From 53b0d55d94ae1ba4e87bb02cc57fa284528d99ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: laureanoSilva Date: Wed, 6 May 2020 18:20:38 -0300 Subject: [PATCH 01/10] Traducido howto-unicode --- howto/unicode.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 26 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index c46ea128cd..230bbb8446 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org)\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-06 18:19-0300\n" +"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es." +"python.org)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../Doc/howto/unicode.rst:5 msgid "Unicode HOWTO" @@ -23,11 +25,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/unicode.rst:0 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Lanzamiento" #: ../Doc/howto/unicode.rst:7 msgid "1.12" -msgstr "" +msgstr "1.12" #: ../Doc/howto/unicode.rst:9 msgid "" @@ -35,14 +37,17 @@ msgid "" "representing textual data, and explains various problems that people " "commonly encounter when trying to work with Unicode." msgstr "" +"Este HOWTO debate el soporte de Python para la especificación Unicode para " +"representar datos textuales, y explica varios problemas que comúnmente " +"encuentra la gente cuando tratan de trabajar con Unicode." #: ../Doc/howto/unicode.rst:15 msgid "Introduction to Unicode" -msgstr "" +msgstr "Introducción a Unicode" #: ../Doc/howto/unicode.rst:18 msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definiciones" #: ../Doc/howto/unicode.rst:20 msgid "" @@ -55,6 +60,8 @@ msgid "" "representing characters, which lets Python programs work with all these " "different possible characters." msgstr "" +"Los programas de hoy necesitan poder manejar una amplia variedad de " +"caracteres." #: ../Doc/howto/unicode.rst:30 msgid "" @@ -63,6 +70,10 @@ msgid "" "unique code. The Unicode specifications are continually revised and updated " "to add new languages and symbols." msgstr "" +"Unicode (https://www.unicode.org/) es una especificación que apunta a listar " +"cada caracter usado por lenguajes humanos y darle a cada caracter su propio " +"código único. La especificación Unicode es continuamente revisada y " +"actualizada para añadir nuevos lenguajes y símbolos." #: ../Doc/howto/unicode.rst:35 msgid "" @@ -73,6 +84,12 @@ msgid "" "from the uppercase letter 'I'. They'll usually look the same, but these are " "two different characters that have different meanings." msgstr "" +"Un **caracter** es el componente mas pequeño posible de un texto. 'A', 'B', " +"'C', etc., son todos diferentes caracteres. Tambien lo son 'È' e 'Í'. Los " +"caracteres varian dependiendo del lenguaje o del contexto en el que estás " +"hablando. Por ejemplo, Existe un caracter para el \"Número Uno Romano\", " +"'I', que es distinto de la letra 'I' mayúscula. Estos usualmente lucen " +"igual, pero son dos caracteres diferentes que tienen distintos significados." #: ../Doc/howto/unicode.rst:42 msgid "" From 84b45b9d7f74517008b01cdf050dadd8c251bc48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: laureanoSilva Date: Thu, 7 May 2020 19:48:58 -0300 Subject: [PATCH 02/10] Algunos avances. Para poder cambiar de rama --- howto/unicode.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 131 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 230bbb8446..b827d07982 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-06 18:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-07 19:48-0300\n" "Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es." "python.org)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/unicode.rst:5 msgid "Unicode HOWTO" -msgstr "" +msgstr "CÓMO (*HOWTO*) Unicode" #: ../Doc/howto/unicode.rst:0 msgid "Release" @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "" "representing textual data, and explains various problems that people " "commonly encounter when trying to work with Unicode." msgstr "" -"Este HOWTO debate el soporte de Python para la especificación Unicode para " -"representar datos textuales, y explica varios problemas que comúnmente " -"encuentra la gente cuando tratan de trabajar con Unicode." +"Este CÓMO (*HOWTO*) debate el soporte de Python para la especificación " +"Unicode para representar datos textuales, y explica varios problemas que " +"comúnmente encuentra la gente cuando tratan de trabajar con Unicode." #: ../Doc/howto/unicode.rst:15 msgid "Introduction to Unicode" @@ -61,7 +61,14 @@ msgid "" "different possible characters." msgstr "" "Los programas de hoy necesitan poder manejar una amplia variedad de " -"caracteres." +"caracteres. Las aplicaciones son a menudo internacionalizadas para mostrar " +"mensajes y resultados en una variedad de idiomas seleccionables por el " +"usuario; Es posible que el mismo programa necesite generar un mensaje de " +"error en inglés, francés, japonés, hebreo o ruso. El contenido web se puede " +"escribir en cualquiera de estos idiomas y también puede incluir una variedad " +"de símbolos emoji. El tipo string de Python utiliza el estándar Unicode para " +"representar caracteres, lo que permite a los programas de Python trabajar " +"con todos estos caracteres posibles diferentes." #: ../Doc/howto/unicode.rst:30 msgid "" @@ -85,13 +92,14 @@ msgid "" "two different characters that have different meanings." msgstr "" "Un **caracter** es el componente mas pequeño posible de un texto. 'A', 'B', " -"'C', etc., son todos diferentes caracteres. Tambien lo son 'È' e 'Í'. Los " -"caracteres varian dependiendo del lenguaje o del contexto en el que estás " +"'C', etc., son todos diferentes caracteres. También lo son 'È' e 'Í'. Los " +"caracteres varían dependiendo del lenguaje o del contexto en el que estás " "hablando. Por ejemplo, Existe un caracter para el \"Número Uno Romano\", " "'I', que es distinto de la letra 'I' mayúscula. Estos usualmente lucen " "igual, pero son dos caracteres diferentes que tienen distintos significados." #: ../Doc/howto/unicode.rst:42 +#, fuzzy msgid "" "The Unicode standard describes how characters are represented by **code " "points**. A code point value is an integer in the range 0 to 0x10FFFF " @@ -99,14 +107,24 @@ msgid "" "standard and in this document, a code point is written using the notation ``U" "+265E`` to mean the character with value ``0x265e`` (9,822 in decimal)." msgstr "" +"El estándar Unicode describe como son representados los caracteres por " +"**códigos de posición**. Un código de posición es un entero en el rango 0 a " +"0x10FFFF (cerca de 1.1 millón de valores, con unos 110000 asignados hasta " +"ahora). En el estándar y en este documento, un código de posición es escrito " +"usando la notación ``U+265E`` para referirse al caracter con el valor " +"``0x265e`` (9822 en decimal)." #: ../Doc/howto/unicode.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "The Unicode standard contains a lot of tables listing characters and their " "corresponding code points:" msgstr "" +"El estándar Unicode contiene muchas tablas con caracteres y sus " +"correspondientes códigos de posición:" #: ../Doc/howto/unicode.rst:70 +#, fuzzy msgid "" "Strictly, these definitions imply that it's meaningless to say 'this is " "character ``U+265E``'. ``U+265E`` is a code point, which represents some " @@ -114,6 +132,11 @@ msgid "" "KNIGHT', '♞'. In informal contexts, this distinction between code points " "and characters will sometimes be forgotten." msgstr "" +"Estrictamente, estas definiciones implican que no tiene sentido decir 'este " +"caracter es ``U+265E``'. ``U+265E`` es un código de posición, que representa " +"algún caracter particular; en este caso, representa el caracter 'CABALLO " +"NEGRO DE AJEDREZ', '♞'. En contextos informales esta distinción entre puntos " +"de código y caracteres a veces se olvidará." #: ../Doc/howto/unicode.rst:77 msgid "" @@ -124,12 +147,21 @@ msgid "" "to worry about glyphs; figuring out the correct glyph to display is " "generally the job of a GUI toolkit or a terminal's font renderer." msgstr "" +"Un caracter es representado en una pantalla o en papel por un conjunto de " +"elementos gráficos llamado **glifo**. El glifo para una A mayúscula, por " +"ejemplo, es dos trazos diagonales y uno horizontal, aunque los detalles " +"exactos van a depender de la fuente utilizada. La mayoría del código de " +"Python no necesita preocuparse por los glifos; averiguar el glifo correcto " +"para mostrar es generalmente el trabajo de un kit de herramientas GUI o el " +"renderizador de fuentes de una terminal." #: ../Doc/howto/unicode.rst:86 +#, fuzzy msgid "Encodings" -msgstr "" +msgstr "Codificaciones" #: ../Doc/howto/unicode.rst:88 +#, fuzzy msgid "" "To summarize the previous section: a Unicode string is a sequence of code " "points, which are numbers from 0 through ``0x10FFFF`` (1,114,111 decimal). " @@ -138,6 +170,13 @@ msgid "" "rules for translating a Unicode string into a sequence of bytes are called a " "**character encoding**, or just an **encoding**." msgstr "" +"Para resumir la sección anterior: Un string Unicode es una secuencia de " +"código de posiciones que son números desde 0 hasta ``0x10FFFF`` (1114111 " +"decimal). Esta secuencia de código de posiciones necesita ser representada " +"en memoria como un conjunto de **unidades de código**, y las **unidades de " +"código** son mapeadas a bytes de 8 bits. Las reglas para traducir un string " +"Unicode a una secuencia de bytes son llamadas **Codificación de caracter**, " +"o sólo una **codificación**." #: ../Doc/howto/unicode.rst:96 msgid "" @@ -145,16 +184,23 @@ msgid "" "unit, and then using the CPU's representation of 32-bit integers. In this " "representation, the string \"Python\" might look like this:" msgstr "" +"La primera codificación en que podrías pensar es usar enteros de 32 bits " +"como unidad de código, y luego usar la representación de la CPU de enteros " +"de 32 bits. En esta representación, la cadena \"Python\" podría verse así:" #: ../Doc/howto/unicode.rst:106 msgid "" "This representation is straightforward but using it presents a number of " "problems." msgstr "" +"Esta representación es sencilla pero utilizarla presenta una serie de " +"problemas." #: ../Doc/howto/unicode.rst:109 msgid "It's not portable; different processors order the bytes differently." msgstr "" +"No es portable; diferentes procesadores ordenan los bytes de manera " +"diferente." #: ../Doc/howto/unicode.rst:111 msgid "" @@ -166,20 +212,33 @@ msgid "" "that large), but expanding our usage of disk and network bandwidth by a " "factor of 4 is intolerable." msgstr "" +"Es un desperdicio de espacio. En la mayoría de los textos, la mayoría de los " +"códigos de posición son menos de 127, o menos de 255, por lo que una gran " +"cantidad de espacio está ocupado por bytes `` 0x00 ''. La cadena anterior " +"toma 24 bytes en comparación con los 6 bytes necesarios para una " +"representación ASCII. El aumento en el uso de RAM no importa demasiado (las " +"computadoras de escritorio tienen gigabytes de RAM, y las cadenas no suelen " +"ser tan grandes), pero expandir nuestro uso del disco y el ancho de banda de " +"la red en un factor de 4 es intolerable." #: ../Doc/howto/unicode.rst:119 msgid "" "It's not compatible with existing C functions such as ``strlen()``, so a new " "family of wide string functions would need to be used." msgstr "" +"No es compatible con funciones existentes en C como ``strlen()``, entonces " +"se necesitaría una nueva familia de funciones de strings amplios." #: ../Doc/howto/unicode.rst:122 msgid "" "Therefore this encoding isn't used very much, and people instead choose " "other encodings that are more efficient and convenient, such as UTF-8." msgstr "" +"Por lo tanto esta codificación no es muy utilizada, y la gente prefiere " +"elegir codificaciones que son mas eficientes y convenientes, como UTF-8" #: ../Doc/howto/unicode.rst:125 +#, fuzzy msgid "" "UTF-8 is one of the most commonly used encodings, and Python often defaults " "to using it. UTF stands for \"Unicode Transformation Format\", and the '8' " @@ -187,43 +246,61 @@ msgid "" "and UTF-32 encodings, but they are less frequently used than UTF-8.) UTF-8 " "uses the following rules:" msgstr "" +"UTF-8 es una de las codificaciones mas utilizadas, y Python generalmente la " +"usa de forma predeterminada. UTF significa \"Unicode Transformation Format" +"\", y el \"8\" significa que se utilizan valores de 8 bits en la " +"codificación. (Tambien hay codificaciones UTF-16 y UTF-32, pero son menos " +"frecuentes que UTF-8.) UTF-8 usa las siguientes reglas:" #: ../Doc/howto/unicode.rst:131 msgid "" "If the code point is < 128, it's represented by the corresponding byte value." msgstr "" +"Si el código de posición is < 128, es representado por el valor de byte " +"correspondiente." #: ../Doc/howto/unicode.rst:132 msgid "" "If the code point is >= 128, it's turned into a sequence of two, three, or " "four bytes, where each byte of the sequence is between 128 and 255." msgstr "" +"Si el código de posición es >= 128, se transforma en una secuencia de dos, " +"tres, o cuatro bytes, donde cada byte de la secuencia está entre 128 y 255." #: ../Doc/howto/unicode.rst:135 msgid "UTF-8 has several convenient properties:" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 tiene varias propiedades convenientes:" #: ../Doc/howto/unicode.rst:137 +#, fuzzy msgid "It can handle any Unicode code point." -msgstr "" +msgstr "Puede manejar cualquier código de posición Unicode." #: ../Doc/howto/unicode.rst:138 +#, fuzzy msgid "" "A Unicode string is turned into a sequence of bytes containing no embedded " "zero bytes. This avoids byte-ordering issues, and means UTF-8 strings can " "be processed by C functions such as ``strcpy()`` and sent through protocols " "that can't handle zero bytes." msgstr "" +"Una cadena Unicode es transformada en una secuencia de bytes que no contiene " +"bytes cero incrustados. Esto previene problemas de ordenamiento de bytes, y " +"significa que las cadenas UTF-8 pueden ser procesadas por funciones C como " +"``strcpy()`` y enviado a través de protocolos que no pueden manejar bytes " +"cero." #: ../Doc/howto/unicode.rst:142 msgid "A string of ASCII text is also valid UTF-8 text." -msgstr "" +msgstr "Una cadena de texto ASCII es tambien texto UTF-8." #: ../Doc/howto/unicode.rst:143 msgid "" "UTF-8 is fairly compact; the majority of commonly used characters can be " "represented with one or two bytes." msgstr "" +"UTF-8 es bastante compacto; La mayoría de los caracteres cumunmente usados " +"pueden ser representados con uno o dos bytes." #: ../Doc/howto/unicode.rst:145 msgid "" @@ -231,11 +308,14 @@ msgid "" "next UTF-8-encoded code point and resynchronize. It's also unlikely that " "random 8-bit data will look like valid UTF-8." msgstr "" +"Si los bytes están corruptos o perdidos, es posible determinar el comienzo " +"del próximo código de posición y re-sincronizar. Tambien es poco probable " +"que datos aleatorios de 8 bit se vean como UTF-8 válido." #: ../Doc/howto/unicode.rst:152 ../Doc/howto/unicode.rst:508 #: ../Doc/howto/unicode.rst:729 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referencias" #: ../Doc/howto/unicode.rst:154 msgid "" @@ -245,13 +325,22 @@ msgid "" "history/>`_ of the origin and development of Unicode is also available on " "the site." msgstr "" +"El `Unicode Consortium site `_ tiene mapas de " +"caracteres, un glosario, y versiones PDF de la especificación Unicode. Esté " +"preparado para alguna dificultad en la lectura. `Una cronología `_ del origen y desarrollo de Unicode se encuentra " +"disponible en el sitio." #: ../Doc/howto/unicode.rst:159 +#, fuzzy msgid "" "On the Computerphile Youtube channel, Tom Scott briefly `discusses the " "history of Unicode and UTF-8 ` " "(9 minutes 36 seconds)." msgstr "" +"En el canal de Youtube Computerphile, Tom Scott `discute brevemente la " +"historia de Unicode y UTF-8 ` " +"(9 minutos 36 segundos)." #: ../Doc/howto/unicode.rst:163 msgid "" @@ -259,6 +348,9 @@ msgid "" "guide `_ to reading the Unicode " "character tables." msgstr "" +"Para ayudar a enteder el estándar, Jukka Korpela escribió `una guía " +"introductoria `_ para leer tablas de " +"caracteres Unicode." #: ../Doc/howto/unicode.rst:167 msgid "" @@ -268,6 +360,11 @@ msgid "" "written by Joel Spolsky. If this introduction didn't make things clear to " "you, you should try reading this alternate article before continuing." msgstr "" +"Otro `buen articulo introductorio `_ fue escrito por Joel " +"Spolsky. Si esta introducción no aclara las cosas para usted, debería tratar " +"leyendo este articulo alternativo antes de continuar." #: ../Doc/howto/unicode.rst:172 msgid "" @@ -275,39 +372,54 @@ msgid "" "encoding `_\" and `UTF-8 " "`_, for example." msgstr "" +"Articulos de Wikipedia son a menudo útiles. Mire los artículos para " +"\"`codificación de caracteres `_\" y `UTF-8 `_, " +"por ejemplo." #: ../Doc/howto/unicode.rst:178 msgid "Python's Unicode Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte Unicode de Python" #: ../Doc/howto/unicode.rst:180 msgid "" "Now that you've learned the rudiments of Unicode, we can look at Python's " "Unicode features." msgstr "" +"Ahora que ya ha aprendido los rudimentos de Unicode, podemos mirar las " +"características de Unicode de Python." #: ../Doc/howto/unicode.rst:184 msgid "The String Type" -msgstr "" +msgstr "El tipo string" #: ../Doc/howto/unicode.rst:186 +#, fuzzy msgid "" "Since Python 3.0, the language's :class:`str` type contains Unicode " "characters, meaning any string created using ``\"unicode rocks!\"``, " "``'unicode rocks!'``, or the triple-quoted string syntax is stored as " "Unicode." msgstr "" +"Desde Python 3.0, el tipo :class:`str` contiene caracteres Unicode, es decir " +"que cualquier cadena creada con ``\"unicode rocks!\"``, ``'unicode " +"rocks!'``, o la sintaxis de triple comillas es almacenada como Unicode." #: ../Doc/howto/unicode.rst:190 +#, fuzzy msgid "" "The default encoding for Python source code is UTF-8, so you can simply " "include a Unicode character in a string literal::" msgstr "" +"La codificación por defecto para código fuente Python es UTF-8, entonces " +"puedes incluir un caracter unicode simplemente en una cadena literal::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:200 msgid "" "Side note: Python 3 also supports using Unicode characters in identifiers::" msgstr "" +"Nota al margen: Python 3 también soporta el uso de caracteres Unicode en " +"identificadores::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:206 msgid "" @@ -316,6 +428,10 @@ msgid "" "string literals. (Depending on your system, you may see the actual capital-" "delta glyph instead of a \\u escape.) ::" msgstr "" +"Si no puedes ingresar un caracter particular en tu editor o quieres mantener " +"el código fuente ASCII solo por alguna razón, puedes también usar secuencias " +"escapadas en cadenas literales. (Dependiendo de tu sistema, puedes ver el " +"glifo capital-delta en lugar de \\u.) ::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:218 msgid "" From 2def086869f7b686532fcdd652a92e18651e434b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: laureanoSilva Date: Fri, 8 May 2020 23:13:22 -0300 Subject: [PATCH 03/10] avances --- howto/unicode.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 28 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index b827d07982..cb6c486302 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-07 19:48-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-08 22:52-0300\n" "Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es." "python.org)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -422,6 +422,7 @@ msgstr "" "identificadores::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:206 +#, fuzzy msgid "" "If you can't enter a particular character in your editor or want to keep the " "source code ASCII-only for some reason, you can also use escape sequences in " @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "" "Si no puedes ingresar un caracter particular en tu editor o quieres mantener " "el código fuente ASCII solo por alguna razón, puedes también usar secuencias " "escapadas en cadenas literales. (Dependiendo de tu sistema, puedes ver el " -"glifo capital-delta en lugar de \\u.) ::" +"glifo delta mayúscula en lugar de \\u.) ::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:218 msgid "" @@ -439,8 +440,12 @@ msgid "" "of :class:`bytes`. This method takes an *encoding* argument, such as " "``UTF-8``, and optionally an *errors* argument." msgstr "" +"Además, uno puede crear una cadena usando el método :func:`~bytes.decode` de " +"la clase :class:`bytes`. Este método recibe una *codificación* como " +"argumento, como ``UTF-8``, y opcionalmente un argumento *errores*" #: ../Doc/howto/unicode.rst:222 +#, fuzzy msgid "" "The *errors* argument specifies the response when the input string can't be " "converted according to the encoding's rules. Legal values for this argument " @@ -450,6 +455,10 @@ msgid "" "``'backslashreplace'`` (inserts a ``\\xNN`` escape sequence). The following " "examples show the differences::" msgstr "" +"El argumento *errores* especifica la respuesta cuando la cadena ingresada no " +"puede ser convertida de acuerdo a las reglas de codificación. Los posibles " +"valores para este argumento son ``'strict'`` (levanta una excepción :exc:" +"`UnicodeDecodeError`), ``'replace'`` " #: ../Doc/howto/unicode.rst:242 msgid "" @@ -459,6 +468,12 @@ msgid "" "names; for example, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` and ``'8859``' are all " "synonyms for the same encoding." msgstr "" +"Las codificaciones son especificadas como cadenas que contienen el nombre de " +"la codificación. Python viene con cerca de 100 codificaciones diferentes; " +"consulta la referencia de la biblioteca de Python en :ref:`standard-" +"encodings` para una lista. Algunas codificaciones tienen múltiples nombres; " +"por ejemplo, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` y ``'8859``' son sinonimos para " +"la misma codificación." #: ../Doc/howto/unicode.rst:248 msgid "" @@ -468,10 +483,15 @@ msgid "" "built-in :func:`ord` function that takes a one-character Unicode string and " "returns the code point value::" msgstr "" +"Las cadenas de un solo caracter pueden ser creadas también con la función " +"incorporada :func:`chr`, que toma un entero y retorna una cadena Unicode de " +"longitud 1 que contiene el correspondiente código de posición. La operación " +"inversa es la función incorporada :func:`ord`que toma una cadena Unicode de " +"un caracter y devuelve el código de posición::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:260 msgid "Converting to Bytes" -msgstr "" +msgstr "Convirtiendo a Bytes" #: ../Doc/howto/unicode.rst:262 msgid "" @@ -479,6 +499,9 @@ msgid "" "returns a :class:`bytes` representation of the Unicode string, encoded in " "the requested *encoding*." msgstr "" +"El método opuesto a :meth:`bytes.decode` es :meth:`str.encode`, que devuelve " +"una representación de :class:`bytes` de la cadena Unicode, codificada en la " +"codificación solicitada." #: ../Doc/howto/unicode.rst:266 msgid "" @@ -490,6 +513,8 @@ msgid "" "``backslashreplace`` (inserts a ``\\uNNNN`` escape sequence) and " "``namereplace`` (inserts a ``\\N{...}`` escape sequence)." msgstr "" +"El parámetro *errores* es el mismo que el parametro del método :meth:`~bytes." +"decode` pero soporta lagunos manejadores mas." #: ../Doc/howto/unicode.rst:274 msgid "The following example shows the different results::" From 2eade60af159e88bf18d0c71aa791cb3bd382718 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laureano Silva Date: Fri, 22 May 2020 12:22:02 -0300 Subject: [PATCH 04/10] Update howto/unicode.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- howto/unicode.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index cb6c486302..2a0c94b528 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" msgstr "" "El estándar Unicode describe como son representados los caracteres por " "**códigos de posición**. Un código de posición es un entero en el rango 0 a " -"0x10FFFF (cerca de 1.1 millón de valores, con unos 110000 asignados hasta " +"0x10FFFF (cerca de 1.1 millón de valores, con unos 110 mil asignados hasta " "ahora). En el estándar y en este documento, un código de posición es escrito " "usando la notación ``U+265E`` para referirse al caracter con el valor " "``0x265e`` (9822 en decimal)." From fcaaacbd0b1e33abbcc98c076b4c87a0909d0fac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laureano Silva Date: Fri, 22 May 2020 12:22:32 -0300 Subject: [PATCH 05/10] Update howto/unicode.po MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes --- howto/unicode.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 2a0c94b528..7da16e56a6 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" msgstr "" "Es un desperdicio de espacio. En la mayoría de los textos, la mayoría de los " "códigos de posición son menos de 127, o menos de 255, por lo que una gran " -"cantidad de espacio está ocupado por bytes `` 0x00 ''. La cadena anterior " +"cantidad de espacio está ocupado por bytes ``0x00``. La cadena anterior " "toma 24 bytes en comparación con los 6 bytes necesarios para una " "representación ASCII. El aumento en el uso de RAM no importa demasiado (las " "computadoras de escritorio tienen gigabytes de RAM, y las cadenas no suelen " From 7b7f8e5d19e612c5344736b98abcbca107e7de3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: laureanoSilva Date: Sat, 11 Jul 2020 11:31:07 -0300 Subject: [PATCH 06/10] correcciones y avances --- howto/unicode.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 100 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 7da16e56a6..002b80297c 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 22:52-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-11 11:30-0300\n" "Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es." "python.org)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" +"Last-Translator: Laureano Silva \n" "Language: es\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" @@ -214,12 +214,12 @@ msgid "" msgstr "" "Es un desperdicio de espacio. En la mayoría de los textos, la mayoría de los " "códigos de posición son menos de 127, o menos de 255, por lo que una gran " -"cantidad de espacio está ocupado por bytes ``0x00``. La cadena anterior " -"toma 24 bytes en comparación con los 6 bytes necesarios para una " -"representación ASCII. El aumento en el uso de RAM no importa demasiado (las " -"computadoras de escritorio tienen gigabytes de RAM, y las cadenas no suelen " -"ser tan grandes), pero expandir nuestro uso del disco y el ancho de banda de " -"la red en un factor de 4 es intolerable." +"cantidad de espacio está ocupado por bytes ``0x00``. La cadena anterior toma " +"24 bytes en comparación con los 6 bytes necesarios para una representación " +"ASCII. El aumento en el uso de RAM no importa demasiado (las computadoras de " +"escritorio tienen gigabytes de RAM, y las cadenas no suelen ser tan " +"grandes), pero expandir nuestro uso del disco y el ancho de banda de la red " +"en un factor de 4 es intolerable." #: ../Doc/howto/unicode.rst:119 msgid "" @@ -445,7 +445,6 @@ msgstr "" "argumento, como ``UTF-8``, y opcionalmente un argumento *errores*" #: ../Doc/howto/unicode.rst:222 -#, fuzzy msgid "" "The *errors* argument specifies the response when the input string can't be " "converted according to the encoding's rules. Legal values for this argument " @@ -458,7 +457,10 @@ msgstr "" "El argumento *errores* especifica la respuesta cuando la cadena ingresada no " "puede ser convertida de acuerdo a las reglas de codificación. Los posibles " "valores para este argumento son ``'strict'`` (levanta una excepción :exc:" -"`UnicodeDecodeError`), ``'replace'`` " +"`UnicodeDecodeError`), ``'replace'`` (use ``U+FFFD'', ``CARACTER DE " +"REEMPLAZO} ``), ``'ignore'`` (solo deje el carácter fuera del resultado " +"Unicode), o ``'backslahsreplace'`` (inserta una secuencia de escape ``" +"\\xNN``). Los siguientes ejemplos muestran las diferencias ::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:242 msgid "" @@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/unicode.rst:274 msgid "The following example shows the different results::" -msgstr "" +msgstr "El siguiente ejemplo muestra los diferentes resultados::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:295 msgid "" @@ -529,10 +531,17 @@ msgid "" "is comfortable, and writing new encodings is a specialized task, so the " "module won't be covered in this HOWTO." msgstr "" +"Las rutinas de bajo nivel para registrar y acceder a las codificaciones " +"disponibles se encuentran en el módulo :mod:`codecs`. La implementación de " +"nuevas codificaciones también requiere comprender el módulo :mod:`codecs`. " +"Sin embargo, las funciones de codificación y decodificación devueltas por " +"este módulo generalmente son de nivel más bajo de lo que es cómodo, y " +"escribir nuevas codificaciones es una tarea especializada, por lo que el " +"módulo no se cubrirá en este CÓMO." #: ../Doc/howto/unicode.rst:304 msgid "Unicode Literals in Python Source Code" -msgstr "" +msgstr "Literales Unicode en código fuente Python" #: ../Doc/howto/unicode.rst:306 msgid "" @@ -541,6 +550,11 @@ msgid "" "code point. The ``\\U`` escape sequence is similar, but expects eight hex " "digits, not four::" msgstr "" +"En el código fuente de Python, se pueden escribir puntos de código Unicode " +"específicos utilizando la secuencia de escape ``\\u``, que es seguida por " +"cuatro dígitos hexadecimales que dan el punto de código. La secuencia de " +"escape ``\\U`` es similar, pero espera ocho dígitos hexadecimales, no " +"cuatro::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:318 msgid "" @@ -550,6 +564,12 @@ msgid "" "language. You can also assemble strings using the :func:`chr` built-in " "function, but this is even more tedious." msgstr "" +"El uso de secuencias de escape para puntos de código superiores a 127 está " +"bien en pequeñas dosis, pero se convierte en una molestia si está utilizando " +"muchos caracteres acentuados, como lo haría en un programa con mensajes en " +"francés o algún otro lenguaje que utilice acento. También puede ensamblar " +"cadenas usando la función incorporada :func:`chr`, pero esto es aún más " +"tedioso." #: ../Doc/howto/unicode.rst:324 msgid "" @@ -558,6 +578,10 @@ msgid "" "which would display the accented characters naturally, and have the right " "characters used at runtime." msgstr "" +"Idealmente, desearía poder escribir literales en la codificación natural de " +"su idioma. Luego, puede editar el código fuente de Python con su editor " +"favorito, que mostrará los caracteres acentuados de forma natural y tendrá " +"los caracteres correctos utilizados en tiempo de ejecución." #: ../Doc/howto/unicode.rst:329 msgid "" @@ -566,6 +590,10 @@ msgid "" "including a special comment as either the first or second line of the source " "file::" msgstr "" +"Python soporta la escritura de código fuente en UTF-8 de forma " +"predeterminada, pero puede usar casi cualquier codificación si declara la " +"codificación que está utilizando. Esto se hace mediante la inclusión de un " +"comentario especial en la primera o segunda línea del archivo fuente::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:339 msgid "" @@ -575,16 +603,23 @@ msgid "" "special; they have no significance to Python but are a convention. Python " "looks for ``coding: name`` or ``coding=name`` in the comment." msgstr "" +"La sintaxis está inspirada en la notación de Emacs para especificar " +"variables locales a un archivo. Emacs admite muchas variables diferentes, " +"pero Python solo admite 'coding'. Los símbolos ``- * -`` indican a Emacs que " +"el comentario es especial; no tienen importancia para Python pero son una " +"convención. Python busca ``coding: name`` o ``coding=name`` en el comentario." #: ../Doc/howto/unicode.rst:345 msgid "" "If you don't include such a comment, the default encoding used will be UTF-8 " "as already mentioned. See also :pep:`263` for more information." msgstr "" +"Si no incluye dicho comentario, la codificación predeterminada utilizada " +"será UTF-8 como ya se mencionó. Ver también :pep:`263` para más información." #: ../Doc/howto/unicode.rst:350 msgid "Unicode Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades Unicode" #: ../Doc/howto/unicode.rst:352 msgid "" @@ -595,16 +630,25 @@ msgid "" "fractions such as one-third and four-fifths, etc.). There are also display-" "related properties, such as how to use the code point in bidirectional text." msgstr "" +"La especificación Unicode incluye una base de datos de información sobre " +"puntos de código. Para cada punto de código definido, la información incluye " +"el nombre del caracter, su categoría, el valor numérico si corresponde (para " +"caracteres que representan conceptos numéricos como los números romanos, " +"fracciones como un tercio y cuatro quintos, etc.). También hay propiedades " +"relacionadas con la visualización, como cómo usar el punto de código en " +"texto bidireccional." #: ../Doc/howto/unicode.rst:360 msgid "" "The following program displays some information about several characters, " "and prints the numeric value of one particular character::" msgstr "" +"El siguiente programa muestra información sobre varios caracteres e imprime " +"el valor numérico de un carácter en particular::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:374 msgid "When run, this prints:" -msgstr "" +msgstr "Cuando se ejecuta, este imprime:" #: ../Doc/howto/unicode.rst:385 msgid "" @@ -618,10 +662,19 @@ msgid "" "unicode.org/reports/tr44/#General_Category_Values>`_ for a list of category " "codes." msgstr "" +"Los códigos de categoría son abreviaturas que describen la naturaleza del " +"caracter. Estos se agrupan en categorías como \"Letra\", \"Número\", " +"\"Puntuación\" o \"Símbolo\", que a su vez se dividen en subcategorías. Para " +"tomar los códigos de la salida anterior, ``'Ll'`` significa 'Letra, " +"minúscula', ``'No'`` significa \"Número, otro\", ``'Mn'`` es \"Marca, sin " +"espaciado\" , y ``'So'`` es \"Símbolo, otro\". Consulte la sección `the " +"General Category Values section of the Unicode Character Database " +"documentation `_ para obtener una lista de códigos de categoría." #: ../Doc/howto/unicode.rst:396 msgid "Comparing Strings" -msgstr "" +msgstr "Comparando Strings" #: ../Doc/howto/unicode.rst:398 msgid "" @@ -632,6 +685,13 @@ msgid "" "point for 'COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT'. These will produce the same output " "when printed, but one is a string of length 1 and the other is of length 2." msgstr "" +"Unicode agrega algunas complicaciones a la comparación de cadenas, porque el " +"mismo conjunto de caracteres puede representarse mediante diferentes " +"secuencias de puntos de código. Por ejemplo, una letra como 'ê' puede " +"representarse como un único punto de código U+00EA, o como U+0065 U+0302, " +"que es el punto de código para 'e' seguido de un punto de código para " +"'COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT' . Estos producirán la misma salida cuando se " +"impriman, pero uno es una cadena de longitud 1 y el otro es de longitud 2." #: ../Doc/howto/unicode.rst:406 msgid "" @@ -641,6 +701,12 @@ msgid "" "handling for characters such as the German letter 'ß' (code point U+00DF), " "which becomes the pair of lowercase letters 'ss'." msgstr "" +"Una herramienta para una comparación que no distingue entre mayúsculas y " +"minúsculas es el método :meth:`~str.casefold` que convierte una cadena en " +"una forma que no distingue entre mayúsculas y minúsculas siguiendo un " +"algoritmo descrito por el estándar Unicode. Este algoritmo tiene un manejo " +"especial para caracteres como la letra Alemana 'ß' (punto de código U+00DF), " +"que se convierte en el par de letras minúsculas 'ss'." #: ../Doc/howto/unicode.rst:419 msgid "" @@ -651,10 +717,17 @@ msgid "" "that won't falsely report inequality if two strings use combining characters " "differently:" msgstr "" +"Una segunda herramienta es la función :func:`~unicodedata.normalize` dl " +"módulo :mod:`unicodedata` que convierte las cadenas en una de varias formas " +"normales, donde las letras seguidas de un carácter de combinación se " +"reemplazan con caracteres individuales. :func:`normalize` puede usarse para " +"realizar comparaciones de cadenas que no informarán falsamente la " +"desigualdad si dos cadenas usan caracteres combinados de manera diferente:" #: ../Doc/howto/unicode.rst:442 +#, fuzzy msgid "When run, this outputs:" -msgstr "" +msgstr "Cuando se ejecuta, imprime esto:" #: ../Doc/howto/unicode.rst:451 msgid "" @@ -662,10 +735,15 @@ msgid "" "string giving the desired normalization form, which can be one of 'NFC', " "'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." msgstr "" +"El primer argumento para la función :func:`~unicodedata.normalize` es una " +"cadena que proporciona la forma de normalización deseada, que puede ser una " +"de 'NFC', 'NFKC', 'NFD' y 'NFKD'." #: ../Doc/howto/unicode.rst:455 msgid "The Unicode Standard also specifies how to do caseless comparisons::" msgstr "" +"El estándar Unicode también especifica cómo hacer comparaciones sin " +"mayúsculas y minúsculas::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:471 msgid "" @@ -674,10 +752,15 @@ msgid "" "string, so the result needs to be normalized again. See section 3.13 of the " "Unicode Standard for a discussion and an example.)" msgstr "" +"Esto imprimirá ``Verdadero``. (¿Por qué se invoca dos veces :func:`NFD`? " +"Debido a que hay algunos caracteres que hacen que :meth:`casefold` devuelva " +"una cadena no normalizada, por lo que el resultado debe normalizarse " +"nuevamente. Consulte la sección 3.13 del Estándar Unicode para una discusión " +"y un ejemplo.)" #: ../Doc/howto/unicode.rst:478 msgid "Unicode Regular Expressions" -msgstr "" +msgstr "Expresiones Regulares Unicode" #: ../Doc/howto/unicode.rst:480 msgid "" From a624c15fd7a8d7368fed5f8851526132549b96c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: laureanoSilva Date: Sat, 11 Jul 2020 13:15:12 -0300 Subject: [PATCH 07/10] archivo finalizado. --- howto/unicode.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 184 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 002b80297c..077f65e490 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-11 11:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-11 13:14-0300\n" "Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es." "python.org)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "other encodings that are more efficient and convenient, such as UTF-8." msgstr "" "Por lo tanto esta codificación no es muy utilizada, y la gente prefiere " -"elegir codificaciones que son mas eficientes y convenientes, como UTF-8" +"elegir codificaciones que son mas eficientes y convenientes, como UTF-8." #: ../Doc/howto/unicode.rst:125 #, fuzzy @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "" msgstr "" "Además, uno puede crear una cadena usando el método :func:`~bytes.decode` de " "la clase :class:`bytes`. Este método recibe una *codificación* como " -"argumento, como ``UTF-8``, y opcionalmente un argumento *errores*" +"argumento, como ``UTF-8``, y opcionalmente un argumento *errores*." #: ../Doc/howto/unicode.rst:222 msgid "" @@ -771,12 +771,20 @@ msgid "" "characters ``[0-9]`` in bytes but in strings will match any character that's " "in the ``'Nd'`` category." msgstr "" +"Las expresiones regulares soportadas por el módulo :mod:`re` se pueden " +"proporcionar como bytes o cadenas. Algunas de las secuencias de caracteres " +"especiales como ``\\d`` y ``\\w`` tienen diferentes significados dependiendo " +"de si el patrón se suministra como bytes o una cadena. Por ejemplo, ``\\d`` " +"coincidirá con los caracteres ``[0-9]`` en bytes, pero en las cadenas " +"coincidirá con cualquier carácter que esté en la categoría ``'Nd'``." #: ../Doc/howto/unicode.rst:487 msgid "" "The string in this example has the number 57 written in both Thai and Arabic " "numerals::" msgstr "" +"La cadena en este ejemplo tiene el número 57 escrito en números tailandeses " +"y árabes::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:497 msgid "" @@ -784,6 +792,9 @@ msgid "" "you supply the :const:`re.ASCII` flag to :func:`~re.compile`, ``\\d+`` will " "match the substring \"57\" instead." msgstr "" +"Cuando se ejecuta, ``\\d+`` coincidirá con los números tailandeses y los " +"imprimirá. Si proporciona el indicador :const:`re.ASCII` a :func:`~re." +"compile`, ``\\d+`` coincidirá con la subcadena \"57\" en su lugar." #: ../Doc/howto/unicode.rst:501 msgid "" @@ -791,36 +802,48 @@ msgid "" "``[a-zA-Z0-9_]`` in bytes or if :const:`re.ASCII` is supplied, and ``\\s`` " "will match either Unicode whitespace characters or ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." msgstr "" +"Del mismo modo, ``\\w`` coincide con una amplia variedad de caracteres " +"Unicode pero solo ``[a-zA-Z0-9_]`` en bytes o si :const:`re.ASCII` se " +"suministra, y ``\\s`` coincidirá con los caracteres de espacio en blanco " +"Unicode o ``[\\t\\ n\\r\\ f \\ v] ``." #: ../Doc/howto/unicode.rst:512 msgid "Some good alternative discussions of Python's Unicode support are:" msgstr "" +"Algunas buenas discusiones alternativas sobre el soporte Unicode de Python " +"son:" #: ../Doc/howto/unicode.rst:514 msgid "" "`Processing Text Files in Python 3 `_, by Nick Coghlan." msgstr "" +"`Processing Text Files in Python 3 `_, por Nick Coghlan." #: ../Doc/howto/unicode.rst:515 msgid "" "`Pragmatic Unicode `_, a PyCon " "2012 presentation by Ned Batchelder." msgstr "" +"`Pragmatic Unicode `_, una " +"presentacion de Ned Batchelder en PyCon 2012." #: ../Doc/howto/unicode.rst:517 msgid "" "The :class:`str` type is described in the Python library reference at :ref:" "`textseq`." msgstr "" +"El tipo :class:`str` se describe en la referencia de la biblioteca de Python " +"en :ref:`textseq`." #: ../Doc/howto/unicode.rst:520 msgid "The documentation for the :mod:`unicodedata` module." -msgstr "" +msgstr "La documentación para el módulo :mod:`unicodedata`." #: ../Doc/howto/unicode.rst:522 msgid "The documentation for the :mod:`codecs` module." -msgstr "" +msgstr "La documentación para el módulo :mod:`codecs`." #: ../Doc/howto/unicode.rst:524 msgid "" @@ -830,10 +853,16 @@ msgid "" "Python 2's Unicode features (where the Unicode string type is called " "``unicode`` and literals start with ``u``)." msgstr "" +"Marc-André Lemburg hizo una presentación titulada \"Python and Unicode" +"\" (diapositivas en PDF) `_ en EuroPython 2002. Las diapositivas son una excelente " +"descripción general del diseño de las características Unicode de Python 2 " +"(donde el tipo de cadena Unicode se llama ``unicode`` y los literales " +"comienzan con ``u``)." #: ../Doc/howto/unicode.rst:532 msgid "Reading and Writing Unicode Data" -msgstr "" +msgstr "Leyendo y escribiendo datos Unicode" #: ../Doc/howto/unicode.rst:534 msgid "" @@ -841,6 +870,10 @@ msgid "" "is input/output. How do you get Unicode strings into your program, and how " "do you convert Unicode into a form suitable for storage or transmission?" msgstr "" +"Una vez que haya escrito un código que funcione con datos Unicode, el " +"siguiente problema es la entrada/salida. ¿Cómo obtiene cadenas Unicode en su " +"programa y cómo convierte Unicode en una forma adecuada para almacenamiento " +"o transmisión?" #: ../Doc/howto/unicode.rst:538 msgid "" @@ -850,6 +883,12 @@ msgid "" "Unicode data, for example. Many relational databases also support Unicode-" "valued columns and can return Unicode values from an SQL query." msgstr "" +"Es posible que no necesite hacer nada dependiendo de sus fuentes de entrada " +"y destinos de salida; debe verificar si las bibliotecas utilizadas en su " +"aplicación son compatibles con Unicode de forma nativa. Los analizadores XML " +"a menudo devuelven datos Unicode, por ejemplo. Muchas bases de datos " +"relacionales también admiten columnas con valores Unicode y pueden devolver " +"valores Unicode de una consulta SQL." #: ../Doc/howto/unicode.rst:544 msgid "" @@ -859,6 +898,11 @@ msgid "" "bytes with ``bytes.decode(encoding)``. However, the manual approach is not " "recommended." msgstr "" +"Los datos Unicode generalmente se convierten a una codificación particular " +"antes de escribirse en el disco o enviarse a través de un socket. Es posible " +"hacer todo el trabajo usted mismo: abra un archivo, lea un objeto de bytes " +"de 8 bits y convierta los bytes con ``bytes.decode(codificación)``. Sin " +"embargo, no se recomienda el enfoque manual." #: ../Doc/howto/unicode.rst:549 msgid "" @@ -873,6 +917,17 @@ msgid "" "least a moment you'd need to have both the encoded string and its Unicode " "version in memory.)" msgstr "" +"Un problema es la naturaleza de múltiples bytes de las codificaciones; Un " +"carácter Unicode puede ser representado por varios bytes. Si desea leer el " +"archivo en fragmentos de tamaño arbitrario (por ejemplo, 1024 o 4096 bytes), " +"debe escribir un código de manejo de errores para detectar el caso en el que " +"solo una parte de los bytes que codifican un solo carácter Unicode se leen " +"al final de Un trozo. Una solución sería leer todo el archivo en la memoria " +"y luego realizar la decodificación, pero eso le impide trabajar con archivos " +"que son extremadamente grandes; si necesita leer un archivo de 2 GiB, " +"necesita 2 GiB de RAM. (Más, realmente, ya que por al menos un momento " +"necesitarías tener tanto la cadena codificada como su versión Unicode en la " +"memoria)." #: ../Doc/howto/unicode.rst:559 msgid "" @@ -885,16 +940,27 @@ msgid "" "*encoding* and *errors* parameters which are interpreted just like those in :" "meth:`str.encode` and :meth:`bytes.decode`." msgstr "" +"La solución sería utilizar la interfaz de decodificación de bajo nivel para " +"detectar el caso de secuencias de codificación parcial. El trabajo de " +"implementar esto ya se ha realizado para usted: la función incorporada :func:" +"`open` puede devolver un objeto similar a un archivo que asume que el " +"contenido del archivo está en una codificación especificada y acepta " +"parámetros Unicode para métodos como :meth: `~io.TextIOBase.read` y :meth:" +"`~io.TextIOBase.write`. Esto funciona a través de los parametros *enconding* " +"y *errors* de :func:`open` que se interpretan como los de :meth:`str.encode` " +"y :meth:`bytes.decode`." #: ../Doc/howto/unicode.rst:568 msgid "Reading Unicode from a file is therefore simple::" -msgstr "" +msgstr "Por lo tanto, leer Unicode de un archivo es simple::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:574 msgid "" "It's also possible to open files in update mode, allowing both reading and " "writing::" msgstr "" +"También es posible abrir archivos en modo de actualización, lo que permite " +"leer y escribir::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:582 msgid "" @@ -908,6 +974,15 @@ msgid "" "endian encodings, that specify one particular byte ordering and don't skip " "the BOM." msgstr "" +"El carácter Unicode ``U+FEFF`` se usa como marca de orden de bytes (BOM), y " +"a menudo se escribe como el primer carácter de un archivo para ayudar a la " +"autodetección del orden de bytes del archivo. Algunas codificaciones, como " +"UTF-16, esperan que haya una BOM al comienzo de un archivo; cuando se " +"utiliza dicha codificación, la BOM se escribirá automáticamente como el " +"primer carácter y se descartará en silencio cuando se lea el archivo. " +"Existen variantes de estas codificaciones, como 'utf-16-le' y 'utf-16-be' " +"para codificaciones 'little-endian' y 'big-endian', que especifican un orden " +"de bytes particular y no omiten la BOM." #: ../Doc/howto/unicode.rst:591 msgid "" @@ -917,10 +992,15 @@ msgid "" "reading such files, use the 'utf-8-sig' codec to automatically skip the mark " "if present." msgstr "" +"En algunas áreas, también es convencional usar una \"BOM\" al comienzo de " +"los archivos codificados UTF-8; el nombre es engañoso ya que UTF-8 no " +"depende del orden de bytes. La marca simplemente anuncia que el archivo está " +"codificado en UTF-8. Para leer dichos archivos, use el códec 'utf-8-sig' " +"para omitir automáticamente la marca si está presente." #: ../Doc/howto/unicode.rst:598 msgid "Unicode filenames" -msgstr "" +msgstr "Nombres de archivos Unicode" #: ../Doc/howto/unicode.rst:600 msgid "" @@ -933,6 +1013,15 @@ msgid "" "if you've set the ``LANG`` or ``LC_CTYPE`` environment variables; if you " "haven't, the default encoding is again UTF-8." msgstr "" +"La mayoría de los sistemas operativos de uso común hoy en día admiten " +"nombres de archivo que contienen caracteres Unicode arbitrarios. Por lo " +"general, esto se implementa convirtiendo la cadena Unicode en alguna " +"codificación que varía según el sistema. Hoy Python está convergiendo sobre " +"el uso de UTF-8: Python en MacOS ha usado UTF-8 para varias versiones, y " +"Python 3.6 también cambió a usar UTF-8 en Windows. En los sistemas Unix, " +"solo habrá una codificación del sistema de archivos si ha configurado las " +"variables de entorno ``LANG`` o ``LC_CTYPE``; si no lo ha hecho, la " +"codificación predeterminada es nuevamente UTF-8." #: ../Doc/howto/unicode.rst:610 msgid "" @@ -942,12 +1031,20 @@ msgid "" "writing, you can usually just provide the Unicode string as the filename, " "and it will be automatically converted to the right encoding for you::" msgstr "" +"La función :func: `sys.getfilesystemencoding` devuelve la codificación para " +"usar en su sistema actual, en caso de que desee realizar la codificación " +"manualmente, pero no hay muchas razones para molestarse. Al abrir un archivo " +"para leer o escribir, generalmente puede proporcionar la cadena Unicode como " +"nombre de archivo, y se convertirá automáticamente a la codificación " +"correcta para usted::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:620 msgid "" "Functions in the :mod:`os` module such as :func:`os.stat` will also accept " "Unicode filenames." msgstr "" +"Las funciones en el módulo :mod:`os` como : func:`os.stat` también aceptarán " +"nombres de archivo Unicode." #: ../Doc/howto/unicode.rst:623 msgid "" @@ -961,16 +1058,28 @@ msgid "" "assuming the default filesystem encoding is UTF-8, running the following " "program::" msgstr "" +"La función :func:`os.listdir` devuelve nombres de archivo, lo que plantea un " +"problema: ¿debería devolver la versión Unicode de los nombres de archivo, o " +"debería devolver bytes que contienen las versiones codificadas? :func: `os." +"listdir` puede hacer ambas cosas, dependiendo de si proporcionó la ruta del " +"directorio como bytes o una cadena Unicode. Si pasa una cadena Unicode como " +"ruta, los nombres de archivo se decodificarán utilizando la codificación del " +"sistema de archivos y se devolverá una lista de cadenas Unicode, mientras " +"que al pasar una ruta de bytes se devolverán los nombres de archivo como " +"bytes. Por ejemplo, suponiendo que la codificación predeterminada del " +"sistema de archivos es UTF-8, ejecutando el siguiente programa::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:641 msgid "will produce the following output:" -msgstr "" +msgstr "producirá la siguiente salida:" #: ../Doc/howto/unicode.rst:649 msgid "" "The first list contains UTF-8-encoded filenames, and the second list " "contains the Unicode versions." msgstr "" +"La primera lista contiene nombres de archivos codificados con UTF-8, y la " +"segunda lista contiene las versiones Unicode." #: ../Doc/howto/unicode.rst:652 msgid "" @@ -979,26 +1088,35 @@ msgid "" "undecodable file names can be present; that's pretty much only Unix systems " "now." msgstr "" +"Tenga en cuenta que en la mayoría de las ocasiones, debe seguir usando " +"Unicode con estas API. Las API de bytes solo deben usarse en sistemas donde " +"pueden estar presentes nombres de archivo no codificables; eso es " +"prácticamente solo sistemas Unix ahora." #: ../Doc/howto/unicode.rst:659 msgid "Tips for Writing Unicode-aware Programs" -msgstr "" +msgstr "Consejos para escribir programas compatibles con Unicode" #: ../Doc/howto/unicode.rst:661 msgid "" "This section provides some suggestions on writing software that deals with " "Unicode." msgstr "" +"Esta sección proporciona algunas sugerencias sobre cómo escribir software " +"que maneje Unicode." #: ../Doc/howto/unicode.rst:664 msgid "The most important tip is:" -msgstr "" +msgstr "El consejo más importante es:" #: ../Doc/howto/unicode.rst:666 msgid "" "Software should only work with Unicode strings internally, decoding the " "input data as soon as possible and encoding the output only at the end." msgstr "" +"El software solo debería funcionar con cadenas Unicode internamente, " +"decodificando los datos de entrada lo antes posible y codificando la salida " +"solo al final." #: ../Doc/howto/unicode.rst:669 msgid "" @@ -1008,6 +1126,11 @@ msgid "" "or decoding: if you do e.g. ``str + bytes``, a :exc:`TypeError` will be " "raised." msgstr "" +"Si intenta escribir funciones de procesamiento que acepten cadenas Unicode y " +"de bytes, encontrará que su programa es vulnerable a errores dondequiera que " +"combine los dos tipos diferentes de cadenas. No hay codificación o " +"decodificación automática: si hace, por ejemplo: ``str+bytes``, un :exc:" +"`TypeError` se generará." #: ../Doc/howto/unicode.rst:674 msgid "" @@ -1020,10 +1143,20 @@ msgid "" "true if the input data also specifies the encoding, since the attacker can " "then choose a clever way to hide malicious text in the encoded bytestream." msgstr "" +"Cuando se usan datos que provienen de un navegador web u otra fuente no " +"confiable, una técnica común es verificar si hay caracteres ilegales en una " +"cadena antes de usar la cadena en una línea de comando generada o " +"almacenarla en una base de datos. Si está haciendo esto, tenga cuidado de " +"verificar la cadena decodificada, no los datos de bytes codificados; Algunas " +"codificaciones pueden tener propiedades interesantes, como no ser biyectivo " +"o no ser totalmente compatible con ASCII. Esto es especialmente cierto si " +"los datos de entrada también especifican la codificación, ya que el atacante " +"puede elegir una forma inteligente de ocultar el texto malicioso en el " +"bytestream codificado." #: ../Doc/howto/unicode.rst:685 msgid "Converting Between File Encodings" -msgstr "" +msgstr "Conversión entre codificaciones de archivo" #: ../Doc/howto/unicode.rst:687 msgid "" @@ -1031,16 +1164,23 @@ msgid "" "encodings, taking a stream that returns data in encoding #1 and behaving " "like a stream returning data in encoding #2." msgstr "" +"La clase :class:`~codecs.StreamRecoder` puede convertir de forma " +"transparente entre codificaciones, tomar una secuencia que devuelve datos en " +"la codificación 1 y comportarse como una secuencia que devuelve datos en la " +"codificación 2." #: ../Doc/howto/unicode.rst:691 msgid "" "For example, if you have an input file *f* that's in Latin-1, you can wrap " "it with a :class:`~codecs.StreamRecoder` to return bytes encoded in UTF-8::" msgstr "" +"Por ejemplo, si tiene un archivo de entrada *f* que está en Latin-1, puede " +"envolverlo con :class: `~codecs.StreamRecoder` para devolver bytes " +"codificados en UTF-8::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:705 msgid "Files in an Unknown Encoding" -msgstr "" +msgstr "Archivos en una codificación desconocida" #: ../Doc/howto/unicode.rst:707 msgid "" @@ -1049,6 +1189,10 @@ msgid "" "to examine or modify the ASCII parts, you can open the file with the " "``surrogateescape`` error handler::" msgstr "" +"¿Qué puede hacer si necesita hacer un cambio en un archivo, pero no conoce " +"la codificación del archivo? Si sabe que la codificación es compatible con " +"ASCII y solo desea examinar o modificar las partes ASCII, puede abrir el " +"archivo con el manejador de errores ``surrogateescape``::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:721 msgid "" @@ -1057,6 +1201,11 @@ msgid "" "points will then turn back into the same bytes when the ``surrogateescape`` " "error handler is used to encode the data and write it back out." msgstr "" +"El manejador de errores ``surrogateescape`` decodificará los bytes que no " +"sean ASCII como puntos de código en un rango especial que va desde U+DC80 a U" +"+DCFF. Estos puntos de código volverán a convertirse en los mismos bytes " +"cuando se use el controlador de error ``subrogateescape`` para codificar los " +"datos y volver a escribirlos." #: ../Doc/howto/unicode.rst:731 msgid "" @@ -1064,6 +1213,10 @@ msgid "" "video/289/pycon-2010--mastering-python-3-i-o>`_, a PyCon 2010 talk by David " "Beazley, discusses text processing and binary data handling." msgstr "" +"Una sección de `Mastering Python 3 Input/Output `_, una charla de David Beazley " +"en la PyCon 2010, analiza el procesamiento de texto y el manejo de datos " +"binarios." #: ../Doc/howto/unicode.rst:735 msgid "" @@ -1073,6 +1226,11 @@ msgid "" "character encodings as well as how to internationalize and localize an " "application. These slides cover Python 2.x only." msgstr "" +"El `PDF slides for Marc-André Lemburg's presentation \"Writing Unicode-aware " +"Applications in Python\" `_ discute cuestiones de " +"codificaciones de caracteres, así como también cómo internacionalizar y " +"localizar una aplicación. Estas diapositivas cubren solo Python 2.x." #: ../Doc/howto/unicode.rst:741 msgid "" @@ -1080,10 +1238,13 @@ msgid "" "unicode-in-python>`_ is a PyCon 2013 talk by Benjamin Peterson that " "discusses the internal Unicode representation in Python 3.3." msgstr "" +"`The Guts of Unicode in Python `_ es una charla de Benjamin Peterson en PyCon 2013 que " +"analiza la representación interna de Unicode en Python 3.3." #: ../Doc/howto/unicode.rst:748 msgid "Acknowledgements" -msgstr "" +msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/howto/unicode.rst:750 msgid "" @@ -1091,6 +1252,9 @@ msgid "" "since been revised further by Alexander Belopolsky, Georg Brandl, Andrew " "Kuchling, and Ezio Melotti." msgstr "" +"El borrador inicial de este documento fue escrito por Andrew Kuchling. Desde " +"entonces ha sido revisado por Alexander Belopolsky, Georg Brandl, Andrew " +"Kuchling y Ezio Melotti." #: ../Doc/howto/unicode.rst:754 msgid "" @@ -1099,3 +1263,9 @@ msgid "" "Gedminas, Kent Johnson, Ken Krugler, Marc-André Lemburg, Martin von Löwis, " "Terry J. Reedy, Serhiy Storchaka, Eryk Sun, Chad Whitacre, Graham Wideman." msgstr "" +"293/5000\n" +"Gracias a las siguientes personas que notaron errores u ofrecieron " +"sugerencias sobre este artículo: Éric Araujo, Nicholas Bastin, Nick Coghlan, " +"Marius Gedminas, Kent Johnson, Ken Krugler, Marc-André Lemburg, Martin von " +"Löwis, Terry J. Reedy, Serhiy Storchaka , Eryk Sun, Chad Whitacre, Graham " +"Wideman." From cffc06eef2f91d30118717c326da1fa1d5a21a5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: laureanoSilva Date: Mon, 10 Aug 2020 19:57:25 -0300 Subject: [PATCH 08/10] correcciones --- howto/unicode.po | 29 +++++++++++++++++------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index e725220f69..5bc78aa7b5 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-11 13:14-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-10 19:56-0300\n" "Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es." "python.org)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Laureano Silva \n" "Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/howto/unicode.rst:5 msgid "Unicode HOWTO" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "usuario; Es posible que el mismo programa necesite generar un mensaje de " "error en inglés, francés, japonés, hebreo o ruso. El contenido web se puede " "escribir en cualquiera de estos idiomas y también puede incluir una variedad " -"de símbolos emoji. El tipo string de Python utiliza el estándar Unicode para " +"de símbolos emoji. El tipo cadena de Python utiliza el estándar Unicode para " "representar caracteres, lo que permite a los programas de Python trabajar " "con todos estos caracteres posibles diferentes." @@ -163,7 +163,6 @@ msgid "Encodings" msgstr "Codificaciones" #: ../Doc/howto/unicode.rst:88 -#, fuzzy msgid "" "To summarize the previous section: a Unicode string is a sequence of code " "points, which are numbers from 0 through ``0x10FFFF`` (1,114,111 decimal). " @@ -172,11 +171,11 @@ msgid "" "rules for translating a Unicode string into a sequence of bytes are called a " "**character encoding**, or just an **encoding**." msgstr "" -"Para resumir la sección anterior: Un string Unicode es una secuencia de " +"Para resumir la sección anterior: Una cadena Unicode es una secuencia de " "código de posiciones que son números desde 0 hasta ``0x10FFFF`` (1114111 " "decimal). Esta secuencia de código de posiciones necesita ser representada " "en memoria como un conjunto de **unidades de código**, y las **unidades de " -"código** son mapeadas a bytes de 8 bits. Las reglas para traducir un string " +"código** son mapeadas a bytes de 8 bits. Las reglas para traducir una cadena " "Unicode a una secuencia de bytes son llamadas **Codificación de caracter**, " "o sólo una **codificación**." @@ -228,8 +227,8 @@ msgid "" "It's not compatible with existing C functions such as ``strlen()``, so a new " "family of wide string functions would need to be used." msgstr "" -"No es compatible con funciones existentes en C como ``strlen()``, entonces " -"se necesitaría una nueva familia de funciones de strings amplios." +"No es compatible con funciones existentes en C como ``strlen()``, para eso " +"se necesitaría una nueva familia de funciones de cadenas." #: ../Doc/howto/unicode.rst:122 msgid "" @@ -323,6 +322,12 @@ msgid "" "oriented encodings, like UTF-16 and UTF-32, where the sequence of bytes " "varies depending on the hardware on which the string was encoded." msgstr "" +"UTF-8 es una codificación orientada a bytes. La codificación especifica que " +"cada carácter está representado por una secuencia específica de uno o más " +"bytes. Esto evita los problemas de ordenamiento de bytes que pueden ocurrir " +"con codificaciones orientadas a números enteros y palabras, como UTF-16 y " +"UTF-32, donde la secuencia de bytes varía según el hardware en el que se " +"codificó la cadena." #: ../Doc/howto/unicode.rst:157 ../Doc/howto/unicode.rst:513 #: ../Doc/howto/unicode.rst:734 @@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/unicode.rst:189 msgid "The String Type" -msgstr "El tipo string" +msgstr "El tipo cadena" #: ../Doc/howto/unicode.rst:191 #, fuzzy @@ -500,7 +505,7 @@ msgstr "" "Las cadenas de un solo caracter pueden ser creadas también con la función " "incorporada :func:`chr`, que toma un entero y retorna una cadena Unicode de " "longitud 1 que contiene el correspondiente código de posición. La operación " -"inversa es la función incorporada :func:`ord`que toma una cadena Unicode de " +"inversa es la función incorporada :func:`ord` que toma una cadena Unicode de " "un caracter y devuelve el código de posición::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:265 @@ -686,7 +691,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/unicode.rst:401 msgid "Comparing Strings" -msgstr "Comparando Strings" +msgstr "Comparando cadenas" #: ../Doc/howto/unicode.rst:403 msgid "" @@ -817,7 +822,7 @@ msgstr "" "Del mismo modo, ``\\w`` coincide con una amplia variedad de caracteres " "Unicode pero solo ``[a-zA-Z0-9_]`` en bytes o si :const:`re.ASCII` se " "suministra, y ``\\s`` coincidirá con los caracteres de espacio en blanco " -"Unicode o ``[\\t\\ n\\r\\ f \\ v] ``." +"Unicode o ``[\\t\\n\\r\\f\\v] ``." #: ../Doc/howto/unicode.rst:517 msgid "Some good alternative discussions of Python's Unicode support are:" From d9ad05c0100afc7e0a35eb705bb54e5799e4c999 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: laureanoSilva Date: Wed, 19 Aug 2020 20:43:13 -0300 Subject: [PATCH 09/10] =?UTF-8?q?=C3=BAltimos=20cambios?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- dictionaries/howto_unicode.txt | 4 + howto/unicode.po | 129 ++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 68 insertions(+), 65 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/howto_unicode.txt diff --git a/dictionaries/howto_unicode.txt b/dictionaries/howto_unicode.txt new file mode 100644 index 0000000000..59e26b1e97 --- /dev/null +++ b/dictionaries/howto_unicode.txt @@ -0,0 +1,4 @@ +renderizador +PyCon +EuroPython +biyectivo diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 5bc78aa7b5..654495248e 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-10 19:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-19 19:57-0300\n" "Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es." "python.org)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,9 +68,9 @@ msgstr "" "usuario; Es posible que el mismo programa necesite generar un mensaje de " "error en inglés, francés, japonés, hebreo o ruso. El contenido web se puede " "escribir en cualquiera de estos idiomas y también puede incluir una variedad " -"de símbolos emoji. El tipo cadena de Python utiliza el estándar Unicode para " -"representar caracteres, lo que permite a los programas de Python trabajar " -"con todos estos caracteres posibles diferentes." +"de símbolos *emoji*. El tipo cadena de Python utiliza el estándar Unicode " +"para representar caracteres, lo que permite a los programas de Python " +"trabajar con todos estos caracteres posibles diferentes." #: ../Doc/howto/unicode.rst:30 msgid "" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "to add new languages and symbols." msgstr "" "Unicode (https://www.unicode.org/) es una especificación que apunta a listar " -"cada caracter usado por lenguajes humanos y darle a cada caracter su propio " +"cada carácter usado por lenguajes humanos y darle a cada carácter su propio " "código único. La especificación Unicode es continuamente revisada y " "actualizada para añadir nuevos lenguajes y símbolos." @@ -93,11 +93,11 @@ msgid "" "from the uppercase letter 'I'. They'll usually look the same, but these are " "two different characters that have different meanings." msgstr "" -"Un **caracter** es el componente mas pequeño posible de un texto. 'A', 'B', " -"'C', etc., son todos diferentes caracteres. También lo son 'È' e 'Í'. Los " -"caracteres varían dependiendo del lenguaje o del contexto en el que estás " -"hablando. Por ejemplo, Existe un caracter para el \"Número Uno Romano\", " -"'I', que es distinto de la letra 'I' mayúscula. Estos usualmente lucen " +"Un **carácter** es el componente mas pequeño posible de un texto. 'A', 'B', " +"'C', etc., son todos diferentes caracteres. También lo son *'È'* e *'Í'*. " +"Los caracteres varían dependiendo del lenguaje o del contexto en el que " +"estás hablando. Por ejemplo, Existe un carácter para el \"Número Uno Romano" +"\", 'I', que es distinto de la letra 'I' mayúscula. Estos usualmente lucen " "igual, pero son dos caracteres diferentes que tienen distintos significados." #: ../Doc/howto/unicode.rst:42 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "**códigos de posición**. Un código de posición es un entero en el rango 0 a " "0x10FFFF (cerca de 1.1 millón de valores, con unos 110 mil asignados hasta " "ahora). En el estándar y en este documento, un código de posición es escrito " -"usando la notación ``U+265E`` para referirse al caracter con el valor " +"usando la notación ``U+265E`` para referirse al carácter con el valor " "``0x265e`` (9822 en decimal)." #: ../Doc/howto/unicode.rst:49 @@ -135,8 +135,8 @@ msgid "" "and characters will sometimes be forgotten." msgstr "" "Estrictamente, estas definiciones implican que no tiene sentido decir 'este " -"caracter es ``U+265E``'. ``U+265E`` es un código de posición, que representa " -"algún caracter particular; en este caso, representa el caracter 'CABALLO " +"carácter es ``U+265E``'. ``U+265E`` es un código de posición, que representa " +"algún carácter particular; en este caso, representa el carácter 'CABALLO " "NEGRO DE AJEDREZ', '♞'. En contextos informales esta distinción entre puntos " "de código y caracteres a veces se olvidará." @@ -149,11 +149,11 @@ msgid "" "to worry about glyphs; figuring out the correct glyph to display is " "generally the job of a GUI toolkit or a terminal's font renderer." msgstr "" -"Un caracter es representado en una pantalla o en papel por un conjunto de " +"Un carácter es representado en una pantalla o en papel por un conjunto de " "elementos gráficos llamado **glifo**. El glifo para una A mayúscula, por " "ejemplo, es dos trazos diagonales y uno horizontal, aunque los detalles " "exactos van a depender de la fuente utilizada. La mayoría del código de " -"Python no necesita preocuparse por los glifos; averiguar el glifo correcto " +"Python no necesita preocuparse por los glifos*; averiguar el glifo correcto " "para mostrar es generalmente el trabajo de un kit de herramientas GUI o el " "renderizador de fuentes de una terminal." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "decimal). Esta secuencia de código de posiciones necesita ser representada " "en memoria como un conjunto de **unidades de código**, y las **unidades de " "código** son mapeadas a bytes de 8 bits. Las reglas para traducir una cadena " -"Unicode a una secuencia de bytes son llamadas **Codificación de caracter**, " +"Unicode a una secuencia de bytes son llamadas **Codificación de carácter**, " "o sólo una **codificación**." #: ../Doc/howto/unicode.rst:96 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "cantidad de espacio está ocupado por bytes ``0x00``. La cadena anterior toma " "24 bytes en comparación con los 6 bytes necesarios para una representación " "ASCII. El aumento en el uso de RAM no importa demasiado (las computadoras de " -"escritorio tienen gigabytes de RAM, y las cadenas no suelen ser tan " +"escritorio tienen *gigabytes* de RAM, y las cadenas no suelen ser tan " "grandes), pero expandir nuestro uso del disco y el ancho de banda de la red " "en un factor de 4 es intolerable." @@ -239,7 +239,6 @@ msgstr "" "elegir codificaciones que son mas eficientes y convenientes, como UTF-8." #: ../Doc/howto/unicode.rst:125 -#, fuzzy msgid "" "UTF-8 is one of the most commonly used encodings, and Python often defaults " "to using it. UTF stands for \"Unicode Transformation Format\", and the '8' " @@ -248,9 +247,9 @@ msgid "" "uses the following rules:" msgstr "" "UTF-8 es una de las codificaciones mas utilizadas, y Python generalmente la " -"usa de forma predeterminada. UTF significa \"Unicode Transformation Format" -"\", y el \"8\" significa que se utilizan valores de 8 bits en la " -"codificación. (Tambien hay codificaciones UTF-16 y UTF-32, pero son menos " +"usa de forma predeterminada. UTF significa *\"Unicode Transformation Format" +"\"*, y el \"8\" significa que se utilizan valores de 8 bits en la " +"codificación. (También hay codificaciones UTF-16 y UTF-32, pero son menos " "frecuentes que UTF-8.) UTF-8 usa las siguientes reglas:" #: ../Doc/howto/unicode.rst:131 @@ -294,14 +293,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/howto/unicode.rst:143 msgid "A string of ASCII text is also valid UTF-8 text." -msgstr "Una cadena de texto ASCII es tambien texto UTF-8." +msgstr "Una cadena de texto ASCII es también texto UTF-8." #: ../Doc/howto/unicode.rst:144 msgid "" "UTF-8 is fairly compact; the majority of commonly used characters can be " "represented with one or two bytes." msgstr "" -"UTF-8 es bastante compacto; La mayoría de los caracteres cumunmente usados " +"UTF-8 es bastante compacto; La mayoría de los caracteres comúnmente usados " "pueden ser representados con uno o dos bytes." #: ../Doc/howto/unicode.rst:146 @@ -311,7 +310,7 @@ msgid "" "random 8-bit data will look like valid UTF-8." msgstr "" "Si los bytes están corruptos o perdidos, es posible determinar el comienzo " -"del próximo código de posición y re-sincronizar. Tambien es poco probable " +"del próximo código de posición y re-sincronizar. También es poco probable " "que datos aleatorios de 8 bit se vean como UTF-8 válido." #: ../Doc/howto/unicode.rst:149 @@ -349,13 +348,12 @@ msgstr "" "disponible en el sitio." #: ../Doc/howto/unicode.rst:164 -#, fuzzy msgid "" "On the Computerphile Youtube channel, Tom Scott briefly `discusses the " "history of Unicode and UTF-8 `_ " "(9 minutes 36 seconds)." msgstr "" -"En el canal de Youtube Computerphile, Tom Scott `discute brevemente la " +"En el canal de *Youtube* *Computerphile*, *Tom Scott* `discute brevemente la " "historia de Unicode y UTF-8 ` " "(9 minutos 36 segundos)." @@ -365,7 +363,7 @@ msgid "" "guide `_ to reading the Unicode " "character tables." msgstr "" -"Para ayudar a enteder el estándar, Jukka Korpela escribió `una guía " +"Para ayudar a entender el estándar, *Jukka Korpela* escribió `una guía " "introductoria `_ para leer tablas de " "caracteres Unicode." @@ -379,9 +377,9 @@ msgid "" msgstr "" "Otro `buen articulo introductorio `_ fue escrito por Joel " -"Spolsky. Si esta introducción no aclara las cosas para usted, debería tratar " -"leyendo este articulo alternativo antes de continuar." +"know-about-unicode-and-character-sets-no-excuses/>`_ fue escrito por *Joel " +"Spolsky*. Si esta introducción no aclara las cosas para usted, debería " +"tratar leyendo este articulo alternativo antes de continuar." #: ../Doc/howto/unicode.rst:177 msgid "" @@ -389,7 +387,7 @@ msgid "" "encoding `_\" and `UTF-8 " "`_, for example." msgstr "" -"Articulos de Wikipedia son a menudo útiles. Mire los artículos para " +"Artículos de *Wikipedia* son a menudo útiles. Mire los artículos para " "\"`codificación de caracteres `_\" y `UTF-8 `_, " "por ejemplo." @@ -429,7 +427,7 @@ msgid "" "include a Unicode character in a string literal::" msgstr "" "La codificación por defecto para código fuente Python es UTF-8, entonces " -"puedes incluir un caracter unicode simplemente en una cadena literal::" +"puedes incluir un carácter unicode simplemente en una cadena literal::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:205 msgid "" @@ -446,7 +444,7 @@ msgid "" "string literals. (Depending on your system, you may see the actual capital-" "delta glyph instead of a \\u escape.) ::" msgstr "" -"Si no puedes ingresar un caracter particular en tu editor o quieres mantener " +"Si no puedes ingresar un carácter particular en tu editor o quieres mantener " "el código fuente ASCII solo por alguna razón, puedes también usar secuencias " "escapadas en cadenas literales. (Dependiendo de tu sistema, puedes ver el " "glifo delta mayúscula en lugar de \\u.) ::" @@ -491,7 +489,7 @@ msgstr "" "la codificación. Python viene con cerca de 100 codificaciones diferentes; " "consulta la referencia de la biblioteca de Python en :ref:`standard-" "encodings` para una lista. Algunas codificaciones tienen múltiples nombres; " -"por ejemplo, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` y ``'8859``' son sinonimos para " +"por ejemplo, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` y ``'8859``' son sinónimos para " "la misma codificación." #: ../Doc/howto/unicode.rst:253 @@ -502,11 +500,11 @@ msgid "" "built-in :func:`ord` function that takes a one-character Unicode string and " "returns the code point value::" msgstr "" -"Las cadenas de un solo caracter pueden ser creadas también con la función " +"Las cadenas de un solo carácter pueden ser creadas también con la función " "incorporada :func:`chr`, que toma un entero y retorna una cadena Unicode de " "longitud 1 que contiene el correspondiente código de posición. La operación " "inversa es la función incorporada :func:`ord` que toma una cadena Unicode de " -"un caracter y devuelve el código de posición::" +"un carácter y devuelve el código de posición::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:265 msgid "Converting to Bytes" @@ -532,8 +530,8 @@ msgid "" "``backslashreplace`` (inserts a ``\\uNNNN`` escape sequence) and " "``namereplace`` (inserts a ``\\N{...}`` escape sequence)." msgstr "" -"El parámetro *errores* es el mismo que el parametro del método :meth:`~bytes." -"decode` pero soporta lagunos manejadores mas." +"El parámetro *errores* es el mismo que el parámetro del método :meth:`~bytes." +"decode` pero soporta algunos manejadores mas." #: ../Doc/howto/unicode.rst:279 msgid "The following example shows the different results::" @@ -622,9 +620,10 @@ msgid "" msgstr "" "La sintaxis está inspirada en la notación de Emacs para especificar " "variables locales a un archivo. Emacs admite muchas variables diferentes, " -"pero Python solo admite 'coding'. Los símbolos ``- * -`` indican a Emacs que " -"el comentario es especial; no tienen importancia para Python pero son una " -"convención. Python busca ``coding: name`` o ``coding=name`` en el comentario." +"pero Python solo admite *'coding'*. Los símbolos ``- * -`` indican a Emacs " +"que el comentario es especial; no tienen importancia para Python pero son " +"una convención. Python busca ``coding: name`` o ``coding=name`` en el " +"comentario." #: ../Doc/howto/unicode.rst:350 msgid "" @@ -649,7 +648,7 @@ msgid "" msgstr "" "La especificación Unicode incluye una base de datos de información sobre " "puntos de código. Para cada punto de código definido, la información incluye " -"el nombre del caracter, su categoría, el valor numérico si corresponde (para " +"el nombre del carácter, su categoría, el valor numérico si corresponde (para " "caracteres que representan conceptos numéricos como los números romanos, " "fracciones como un tercio y cuatro quintos, etc.). También hay propiedades " "relacionadas con la visualización, como cómo usar el punto de código en " @@ -680,7 +679,7 @@ msgid "" "codes." msgstr "" "Los códigos de categoría son abreviaturas que describen la naturaleza del " -"caracter. Estos se agrupan en categorías como \"Letra\", \"Número\", " +"carácter. Estos se agrupan en categorías como \"Letra\", \"Número\", " "\"Puntuación\" o \"Símbolo\", que a su vez se dividen en subcategorías. Para " "tomar los códigos de la salida anterior, ``'Ll'`` significa 'Letra, " "minúscula', ``'No'`` significa \"Número, otro\", ``'Mn'`` es \"Marca, sin " @@ -734,7 +733,7 @@ msgid "" "that won't falsely report inequality if two strings use combining characters " "differently:" msgstr "" -"Una segunda herramienta es la función :func:`~unicodedata.normalize` dl " +"Una segunda herramienta es la función :func:`~unicodedata.normalize` del " "módulo :mod:`unicodedata` que convierte las cadenas en una de varias formas " "normales, donde las letras seguidas de un carácter de combinación se " "reemplazan con caracteres individuales. :func:`normalize` puede usarse para " @@ -822,7 +821,7 @@ msgstr "" "Del mismo modo, ``\\w`` coincide con una amplia variedad de caracteres " "Unicode pero solo ``[a-zA-Z0-9_]`` en bytes o si :const:`re.ASCII` se " "suministra, y ``\\s`` coincidirá con los caracteres de espacio en blanco " -"Unicode o ``[\\t\\n\\r\\f\\v] ``." +"Unicode o ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." #: ../Doc/howto/unicode.rst:517 msgid "Some good alternative discussions of Python's Unicode support are:" @@ -836,7 +835,7 @@ msgid "" "org/en/latest/python3/text_file_processing.html>`_, by Nick Coghlan." msgstr "" "`Processing Text Files in Python 3 `_, por Nick Coghlan." +"org/en/latest/python3/text_file_processing.html>`_, por *Nick Coghlan*." #: ../Doc/howto/unicode.rst:520 msgid "" @@ -844,7 +843,7 @@ msgid "" "2012 presentation by Ned Batchelder." msgstr "" "`Pragmatic Unicode `_, una " -"presentacion de Ned Batchelder en PyCon 2012." +"presentación de *Ned Batchelder* en PyCon 2012." #: ../Doc/howto/unicode.rst:522 msgid "" @@ -870,7 +869,7 @@ msgid "" "Python 2's Unicode features (where the Unicode string type is called " "``unicode`` and literals start with ``u``)." msgstr "" -"Marc-André Lemburg hizo una presentación titulada \"Python and Unicode" +"*Marc-André Lemburg* hizo una presentación titulada \"Python and Unicode" "\" (diapositivas en PDF) `_ en EuroPython 2002. Las diapositivas son una excelente " "descripción general del diseño de las características Unicode de Python 2 " @@ -941,8 +940,8 @@ msgstr "" "solo una parte de los bytes que codifican un solo carácter Unicode se leen " "al final de Un trozo. Una solución sería leer todo el archivo en la memoria " "y luego realizar la decodificación, pero eso le impide trabajar con archivos " -"que son extremadamente grandes; si necesita leer un archivo de 2 GiB, " -"necesita 2 GiB de RAM. (Más, realmente, ya que por al menos un momento " +"que son extremadamente grandes; si necesita leer un archivo de 2 GB, " +"necesita 2 GB de RAM. (Más, realmente, ya que por al menos un momento " "necesitarías tener tanto la cadena codificada como su versión Unicode en la " "memoria)." @@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "" "`open` puede devolver un objeto similar a un archivo que asume que el " "contenido del archivo está en una codificación especificada y acepta " "parámetros Unicode para métodos como :meth: `~io.TextIOBase.read` y :meth:" -"`~io.TextIOBase.write`. Esto funciona a través de los parametros *enconding* " +"`~io.TextIOBase.write`. Esto funciona a través de los parámetros *enconding* " "y *errors* de :func:`open` que se interpretan como los de :meth:`str.encode` " "y :meth:`bytes.decode`." @@ -993,7 +992,7 @@ msgid "" msgstr "" "El carácter Unicode ``U+FEFF`` se usa como marca de orden de bytes (BOM), y " "a menudo se escribe como el primer carácter de un archivo para ayudar a la " -"autodetección del orden de bytes del archivo. Algunas codificaciones, como " +"auto detección del orden de bytes del archivo. Algunas codificaciones, como " "UTF-16, esperan que haya una BOM al comienzo de un archivo; cuando se " "utiliza dicha codificación, la BOM se escribirá automáticamente como el " "primer carácter y se descartará en silencio cuando se lea el archivo. " @@ -1168,8 +1167,8 @@ msgstr "" "codificaciones pueden tener propiedades interesantes, como no ser biyectivo " "o no ser totalmente compatible con ASCII. Esto es especialmente cierto si " "los datos de entrada también especifican la codificación, ya que el atacante " -"puede elegir una forma inteligente de ocultar el texto malicioso en el " -"bytestream codificado." +"puede elegir una forma inteligente de ocultar el texto malicioso en el flujo " +"de bytes codificado." #: ../Doc/howto/unicode.rst:690 msgid "Converting Between File Encodings" @@ -1231,9 +1230,9 @@ msgid "" "Beazley, discusses text processing and binary data handling." msgstr "" "Una sección de `Mastering Python 3 Input/Output `_, una charla de David Beazley " -"en la PyCon 2010, analiza el procesamiento de texto y el manejo de datos " -"binarios." +"video/289/pycon-2010--mastering-python-3-i-o>`_, una charla de *David " +"Beazley* en la PyCon 2010, analiza el procesamiento de texto y el manejo de " +"datos binarios." #: ../Doc/howto/unicode.rst:740 msgid "" @@ -1256,7 +1255,7 @@ msgid "" "discusses the internal Unicode representation in Python 3.3." msgstr "" "`The Guts of Unicode in Python `_ es una charla de Benjamin Peterson en PyCon 2013 que " +"unicode-in-python>`_ es una charla de *Benjamin Peterson* en PyCon 2013 que " "analiza la representación interna de Unicode en Python 3.3." #: ../Doc/howto/unicode.rst:753 @@ -1269,9 +1268,9 @@ msgid "" "since been revised further by Alexander Belopolsky, Georg Brandl, Andrew " "Kuchling, and Ezio Melotti." msgstr "" -"El borrador inicial de este documento fue escrito por Andrew Kuchling. Desde " -"entonces ha sido revisado por Alexander Belopolsky, Georg Brandl, Andrew " -"Kuchling y Ezio Melotti." +"El borrador inicial de este documento fue escrito por *Andrew Kuchling*. " +"Desde entonces ha sido revisado por *Alexander Belopolsky, Georg Brandl, " +"Andrew Kuchling y Ezio Melotti*." #: ../Doc/howto/unicode.rst:759 msgid "" @@ -1282,7 +1281,7 @@ msgid "" msgstr "" "293/5000\n" "Gracias a las siguientes personas que notaron errores u ofrecieron " -"sugerencias sobre este artículo: Éric Araujo, Nicholas Bastin, Nick Coghlan, " -"Marius Gedminas, Kent Johnson, Ken Krugler, Marc-André Lemburg, Martin von " -"Löwis, Terry J. Reedy, Serhiy Storchaka , Eryk Sun, Chad Whitacre, Graham " -"Wideman." +"sugerencias sobre este artículo: *Éric Araujo, Nicholas Bastin, Nick " +"Coghlan, Marius Gedminas, Kent Johnson, Ken Krugler, Marc-André Lemburg, " +"Martin von Löwis, Terry J. Reedy, Serhiy Storchaka , Eryk Sun, Chad " +"Whitacre, Graham Wideman*." From fc03c933f9a5f7dc27b12c7765d23b6c185d88ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 20 Aug 2020 15:18:19 +0200 Subject: [PATCH 10/10] Apply suggestions from code review --- howto/unicode.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/howto/unicode.po b/howto/unicode.po index 654495248e..b680fe6f58 100644 --- a/howto/unicode.po +++ b/howto/unicode.po @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" "implementar esto ya se ha realizado para usted: la función incorporada :func:" "`open` puede devolver un objeto similar a un archivo que asume que el " "contenido del archivo está en una codificación especificada y acepta " -"parámetros Unicode para métodos como :meth: `~io.TextIOBase.read` y :meth:" +"parámetros Unicode para métodos como :meth:`~io.TextIOBase.read` y :meth:" "`~io.TextIOBase.write`. Esto funciona a través de los parámetros *enconding* " "y *errors* de :func:`open` que se interpretan como los de :meth:`str.encode` " "y :meth:`bytes.decode`." @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" "writing, you can usually just provide the Unicode string as the filename, " "and it will be automatically converted to the right encoding for you::" msgstr "" -"La función :func: `sys.getfilesystemencoding` devuelve la codificación para " +"La función :func:`sys.getfilesystemencoding` devuelve la codificación para " "usar en su sistema actual, en caso de que desee realizar la codificación " "manualmente, pero no hay muchas razones para molestarse. Al abrir un archivo " "para leer o escribir, generalmente puede proporcionar la cadena Unicode como " @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "" "Functions in the :mod:`os` module such as :func:`os.stat` will also accept " "Unicode filenames." msgstr "" -"Las funciones en el módulo :mod:`os` como : func:`os.stat` también aceptarán " +"Las funciones en el módulo :mod:`os` como :func:`os.stat` también aceptarán " "nombres de archivo Unicode." #: ../Doc/howto/unicode.rst:628 @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "" msgstr "" "La función :func:`os.listdir` devuelve nombres de archivo, lo que plantea un " "problema: ¿debería devolver la versión Unicode de los nombres de archivo, o " -"debería devolver bytes que contienen las versiones codificadas? :func: `os." +"debería devolver bytes que contienen las versiones codificadas? :func:`os." "listdir` puede hacer ambas cosas, dependiendo de si proporcionó la ruta del " "directorio como bytes o una cadena Unicode. Si pasa una cadena Unicode como " "ruta, los nombres de archivo se decodificarán utilizando la codificación del " @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" "it with a :class:`~codecs.StreamRecoder` to return bytes encoded in UTF-8::" msgstr "" "Por ejemplo, si tiene un archivo de entrada *f* que está en Latin-1, puede " -"envolverlo con :class: `~codecs.StreamRecoder` para devolver bytes " +"envolverlo con :class:`~codecs.StreamRecoder` para devolver bytes " "codificados en UTF-8::" #: ../Doc/howto/unicode.rst:710