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:770 +msgid "" +"Invokes :func:`distutils.dir_util.mkpath`. This creates a directory and any " +"missing ancestor directories." +msgstr "" +"Invoca :func:`distutils.dir_util.mkpath`. Esto crea un directorio y los " +"directorios ancestros que faltan." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:776 +msgid "Invokes :meth:`distutils.file_util.move_file`. Renames *src* to *dst*." +msgstr "" +"Invoca :meth:`distutils.file_util.move_file`. Cambia el nombre de *src* a " +"*dst*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:781 +msgid "Write a message using :func:`distutils.log.debug`." +msgstr "Escribe un mensaje usando :func:`distutils.log.debug`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:786 +msgid "Write a warning message *msg* to standard error." +msgstr "Escribe un mensaje de advertencia *msg* al error estándar." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:791 +msgid "" +"If the *debug* flag is set on this :class:`CCompiler` instance, print *msg* " +"to standard output, otherwise do nothing." +msgstr "" +"Si el indicador *debug* está configurado en la instancia de la clase :class:" +"`CCompiler`, imprima *msg* en la salida estándar; de lo contrario, no haga " +"nada." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:803 +msgid ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Unix C Compiler" +msgstr ":mod:`distutils.unixccompiler` --- Unix CCompiler" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:809 +msgid "" +"This module provides the :class:`UnixCCompiler` class, a subclass of :class:" +"`CCompiler` that handles the typical Unix-style command-line C compiler:" +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`UnixCCompiler`, una subclase de :" +"class:`CCompiler` que maneja el típico compilador C de línea de comandos " +"estilo Unix:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:812 +msgid "macros defined with :option:`!-Dname[=value]`" +msgstr "macros definidas con :option:`!-Dname[= value]`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:814 +msgid "macros undefined with :option:`!-Uname`" +msgstr "macros definidas con :option:`!-Uname`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:816 +msgid "include search directories specified with :option:`!-Idir`" +msgstr "incluir directorios de búsqueda especificados con :option:`!-Idir`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:818 +msgid "libraries specified with :option:`!-llib`" +msgstr "bibliotecas especificadas con :option:`!-llib`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:820 +msgid "library search directories specified with :option:`!-Ldir`" +msgstr "" +"directorios de búsqueda de bibliotecas especificados con :option:`!-Ldir`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:822 +msgid "" +"compile handled by :program:`cc` (or similar) executable with :option:`!-c` " +"option: compiles :file:`.c` to :file:`.o`" +msgstr "" +"compilación manejada por :program:`cc` (o similar) ejecutable con :option:`!-" +"c` opción: compilar :file:`.c` a :file:`.o`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:825 +msgid "" +"link static library handled by :program:`ar` command (possibly with :program:" +"`ranlib`)" +msgstr "" +"enlazar biblioteca estática manejada por el comando :program:`ar` " +"(posiblemente con :program:`ranlib`)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:828 +msgid "link shared library handled by :program:`cc` :option:`!-shared`" +msgstr "" +"enlazar biblioteca compartida manejada por :program:`cc` :option:`!-shared`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:832 +msgid ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Microsoft Compiler" +msgstr ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Compilador de Microsoft" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:839 +msgid "" +"This module provides :class:`MSVCCompiler`, an implementation of the " +"abstract :class:`CCompiler` class for Microsoft Visual Studio. Typically, " +"extension modules need to be compiled with the same compiler that was used " +"to compile Python. For Python 2.3 and earlier, the compiler was Visual " +"Studio 6. For Python 2.4 and 2.5, the compiler is Visual Studio .NET 2003." +msgstr "" +"Este módulo proporciona :class:`MSVCCompiler`, una implementación de la " +"clase abstracta :class:`CCompiler` para Microsoft Visual Studio. Por lo " +"general, los módulos de extensión deben compilarse con el mismo compilador " +"que se utilizó para compilar Python. Para Python 2.3 y versiones anteriores, " +"el compilador fué Visual Studio 6. Para Python 2.4 y 2.5, el compilador es " +"Visual Studio .NET 2003." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:845 +msgid "" +":class:`MSVCCompiler` will normally choose the right compiler, linker etc. " +"on its own. To override this choice, the environment variables " +"*DISTUTILS_USE_SDK* and *MSSdk* must be both set. *MSSdk* indicates that the " +"current environment has been setup by the SDK's ``SetEnv.Cmd`` script, or " +"that the environment variables had been registered when the SDK was " +"installed; *DISTUTILS_USE_SDK* indicates that the distutils user has made an " +"explicit choice to override the compiler selection by :class:`MSVCCompiler`." +msgstr "" +":class:`MSVCCompiler` normalmente elegirá el compilador, enlazador, etc. " +"correcto por sí solo. Para anular esta opción, las variables de entorno " +"*DISTUTILS_USE_SDK* y *MSSdk* deben estar configuradas. *MSSdk* indica que " +"el entorno actual ha sido configurado por el *script* ``SetEnv.Cmd`` del " +"SDK, o que las variables de entorno se habían registrado cuando se instaló " +"el SDK; *DISTUTILS_USE_SDK* indica que el usuario de *distutils* ha hecho " +"una elección explícita para anular la selección del compilador por :class:" +"`MSVCCompiler`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:855 +msgid ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Borland Compiler" +msgstr ":mod:`distutils.bcppcompiler` --- Compilador Borland" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:860 +msgid "" +"This module provides :class:`BorlandCCompiler`, a subclass of the abstract :" +"class:`CCompiler` class for the Borland C++ compiler." +msgstr "" +"Este módulo proporciona :class:`BorlandCCompiler`, una subclase de la clase " +"abstracta :class:`CCompiler` para el compilador Borland C++." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:865 +msgid ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Cygwin Compiler" +msgstr ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Compilador Cygwin" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:870 +msgid "" +"This module provides the :class:`CygwinCCompiler` class, a subclass of :" +"class:`UnixCCompiler` that handles the Cygwin port of the GNU C compiler to " +"Windows. It also contains the Mingw32CCompiler class which handles the " +"mingw32 port of GCC (same as cygwin in no-cygwin mode)." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`CygwinCCompiler`, una subclase de :" +"class:`UnixCCompiler` que maneja el puerto Cygwin del compilador GNU C a " +"Windows. También contiene la clase Mingw32CCompiler que maneja el puerto " +"mingw32 de GCC (igual que cygwin en modo no-cygwin)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:877 +msgid ":mod:`distutils.archive_util` --- Archiving utilities" +msgstr ":mod:`distutils.archive_util` --- Utilidades de archivo" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:883 +msgid "" +"This module provides a few functions for creating archive files, such as " +"tarballs or zipfiles." +msgstr "" +"Este módulo proporciona algunas funciones para crear archivos de " +"almacenamiento, como *tarballs* o *zipfiles*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:889 +msgid "" +"Create an archive file (eg. ``zip`` or ``tar``). *base_name* is the name " +"of the file to create, minus any format-specific extension; *format* is the " +"archive format: one of ``zip``, ``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, or " +"``ztar``. *root_dir* is a directory that will be the root directory of the " +"archive; ie. we typically ``chdir`` into *root_dir* before creating the " +"archive. *base_dir* is the directory where we start archiving from; ie. " +"*base_dir* will be the common prefix of all files and directories in the " +"archive. *root_dir* and *base_dir* both default to the current directory. " +"Returns the name of the archive file." +msgstr "" +"Cree un archivo de almacenamiento (por ejemplo, ``zip`` o ``tar``). " +"*base_name* es el nombre del archivo a crear, menos cualquier extensión " +"específica del formato; *format* es el formato de archivo: como ``zip``, " +"``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar`` o ``ztar``. *root_dir* es un " +"directorio que será el directorio raíz del archivo; es decir, normalmente " +"``chdir`` en *root_dir* antes de crear el archivo. *base_dir* es el " +"directorio desde donde comenzamos a archivar; es decir, *base_dir* será el " +"prefijo común de todos los archivos y directorios del archivo. *root_dir* y " +"*base_dir* ambos predeterminados al directorio actual. Devuelve el nombre " +"del archivo de almacenamiento." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:899 +msgid "Added support for the ``xztar`` format." +msgstr "Se agregó soporte para el formato ``xztar``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:905 +msgid "" +"'Create an (optional compressed) archive as a tar file from all files in and " +"under *base_dir*. *compress* must be ``'gzip'`` (the default), ``'bzip2'``, " +"``'xz'``, ``'compress'``, or ``None``. For the ``'compress'`` method the " +"compression utility named by :program:`compress` must be on the default " +"program search path, so this is probably Unix-specific. The output tar file " +"will be named :file:`base_dir.tar`, possibly plus the appropriate " +"compression extension (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` or ``.Z``). Return the " +"output filename." +msgstr "" +"Cree un archivo (opcionalmente comprimido) como un archivo ``tar`` de todos " +"los archivos en y bajo *base_dir*. *compress* debe ser ``'gzip'`` (el valor " +"predeterminado), ``'bzip2'``, ``'xz'``, ``'compress``' o ``'None'``. Para el " +"método ``'compress'``, la utilidad de compresión nombrada por :program:" +"`compress` debe estar en la ruta de búsqueda del programa predeterminada, " +"por lo que probablemente sea específica de Unix. El archivo ``tar`` de " +"salida se llamará :file:`base_dir.tar`, posiblemente más la extensión de " +"compresión apropiada (``.gz``,``.bz2``,``.xz`` o ``.Z``). Devuelve el nombre " +"del archivo de salida." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:914 +msgid "Added support for the ``xz`` compression." +msgstr "Se agregó soporte para la compresión ``xz``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:920 +msgid "" +"Create a zip file from all files in and under *base_dir*. The output zip " +"file will be named *base_name* + :file:`.zip`. Uses either the :mod:" +"`zipfile` Python module (if available) or the InfoZIP :file:`zip` utility " +"(if installed and found on the default search path). If neither tool is " +"available, raises :exc:`DistutilsExecError`. Returns the name of the " +"output zip file." +msgstr "" +"Cree un archivo ``zip`` a partir de todos los archivos incluidos en " +"*base_dir*. El archivo ``zip`` de salida se llamará *base_name* +:file:`." +"zip`. Utiliza el módulo Python :mod:`zipfile` (si está disponible) o la " +"utilidad InfoZIP :file:`zip` (si está instalada y se encuentra en la ruta de " +"búsqueda predeterminada). Si ninguna de las herramientas está disponible, " +"genera :exc:`DistutilsExecError`. Devuelve el nombre del archivo ``zip`` de " +"salida." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:928 +msgid ":mod:`distutils.dep_util` --- Dependency checking" +msgstr ":mod:`distutils.dep_util` --- Comprobación de dependencias" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:934 +msgid "" +"This module provides functions for performing simple, timestamp-based " +"dependency of files and groups of files; also, functions based entirely on " +"such timestamp dependency analysis." +msgstr "" +"Este módulo proporciona funciones para realizar una dependencia simple " +"basada en marcas de tiempo de archivos y grupos de archivos; también, " +"funciones basadas completamente en dicho análisis de dependencia de marca de " +"tiempo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:941 +msgid "" +"Return true if *source* exists and is more recently modified than *target*, " +"or if *source* exists and *target* doesn't. Return false if both exist and " +"*target* is the same age or newer than *source*. Raise :exc:" +"`DistutilsFileError` if *source* does not exist." +msgstr "" +"Devuelve verdadero si *source* existe y se ha modificado más recientemente " +"que *target*, o si *source* existe y *targer* no. Devuelve falso si ambos " +"existen y si *target* tiene el mismo tiempo o es más reciente que *source*. " +"Genera :exc:`DistutilsFileError` si *source* no existe." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:949 +msgid "" +"Walk two filename lists in parallel, testing if each source is newer than " +"its corresponding target. Return a pair of lists (*sources*, *targets*) " +"where source is newer than target, according to the semantics of :func:" +"`newer`." +msgstr "" +"Camina por dos listas de nombres de archivos en paralelo, probando si cada " +"fuente es más nueva que su destino correspondiente. Devuelve un par de " +"listas (*sources*, *target*) donde la fuente es más nueva que el destino, de " +"acuerdo con la semántica de :func:`newer`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:958 +msgid "" +"Return true if *target* is out-of-date with respect to any file listed in " +"*sources*. In other words, if *target* exists and is newer than every file " +"in *sources*, return false; otherwise return true. *missing* controls what " +"we do when a source file is missing; the default (``'error'``) is to blow up " +"with an :exc:`OSError` from inside :func:`os.stat`; if it is ``'ignore'``, " +"we silently drop any missing source files; if it is ``'newer'``, any missing " +"source files make us assume that *target* is out-of-date (this is handy in " +"\"dry-run\" mode: it'll make you pretend to carry out commands that wouldn't " +"work because inputs are missing, but that doesn't matter because you're not " +"actually going to run the commands)." +msgstr "" +"Devuelve verdadero si *target* no está actualizado con respecto a cualquier " +"archivo listado en *sources*. En otras palabras, si *target* existe y es más " +"reciente que todos los archivos en *sources*, devuelve falso; de lo " +"contrario, devuelve verdadero. *missing* controla lo que hacemos cuando " +"falta un archivo fuente; el valor predeterminado (``'error'``) explota con " +"un :exc:`OSError` desde :func:`os.stat`; si es ``'ignorar'``, eliminamos " +"silenciosamente cualquier archivo fuente faltante; si es ``'más reciente'``, " +"cualquier archivo fuente que falte nos hace suponer que *target* está " +"desactualizado (esto es útil en el modo de \"ejecución en seco\" o \"*dry-" +"run*\": que hará que pretenda ejecutar comandos esto no funcionaría porque " +"faltan entradas, pero no importa porque en realidad no va a ejecutar los " +"comandos)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:971 +msgid ":mod:`distutils.dir_util` --- Directory tree operations" +msgstr ":mod:`distutils.dir_util` --- Operaciones del árbol de directorios" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:977 +msgid "" +"This module provides functions for operating on directories and trees of " +"directories." +msgstr "" +"Este módulo proporciona funciones para operar en directorios y árboles de " +"directorios." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:983 +msgid "" +"Create a directory and any missing ancestor directories. If the directory " +"already exists (or if *name* is the empty string, which means the current " +"directory, which of course exists), then do nothing. Raise :exc:" +"`DistutilsFileError` if unable to create some directory along the way (eg. " +"some sub-path exists, but is a file rather than a directory). If *verbose* " +"is true, print a one-line summary of each mkdir to stdout. Return the list " +"of directories actually created." +msgstr "" +"Cree un directorio y cualquier directorio ancestro que falte. Si el " +"directorio ya existe (o si *name* es el *string* vacío, lo que significa el " +"directorio actual, que por supuesto existe), no haga nada. Genera :exc:" +"`DistutilsFileError` si no puede crear algún directorio en el camino (por " +"ejemplo, existe alguna subruta, pero es un archivo en lugar de un " +"directorio). Si *verbose* es verdadero, imprima un resumen de una línea de " +"cada *mkdir* en *stdout*. Devuelve la lista de directorios realmente creados." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:994 +msgid "" +"Create all the empty directories under *base_dir* needed to put *files* " +"there. *base_dir* is just the name of a directory which doesn't necessarily " +"exist yet; *files* is a list of filenames to be interpreted relative to " +"*base_dir*. *base_dir* + the directory portion of every file in *files* will " +"be created if it doesn't already exist. *mode*, *verbose* and *dry_run* " +"flags are as for :func:`mkpath`." +msgstr "" +"Cree todos los directorios vacíos en *base_dir* necesarios para colocar " +"*files* allí. *base_dir* es solo el nombre de un directorio que no existe " +"necesariamente todavía; *files* es una lista de nombres de archivos que se " +"interpretarán en relación con *base_dir*. *base_dir* + la parte del " +"directorio de cada archivo en *files* se creará si aún no existe. *mode*, " +"*verbose* y *dry_run* banderas son para funciones como :func:`mkpath`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1004 +msgid "" +"Copy an entire directory tree *src* to a new location *dst*. Both *src* and " +"*dst* must be directory names. If *src* is not a directory, raise :exc:" +"`DistutilsFileError`. If *dst* does not exist, it is created with :func:" +"`mkpath`. The end result of the copy is that every file in *src* is copied " +"to *dst*, and directories under *src* are recursively copied to *dst*. " +"Return the list of files that were copied or might have been copied, using " +"their output name. The return value is unaffected by *update* or *dry_run*: " +"it is simply the list of all files under *src*, with the names changed to be " +"under *dst*." +msgstr "" +"Copie un árbol de directorio completo *src* en una nueva ubicación *dst*. " +"Tanto *src* como *dst* deben ser nombres de directorio. Si *src* no es un " +"directorio, genere :exc:`DistutilsFileError`. Si *dst* no existe, se crea " +"con :func:`mkpath`. El resultado final de la copia es que todos los archivos " +"de *src* se copian en *dst*, y los directorios de *src* se copian de forma " +"recursiva en *dst*. Devuelve la lista de archivos que se copiaron o que " +"podrían haberse copiado, utilizando su nombre de salida. El valor de retorno " +"no se ve afectado por *update* o *dry_run*: es simplemente la lista de todos " +"los archivos bajo *src *, con los nombres cambiados para estar bajo *dst*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1014 +msgid "" +"*preserve_mode* and *preserve_times* are the same as for :func:`distutils." +"file_util.copy_file`; note that they only apply to regular files, not to " +"directories. If *preserve_symlinks* is true, symlinks will be copied as " +"symlinks (on platforms that support them!); otherwise (the default), the " +"destination of the symlink will be copied. *update* and *verbose* are the " +"same as for :func:`copy_file`." +msgstr "" +"*preserve_mode* y *preserve_times* son los mismos que para :func:`distutils." +"file_util.copy_file`; tenga en cuenta que solo se aplican a archivos " +"normales, no a directorios. Si *preserve_symlinks* es verdadero, los enlaces " +"simbólicos se copiarán como enlaces simbólicos (en plataformas que los " +"admitan!); de lo contrario (por defecto), se copiará el destino del enlace " +"simbólico. *update* y *verbose* son los mismos que para :func:`copy_file`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1022 +msgid "" +"Files in *src* that begin with :file:`.nfs` are skipped (more information on " +"these files is available in answer D2 of the `NFS FAQ page `_)." +msgstr "" +"Los archivos en *src* que comienzan con :file:`.nfs` se omiten (hay más " +"información disponible sobre estos archivos en la respuesta D2 de la página " +"de preguntas frecuentes de`NFS `_ )." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1026 +msgid "NFS files are ignored." +msgstr "Los archivos NFS se ignoran" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1031 +msgid "" +"Recursively remove *directory* and all files and directories underneath it. " +"Any errors are ignored (apart from being reported to ``sys.stdout`` if " +"*verbose* is true)." +msgstr "" +"Elimina de forma recursiva *directory* y todos los archivos y directorios " +"que se encuentran debajo. Cualquier error se ignora (aparte de ser informado " +"a ``sys.stdout`` si *verbose* es verdadero)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1037 +msgid ":mod:`distutils.file_util` --- Single file operations" +msgstr ":mod:`distutils.file_util` --- Operaciones de un solo archivo" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1043 +msgid "" +"This module contains some utility functions for operating on individual " +"files." +msgstr "" +"Este módulo contiene algunas funciones de utilidad para operar en archivos " +"individuales." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1048 +msgid "" +"Copy file *src* to *dst*. If *dst* is a directory, then *src* is copied " +"there with the same name; otherwise, it must be a filename. (If the file " +"exists, it will be ruthlessly clobbered.) If *preserve_mode* is true (the " +"default), the file's mode (type and permission bits, or whatever is " +"analogous on the current platform) is copied. If *preserve_times* is true " +"(the default), the last-modified and last-access times are copied as well. " +"If *update* is true, *src* will only be copied if *dst* does not exist, or " +"if *dst* does exist but is older than *src*." +msgstr "" +"Copie el archivo desde *src* a *dst*. Si *dst* es un directorio, entonces " +"*src* se copia allí con el mismo nombre; de lo contrario, debe ser un nombre " +"de archivo. (Si el archivo existe, será atacado sin piedad). Si " +"*preserve_mode* es verdadero (el valor predeterminado), se copia el modo del " +"archivo (*bits* de tipo y permiso, o lo que sea análogo en la plataforma " +"actual). Si *preserve_times* es verdadero (el valor predeterminado), también " +"se copian las horas de última modificación y de último acceso. Si *update* " +"es verdadero, *src* solo se copiará si *dst* no existe, o si *dst* existe " +"pero es anterior a *src*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1057 +msgid "" +"*link* allows you to make hard links (using :func:`os.link`) or symbolic " +"links (using :func:`os.symlink`) instead of copying: set it to ``'hard'`` or " +"``'sym'``; if it is ``None`` (the default), files are copied. Don't set " +"*link* on systems that don't support it: :func:`copy_file` doesn't check if " +"hard or symbolic linking is available. It uses :func:`_copy_file_contents` " +"to copy file contents." +msgstr "" +"*link* le permite crear enlaces físicos (usando :func:`os.link`) o enlaces " +"simbólicos (usando :func:`os.symlink`) en lugar de copiar: configúrelo en " +"``'hard'`` o ``'sym'``; si es ``None`` (el predeterminado), los archivos se " +"copian. No establezca *link* en sistemas que no lo admitan: :func:" +"`copy_file` no comprueba si hay enlaces físicos o simbólicos disponibles. " +"Utilice :func:`_copy_file_contents` para copiar el contenido del archivo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1064 +msgid "" +"Return a tuple ``(dest_name, copied)``: *dest_name* is the actual name of " +"the output file, and *copied* is true if the file was copied (or would have " +"been copied, if *dry_run* true)." +msgstr "" +"Devuelve una tupla ``(dest_name, copied)``: *dest_name* es el nombre real " +"del archivo de salida, y *copied* es verdadero si el archivo fue copiado (o " +"se habría copiado, si *dry_run* es verdadero)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1078 +msgid "" +"Move file *src* to *dst*. If *dst* is a directory, the file will be moved " +"into it with the same name; otherwise, *src* is just renamed to *dst*. " +"Returns the new full name of the file." +msgstr "" +"Mueva el archivo *src* a *dst*. Si *dst* es un directorio, el archivo se " +"moverá a el con el mismo nombre; de lo contrario, *src* simplemente se " +"renombra a *dst*. Devuelve el nuevo nombre completo del archivo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1084 +msgid "" +"Handles cross-device moves on Unix using :func:`copy_file`. What about " +"other systems?" +msgstr "" +"Maneja movimientos entre dispositivos en Unix usando :func:`copy_file`. ¿Qué " +"pasa con otros sistemas?" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1090 +msgid "" +"Create a file called *filename* and write *contents* (a sequence of strings " +"without line terminators) to it." +msgstr "" +"Cree un archivo llamado *filename* y escriba *contents* (una secuencia de " +"*strings* sin terminadores de línea) en el." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1095 +msgid ":mod:`distutils.util` --- Miscellaneous other utility functions" +msgstr ":mod:`distutils.util` --- Otras funciones de utilidad varias" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1101 +msgid "" +"This module contains other assorted bits and pieces that don't fit into any " +"other utility module." +msgstr "" +"Este módulo contiene otras partes y piezas variadas que no encajan en ningún " +"otro módulo de utilidad." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1107 +msgid "" +"Return a string that identifies the current platform. This is used mainly " +"to distinguish platform-specific build directories and platform-specific " +"built distributions. Typically includes the OS name and version and the " +"architecture (as supplied by 'os.uname()'), although the exact information " +"included depends on the OS; e.g., on Linux, the kernel version isn't " +"particularly important." +msgstr "" +"Devuelve una cadena que identifica la plataforma actual. Se utiliza " +"principalmente para distinguir los directorios de compilación específicos de " +"la plataforma y las distribuciones compiladas específicas de la plataforma. " +"Por lo general, incluye el nombre y la versión del sistema operativo y la " +"arquitectura (como lo proporciona 'os.uname ()'), aunque la información " +"exacta incluida depende del sistema operativo; por ejemplo, en Linux, la " +"versión del kernel no es particularmente importante." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1114 +msgid "Examples of returned values:" +msgstr "Ejemplos de valores devueltos:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1116 +msgid "``linux-i586``" +msgstr "``linux-i586``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1117 +msgid "``linux-alpha``" +msgstr "``linux-alpha``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1118 +msgid "``solaris-2.6-sun4u``" +msgstr "``solaris-2.6-sun4u``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1120 +msgid "For non-POSIX platforms, currently just returns ``sys.platform``." +msgstr "" +"Para las plataformas que no son POSIX, actualmente solo devuelve ``sys." +"platform``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1122 +msgid "" +"For Mac OS X systems the OS version reflects the minimal version on which " +"binaries will run (that is, the value of ``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` during " +"the build of Python), not the OS version of the current system." +msgstr "" +"Para los sistemas Mac OS X, la versión del SO refleja la versión mínima en " +"la que se ejecutarán los binarios (es decir, el valor de " +"``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` durante la compilación de Python), no la " +"versión del SO del sistema actual." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1126 +msgid "" +"For universal binary builds on Mac OS X the architecture value reflects the " +"universal binary status instead of the architecture of the current " +"processor. For 32-bit universal binaries the architecture is ``fat``, for 64-" +"bit universal binaries the architecture is ``fat64``, and for 4-way " +"universal binaries the architecture is ``universal``. Starting from Python " +"2.7 and Python 3.2 the architecture ``fat3`` is used for a 3-way universal " +"build (ppc, i386, x86_64) and ``intel`` is used for a universal build with " +"the i386 and x86_64 architectures" +msgstr "" +"Para las compilaciones binarias universales en Mac OS X, el valor de la " +"arquitectura refleja el estado binario universal en lugar de la arquitectura " +"del procesador actual. Para los binarios universales de 32 bits, la " +"arquitectura es ``*fat*``, para los binarios universales de 64 bits la " +"arquitectura es ``*fat64*`` y para los binarios universales de 4 vías la " +"arquitectura es ``universal``. A partir de Python 2.7 y Python 3.2, la " +"arquitectura ``*fat3*`` se usa para una compilación universal de 3 vías " +"(ppc, i386, x86_64) e ``intel`` se usa para una compilación universal con " +"las arquitecturas i386 y x86_64" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1135 +msgid "Examples of returned values on Mac OS X:" +msgstr "Ejemplos de valores devueltos en Mac OS X:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1137 +msgid "``macosx-10.3-ppc``" +msgstr "``macosx-10.3-ppc``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1139 +msgid "``macosx-10.3-fat``" +msgstr "``macosx-10.3-fat``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1141 +msgid "``macosx-10.5-universal``" +msgstr "``macosx-10.5-universal``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1143 +msgid "``macosx-10.6-intel``" +msgstr "``macosx-10.6-intel``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1148 +msgid "" +"Return 'pathname' as a name that will work on the native filesystem, i.e. " +"split it on '/' and put it back together again using the current directory " +"separator. Needed because filenames in the setup script are always supplied " +"in Unix style, and have to be converted to the local convention before we " +"can actually use them in the filesystem. Raises :exc:`ValueError` on non-" +"Unix-ish systems if *pathname* either starts or ends with a slash." +msgstr "" +"Devuelva '*pathname*' o nombre de ruta, como un nombre que funcionará en el " +"sistema de archivos nativo, es decir, divídalo con '/' y vuelva a armarlo " +"usando el separador de directorio actual. Necesario porque los nombres de " +"archivo en el *script* de configuración siempre se proporcionan en estilo " +"Unix y deben convertirse a la convención local antes de que podamos usarlos " +"en el sistema de archivos. Genera :exc:`ValueError` en sistemas que no son " +"Unix-ish si *pathname* comienza o termina con una barra." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1158 +msgid "" +"Return *pathname* with *new_root* prepended. If *pathname* is relative, " +"this is equivalent to ``os.path.join(new_root,pathname)`` Otherwise, it " +"requires making *pathname* relative and then joining the two, which is " +"tricky on DOS/Windows." +msgstr "" +"Devuelve *pathname* con *new_root* antepuesto. Si *pathname* es relativo, " +"esto es equivalente a ``os.path.join (new_root, pathname)``. De lo " +"contrario, requiere hacer que *pathname* sea relativo y luego unir los dos, " +"lo cual es complicado en DOS/Windows." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1165 +msgid "" +"Ensure that 'os.environ' has all the environment variables we guarantee that " +"users can use in config files, command-line options, etc. Currently this " +"includes:" +msgstr "" +"Asegúrese de que '*os.environ*' tenga todas las variables de entorno que " +"garantizamos que los usuarios pueden usar en archivos de configuración, " +"opciones de línea de comandos, etc. Actualmente, esto incluye:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1169 +msgid ":envvar:`HOME` - user's home directory (Unix only)" +msgstr ":envvar:`HOME` - directorio de inicio del usuario (solo Unix)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1170 +msgid "" +":envvar:`PLAT` - description of the current platform, including hardware and " +"OS (see :func:`get_platform`)" +msgstr "" +":envvar:`PLAT` - descripción de la plataforma actual, incluido el hardware y " +"el sistema operativo (consulte :func:`get_platform`)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1176 +msgid "" +"Perform shell/Perl-style variable substitution on *s*. Every occurrence of " +"``$`` followed by a name is considered a variable, and variable is " +"substituted by the value found in the *local_vars* dictionary, or in ``os." +"environ`` if it's not in *local_vars*. *os.environ* is first checked/" +"augmented to guarantee that it contains certain values: see :func:" +"`check_environ`. Raise :exc:`ValueError` for any variables not found in " +"either *local_vars* or ``os.environ``." +msgstr "" +"Realice la sustitución de variables de estilo shell/Perl en *s*. Cada " +"aparición de ``$`` seguido de un nombre se considera una variable, y la " +"variable se sustituye por el valor que se encuentra en el diccionario " +"*local_vars*, o en ``os.environ`` si no está en *local_vars*. *os.environ* " +"primero se comprueba/aumenta para garantizar que contiene ciertos valores: " +"ver :func:`check_environ`. Genera en :exc:`ValueError` para cualquier " +"variable que no se encuentre en *local_vars* u ``os.environ``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1183 +msgid "" +"Note that this is not a fully-fledged string interpolation function. A valid " +"``$variable`` can consist only of upper and lower case letters, numbers and " +"an underscore. No { } or ( ) style quoting is available." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que esta no es una función de interpolación de cadenas " +"completa. Una ``$ variable`` válida que puede constar solo de letras " +"mayúsculas y minúsculas, números y un guión bajo. No hay citas de estilo {} " +"o () disponibles." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1190 +msgid "" +"Split a string up according to Unix shell-like rules for quotes and " +"backslashes. In short: words are delimited by spaces, as long as those " +"spaces are not escaped by a backslash, or inside a quoted string. Single and " +"double quotes are equivalent, and the quote characters can be backslash-" +"escaped. The backslash is stripped from any two-character escape sequence, " +"leaving only the escaped character. The quote characters are stripped from " +"any quoted string. Returns a list of words." +msgstr "" +"Divida una cadena de acuerdo con las reglas de tipo *shell* de Unix para " +"comillas y barras invertidas. En resumen: las palabras están delimitadas por " +"espacios, siempre que esos espacios no se escapen con una barra invertida o " +"dentro de un *string* entre comillas. Las comillas simples y dobles son " +"equivalentes, y los caracteres de las comillas pueden tener un escape de " +"barra invertida. La barra invertida se quita de cualquier secuencia de " +"escape de dos caracteres, dejando solo el carácter de escape. Los caracteres " +"de comillas se eliminan de cualquier *string* entre comillas. Devuelve una " +"lista de palabras." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1203 +msgid "" +"Perform some action that affects the outside world (for instance, writing to " +"the filesystem). Such actions are special because they are disabled by the " +"*dry_run* flag. This method takes care of all that bureaucracy for you; " +"all you have to do is supply the function to call and an argument tuple for " +"it (to embody the \"external action\" being performed), and an optional " +"message to print." +msgstr "" +"Realice alguna acción que afecte al mundo exterior (por ejemplo, escribir en " +"el sistema de archivos). Tales acciones son especiales porque están " +"deshabilitadas por el indicador *dry_run*. Este método se encarga de toda " +"esa burocracia por usted; todo lo que tiene que hacer es proporcionar la " +"función a llamar y una tupla de argumentos para esta (para incorporar la " +"\"acción externa\" que se está realizando), y un mensaje opcional para " +"imprimir." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1212 +msgid "Convert a string representation of truth to true (1) or false (0)." +msgstr "" +"Convierta una representación real de un *string* a verdadero (1) o falso (0)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1214 +msgid "" +"True values are ``y``, ``yes``, ``t``, ``true``, ``on`` and ``1``; false " +"values are ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. Raises :exc:" +"`ValueError` if *val* is anything else." +msgstr "" +"Los valores verdaderos son ``y``, ``yes``, ``t``, ``true``, ``on`` y ``1``; " +"los valores falsos son ``n``, ``no``, ``f``, ``false``, ``off`` and ``0``. " +"Genera :exc:`ValueError` si *val* es cualquier otra cosa." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1221 +msgid "" +"Byte-compile a collection of Python source files to :file:`.pyc` files in a :" +"file:`__pycache__` subdirectory (see :pep:`3147` and :pep:`488`). *py_files* " +"is a list of files to compile; any files that don't end in :file:`.py` are " +"silently skipped. *optimize* must be one of the following:" +msgstr "" +"*Byte-compile* es una colección de archivos fuente de Python de :file:`.pyc` " +"en un subdirectorio :file:` __pycache__` (ver :pep:`3147` y :pep:` 488`). " +"*py_files* es una lista de archivos para compilar; cualquier archivo que no " +"termine en :file:`.py` se omite silenciosamente. *optimize* debe ser uno de " +"los siguientes:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1226 +msgid "``0`` - don't optimize" +msgstr "``0`` - no optimizar" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1227 +msgid "``1`` - normal optimization (like ``python -O``)" +msgstr "``1`` - optimización normal (como ``python -O``)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1228 +msgid "``2`` - extra optimization (like ``python -OO``)" +msgstr "``2`` - extra optimización (como ``python -OO``)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1230 +msgid "If *force* is true, all files are recompiled regardless of timestamps." +msgstr "" +"Si *force* es verdadero, todos los archivos se vuelven a compilar " +"independientemente de las marcas de tiempo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1232 +msgid "" +"The source filename encoded in each :term:`bytecode` file defaults to the " +"filenames listed in *py_files*; you can modify these with *prefix* and " +"*basedir*. *prefix* is a string that will be stripped off of each source " +"filename, and *base_dir* is a directory name that will be prepended (after " +"*prefix* is stripped). You can supply either or both (or neither) of " +"*prefix* and *base_dir*, as you wish." +msgstr "" +"El nombre del archivo de origen codificado en cada archivo :term:`bytecode` " +"tiene por defecto los nombres de archivo listados en *py_files*; puede " +"modificarlos con *prefix* y *basedir*. *prefix* es una *string* que se " +"eliminará de cada nombre de archivo de origen, y *base_dir* es un nombre de " +"directorio que se antepondrá (después de eliminar *prefix*). Puede " +"proporcionar uno o ambos (o ninguno) de *prefix* y * base_dir*, como desee." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1239 +msgid "" +"If *dry_run* is true, doesn't actually do anything that would affect the " +"filesystem." +msgstr "" +"Si *dry_run* es verdadero, en realidad no hace nada que pueda afectar el " +"sistema de archivos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1242 +msgid "" +"Byte-compilation is either done directly in this interpreter process with " +"the standard :mod:`py_compile` module, or indirectly by writing a temporary " +"script and executing it. Normally, you should let :func:`byte_compile` " +"figure out to use direct compilation or not (see the source for details). " +"The *direct* flag is used by the script generated in indirect mode; unless " +"you know what you're doing, leave it set to ``None``." +msgstr "" +"La compilación de *bytes* se realiza directamente en este proceso de " +"interpretación con el módulo estándar :mod:`py_compile`, o indirectamente " +"escribiendo un *script* temporal y ejecutándolo. Normalmente, debería dejar " +"que :func:`byte_compile` se dé cuenta de si usar la compilación directa o no " +"(consulte la fuente para obtener más detalles). La bandera *direct* es " +"utilizada por el *script* generado en modo indirecto; a menos que sepa lo " +"que está haciendo, déjelo configurado en ``None``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1249 +msgid "" +"Create ``.pyc`` files with an :func:`import magic tag ` in " +"their name, in a :file:`__pycache__` subdirectory instead of files without " +"tag in the current directory." +msgstr "" +"Cree archivos ``.pyc`` con una etiqueta mágica :func:`import ` " +"en su nombre, en un subdirectorio :file:`__pycache__` en lugar de archivos " +"sin etiqueta en el directorio actual." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1254 +msgid "Create ``.pyc`` files according to :pep:`488`." +msgstr "Crear archivos ``.pyc`` de acuerdo a :pep:`488`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1260 +msgid "" +"Return a version of *header* escaped for inclusion in an :rfc:`822` header, " +"by ensuring there are 8 spaces space after each newline. Note that it does " +"no other modification of the string." +msgstr "" +"Devuelve una versión de *header* para su inclusión en un encabezado :rfc:" +"`822`, asegurándose de que haya 8 espacios después de cada nueva línea. " +"Tenga en cuenta que no hace ninguna otra modificación de la cadena." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1270 +msgid ":mod:`distutils.dist` --- The Distribution class" +msgstr ":mod:`distutils.dist` --- La clase *Distribution*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1277 +msgid "" +"This module provides the :class:`~distutils.core.Distribution` class, which " +"represents the module distribution being built/installed/distributed." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`~ distutils.core.Distribution`, que " +"representa la distribución del módulo que se está construyendo/instalando/" +"distribuyendo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1282 +msgid ":mod:`distutils.extension` --- The Extension class" +msgstr ":mod:`distutils.extension` --- La clase *Extension*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1289 +msgid "" +"This module provides the :class:`Extension` class, used to describe C/C++ " +"extension modules in setup scripts." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`Extension`, que se utiliza para " +"describir los módulos de extensión C/C ++ en los *scripts* de configuración." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1297 +msgid ":mod:`distutils.debug` --- Distutils debug mode" +msgstr ":mod:`distutils.debug` --- modo de depuración *Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1303 +msgid "This module provides the DEBUG flag." +msgstr "Este módulo proporciona la bandera *DEBUG*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1307 +msgid ":mod:`distutils.errors` --- Distutils exceptions" +msgstr ":mod:`distutils.errors` --- excepciones *Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1313 +msgid "" +"Provides exceptions used by the Distutils modules. Note that Distutils " +"modules may raise standard exceptions; in particular, SystemExit is usually " +"raised for errors that are obviously the end-user's fault (eg. bad command-" +"line arguments)." +msgstr "" +"Proporciona excepciones utilizadas por los módulos *Distutils*. Tenga en " +"cuenta que los módulos de *Distutils* pueden generar excepciones estándar; " +"en particular, *SystemExit* generalmente se genera por errores que " +"obviamente son culpa del usuario final (por ejemplo, argumentos incorrectos " +"en la línea de comandos)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1317 +msgid "" +"This module is safe to use in ``from ... import *`` mode; it only exports " +"symbols whose names start with ``Distutils`` and end with ``Error``." +msgstr "" +"Este módulo es seguro de usar en el modo ``from ... import*``; solo exporta " +"símbolos cuyos nombres comienzan con ``Distutils`` y terminan con ``Error``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1322 +msgid "" +":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Wrapper around the standard getopt module" +msgstr "" +":mod:`distutils.fancy_getopt` --- Envoltura alrededor del módulo *getopt* " +"estándar" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1328 +msgid "" +"This module provides a wrapper around the standard :mod:`getopt` module " +"that provides the following additional features:" +msgstr "" +"Este módulo proporciona una envoltura alrededor del modulo estándar :mod:" +"`getopt` que proporciona las siguientes características adicionales:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1331 +msgid "short and long options are tied together" +msgstr "las opciones cortas y largas están unidas" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1333 +msgid "" +"options have help strings, so :func:`fancy_getopt` could potentially create " +"a complete usage summary" +msgstr "" +"Las opciones tienen cadenas de ayuda, por lo que :func:`fancy_getopt` podría " +"potencialmente crear un resumen de uso completo" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1336 +msgid "options set attributes of a passed-in object" +msgstr "las opciones establecen atributos de un objeto pasado" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1338 +msgid "" +"boolean options can have \"negative aliases\" --- eg. if :option:`!--quiet` " +"is the \"negative alias\" of :option:`!--verbose`, then :option:`!--quiet` " +"on the command line sets *verbose* to false." +msgstr "" +"Las opciones booleanas pueden tener \"alias negativos\" --- p. ej. si :" +"option:`!-quiet` es el \"alias negativo\" de :option:`!-verbose`, entonces: " +"option:`!-quiet` en la línea de comando establece falso a *verbose*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1344 +msgid "" +"Wrapper function. *options* is a list of ``(long_option, short_option, " +"help_string)`` 3-tuples as described in the constructor for :class:" +"`FancyGetopt`. *negative_opt* should be a dictionary mapping option names to " +"option names, both the key and value should be in the *options* list. " +"*object* is an object which will be used to store values (see the :meth:" +"`getopt` method of the :class:`FancyGetopt` class). *args* is the argument " +"list. Will use ``sys.argv[1:]`` if you pass ``None`` as *args*." +msgstr "" +"Función de envoltura. *options* es una lista de ``(*long_option*, " +"*short_option*, *help_string*)`` 3-tuplas como se describe en el constructor " +"para :class:`FancyGetopt`. *negative_opt* debe ser un diccionario de mapeo " +"de nombres de opciones a nombres de opciones, tanto la clave como el valor " +"deben estar en la lista de *options*. *object* es un objeto que se usará " +"para almacenar valores (ver el método :meth:`getopt` de la clase :class:" +"`FancyGetopt`). *args* es la lista de argumentos. Usará ``sys.argv [1:]`` si " +"pasa ``*None*`` como *args*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1355 +msgid "Wraps *text* to less than *width* wide." +msgstr "Envuelve *text* a menos de *width* ancho." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1360 +msgid "" +"The option_table is a list of 3-tuples: ``(long_option, short_option, " +"help_string)``" +msgstr "" +"*option_table* es una lista de 3 tuplas: ``(*long_option*, *short_option*, " +"*help_string*)`" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1363 +msgid "" +"If an option takes an argument, its *long_option* should have ``'='`` " +"appended; *short_option* should just be a single character, no ``':'`` in " +"any case. *short_option* should be ``None`` if a *long_option* doesn't have " +"a corresponding *short_option*. All option tuples must have long options." +msgstr "" +"Si una opción toma un argumento, su *long_option* debería tener `` '=' `` " +"anexado; *short_option* debe ser solo un carácter, sin `` ':' `` en " +"cualquier caso. *short_option* debe ser ``*None*`` si *long_option* no tiene " +"una *short_option* correspondiente. Todas las tuplas de opciones deben tener " +"opciones largas (*long_options*)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1368 +msgid "The :class:`FancyGetopt` class provides the following methods:" +msgstr "La clase :class:`FancyGetopt` proporciona los siguientes métodos:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1373 +msgid "Parse command-line options in args. Store as attributes on *object*." +msgstr "" +"Analizar las opciones de la línea de comandos en *args*. Almacenar como " +"atributos en *object*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1375 +msgid "" +"If *args* is ``None`` or not supplied, uses ``sys.argv[1:]``. If *object* " +"is ``None`` or not supplied, creates a new :class:`OptionDummy` instance, " +"stores option values there, and returns a tuple ``(args, object)``. If " +"*object* is supplied, it is modified in place and :func:`getopt` just " +"returns *args*; in both cases, the returned *args* is a modified copy of the " +"passed-in *args* list, which is left untouched." +msgstr "" +"Si *args* es ``*None*`` o no se proporciona, utilizar ``sys.argv [1:]``. Si " +"*object* es ``*None*`` o no se proporciona, crea una nueva instancia :class:" +"`OptionDummy`, que allí almacena valores de opción y devuelve una tupla " +"``(*args*, *object*)``. Si se proporciona *object*, se modifica en su lugar " +"y :func:`getopt` simplemente devuelve *args*; en ambos casos, el *args* " +"devuelto es una copia modificada de la lista *args* pasada, que se deja " +"intacta." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1387 +msgid "" +"Returns the list of ``(option, value)`` tuples processed by the previous run " +"of :meth:`getopt` Raises :exc:`RuntimeError` if :meth:`getopt` hasn't been " +"called yet." +msgstr "" +"Devuelve la lista de tuplas ``(*option*, *value*)`` procesadas por la " +"ejecución anterior de :meth:`getopt` Genera :exc:` RuntimeError` si :meth:" +"`getopt` aún no se ha llamado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1394 +msgid "" +"Generate help text (a list of strings, one per suggested line of output) " +"from the option table for this :class:`FancyGetopt` object." +msgstr "" +"Genere un texto de ayuda (una lista de *strings*, una por cada línea de " +"salida sugerida) de la tabla de opciones para este objeto :class:" +"`FancyGetopt`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1397 +msgid "If supplied, prints the supplied *header* at the top of the help." +msgstr "" +"Si se suministra, imprime el *header* suministrado en la parte superior de " +"la ayuda." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1401 +msgid ":mod:`distutils.filelist` --- The FileList class" +msgstr ":mod:`distutils.filelist` --- La clase *FileList*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1408 +msgid "" +"This module provides the :class:`FileList` class, used for poking about the " +"filesystem and building lists of files." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`FileList`, utilizada para hurgar en " +"el sistema de archivos y crear listas de archivos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1413 +msgid ":mod:`distutils.log` --- Simple :pep:`282`-style logging" +msgstr ":mod:`distutils.log` --- Simple :pep:`282`-registro de estilo" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1420 +msgid ":mod:`distutils.spawn` --- Spawn a sub-process" +msgstr ":mod:`distutils.spawn` --- Genera un subproceso" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1426 +msgid "" +"This module provides the :func:`spawn` function, a front-end to various " +"platform-specific functions for launching another program in a sub-process. " +"Also provides :func:`find_executable` to search the path for a given " +"executable name." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la función :func:`spawn`, un *front-end* para varias " +"funciones específicas de la plataforma para iniciar otro programa en un " +"subproceso. También proporciona :func:`find_executable` para buscar en la " +"ruta un nombre ejecutable determinado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1433 +msgid ":mod:`distutils.sysconfig` --- System configuration information" +msgstr "" +":mod:`distutils.sysconfig` --- Información de configuración del sistema" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1442 +msgid "" +"The :mod:`distutils.sysconfig` module provides access to Python's low-level " +"configuration information. The specific configuration variables available " +"depend heavily on the platform and configuration. The specific variables " +"depend on the build process for the specific version of Python being run; " +"the variables are those found in the :file:`Makefile` and configuration " +"header that are installed with Python on Unix systems. The configuration " +"header is called :file:`pyconfig.h` for Python versions starting with 2.2, " +"and :file:`config.h` for earlier versions of Python." +msgstr "" +"El modulo :mod:`distutils.sysconfig` proporciona acceso a la información de " +"configuración de bajo nivel de Python. Las variables de configuración " +"específicas disponibles dependen en gran medida de la plataforma y la " +"configuración. Las variables específicas dependen del proceso de compilación " +"de la versión específica de Python que se está ejecutando; las variables son " +"las que se encuentran en el archivo :file:`Makefile` y el encabezado de " +"configuración que se instalan con Python en sistemas Unix. El encabezado de " +"configuración se llama :file:`pyconfig.h` para las versiones de Python que " +"comienzan con 2.2, y :file:`config.h` para versiones anteriores de Python." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1451 +msgid "" +"Some additional functions are provided which perform some useful " +"manipulations for other parts of the :mod:`distutils` package." +msgstr "" +"Se proporcionan algunas funciones adicionales que realizan algunas " +"manipulaciones útiles para otras partes del paquete :mod:`distutils`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1457 +msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.prefix)``." +msgstr "El resultado de ``os.path.normpath(sys.prefix)``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1462 +msgid "The result of ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." +msgstr "El resultado de ``os.path.normpath(sys.exec_prefix)``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1467 +msgid "" +"Return the value of a single variable. This is equivalent to " +"``get_config_vars().get(name)``." +msgstr "" +"Devuelve el valor de una sola variable. Esto es equivalente a " +"``get_config_vars ().get(name)``." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1473 +msgid "" +"Return a set of variable definitions. If there are no arguments, this " +"returns a dictionary mapping names of configuration variables to values. If " +"arguments are provided, they should be strings, and the return value will be " +"a sequence giving the associated values. If a given name does not have a " +"corresponding value, ``None`` will be included for that variable." +msgstr "" +"Devuelve un conjunto de definiciones de variables. Si no hay argumentos, " +"esto devuelve un diccionario que asigna los nombres de las variables de " +"configuración a los valores. Si se proporcionan argumentos, deben ser " +"*strings* y el valor de retorno será una secuencia que proporcione los " +"valores asociados. Si un nombre de pila no tiene un valor correspondiente, " +"se incluirá ``*None*`` para esa variable." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1482 +msgid "" +"Return the full path name of the configuration header. For Unix, this will " +"be the header generated by the :program:`configure` script; for other " +"platforms the header will have been supplied directly by the Python source " +"distribution. The file is a platform-specific text file." +msgstr "" +"Devuelve el nombre complete de la ruta del encabezado de configuración. Para " +"Unix, este será el encabezado generado por el *script* :program:`configure`; " +"para otras plataformas, el encabezado habrá sido proporcionado directamente " +"por la distribución fuente de Python. El archivo es un archivo de texto " +"específico de la plataforma." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1490 +msgid "" +"Return the full path name of the :file:`Makefile` used to build Python. For " +"Unix, this will be a file generated by the :program:`configure` script; the " +"meaning for other platforms will vary. The file is a platform-specific text " +"file, if it exists. This function is only useful on POSIX platforms." +msgstr "" +"Devuelve el nombre completo de la ruta del archivo :file:`Makefile` usado " +"para construir Python. Para Unix, este será un archivo generado por el " +"*script* :program:`configure`; el significado para otras plataformas " +"variará. El archivo es un archivo de texto específico de la plataforma, si " +"existe. Esta función solo es útil en plataformas POSIX." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1498 +msgid "" +"Return the directory for either the general or platform-dependent C include " +"files. If *plat_specific* is true, the platform-dependent include directory " +"is returned; if false or omitted, the platform-independent directory is " +"returned. If *prefix* is given, it is used as either the prefix instead of :" +"const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:`EXEC_PREFIX` if " +"*plat_specific* is true." +msgstr "" +"Devuelve el directorio para los archivos de inclusión de C generales o " +"dependientes de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se devuelve " +"el directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " +"omite, se devuelve el directorio independiente de la plataforma. Si se " +"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " +"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " +"verdadero." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1508 +msgid "" +"Return the directory for either the general or platform-dependent library " +"installation. If *plat_specific* is true, the platform-dependent include " +"directory is returned; if false or omitted, the platform-independent " +"directory is returned. If *prefix* is given, it is used as either the " +"prefix instead of :const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:" +"`EXEC_PREFIX` if *plat_specific* is true. If *standard_lib* is true, the " +"directory for the standard library is returned rather than the directory for " +"the installation of third-party extensions." +msgstr "" +"Devuelve el directorio para la instalación de la biblioteca general o " +"dependiente de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se devuelve " +"el directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " +"omite, se devuelve el directorio independiente de la plataforma. Si se " +"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " +"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " +"verdadero. Si *standard_lib* es verdadero, se devuelve el directorio de la " +"biblioteca estándar en lugar del directorio para la instalación de " +"extensiones de terceros." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1517 +msgid "" +"The following function is only intended for use within the :mod:`distutils` " +"package." +msgstr "" +"La siguiente función solo está pensada para su uso dentro del paquete :mod:" +"`distutils`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1523 +msgid "" +"Do any platform-specific customization of a :class:`distutils.ccompiler." +"CCompiler` instance." +msgstr "" +"Realice cualquier personalización específica de la plataforma de una " +"instancia :class:`distutils.ccompiler.CCompiler`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1526 +msgid "" +"This function is only needed on Unix at this time, but should be called " +"consistently to support forward-compatibility. It inserts the information " +"that varies across Unix flavors and is stored in Python's :file:`Makefile`. " +"This information includes the selected compiler, compiler and linker " +"options, and the extension used by the linker for shared objects." +msgstr "" +"Esta función solo es necesaria en Unix en este momento, pero se debe llamar " +"de manera consistente para admitir la compatibilidad con versiones " +"posteriores. Inserta la información que varía según los tipos de Unix y se " +"almacena en el archivo de Python :file:`Makefile`. Esta información incluye " +"el compilador seleccionado, las opciones del compilador y del vinculador, y " +"la extensión utilizada por el vinculador para los objetos compartidos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1532 +msgid "" +"This function is even more special-purpose, and should only be used from " +"Python's own build procedures." +msgstr "" +"Esta función tiene un propósito aún más especial y solo debe usarse desde " +"los propios procedimientos de compilación de Python." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1538 +msgid "" +"Inform the :mod:`distutils.sysconfig` module that it is being used as part " +"of the build process for Python. This changes a lot of relative locations " +"for files, allowing them to be located in the build area rather than in an " +"installed Python." +msgstr "" +"Informa al modulo :mod:`distutils.sysconfig` que se está utilizando como " +"parte del proceso de compilación de Python. Esto cambia muchas ubicaciones " +"relativas de los archivos, lo que les permite ubicarse en el área de " +"compilación en lugar de en un Python instalado." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1545 +msgid ":mod:`distutils.text_file` --- The TextFile class" +msgstr ":mod:`distutils.text_file` --- La clase *TextFile*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1551 +msgid "" +"This module provides the :class:`TextFile` class, which gives an interface " +"to text files that (optionally) takes care of stripping comments, ignoring " +"blank lines, and joining lines with backslashes." +msgstr "" +"Este módulo proporciona la clase :class:`TextFile`, que proporciona una " +"interfaz a los archivos de texto que (opcionalmente) se encarga de eliminar " +"los comentarios, ignorar las líneas en blanco y unir líneas con barras " +"invertidas." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1558 +msgid "" +"This class provides a file-like object that takes care of all the things " +"you commonly want to do when processing a text file that has some line-by-" +"line syntax: strip comments (as long as ``#`` is your comment character), " +"skip blank lines, join adjacent lines by escaping the newline (ie. backslash " +"at end of line), strip leading and/or trailing whitespace. All of these are " +"optional and independently controllable." +msgstr "" +"Esta clase proporciona un objeto similar a un archivo que se encarga de " +"todas las cosas que comúnmente desea hacer al procesar un archivo de texto " +"que tiene alguna sintaxis línea por línea: eliminar comentarios (siempre que " +"``#`` sea su carácter de comentario ), omitir líneas en blanco, unir líneas " +"adyacentes escapando de la nueva línea (es decir, barra invertida al final " +"de la línea), eliminar los espacios en blanco iniciales y/o finales. Todos " +"estos son opcionales y controlables de forma independiente." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1565 +msgid "" +"The class provides a :meth:`warn` method so you can generate warning " +"messages that report physical line number, even if the logical line in " +"question spans multiple physical lines. Also provides :meth:`unreadline` " +"for implementing line-at-a-time lookahead." +msgstr "" +"La clase proporciona un método :meth:`warn` para que pueda generar mensajes " +"de advertencia que informen el número de línea física, incluso si la línea " +"lógica en cuestión abarca varias líneas físicas. También proporciona :meth:" +"`unreadline` para implementar una búsqueda anticipada de línea a la vez." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1570 +msgid "" +":class:`TextFile` instances are create with either *filename*, *file*, or " +"both. :exc:`RuntimeError` is raised if both are ``None``. *filename* should " +"be a string, and *file* a file object (or something that provides :meth:" +"`readline` and :meth:`close` methods). It is recommended that you supply " +"at least *filename*, so that :class:`TextFile` can include it in warning " +"messages. If *file* is not supplied, :class:`TextFile` creates its own " +"using the :func:`open` built-in function." +msgstr "" +"Las instancias de :class:`TextFile` se crean con *filename*, *file* o " +"ambos. :exc:`RuntimeError` se genera si ambos son ``*None*``. *filename* " +"debe ser un *string*, y *file* un objeto de archivo (o algo que proporcione " +"los métodos :meth:`readline` y :meth:`close`). Se recomienda que proporcione " +"al menos *filename*, para que :class:`TextFile` pueda incluirlo en mensajes " +"de advertencia. Si no se proporciona *file*, :class:`TextFile` crea uno " +"propio usando la función incorporada :func:`open`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1578 +msgid "" +"The options are all boolean, and affect the values returned by :meth:" +"`readline`" +msgstr "" +"Las opciones son todas booleanas y afectan los valores devueltos por :meth:" +"`readline" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 +msgid "option name" +msgstr "*option name* (nombre de la opción)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1583 +msgid "default" +msgstr "*default* (predeterminado)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 +msgid "*strip_comments*" +msgstr "*strip_comments* (eliminar comentarios)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 +msgid "" +"strip from ``'#'`` to end-of-line, as well as any whitespace leading up to " +"the ``'#'``\\ ---unless it is escaped by a backslash" +msgstr "" +"elimina desde ``'#'`` hasta el final de la línea, así como cualquier espacio " +"en blanco que conduzca al ``'#'`` \\ --- a menos que se escape por una barra " +"invertida" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1585 ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 +msgid "true" +msgstr "*true* (verdadero)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 +msgid "*lstrip_ws*" +msgstr "*lstrip_ws*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 +msgid "strip leading whitespace from each line before returning it" +msgstr "" +"elimina los espacios en blanco iniciales de cada línea antes de devolverlo" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1591 ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 +msgid "false" +msgstr "*false* (falso)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 +msgid "*rstrip_ws*" +msgstr "*rstrip_ws*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1594 +msgid "" +"strip trailing whitespace (including line terminator!) from each line before " +"returning it." +msgstr "" +"elimina los espacios en blanco finales (incluido el terminador de línea!) de " +"cada línea antes de devolverlo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 +msgid "*skip_blanks*" +msgstr "*skip_blanks* " + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1599 +msgid "" +"skip lines that are empty \\*after\\* stripping comments and whitespace. " +"(If both lstrip_ws and rstrip_ws are false, then some lines may consist of " +"solely whitespace: these will \\*not\\* be skipped, even if *skip_blanks* is " +"true.)" +msgstr "" +"omitir las líneas que están vacías \\* después de\\* elimina los comentarios " +"y los espacios en blanco. (Si tanto *lstrip_ws* como *rstrip_ws* son falsos, " +"algunas líneas pueden consistir únicamente en espacios en blanco: estos \\* " +"no\\* se omitirán, incluso si *skip_blanks* es verdadero)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 +msgid "*join_lines*" +msgstr "*join_lines*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1609 +msgid "" +"if a backslash is the last non-newline character on a line after stripping " +"comments and whitespace, join the following line to it to form one logical " +"line; if N consecutive lines end with a backslash, then N+1 physical lines " +"will be joined to form one logical line." +msgstr "" +"si una barra invertida es el último carácter que no es una nueva línea en " +"una línea después de eliminar los comentarios y los espacios en blanco, " +"únala a la siguiente línea para formar una línea lógica; si N líneas " +"consecutivas terminan con una barra invertida, entonces N + 1 líneas físicas " +"se unirán para formar una línea lógica." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 +msgid "*collapse_join*" +msgstr "*collapse_join*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1620 +msgid "" +"strip leading whitespace from lines that are joined to their predecessor; " +"only matters if ``(join_lines and not lstrip_ws)``" +msgstr "" +"elimine los espacios en blanco iniciales de las líneas que están unidas a su " +"predecesor; solo importa si ``(*join_lines* y no *lstrip_ws*)``" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1627 +msgid "" +"Note that since *rstrip_ws* can strip the trailing newline, the semantics " +"of :meth:`readline` must differ from those of the built-in file object's :" +"meth:`readline` method! In particular, :meth:`readline` returns ``None`` " +"for end-of-file: an empty string might just be a blank line (or an all-" +"whitespace line), if *rstrip_ws* is true but *skip_blanks* is not." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que, dado que *rstrip_ws* puede eliminar la nueva línea " +"final, la semántica de :meth:`readline` debe diferir de las del método :meth:" +"`readline` del objeto de archivo integrado. En particular, :meth:`readline` " +"devuelve ``*None*`` para el final del archivo: un *string* vacío puede ser " +"solo una línea en blanco (o una línea con espacios en blanco), si " +"*rstrip_ws* es verdadero pero *skip_blanks* no es." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1636 +msgid "" +"Open a new file *filename*. This overrides any *file* or *filename* " +"constructor arguments." +msgstr "" +"Abra un nuevo archivo *filename*. Esto anula cualquier *file* o *filename* " +"argumentado del constructor." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1642 +msgid "" +"Close the current file and forget everything we know about it (including the " +"filename and the current line number)." +msgstr "" +"Cierre el archivo actual y olvide todo lo que sabemos sobre él (incluido el " +"nombre del archivo y el número de línea actual)." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1648 +msgid "" +"Print (to stderr) a warning message tied to the current logical line in the " +"current file. If the current logical line in the file spans multiple " +"physical lines, the warning refers to the whole range, such as ``\"lines " +"3-5\"``. If *line* is supplied, it overrides the current line number; it " +"may be a list or tuple to indicate a range of physical lines, or an integer " +"for a single physical line." +msgstr "" +"Imprima (a *stderr*) un mensaje de advertencia vinculado a la línea lógica " +"actual en el archivo actual. Si la línea lógica actual en el archivo abarca " +"varias líneas físicas, la advertencia se refiere a todo el rango, como ``" +"\"lines 3-5\"``. Si se proporciona *line*, anula el número de línea actual; " +"puede ser una lista o tupla para indicar un rango de líneas físicas, o un " +"número entero para una sola línea física." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1658 +msgid "" +"Read and return a single logical line from the current file (or from an " +"internal buffer if lines have previously been \"unread\" with :meth:" +"`unreadline`). If the *join_lines* option is true, this may involve " +"reading multiple physical lines concatenated into a single string. Updates " +"the current line number, so calling :meth:`warn` after :meth:`readline` " +"emits a warning about the physical line(s) just read. Returns ``None`` on " +"end-of-file, since the empty string can occur if *rstrip_ws* is true but " +"*strip_blanks* is not." +msgstr "" +"Leer y devolver una sola línea lógica del archivo actual (o de un búfer " +"interno si las líneas han sido \"no leídas\" previamente con :meth:" +"`unreadline`). Si la opción *join_lines* es verdadera, esto puede implicar " +"la lectura de varias líneas físicas concatenadas en una sola cadena. " +"Actualiza el número de línea actual, por lo que llamar a :meth:`warn` " +"despues :meth:`readline` emite una advertencia sobre las líneas físicas que " +"acaba de leer. Devuelve ``*None*`` al final del archivo, ya que un *string* " +"vacío puede aparecer si *rstrip_ws* es verdadero pero *strip_blanks* no lo " +"es." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1669 +msgid "" +"Read and return the list of all logical lines remaining in the current file. " +"This updates the current line number to the last line of the file." +msgstr "" +"Leer y devolver la lista de todas las líneas lógicas restantes en el archivo " +"actual. Esto actualiza el número de línea actual a la última línea del " +"archivo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1675 +msgid "" +"Push *line* (a string) onto an internal buffer that will be checked by " +"future :meth:`readline` calls. Handy for implementing a parser with line-at-" +"a-time lookahead. Note that lines that are \"unread\" with :meth:" +"`unreadline` are not subsequently re-cleansed (whitespace stripped, or " +"whatever) when read with :meth:`readline`. If multiple calls are made to :" +"meth:`unreadline` before a call to :meth:`readline`, the lines will be " +"returned most in most recent first order." +msgstr "" +"Empuje *line* (un *string*) en un búfer interno que será verificado por " +"futuras llamadas a :meth:`readline`. Útil para implementar un analizador con " +"búsqueda anticipada de línea a la vez. Tenga en cuenta que las líneas que " +"están \"no leídas\" con :meth:`unreadline` no se vuelven a limpiar " +"posteriormente (se eliminan los espacios en blanco o lo que sea) cuando se " +"leen con :meth:`readline`. Si se realizan varias llamadas a :meth:" +"`unreadline` antes de una llamada a :meth:`readline`, la mayoría de las " +"líneas se devolverán en el primer orden más reciente." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1684 +msgid ":mod:`distutils.version` --- Version number classes" +msgstr ":mod:`distutils.version` --- Clases de número de versión" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1699 +msgid ":mod:`distutils.cmd` --- Abstract base class for Distutils commands" +msgstr "" +":mod:`distutils.cmd` --- Clase base abstracta para comandos *Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1706 +msgid "This module supplies the abstract base class :class:`Command`." +msgstr "Este módulo proporciona la clase base abstracta :class:`Command`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1711 +msgid "" +"Abstract base class for defining command classes, the \"worker bees\" of the " +"Distutils. A useful analogy for command classes is to think of them as " +"subroutines with local variables called *options*. The options are declared " +"in :meth:`initialize_options` and defined (given their final values) in :" +"meth:`finalize_options`, both of which must be defined by every command " +"class. The distinction between the two is necessary because option values " +"might come from the outside world (command line, config file, ...), and any " +"options dependent on other options must be computed after these outside " +"influences have been processed --- hence :meth:`finalize_options`. The body " +"of the subroutine, where it does all its work based on the values of its " +"options, is the :meth:`run` method, which must also be implemented by every " +"command class." +msgstr "" +"La clase base abstracta para definir clases de comando, las \"*worker bees*" +"\" de las *Distutils*. Una analogía útil para las clases de comando es " +"pensar en ellas como subrutinas con variables locales llamadas *options*. " +"Las opciones se declaran en :meth:`initialize_options` y se definen (dados " +"sus valores finales) en :meth:` finalize_options`, los cuales deben ser " +"definidos por cada clase de comando. La distinción entre los dos es " +"necesaria porque los valores de las opciones pueden provenir del mundo " +"exterior (línea de comando, archivo de configuración, ...), y cualquier " +"opción que dependa de otras opciones debe calcularse después de que se hayan " +"procesado estas influencias externas --- por lo tanto :meth:" +"`finalize_options`. El cuerpo de la subrutina, donde hace todo su trabajo " +"basado en los valores de sus opciones, es el método :meth:`run`, que también " +"debe ser implementado por cada clase de comando." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1724 +msgid "" +"The class constructor takes a single argument *dist*, a :class:`~distutils." +"core.Distribution` instance." +msgstr "" +"El constructor de la clase toma un solo argumento *dist*, una instancia :" +"class:`~ distutils.core.Distribution`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1729 +msgid "Creating a new Distutils command" +msgstr "Creando un nuevo comando *Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1731 +msgid "This section outlines the steps to create a new Distutils command." +msgstr "" +"Esta sección describe los pasos para crear un nuevo comando *Distutils*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1733 +msgid "" +"A new command lives in a module in the :mod:`distutils.command` package. " +"There is a sample template in that directory called :file:" +"`command_template`. Copy this file to a new module with the same name as " +"the new command you're implementing. This module should implement a class " +"with the same name as the module (and the command). So, for instance, to " +"create the command ``peel_banana`` (so that users can run ``setup.py " +"peel_banana``), you'd copy :file:`command_template` to :file:`distutils/" +"command/peel_banana.py`, then edit it so that it's implementing the class :" +"class:`peel_banana`, a subclass of :class:`distutils.cmd.Command`." +msgstr "" +"Un nuevo comando vive en un módulo en el paquete :mod:`distutils.command`. " +"Hay una plantilla de muestra en ese directorio llamada :file:" +"`command_template`. Copie este archivo en un nuevo módulo con el mismo " +"nombre que el nuevo comando que está implementando. Este módulo debe " +"implementar una clase con el mismo nombre que el módulo (y el comando). " +"Entonces, por ejemplo, para crear el comando ``peel_banana`` (para que los " +"usuarios puedan ejecutar ``setup.py peel_banana``), debe copier :file:" +"`command_template` a :file:`distutils/command/peel_banana.py`, luego edítelo " +"para que implemente la clase :class:`peel_banana`, una subclase de :class:" +"`distutils.cmd.Command`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1743 +msgid "Subclasses of :class:`Command` must define the following methods." +msgstr "" +"Las subclases de :class:`Command` deben definir los siguientes métodos." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1747 +msgid "" +"Set default values for all the options that this command supports. Note " +"that these defaults may be overridden by other commands, by the setup " +"script, by config files, or by the command-line. Thus, this is not the " +"place to code dependencies between options; generally, :meth:" +"`initialize_options` implementations are just a bunch of ``self.foo = None`` " +"assignments." +msgstr "" +"Establezca valores predeterminados para todas las opciones que admite este " +"comando. Tenga en cuenta que estos valores predeterminados pueden ser " +"anulados por otros comandos, por el *script* de configuración, por los " +"archivos de configuración o por la línea de comandos. Por tanto, este no es " +"el lugar para codificar dependencias entre opciones; generalmente, las " +"implementaciones de :meth:`initialize_options` son solo un montón de " +"asignaciones ``self.fo = None`` ." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1756 +msgid "" +"Set final values for all the options that this command supports. This is " +"always called as late as possible, ie. after any option assignments from " +"the command-line or from other commands have been done. Thus, this is the " +"place to code option dependencies: if *foo* depends on *bar*, then it is " +"safe to set *foo* from *bar* as long as *foo* still has the same value it " +"was assigned in :meth:`initialize_options`." +msgstr "" +"Establezca valores finales para todas las opciones que admite este comando. " +"Esto siempre se llama lo más tarde posible, es decir. después de que se " +"hayan realizado las asignaciones de opciones desde la línea de comandos o " +"desde otros comandos. Por lo tanto, este es el lugar para codificar las " +"dependencias de opciones: si *foo* depende de *bar*, entonces es seguro " +"establecer *foo* desde *bar* siempre que *foo* todavía tenga el mismo valor " +"que se asignó en :meth:`initialize_options`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1766 +msgid "" +"A command's raison d'etre: carry out the action it exists to perform, " +"controlled by the options initialized in :meth:`initialize_options`, " +"customized by other commands, the setup script, the command-line, and config " +"files, and finalized in :meth:`finalize_options`. All terminal output and " +"filesystem interaction should be done by :meth:`run`." +msgstr "" +"La razón de ser de un comando: llevar a cabo la acción que debe realizar, " +"controlada por las opciones inicializadas en :meth:`initialize_options`, " +"personalizadas por otros comandos, el *script* de configuración, la línea de " +"comandos y los archivos de configuración, y finalizadas en :meth:" +"`finalize_options`. Toda la salida de la terminal y la interacción del " +"sistema de archivos debe realizarse mediante :meth:`run`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1775 +msgid "" +"*sub_commands* formalizes the notion of a \"family\" of commands, e.g. " +"``install`` as the parent with sub-commands ``install_lib``, " +"``install_headers``, etc. The parent of a family of commands defines " +"*sub_commands* as a class attribute; it's a list of 2-tuples " +"``(command_name, predicate)``, with *command_name* a string and *predicate* " +"a function, a string or ``None``. *predicate* is a method of the parent " +"command that determines whether the corresponding command is applicable in " +"the current situation. (E.g. ``install_headers`` is only applicable if we " +"have any C header files to install.) If *predicate* is ``None``, that " +"command is always applicable." +msgstr "" +"*sub_commands* formaliza la noción de una \"familia\" de comandos, p. ej. " +"``install`` como padre con subcomandos ``install_lib``, ``install_headers``, " +"etc. El padre de una familia de comandos define *sub_commands* como un " +"atributo de clase; es una lista de 2 tuplas ``(command_name, predicate)``, " +"con *command_name* una cadena y *predicate* una función, una *string* o " +"``*None*``. *predicate* es un método del comando padre que determina si el " +"comando correspondiente es aplicable en la situación actual. (Por ejemplo, " +"``install_headers`` solo es aplicable si tenemos archivos de encabezado C " +"para instalar). Si *predicate* es ``*None*``, ese comando siempre es " +"aplicable." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1786 +msgid "" +"*sub_commands* is usually defined at the *end* of a class, because " +"predicates can be methods of the class, so they must already have been " +"defined. The canonical example is the :command:`install` command." +msgstr "" +"*sub_commands* generalmente se define al *end* de una clase, porque los " +"predicados pueden ser métodos de la clase, por lo que ya deben haber sido " +"definidos. El ejemplo canónico es el comando :command:`install`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1792 +msgid ":mod:`distutils.command` --- Individual Distutils commands" +msgstr ":mod:`distutils.command` --- Comandos individuales de *Distutils*" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1803 +msgid ":mod:`distutils.command.bdist` --- Build a binary installer" +msgstr ":mod:`distutils.command.bdist` --- Construir un instalador binario" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1813 +msgid "" +":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Abstract base class for packagers" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_packager` --- Clase base abstracta para " +"empaquetadores" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1823 +msgid ":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Build a \"dumb\" installer" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_dumb` --- Construir un instalador \"*dump*\" o " +"\"tonto\"" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1833 +msgid "" +":mod:`distutils.command.bdist_msi` --- Build a Microsoft Installer binary " +"package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_msi` --- Crear un paquete binario de Microsoft " +"Installer" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1840 +msgid "Builds a `Windows Installer`_ (.msi) binary package." +msgstr "Crea un paquete binario `Windows Installer`_ (.msi)" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1844 +msgid "" +"In most cases, the ``bdist_msi`` installer is a better choice than the " +"``bdist_wininst`` installer, because it provides better support for Win64 " +"platforms, allows administrators to perform non-interactive installations, " +"and allows installation through group policies." +msgstr "" +"En la mayoría de los casos, el instalador ``bdist_msi`` es una mejor opción " +"que el instalador ``bdist_wininst``, porque proporciona un mejor soporte " +"para plataformas Win64, permite a los administradores realizar instalaciones " +"no interactivas y permite la instalación a través de políticas de grupo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1851 +msgid "" +":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Build a binary distribution as a " +"Redhat RPM and SRPM" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_rpm` --- Construir una distribución binaria " +"como Redhat RPM y SRPM" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1861 +msgid ":mod:`distutils.command.bdist_wininst` --- Build a Windows installer" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.bdist_wininst` --- Construir un instalador de " +"Windows " + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1866 +msgid "Use bdist_wheel (wheel packages) instead." +msgstr "Utilice *bdist_wheel* (paquetes de ruedas) en su lugar." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1874 +msgid ":mod:`distutils.command.sdist` --- Build a source distribution" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.sdist` --- Construir una distribución de origen" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1884 +msgid ":mod:`distutils.command.build` --- Build all files of a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.build` --- Construir todos los archivos de un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1894 +msgid "" +":mod:`distutils.command.build_clib` --- Build any C libraries in a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_clib` --- Construya cualquier biblioteca C en " +"un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1904 +msgid "" +":mod:`distutils.command.build_ext` --- Build any extensions in a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_ext` --- Crear cualquier extensión en un " +"paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1914 +msgid "" +":mod:`distutils.command.build_py` --- Build the .py/.pyc files of a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_py` --- Cree los archivos .py/.pyc de un " +"paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1924 +msgid "" +"Alternative implementation of build_py which also runs the 2to3 conversion " +"library on each .py file that is going to be installed. To use this in a " +"setup.py file for a distribution that is designed to run with both Python 2." +"x and 3.x, add::" +msgstr "" +"Implementación alternativa de *build_py* que también ejecuta la biblioteca " +"de conversión *2to3* en cada archivo .py que se va a instalar. Para usar " +"esto en un archivo *setup.py* para una distribución que está diseñada para " +"ejecutarse con Python 2.x y 3.x, agrega:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1934 +msgid "to your setup.py, and later::" +msgstr "a su *setup.py*, y posteriormente:" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1938 +msgid "to the invocation of setup()." +msgstr "a la invocación de configuración *setup()*." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1942 +msgid "" +":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Build the scripts of a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Construir los scripts de un " +"paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1952 +msgid ":mod:`distutils.command.clean` --- Clean a package build area" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.clean` --- Limpiar el área de construcción de un " +"paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1957 +msgid "" +"This command removes the temporary files created by :command:`build` and its " +"subcommands, like intermediary compiled object files. With the ``--all`` " +"option, the complete build directory will be removed." +msgstr "" +"Este comando elimina los archivos temporales creados porel comando :command:" +"`build` y sus subcomandos, como archivos de objeto compilados " +"intermediarios. Con la opción ``--todos``, se eliminará el directorio de " +"compilación completo." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1961 +msgid "" +"Extension modules built :ref:`in place ` will " +"not be cleaned, as they are not in the build directory." +msgstr "" +"Los módulos de extensión construidos :ref:`in place ` no se limpiarán, ya que no están en el directorio de construcción." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1966 +msgid ":mod:`distutils.command.config` --- Perform package configuration" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.config` --- Realizar la configuración de un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1976 +msgid ":mod:`distutils.command.install` --- Install a package" +msgstr ":mod:`distutils.command.install` --- Instalar un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1986 +msgid "" +":mod:`distutils.command.install_data` --- Install data files from a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_data` --- Instalar archivos de información " +"de un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:1996 +msgid "" +":mod:`distutils.command.install_headers` --- Install C/C++ header files from " +"a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_headers` --- Instalar archivos de encabezado " +"C/C++ desde un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2006 +msgid "" +":mod:`distutils.command.install_lib` --- Install library files from a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_lib` --- Instalar archivos de biblioteca " +"desde un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2016 +msgid "" +":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Install script files from a " +"package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Instalar archivos de *script* " +"desde un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2026 +msgid "" +":mod:`distutils.command.register` --- Register a module with the Python " +"Package Index" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.register` --- Registrar un módulo con el índice de " +"paquetes de Python" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2032 +msgid "" +"The ``register`` command registers the package with the Python Package " +"Index. This is described in more detail in :pep:`301`." +msgstr "" +"El comando ``registrar`` registra el paquete con el índice de paquetes de " +"Python. Esto se describe con más detalle en :pep:`301`." + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2039 +msgid ":mod:`distutils.command.check` --- Check the meta-data of a package" +msgstr "" +":mod:`distutils.command.check` --- Verificar los metadatos de un paquete" + +#: ../Doc/distutils/apiref.rst:2045 +msgid "" +"The ``check`` command performs some tests on the meta-data of a package. For " +"example, it verifies that all required meta-data are provided as the " +"arguments passed to the :func:`setup` function." +msgstr "" +"El comando ``comprobar`` realiza algunas pruebas en los metadatos de un " +"paquete. Por ejemplo, verifica que todos los metadatos requeridos se " +"proporcionen como argumentos pasados ​​a la función :func:`setup`."