From 4b8bb023c76b1bf22015eee9e439972a3faeb895 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fjsevilla-dev Date: Fri, 9 Oct 2020 12:10:46 +0200 Subject: [PATCH 1/4] Traducido archivo xml.dom.minidom.po --- library/xml.dom.minidom.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 166 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index c24364caf8..15603778a1 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -6,27 +6,29 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-09 11:58+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Francisco Jesús Sevilla García \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:2 msgid ":mod:`xml.dom.minidom` --- Minimal DOM implementation" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.dom.minidom` --- Implementación mínima del DOM" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:11 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/dom/minidom.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/xml/dom/minidom.py`" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:15 msgid "" @@ -36,6 +38,12 @@ msgid "" "Users who are not already proficient with the DOM should consider using the :" "mod:`xml.etree.ElementTree` module for their XML processing instead." msgstr "" +":mod:`xml.dom.minidom` es una implementación mínima de la interfaz Document " +"Object Model (Modelo de objetos del documento), con una API similar a la de " +"otros lenguajes. Está destinada a ser más simple que una implementación " +"completa del DOM y también significativamente más pequeña. Aquellos usuarios " +"que aún no dominen el DOM deberían considerar usar el módulo :mod:`xml.etree." +"ElementTree` en su lugar para su procesamiento XML." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:24 msgid "" @@ -43,17 +51,25 @@ msgid "" "constructed data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data " "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" +"El módulo :mod:`xml.dom.minidom` no es seguro contra datos construidos " +"maliciosamente. Si necesitas analizar datos que no son de confianza o no " +"autenticados, consulta :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:29 msgid "" "DOM applications typically start by parsing some XML into a DOM. With :mod:" "`xml.dom.minidom`, this is done through the parse functions::" msgstr "" +"Las aplicaciones DOM suelen comenzar analizando algún XML en un DOM. Con :" +"mod:`xml.dom.minidom`, esto se hace a través de las funciones de análisis " +"sintáctico::" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:41 msgid "" "The :func:`parse` function can take either a filename or an open file object." msgstr "" +"La función :func:`parse` puede tomar un nombre de archivo o un objeto de " +"archivo previamente abierto." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:46 msgid "" @@ -63,12 +79,21 @@ msgid "" "parser and activate namespace support; other parser configuration (like " "setting an entity resolver) must have been done in advance." msgstr "" +"Retorna un :class:`Document` a partir de la entrada dada. *filename_or_file* " +"puede ser un nombre de archivo o un objeto similar a un archivo. *parser*, " +"si se proporciona, debe ser un objeto de un analizador sintáctico SAX2. Esta " +"función intercambiará el controlador de documentos del analizador sintáctico " +"y activará el soporte con el espacio de nombres. Otras configuraciones del " +"analizador sintáctico (como configurar un solucionador de entidades) deben " +"haberse realizado de antemano." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:52 msgid "" "If you have XML in a string, you can use the :func:`parseString` function " "instead:" msgstr "" +"Si tienes XML en una cadena de caracteres, puedes usar la función :func:" +"`parseString` en su lugar:" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:58 msgid "" @@ -76,12 +101,17 @@ msgid "" "an :class:`io.StringIO` object for the string and passes that on to :func:" "`parse`." msgstr "" +"Retorna un objeto :class:`Document` que representa a *string*. Este método " +"crea un objeto :class:`io.StringIO` para la cadena de caracteres y lo pasa " +"a :func:`parse`." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:61 msgid "" "Both functions return a :class:`Document` object representing the content of " "the document." msgstr "" +"Ambas funciones retornan un objeto :class:`Document` que representa el " +"contenido del documento." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:64 msgid "" @@ -93,6 +123,14 @@ msgid "" "it's simply that these functions do not provide a parser implementation " "themselves." msgstr "" +"Lo que hacen las funciones :func:`parse` y :func:`parseString` es conectar " +"un analizador sintáctico de XML con un \"constructor DOM\" que puede aceptar " +"eventos de análisis de cualquier analizador sintáctico SAX y convertirlos en " +"un árbol DOM. El nombre de las funciones es quizás engañoso, pero es fácil " +"de entender cuando se comprenden las interfaces. El análisis sintáctico del " +"documento se completará antes de que retornen estas funciones, dichas " +"funciones simplemente no proporcionan una implementación del analizador " +"sintáctico por si mismas." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:71 msgid "" @@ -102,6 +140,11 @@ msgid "" "mod:`xml.dom.minidom` module. Once you have a :class:`Document`, you can " "add child nodes to it to populate the DOM::" msgstr "" +"También puedes crear un objeto :class:`Document` llamando a un método en un " +"objeto de la \"Implementación del DOM\". Puedes obtener este objeto llamando " +"a la función :func:`getDOMImplementation` del paquete :mod:`xml.dom` o del " +"módulo :mod:`xml.dom.minidom`. Una vez que tengas un objeto :class:" +"`Document`, puedes agregarle nodos secundarios para llenar el DOM::" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:86 msgid "" @@ -111,6 +154,12 @@ msgid "" "attr:`documentElement` property. It gives you the main element in the XML " "document: the one that holds all others. Here is an example program::" msgstr "" +"Una vez que tengas un objeto del documento DOM, puedes acceder a las partes " +"de tu documento XML a través de sus propiedades y métodos. Estas propiedades " +"se definen en la especificación DOM. La propiedad principal del objeto del " +"documento es :attr:`documentElement`. Te proporciona el elemento principal " +"en el documento XML: el que contiene a todos los demás. Aquí hay un programa " +"de ejemplo::" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:95 msgid "" @@ -121,20 +170,32 @@ msgid "" "Otherwise, Python's garbage collector will eventually take care of the " "objects in the tree." msgstr "" +"Cuando hayas terminado con un árbol DOM, puedes llamar opcionalmente al " +"método :meth:`unlink` para fomentar la limpieza temprana de los objetos " +"ahora innecesarios. :meth:`unlink` es una extensión de la API del DOM " +"específica del módulo :mod:`xml.dom.minidom`, que hace que el nodo y sus " +"descendientes sean esencialmente inútiles. En caso de no hacer uso de esto, " +"eventualmente el recolector de basura de Python se hará cargo de los objetos " +"en el árbol." +# No he traducido la descripción del enlace por dos motivos, primero porque el contenido del documento enlazado está en inglés y segundo, y más importante para mi, porque es el título literal del documento de la especificación del W3C #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:104 msgid "" "`Document Object Model (DOM) Level 1 Specification `_" msgstr "" +"`Document Object Model (DOM) Level 1 Specification `_" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:105 msgid "The W3C recommendation for the DOM supported by :mod:`xml.dom.minidom`." msgstr "" +"La recomendación para el DOM del W3C soportada por el módulo :mod:`xml.dom." +"minidom`." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:111 msgid "DOM Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos DOM" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:113 msgid "" @@ -142,6 +203,9 @@ msgid "" "dom` module documentation. This section lists the differences between the " "API and :mod:`xml.dom.minidom`." msgstr "" +"La definición de la API del DOM para Python se proporciona como parte de la " +"documentación del módulo :mod:`xml.dom`. Esta sección simplemente enumera " +"las diferencias entre esta API y el módulo :mod:`xml.dom.minidom`." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:120 msgid "" @@ -152,6 +216,13 @@ msgid "" "practice. This only needs to be called on the :class:`Document` object, but " "may be called on child nodes to discard children of that node." msgstr "" +"Rompe las referencias internas dentro del DOM para que se recolecte basura " +"en las versiones de Python sin recolector de basura cíclico. Incluso cuando " +"se dispone del mismo, su uso puede hacer que grandes cantidades de memoria " +"estén disponibles antes, por lo que llamar a este método en objetos DOM, tan " +"pronto como ya no se necesiten, es una buena práctica. Solo necesita ser " +"llamado en el objeto :class:`Document`, pero se puede llamar en los nodos " +"hijos para descartar los hijos de ese nodo concreto." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:127 msgid "" @@ -159,6 +230,9 @@ msgid "" "statement. The following code will automatically unlink *dom* when the :" "keyword:`!with` block is exited::" msgstr "" +"Puedes evitar llamar a este método explícitamente utilizando la declaración :" +"keyword:`with`. El siguiente código desvinculará automáticamente *dom* " +"cuando se salga del bloque :keyword:`!with`::" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:137 msgid "" @@ -169,24 +243,37 @@ msgid "" "subnodes of the current one. The *newl* parameter specifies the string to " "use to terminate newlines." msgstr "" +"Escribe XML en el objeto escritor. El escritor recibe texto pero no bytes " +"como entrada, debe tener un método :meth:`write` que coincida con el de la " +"interfaz del objeto de archivo. El parámetro *indent* es la sangría del nodo " +"actual. El parámetro *addindent* es la sangría incremental que se utilizará " +"para los subnodos del nodo actual. El parámetro *newl* especifica la cadena " +"que se utilizará como terminación de las nuevas líneas." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:144 msgid "" "For the :class:`Document` node, an additional keyword argument *encoding* " "can be used to specify the encoding field of the XML header." msgstr "" +"Para el nodo :class:`Document`, se puede usar el argumento por palabra clave " +"adicional *encoding* para especificar el valor del campo de codificación del " +"encabezado XML." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:147 msgid "" "The :meth:`writexml` method now preserves the attribute order specified by " "the user." msgstr "" +"El método :meth:`writexml` ahora conserva el orden de los atributos " +"especificado por el usuario." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:153 msgid "" "Return a string or byte string containing the XML represented by the DOM " "node." msgstr "" +"Retorna una cadena de caracteres o una cadena de bytes que contiene el XML " +"representado por el nodo DOM." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:156 msgid "" @@ -196,12 +283,21 @@ msgid "" "encoding. Encoding this string in an encoding other than UTF-8 is likely " "incorrect, since UTF-8 is the default encoding of XML." msgstr "" +"Si se proporciona de forma explícita un valor para el argumento *encoding* " +"[1]_, el resultado es una cadena de bytes con la codificación especificada. " +"Si no se proporciona el argumento *encoding*, el resultado es una cadena " +"Unicode y la declaración XML en la cadena resultante no especifica una " +"codificación. Codificar esta cadena en una codificación que no sea UTF-8 " +"probablemente sea una práctica incorrecta, ya que UTF-8 es la codificación " +"predeterminada para XML." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:163 msgid "" "The :meth:`toxml` method now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" +"El método :meth:`toxml` ahora conserva el orden de los atributos " +"especificado por el usuario." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:169 msgid "" @@ -209,22 +305,30 @@ msgid "" "indentation string and defaults to a tabulator; *newl* specifies the string " "emitted at the end of each line and defaults to ``\\n``." msgstr "" +"Retorna una versión impresa elegante del documento. *indent* especifica la " +"cadena de caracteres a usar como sangría, por defecto es una tabulación; " +"*newl* especifica la cadena de caracteres emitida al final de cada línea y " +"es ``\\n`` por defecto." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:173 msgid "" "The *encoding* argument behaves like the corresponding argument of :meth:" "`toxml`." msgstr "" +"El argumento *encoding* se comporta como el argumento correspondiente del " +"método :meth:`toxml`." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:176 msgid "" "The :meth:`toprettyxml` method now preserves the attribute order specified " "by the user." msgstr "" +"El método :meth:`toprettyxml` ahora conserva el orden de los atributos " +"especificado por el usuario." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:184 msgid "DOM Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de DOM" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:186 msgid "" @@ -232,22 +336,30 @@ msgid "" "this particular case, we do not take much advantage of the flexibility of " "the DOM." msgstr "" +"Este programa de ejemplo es una demostración bastante realista de un " +"programa simple. En este caso particular, no aprovechamos mucho la " +"flexibilidad del DOM." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:195 msgid "minidom and the DOM standard" -msgstr "" +msgstr "minidom y el estándar DOM" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:197 msgid "" "The :mod:`xml.dom.minidom` module is essentially a DOM 1.0-compatible DOM " "with some DOM 2 features (primarily namespace features)." msgstr "" +"El módulo :mod:`xml.dom.minidom` es esencialmente un DOM compatible con DOM " +"1.0, con algunas características de DOM 2 (principalmente características " +"del espacio de nombres)." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:200 msgid "" "Usage of the DOM interface in Python is straight-forward. The following " "mapping rules apply:" msgstr "" +"El uso de la interfaz DOM en Python es sencillo. Se aplican las siguientes " +"reglas de mapeo:" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:203 msgid "" @@ -257,6 +369,11 @@ msgid "" "operations (and attributes) from the base interfaces, plus any new " "operations." msgstr "" +"Se accede a las interfaces a través de objetos de instancia. Las " +"aplicaciones no deben instanciar las clases en sí mismas; deben usar las " +"funciones de creación disponibles en el objeto :class:`Document`. Las " +"interfaces derivadas admiten todas las operaciones (y atributos) de las " +"interfaces base, además de cualquier operación nueva." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:208 msgid "" @@ -264,6 +381,10 @@ msgid "" "parameters, the arguments are passed in normal order (from left to right). " "There are no optional arguments. ``void`` operations return ``None``." msgstr "" +"Las operaciones se utilizan como métodos. Dado que el DOM usa solo " +"parámetros :keyword:`in`, los argumentos se pasan en el orden normal (de " +"izquierda a derecha). No hay argumentos opcionales. Las operaciones ``void`` " +"retornan ``None``." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:212 msgid "" @@ -272,12 +393,19 @@ msgid "" "through accessor methods :meth:`_get_foo` and :meth:`_set_foo`. " "``readonly`` attributes must not be changed; this is not enforced at runtime." msgstr "" +"Los atributos IDL se asignan a atributos de instancia. Por compatibilidad de " +"Python con el mapeo del lenguaje OMG IDL, también se puede acceder a un " +"atributo ``foo`` a través de los métodos de acceso :meth:`_get_foo` y :meth:" +"`_set_foo`. Los atributos ``readonly`` no deben modificarse; esto no se " +"aplica en tiempo de ejecución." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:217 msgid "" "The types ``short int``, ``unsigned int``, ``unsigned long long``, and " "``boolean`` all map to Python integer objects." msgstr "" +"Los tipos ``short int``, ``unsigned int``, ``unsigned long long`` y " +"``boolean`` se asignan todos a objetos enteros de Python." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:220 msgid "" @@ -286,6 +414,11 @@ msgid "" "of type ``DOMString`` may also be ``None`` where allowed to have the IDL " "``null`` value by the DOM specification from the W3C." msgstr "" +"El tipo ``DOMString`` se asigna a cadenas de caracteres de Python. El " +"módulo :mod:`xml.dom.minidom` admite bytes o cadenas de caracteres, pero " +"normalmente producirá cadenas de caracteres. Los valores de tipo " +"``DOMString`` también pueden ser ``None`` cuando la especificación DOM del " +"W3C permite tener el valor IDL ``null``." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:225 msgid "" @@ -293,6 +426,9 @@ msgid "" "``xml.dom.minidom.Node.PROCESSING_INSTRUCTION_NODE``); they must not be " "changed." msgstr "" +"Las declaraciones ``const`` se asignan a variables en su ámbito respectivo " +"(por ejemplo, ``xml.dom.minidom.Node.PROCESSING_INSTRUCTION_NODE``); no " +"deben modificarse." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:228 msgid "" @@ -300,6 +436,9 @@ msgid "" "Instead, :mod:`xml.dom.minidom` uses standard Python exceptions such as :exc:" "`TypeError` and :exc:`AttributeError`." msgstr "" +"``DOMException`` no está actualmente soportado por el módulo :mod:`xml.dom." +"minidom`. En su lugar, :mod:`xml.dom.minidom` usa excepciones estándar de " +"Python como :exc:`TypeError` y :exc:`AttributeError`." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:232 msgid "" @@ -309,29 +448,38 @@ msgid "" "are, however, much more \"Pythonic\" than the interface defined in the W3C " "recommendations." msgstr "" +"Los objetos de la clase :class:`NodeList` se implementan usando el tipo " +"lista incorporado de Python. Estos objetos proporcionan la interfaz definida " +"en la especificación DOM, pero en versiones anteriores de Python no son " +"compatibles con la API oficial. Sin embargo, son mucho más \"pythónicas\" " +"que la interfaz definida en las recomendaciones del W3C." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:238 msgid "" "The following interfaces have no implementation in :mod:`xml.dom.minidom`:" msgstr "" +"Las siguientes interfaces no están implementadas en el módulo :mod:`xml.dom." +"minidom`:" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:240 msgid ":class:`DOMTimeStamp`" -msgstr "" +msgstr ":class:`DOMTimeStamp`" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:242 msgid ":class:`EntityReference`" -msgstr "" +msgstr ":class:`EntityReference`" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:244 msgid "" "Most of these reflect information in the XML document that is not of general " "utility to most DOM users." msgstr "" +"La mayoría de ellas reflejan información en el documento XML que " +"generalmente no es de utilidad para la mayoría de los usuarios de DOM." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:248 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Notas al pie" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:249 msgid "" @@ -342,3 +490,9 @@ msgid "" "EncodingDecl and https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-" "sets.xhtml." msgstr "" +"El nombre de codificación incluido en la salida XML debe cumplir con los " +"estándares apropiados. Por ejemplo, \"UTF-8\" es válido, pero \"UTF8\" no es " +"válido en la declaración de un documento XML, aunque Python lo acepta como " +"nombre de codificación. Para más detalles, consulta https://www.w3.org/" +"TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl y https://www.iana.org/" +"assignments/character-sets/character-sets.xhtml." From 045c15ed3cba91d5da5e3db7006f2ec0b33cad98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fjsevilla-dev Date: Fri, 9 Oct 2020 12:25:07 +0200 Subject: [PATCH 2/4] Agregado diccionario --- dictionaries/library_xml.dom.minidom.txt | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) create mode 100644 dictionaries/library_xml.dom.minidom.txt diff --git a/dictionaries/library_xml.dom.minidom.txt b/dictionaries/library_xml.dom.minidom.txt new file mode 100644 index 0000000000..0ac37b8c22 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_xml.dom.minidom.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +Document +minidom +Model +solucionador +subnodos + From 3e432cbcf85f8764884cee03b3de6fe1238fc7d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fjsevilla Date: Fri, 9 Oct 2020 20:08:50 +0200 Subject: [PATCH 3/4] Apply suggestions from code review MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Álvaro Mondéjar --- library/xml.dom.minidom.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index 15603778a1..6d3d40a52c 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" "mod:`xml.dom.minidom` module. Once you have a :class:`Document`, you can " "add child nodes to it to populate the DOM::" msgstr "" -"También puedes crear un objeto :class:`Document` llamando a un método en un " +"También puedes crear un objeto :class:`Document` invocando a un método en un " "objeto de la \"Implementación del DOM\". Puedes obtener este objeto llamando " "a la función :func:`getDOMImplementation` del paquete :mod:`xml.dom` o del " "módulo :mod:`xml.dom.minidom`. Una vez que tengas un objeto :class:" @@ -170,8 +170,8 @@ msgid "" "Otherwise, Python's garbage collector will eventually take care of the " "objects in the tree." msgstr "" -"Cuando hayas terminado con un árbol DOM, puedes llamar opcionalmente al " -"método :meth:`unlink` para fomentar la limpieza temprana de los objetos " +"Cuando hayas terminado con un árbol DOM, puedes invocar opcionalmente el " +"método :meth:`unlink` para forzar la limpieza temprana de los objetos " "ahora innecesarios. :meth:`unlink` es una extensión de la API del DOM " "específica del módulo :mod:`xml.dom.minidom`, que hace que el nodo y sus " "descendientes sean esencialmente inútiles. En caso de no hacer uso de esto, " @@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:105 msgid "The W3C recommendation for the DOM supported by :mod:`xml.dom.minidom`." msgstr "" -"La recomendación para el DOM del W3C soportada por el módulo :mod:`xml.dom." +"La recomendación del W3C para el DOM soportada por el módulo :mod:`xml.dom." "minidom`." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:111 msgid "DOM Objects" -msgstr "Objetos DOM" +msgstr "Objetos del DOM" #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:113 msgid "" @@ -216,12 +216,12 @@ msgid "" "practice. This only needs to be called on the :class:`Document` object, but " "may be called on child nodes to discard children of that node." msgstr "" -"Rompe las referencias internas dentro del DOM para que se recolecte basura " +"Rompe las referencias internas dentro del DOM para recolectarlo como basura " "en las versiones de Python sin recolector de basura cíclico. Incluso cuando " "se dispone del mismo, su uso puede hacer que grandes cantidades de memoria " -"estén disponibles antes, por lo que llamar a este método en objetos DOM, tan " -"pronto como ya no se necesiten, es una buena práctica. Solo necesita ser " -"llamado en el objeto :class:`Document`, pero se puede llamar en los nodos " +"estén disponibles antes, por lo que es una buena práctica invocar este método " +"en objetos DOM, tan pronto como ya no se necesiten. Solo necesita ser " +"invocado en el objeto :class:`Document`, pero se puede llamar en los nodos " "hijos para descartar los hijos de ese nodo concreto." #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:127 @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "" "statement. The following code will automatically unlink *dom* when the :" "keyword:`!with` block is exited::" msgstr "" -"Puedes evitar llamar a este método explícitamente utilizando la declaración :" +"Puedes evitar invocar este método explícitamente utilizando la declaración :" "keyword:`with`. El siguiente código desvinculará automáticamente *dom* " "cuando se salga del bloque :keyword:`!with`::" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" "emitted at the end of each line and defaults to ``\\n``." msgstr "" "Retorna una versión impresa elegante del documento. *indent* especifica la " -"cadena de caracteres a usar como sangría, por defecto es una tabulación; " +"cadena de caracteres a usar como sangría y es una tabulación por defecto; " "*newl* especifica la cadena de caracteres emitida al final de cada línea y " "es ``\\n`` por defecto." @@ -393,8 +393,8 @@ msgid "" "through accessor methods :meth:`_get_foo` and :meth:`_set_foo`. " "``readonly`` attributes must not be changed; this is not enforced at runtime." msgstr "" -"Los atributos IDL se asignan a atributos de instancia. Por compatibilidad de " -"Python con el mapeo del lenguaje OMG IDL, también se puede acceder a un " +"Los atributos IDL se asignan a atributos de instancia. Por compatibilidad con " +"el mapeo del lenguaje OMG IDL para Python, también se puede acceder a un " "atributo ``foo`` a través de los métodos de acceso :meth:`_get_foo` y :meth:" "`_set_foo`. Los atributos ``readonly`` no deben modificarse; esto no se " "aplica en tiempo de ejecución." From e55e6bd4dde80a6984c6625db29f2697a870182f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fjsevilla Date: Fri, 9 Oct 2020 20:15:03 +0200 Subject: [PATCH 4/4] Aplicado powrap y eliminados comentarios. --- library/xml.dom.minidom.po | 22 ++++++++++------------ 1 file changed, 10 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/library/xml.dom.minidom.po b/library/xml.dom.minidom.po index 6d3d40a52c..38d92d994c 100644 --- a/library/xml.dom.minidom.po +++ b/library/xml.dom.minidom.po @@ -171,14 +171,12 @@ msgid "" "objects in the tree." msgstr "" "Cuando hayas terminado con un árbol DOM, puedes invocar opcionalmente el " -"método :meth:`unlink` para forzar la limpieza temprana de los objetos " -"ahora innecesarios. :meth:`unlink` es una extensión de la API del DOM " -"específica del módulo :mod:`xml.dom.minidom`, que hace que el nodo y sus " -"descendientes sean esencialmente inútiles. En caso de no hacer uso de esto, " -"eventualmente el recolector de basura de Python se hará cargo de los objetos " -"en el árbol." - -# No he traducido la descripción del enlace por dos motivos, primero porque el contenido del documento enlazado está en inglés y segundo, y más importante para mi, porque es el título literal del documento de la especificación del W3C +"método :meth:`unlink` para forzar la limpieza temprana de los objetos ahora " +"innecesarios. :meth:`unlink` es una extensión de la API del DOM específica " +"del módulo :mod:`xml.dom.minidom`, que hace que el nodo y sus descendientes " +"sean esencialmente inútiles. En caso de no hacer uso de esto, eventualmente " +"el recolector de basura de Python se hará cargo de los objetos en el árbol." + #: ../Doc/library/xml.dom.minidom.rst:104 msgid "" "`Document Object Model (DOM) Level 1 Specification