From 076cf31565300484eee18d74b1a5d1387c790dce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sat, 10 Oct 2020 19:12:35 +0200 Subject: [PATCH 01/26] traduccion-socket update --- library/es_ES.po | 2375 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2375 insertions(+) create mode 100644 library/es_ES.po diff --git a/library/es_ES.po b/library/es_ES.po new file mode 100644 index 0000000000..a9bb826de3 --- /dev/null +++ b/library/es_ES.po @@ -0,0 +1,2375 @@ +# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Python package. +# Maintained by the python-doc-es workteam. +# docs-es@python.org / +# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ +# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to +# get the list of volunteers +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Python 3.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-10 19:11+0200\n" +"Language-Team: python-doc-es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es_ES\n" + +#: ../Doc/library/socket.rst:2 +msgid ":mod:`socket` --- Low-level networking interface" +msgstr ":mod:'socket' --- interfaz de red de bajo nivel" + +#: ../Doc/library/socket.rst:7 +msgid "**Source code:** :source:`Lib/socket.py`" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:11 +msgid "" +"This module provides access to the BSD *socket* interface. It is available " +"on all modern Unix systems, Windows, MacOS, and probably additional " +"platforms." +msgstr "" +"Este módulo proporciona acceso a la interfaz BSD *socket*. Está disponible " +"en todos los sistemas Unix modernos, Windows, MacOS y probablemente " +"plataformas adicionales." + +#: ../Doc/library/socket.rst:16 +msgid "" +"Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the " +"operating system socket APIs." +msgstr "" +"Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, ya que las " +"llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo." + +#: ../Doc/library/socket.rst:21 +msgid "" +"The Python interface is a straightforward transliteration of the Unix system " +"call and library interface for sockets to Python's object-oriented style: " +"the :func:`.socket` function returns a :dfn:`socket object` whose methods " +"implement the various socket system calls. Parameter types are somewhat " +"higher-level than in the C interface: as with :meth:`read` and :meth:`write` " +"operations on Python files, buffer allocation on receive operations is " +"automatic, and buffer length is implicit on send operations." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:33 +msgid "Module :mod:`socketserver`" +msgstr "Módulo :mod:'socketserver'" + +#: ../Doc/library/socket.rst:33 +msgid "Classes that simplify writing network servers." +msgstr "Clases que simplifican la escritura de servidores de red." + +#: ../Doc/library/socket.rst:35 +msgid "Module :mod:`ssl`" +msgstr "Módulo :mod:'ssl'" + +#: ../Doc/library/socket.rst:36 +msgid "A TLS/SSL wrapper for socket objects." +msgstr "Un contenedor TLS/SSL para objetos de socket." + +#: ../Doc/library/socket.rst:40 +msgid "Socket families" +msgstr "Familias Socket" + +#: ../Doc/library/socket.rst:42 +msgid "" +"Depending on the system and the build options, various socket families are " +"supported by this module." +msgstr "" +"Dependiendo del sistema y de las opciones de compilación, este módulo admite " +"varias familias de sockets." + +#: ../Doc/library/socket.rst:45 +msgid "" +"The address format required by a particular socket object is automatically " +"selected based on the address family specified when the socket object was " +"created. Socket addresses are represented as follows:" +msgstr "" +"El formato de dirección requerido por un objeto de socket determinado se " +"selecciona automáticamente en función de la familia de direcciones " +"especificada cuando se creó el objeto de socket. Las direcciones de socket " +"se representan de la siguiente manera:" + +#: ../Doc/library/socket.rst:49 +msgid "" +"The address of an :const:`AF_UNIX` socket bound to a file system node is " +"represented as a string, using the file system encoding and the " +"``'surrogateescape'`` error handler (see :pep:`383`). An address in Linux's " +"abstract namespace is returned as a :term:`bytes-like object` with an " +"initial null byte; note that sockets in this namespace can communicate with " +"normal file system sockets, so programs intended to run on Linux may need to " +"deal with both types of address. A string or bytes-like object can be used " +"for either type of address when passing it as an argument." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:59 +msgid "" +"Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Anteriormente, se suponía que las rutas de socket :const:'AF_UNIX' " +"utilizaban codificación UTF-8." + +#: ../Doc/library/socket.rst:63 ../Doc/library/socket.rst:920 +#: ../Doc/library/socket.rst:962 ../Doc/library/socket.rst:1645 +msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." +msgstr "Ahora se acepta la grabación :term:'bytes-like object'." + +#: ../Doc/library/socket.rst:68 +msgid "" +"A pair ``(host, port)`` is used for the :const:`AF_INET` address family, " +"where *host* is a string representing either a hostname in Internet domain " +"notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " +"``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." +msgstr "" +"Un par ''(host, puerto)'' se utiliza para la familia de direcciones :" +"const:'AF_INET', donde *host* es una cadena que representa un nombre de host " +"en notación de dominio de Internet como '''daring.cwi.nl''' o una dirección " +"IPv4 como '''100.50.200.5''' y *puerto* es un entero." + +#: ../Doc/library/socket.rst:73 +msgid "" +"For IPv4 addresses, two special forms are accepted instead of a host " +"address: ``''`` represents :const:`INADDR_ANY`, which is used to bind to all " +"interfaces, and the string ``''`` represents :const:" +"`INADDR_BROADCAST`. This behavior is not compatible with IPv6, therefore, " +"you may want to avoid these if you intend to support IPv6 with your Python " +"programs." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:80 +msgid "" +"For :const:`AF_INET6` address family, a four-tuple ``(host, port, flowinfo, " +"scopeid)`` is used, where *flowinfo* and *scopeid* represent the " +"``sin6_flowinfo`` and ``sin6_scope_id`` members in :const:`struct " +"sockaddr_in6` in C. For :mod:`socket` module methods, *flowinfo* and " +"*scopeid* can be omitted just for backward compatibility. Note, however, " +"omission of *scopeid* can cause problems in manipulating scoped IPv6 " +"addresses." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:87 +#, python-format +msgid "" +"For multicast addresses (with *scopeid* meaningful) *address* may not " +"contain ``%scope`` (or ``zone id``) part. This information is superfluous " +"and may be safely omitted (recommended)." +msgstr "" +"Para direcciones de multidifusión (con *scopeid* significativo) *address* " +"puede no contener la parte ''%scope'' (o ''zone id''). Esta información es " +"superflua y puede omitirse de forma segura (recomendado)." + +#: ../Doc/library/socket.rst:92 +msgid ":const:`AF_NETLINK` sockets are represented as pairs ``(pid, groups)``." +msgstr "" +":const:'AF_NETLINK' sockets se representan como pares ''(pid, groups)''." + +#: ../Doc/library/socket.rst:94 +msgid "" +"Linux-only support for TIPC is available using the :const:`AF_TIPC` address " +"family. TIPC is an open, non-IP based networked protocol designed for use " +"in clustered computer environments. Addresses are represented by a tuple, " +"and the fields depend on the address type. The general tuple form is " +"``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" +msgstr "" +"La compatibilidad con LINUX solo para TIPC está disponible mediante la " +"familia de direcciones :const:'AF_TIPC'. TIPC es un protocolo en red " +"abierto y no basado en IP diseñado para su uso en entornos informáticos " +"agrupados. Las direcciones se representan mediante una tupla y los campos " +"dependen del tipo de dirección. El formulario de tupla general es " +"''(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])'', donde:" + +#: ../Doc/library/socket.rst:100 +msgid "" +"*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " +"or :const:`TIPC_ADDR_ID`." +msgstr "" +"*addr_type* es uno de :const:'TIPC_ADDR_NAMESEQ', :const:'TIPC_ADDR_NAME', " +"o :const:'TIPC_ADDR_ID'." + +#: ../Doc/library/socket.rst:102 +msgid "" +"*scope* is one of :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE`, " +"and :const:`TIPC_NODE_SCOPE`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:104 +msgid "" +"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAME`, then *v1* is the server type, " +"*v2* is the port identifier, and *v3* should be 0." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:107 +msgid "" +"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, then *v1* is the server type, " +"*v2* is the lower port number, and *v3* is the upper port number." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:110 +msgid "" +"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the " +"reference, and *v3* should be set to 0." +msgstr "" +"Si *addr_type* es :const:'TIPC_ADDR_ID', *v1* es el nodo, *v2* es la " +"referencia y *v3* debe establecerse en 0." + +#: ../Doc/library/socket.rst:113 +msgid "" +"A tuple ``(interface, )`` is used for the :const:`AF_CAN` address family, " +"where *interface* is a string representing a network interface name like " +"``'can0'``. The network interface name ``''`` can be used to receive packets " +"from all network interfaces of this family." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:118 +msgid "" +":const:`CAN_ISOTP` protocol require a tuple ``(interface, rx_addr, " +"tx_addr)`` where both additional parameters are unsigned long integer that " +"represent a CAN identifier (standard or extended)." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:122 +msgid "" +"A string or a tuple ``(id, unit)`` is used for the :const:`SYSPROTO_CONTROL` " +"protocol of the :const:`PF_SYSTEM` family. The string is the name of a " +"kernel control using a dynamically-assigned ID. The tuple can be used if ID " +"and unit number of the kernel control are known or if a registered ID is " +"used." +msgstr "" +"Se utiliza una cadena o una tupla ''(id, unit)'' para el protocolo :" +"const:'SYSPROTO_CONTROL' de la familia :const:'PF_SYSTEM'. La cadena es el " +"nombre de un control de kernel mediante un IDENTIFICADOR asignado " +"dinámicamente. La tupla se puede utilizar si se conoce el ID y el número de " +"unidad del control del kernel o si se utiliza un ID registrado." + +#: ../Doc/library/socket.rst:130 +msgid "" +":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" +msgstr "" +":const:'AF_BLUETOOTH' admite los siguientes protocolos y formatos de " +"dirección:" + +#: ../Doc/library/socket.rst:133 +msgid "" +":const:`BTPROTO_L2CAP` accepts ``(bdaddr, psm)`` where ``bdaddr`` is the " +"Bluetooth address as a string and ``psm`` is an integer." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:136 +msgid "" +":const:`BTPROTO_RFCOMM` accepts ``(bdaddr, channel)`` where ``bdaddr`` is " +"the Bluetooth address as a string and ``channel`` is an integer." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:139 +msgid "" +":const:`BTPROTO_HCI` accepts ``(device_id,)`` where ``device_id`` is either " +"an integer or a string with the Bluetooth address of the interface. (This " +"depends on your OS; NetBSD and DragonFlyBSD expect a Bluetooth address while " +"everything else expects an integer.)" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:144 +msgid "NetBSD and DragonFlyBSD support added." +msgstr "Se ha añadido compatibilidad con NetBSD y DragonFlyBSD." + +#: ../Doc/library/socket.rst:147 +msgid "" +":const:`BTPROTO_SCO` accepts ``bdaddr`` where ``bdaddr`` is a :class:`bytes` " +"object containing the Bluetooth address in a string format. (ex. " +"``b'12:23:34:45:56:67'``) This protocol is not supported under FreeBSD." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:152 +msgid "" +":const:`AF_ALG` is a Linux-only socket based interface to Kernel " +"cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " +"elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:" +msgstr "" +":const:'AF_ALG' es una interfaz basada en socket sólo Linux para la " +"criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla " +"de dos a cuatro elementos ''(type, name [, feat [, mask]])'', donde:" + +#: ../Doc/library/socket.rst:156 +msgid "" +"*type* is the algorithm type as string, e.g. ``aead``, ``hash``, " +"``skcipher`` or ``rng``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:159 +msgid "" +"*name* is the algorithm name and operation mode as string, e.g. ``sha256``, " +"``hmac(sha256)``, ``cbc(aes)`` or ``drbg_nopr_ctr_aes256``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:162 +msgid "*feat* and *mask* are unsigned 32bit integers." +msgstr "*feat* y *mask* son enteros de 32 bits sin signo." + +#: ../Doc/library/socket.rst:168 +msgid "" +":const:`AF_VSOCK` allows communication between virtual machines and their " +"hosts. The sockets are represented as a ``(CID, port)`` tuple where the " +"context ID or CID and port are integers." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:176 +msgid "" +":const:`AF_PACKET` is a low-level interface directly to network devices. The " +"packets are represented by the tuple ``(ifname, proto[, pkttype[, hatype[, " +"addr]]])`` where:" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:180 +msgid "*ifname* - String specifying the device name." +msgstr "*ifname* - Cadena que especifica el nombre del dispositivo." + +#: ../Doc/library/socket.rst:181 +msgid "" +"*proto* - An in network-byte-order integer specifying the Ethernet protocol " +"number." +msgstr "" +"*proto* - Un entero en orden de byte de red que especifica el número de " +"protocolo Ethernet." + +#: ../Doc/library/socket.rst:183 +msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:185 +msgid "``PACKET_HOST`` (the default) - Packet addressed to the local host." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:186 +msgid "``PACKET_BROADCAST`` - Physical-layer broadcast packet." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:187 +msgid "" +"``PACKET_MULTIHOST`` - Packet sent to a physical-layer multicast address." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:188 +msgid "" +"``PACKET_OTHERHOST`` - Packet to some other host that has been caught by a " +"device driver in promiscuous mode." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:190 +msgid "" +"``PACKET_OUTGOING`` - Packet originating from the local host that is looped " +"back to a packet socket." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:192 +msgid "*hatype* - Optional integer specifying the ARP hardware address type." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:193 +msgid "" +"*addr* - Optional bytes-like object specifying the hardware physical " +"address, whose interpretation depends on the device." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:196 +msgid "" +":const:`AF_QIPCRTR` is a Linux-only socket based interface for communicating " +"with services running on co-processors in Qualcomm platforms. The address " +"family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and " +"*port* are non-negative integers." +msgstr "" +":const:'AF_QIPCRTR' es una interfaz basada en sockets solo para Linux para " +"comunicarse con servicios que se ejecutan en coprocesadores en plataformas " +"Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ''(node, " +"port)'' donde el *node* y *port* son enteros no negativos." + +#: ../Doc/library/socket.rst:203 +msgid "" +"If you use a hostname in the *host* portion of IPv4/v6 socket address, the " +"program may show a nondeterministic behavior, as Python uses the first " +"address returned from the DNS resolution. The socket address will be " +"resolved differently into an actual IPv4/v6 address, depending on the " +"results from DNS resolution and/or the host configuration. For " +"deterministic behavior use a numeric address in *host* portion." +msgstr "" +"Si utiliza un nombre de host en la parte *host* de la dirección de socket " +"IPv4/v6, el programa puede mostrar un comportamiento no determinista, ya que " +"Python utiliza la primera dirección devuelta por la resolución DNS. La " +"dirección del socket se resolverá de manera diferente en una dirección IPv4/" +"v6 real, dependiendo de los resultados de la resolución DNS y/o la " +"configuración del host. Para un comportamiento determinista, utilice una " +"dirección numérica en la parte *host*." + +#: ../Doc/library/socket.rst:210 +msgid "" +"All errors raise exceptions. The normal exceptions for invalid argument " +"types and out-of-memory conditions can be raised; starting from Python 3.3, " +"errors related to socket or address semantics raise :exc:`OSError` or one of " +"its subclasses (they used to raise :exc:`socket.error`)." +msgstr "" +"Todos los errores generan excepciones. Se pueden generar las excepciones " +"normales para los tipos de argumento no válidos y las condiciones de memoria " +"insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la " +"semántica de socket o address generan :exc:'OSError' o una de sus subclases " +"(solían generar :exc:'socket.error')." + +#: ../Doc/library/socket.rst:215 +msgid "" +"Non-blocking mode is supported through :meth:`~socket.setblocking`. A " +"generalization of this based on timeouts is supported through :meth:`~socket." +"settimeout`." +msgstr "" +"El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:''socket." +"setblocking'. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de " +"espera a través de :meth:'-socket.settimeout'." + +#: ../Doc/library/socket.rst:221 +msgid "Module contents" +msgstr "Contenido del módulo" + +#: ../Doc/library/socket.rst:223 +msgid "The module :mod:`socket` exports the following elements." +msgstr "El módulo :mod:'socket' exporta los siguientes elementos." + +#: ../Doc/library/socket.rst:227 +msgid "Exceptions" +msgstr "Excepciones" + +#: ../Doc/library/socket.rst:231 +msgid "A deprecated alias of :exc:`OSError`." +msgstr "Un alias en desuso de :exc:'OSError'." + +#: ../Doc/library/socket.rst:233 +msgid "Following :pep:`3151`, this class was made an alias of :exc:`OSError`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:239 +msgid "" +"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related " +"errors, i.e. for functions that use *h_errno* in the POSIX C API, including :" +"func:`gethostbyname_ex` and :func:`gethostbyaddr`. The accompanying value is " +"a pair ``(h_errno, string)`` representing an error returned by a library " +"call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the " +"description of *h_errno*, as returned by the :c:func:`hstrerror` C function." +msgstr "" +"Una subclase de :exc:'OSError', esta excepción se produce para los errores " +"relacionados con la dirección, es decir, para las funciones que utilizan " +"*h_errno* en la API de POSIX C, incluidas :func:'gethostbyname_ex' y :" +"func:'gethostbyaddr'. El valor adjunto es un par ''(h_errno, string)'' que " +"representa un error devuelto por una llamada a la biblioteca. *h_errno* es " +"un valor numérico, mientras que *string* representa la descripción de " +"*h_errno*, devuelta por la función :c:func:'hstrerror' C." + +#: ../Doc/library/socket.rst:247 ../Doc/library/socket.rst:260 +#: ../Doc/library/socket.rst:271 +msgid "This class was made a subclass of :exc:`OSError`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:252 +msgid "" +"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related " +"errors by :func:`getaddrinfo` and :func:`getnameinfo`. The accompanying " +"value is a pair ``(error, string)`` representing an error returned by a " +"library call. *string* represents the description of *error*, as returned " +"by the :c:func:`gai_strerror` C function. The numeric *error* value will " +"match one of the :const:`EAI_\\*` constants defined in this module." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:265 +msgid "" +"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised when a timeout occurs " +"on a socket which has had timeouts enabled via a prior call to :meth:" +"`~socket.settimeout` (or implicitly through :func:`~socket." +"setdefaulttimeout`). The accompanying value is a string whose value is " +"currently always \"timed out\"." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:276 +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + +#: ../Doc/library/socket.rst:278 +msgid "" +"The AF_* and SOCK_* constants are now :class:`AddressFamily` and :class:" +"`SocketKind` :class:`.IntEnum` collections." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:287 +msgid "" +"These constants represent the address (and protocol) families, used for the " +"first argument to :func:`.socket`. If the :const:`AF_UNIX` constant is not " +"defined then this protocol is unsupported. More constants may be available " +"depending on the system." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:299 +msgid "" +"These constants represent the socket types, used for the second argument to :" +"func:`.socket`. More constants may be available depending on the system. " +"(Only :const:`SOCK_STREAM` and :const:`SOCK_DGRAM` appear to be generally " +"useful.)" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:307 +msgid "" +"These two constants, if defined, can be combined with the socket types and " +"allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race " +"conditions and the need for separate calls)." +msgstr "" +"Estas dos constantes, si se definen, se pueden combinar con los tipos de " +"socket y le permiten establecer algunas banderas atómicamente (evitando así " +"posibles condiciones de carrera y la necesidad de llamadas separadas)." + +#: ../Doc/library/socket.rst:313 +msgid "" +"`Secure File Descriptor Handling `_ for a more thorough explanation." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:317 +msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.27." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:335 +msgid "" +"Many constants of these forms, documented in the Unix documentation on " +"sockets and/or the IP protocol, are also defined in the socket module. They " +"are generally used in arguments to the :meth:`setsockopt` and :meth:" +"`getsockopt` methods of socket objects. In most cases, only those symbols " +"that are defined in the Unix header files are defined; for a few symbols, " +"default values are provided." +msgstr "" +"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " +"Unix en sockets y/o el protocolo IP, también se definen en el módulo de " +"socket. Generalmente se utilizan en argumentos de los métodos :" +"meth:'setsockopt' y :meth:'getsockopt' de objetos socket. En la mayoría de " +"los casos, solo se definen los símbolos definidos en los archivos de " +"encabezado Unix; para algunos símbolos, se proporcionan valores " +"predeterminados." + +#: ../Doc/library/socket.rst:342 +msgid "" +"``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, " +"``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION`` were added." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:346 +msgid "" +"On Windows, ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT`` appear if run-time Windows " +"supports." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:350 +msgid "``TCP_NOTSENT_LOWAT`` was added." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:353 +msgid "" +"On Windows, ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL`` appear if run-time Windows " +"supports." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:361 ../Doc/library/socket.rst:408 +#: ../Doc/library/socket.rst:419 +msgid "" +"Many constants of these forms, documented in the Linux documentation, are " +"also defined in the socket module." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:365 ../Doc/library/socket.rst:376 +#: ../Doc/library/socket.rst:400 +msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.25." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:371 +msgid "" +"CAN_BCM, in the CAN protocol family, is the broadcast manager (BCM) " +"protocol. Broadcast manager constants, documented in the Linux " +"documentation, are also defined in the socket module." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:378 +msgid "" +"The :data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` flag is only available on Linux >= 4.8." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:384 +msgid "" +"Enables CAN FD support in a CAN_RAW socket. This is disabled by default. " +"This allows your application to send both CAN and CAN FD frames; however, " +"you must accept both CAN and CAN FD frames when reading from the socket." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:388 +msgid "This constant is documented in the Linux documentation." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:391 +msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 3.6." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:396 +msgid "" +"CAN_ISOTP, in the CAN protocol family, is the ISO-TP (ISO 15765-2) protocol. " +"ISO-TP constants, documented in the Linux documentation." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:411 +msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.2." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:423 +msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.30." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:432 +msgid "" +"Constants for Windows' WSAIoctl(). The constants are used as arguments to " +"the :meth:`~socket.socket.ioctl` method of socket objects." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:435 ../Doc/library/socket.rst:1269 +msgid "``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH`` was added." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:441 +msgid "" +"TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. See " +"the TIPC documentation for more information." +msgstr "" +"LAS constantes relacionadas con TIPC, que coinciden con las exportadas por " +"la API de socket de C. Consulte la documentación de TIPC para obtener más " +"información." + +#: ../Doc/library/socket.rst:448 +msgid "Constants for Linux Kernel cryptography." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:451 ../Doc/library/socket.rst:1569 +msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.38." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:460 +msgid "Constants for Linux host/guest communication." +msgstr "Constantes para la comunicación host/invitado de Linux." + +#: ../Doc/library/socket.rst:463 +msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:469 +msgid ":ref:`Availability `: BSD, OSX." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:474 +msgid "" +"This constant contains a boolean value which indicates if IPv6 is supported " +"on this platform." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:480 +msgid "" +"These are string constants containing Bluetooth addresses with special " +"meanings. For example, :const:`BDADDR_ANY` can be used to indicate any " +"address when specifying the binding socket with :const:`BTPROTO_RFCOMM`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:489 +msgid "" +"For use with :const:`BTPROTO_HCI`. :const:`HCI_FILTER` is not available for " +"NetBSD or DragonFlyBSD. :const:`HCI_TIME_STAMP` and :const:`HCI_DATA_DIR` " +"are not available for FreeBSD, NetBSD, or DragonFlyBSD." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:496 +msgid "" +"Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with " +"service providing remote processors." +msgstr "" +"Constante para el protocolo de enrutador IPC de Qualcomm, utilizado para " +"comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." + +#: ../Doc/library/socket.rst:499 +msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:502 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: ../Doc/library/socket.rst:505 +msgid "Creating sockets" +msgstr "Creación de sockets" + +#: ../Doc/library/socket.rst:507 +msgid "" +"The following functions all create :ref:`socket objects `." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:512 +msgid "" +"Create a new socket using the given address family, socket type and protocol " +"number. The address family should be :const:`AF_INET` (the default), :const:" +"`AF_INET6`, :const:`AF_UNIX`, :const:`AF_CAN`, :const:`AF_PACKET`, or :const:" +"`AF_RDS`. The socket type should be :const:`SOCK_STREAM` (the default), :" +"const:`SOCK_DGRAM`, :const:`SOCK_RAW` or perhaps one of the other ``SOCK_`` " +"constants. The protocol number is usually zero and may be omitted or in the " +"case where the address family is :const:`AF_CAN` the protocol should be one " +"of :const:`CAN_RAW`, :const:`CAN_BCM` or :const:`CAN_ISOTP`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:521 +msgid "" +"If *fileno* is specified, the values for *family*, *type*, and *proto* are " +"auto-detected from the specified file descriptor. Auto-detection can be " +"overruled by calling the function with explicit *family*, *type*, or *proto* " +"arguments. This only affects how Python represents e.g. the return value " +"of :meth:`socket.getpeername` but not the actual OS resource. Unlike :func:" +"`socket.fromfd`, *fileno* will return the same socket and not a duplicate. " +"This may help close a detached socket using :meth:`socket.close()`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:530 ../Doc/library/socket.rst:661 +#: ../Doc/library/socket.rst:1099 ../Doc/library/socket.rst:1186 +msgid "The newly created socket is :ref:`non-inheritable `." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:533 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.__new__`` with arguments " +"``self``, ``family``, ``type``, ``protocol``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:534 +msgid "The AF_CAN family was added. The AF_RDS family was added." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:538 +msgid "The CAN_BCM protocol was added." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:541 ../Doc/library/socket.rst:663 +msgid "The returned socket is now non-inheritable." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:544 +msgid "The CAN_ISOTP protocol was added." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:547 +msgid "" +"When :const:`SOCK_NONBLOCK` or :const:`SOCK_CLOEXEC` bit flags are applied " +"to *type* they are cleared, and :attr:`socket.type` will not reflect them. " +"They are still passed to the underlying system `socket()` call. Therefore," +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:559 +msgid "" +"will still create a non-blocking socket on OSes that support " +"``SOCK_NONBLOCK``, but ``sock.type`` will be set to ``socket.SOCK_STREAM``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:565 +msgid "" +"Build a pair of connected socket objects using the given address family, " +"socket type, and protocol number. Address family, socket type, and protocol " +"number are as for the :func:`.socket` function above. The default family is :" +"const:`AF_UNIX` if defined on the platform; otherwise, the default is :const:" +"`AF_INET`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:570 +msgid "The newly created sockets are :ref:`non-inheritable `." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:572 +msgid "" +"The returned socket objects now support the whole socket API, rather than a " +"subset." +msgstr "" +"Los objetos de socket devueltos ahora admiten toda la API de socket, en " +"lugar de un subconjunto." + +#: ../Doc/library/socket.rst:576 +msgid "The returned sockets are now non-inheritable." +msgstr "Los sockets devueltos ahora no son heredables." + +#: ../Doc/library/socket.rst:579 +msgid "Windows support added." +msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." + +#: ../Doc/library/socket.rst:585 +msgid "" +"Connect to a TCP service listening on the Internet *address* (a 2-tuple " +"``(host, port)``), and return the socket object. This is a higher-level " +"function than :meth:`socket.connect`: if *host* is a non-numeric hostname, " +"it will try to resolve it for both :data:`AF_INET` and :data:`AF_INET6`, and " +"then try to connect to all possible addresses in turn until a connection " +"succeeds. This makes it easy to write clients that are compatible to both " +"IPv4 and IPv6." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:593 +msgid "" +"Passing the optional *timeout* parameter will set the timeout on the socket " +"instance before attempting to connect. If no *timeout* is supplied, the " +"global default timeout setting returned by :func:`getdefaulttimeout` is used." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:598 +msgid "" +"If supplied, *source_address* must be a 2-tuple ``(host, port)`` for the " +"socket to bind to as its source address before connecting. If host or port " +"are '' or 0 respectively the OS default behavior will be used." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:602 +msgid "*source_address* was added." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:607 +msgid "" +"Convenience function which creates a TCP socket bound to *address* (a 2-" +"tuple ``(host, port)``) and return the socket object." +msgstr "" +"Función de conveniencia que crea un socket TCP enlazado a *address* (una " +"tupla de 2 ''(host, puerto)'') y devuelve el objeto de socket." + +#: ../Doc/library/socket.rst:610 +msgid "" +"*family* should be either :data:`AF_INET` or :data:`AF_INET6`. *backlog* is " +"the queue size passed to :meth:`socket.listen`; when ``0`` a default " +"reasonable value is chosen. *reuse_port* dictates whether to set the :data:" +"`SO_REUSEPORT` socket option." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:615 +msgid "" +"If *dualstack_ipv6* is true and the platform supports it the socket will be " +"able to accept both IPv4 and IPv6 connections, else it will raise :exc:" +"`ValueError`. Most POSIX platforms and Windows are supposed to support this " +"functionality. When this functionality is enabled the address returned by :" +"meth:`socket.getpeername` when an IPv4 connection occurs will be an IPv6 " +"address represented as an IPv4-mapped IPv6 address. If *dualstack_ipv6* is " +"false it will explicitly disable this functionality on platforms that enable " +"it by default (e.g. Linux). This parameter can be used in conjunction with :" +"func:`has_dualstack_ipv6`:" +msgstr "" +"Si *dualstack_ipv6* es true y la plataforma lo admite el socket podrá " +"aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:'ValueError'. " +"Se supone que la mayoría de las plataformas POSIX y Windows admiten esta " +"funcionalidad. Cuando esta funcionalidad está habilitada, la dirección " +"devuelta por :meth:'socket.getpeername' cuando se produce una conexión IPv4 " +"será una dirección IPv6 representada como una dirección IPv4 asignada6. Si " +"*dualstack_ipv6* es false, deshabilitará explícitamente esta funcionalidad " +"en las plataformas que la habilitan de forma predeterminada (por ejemplo, " +"Linux). Este parámetro se puede utilizar junto con :" +"func:'has_dualstack_ipv6':" + +#: ../Doc/library/socket.rst:637 +msgid "" +"On POSIX platforms the :data:`SO_REUSEADDR` socket option is set in order to " +"immediately reuse previous sockets which were bound on the same *address* " +"and remained in TIME_WAIT state." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:645 +msgid "" +"Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " +"handle both IPv4 and IPv6 connections." +msgstr "" +"Devuelve ''True'' si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " +"pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." + +#: ../Doc/library/socket.rst:652 +msgid "" +"Duplicate the file descriptor *fd* (an integer as returned by a file " +"object's :meth:`fileno` method) and build a socket object from the result. " +"Address family, socket type and protocol number are as for the :func:`." +"socket` function above. The file descriptor should refer to a socket, but " +"this is not checked --- subsequent operations on the object may fail if the " +"file descriptor is invalid. This function is rarely needed, but can be used " +"to get or set socket options on a socket passed to a program as standard " +"input or output (such as a server started by the Unix inet daemon). The " +"socket is assumed to be in blocking mode." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:669 +msgid "" +"Instantiate a socket from data obtained from the :meth:`socket.share` " +"method. The socket is assumed to be in blocking mode." +msgstr "" +"Cree una instancia de un socket a partir de los datos obtenidos del método :" +"meth:'socket.share'. Se supone que el socket está en modo de bloqueo." + +#: ../Doc/library/socket.rst:673 ../Doc/library/socket.rst:1670 +msgid ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:679 +msgid "" +"This is a Python type object that represents the socket object type. It is " +"the same as ``type(socket(...))``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:684 +msgid "Other functions" +msgstr "Otras funciones" + +#: ../Doc/library/socket.rst:686 +msgid "The :mod:`socket` module also offers various network-related services:" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:691 +msgid "" +"Close a socket file descriptor. This is like :func:`os.close`, but for " +"sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " +"not work for socket file descriptors." +msgstr "" +"Cierre un descriptor de archivo de socket. Esto es como :func:'os.close', " +"pero para sockets. En algunas plataformas (la mayoría notable de Windows) :" +"func:'os.close' no funciona para descriptores de archivos de socket." + +#: ../Doc/library/socket.rst:699 +msgid "" +"Translate the *host*/*port* argument into a sequence of 5-tuples that " +"contain all the necessary arguments for creating a socket connected to that " +"service. *host* is a domain name, a string representation of an IPv4/v6 " +"address or ``None``. *port* is a string service name such as ``'http'``, a " +"numeric port number or ``None``. By passing ``None`` as the value of *host* " +"and *port*, you can pass ``NULL`` to the underlying C API." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:706 +msgid "" +"The *family*, *type* and *proto* arguments can be optionally specified in " +"order to narrow the list of addresses returned. Passing zero as a value for " +"each of these arguments selects the full range of results. The *flags* " +"argument can be one or several of the ``AI_*`` constants, and will influence " +"how results are computed and returned. For example, :const:`AI_NUMERICHOST` " +"will disable domain name resolution and will raise an error if *host* is a " +"domain name." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:714 +msgid "The function returns a list of 5-tuples with the following structure:" +msgstr "La función devuelve una lista de 5 tuplas con la siguiente estructura:" + +#: ../Doc/library/socket.rst:716 +msgid "``(family, type, proto, canonname, sockaddr)``" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:718 +msgid "" +"In these tuples, *family*, *type*, *proto* are all integers and are meant to " +"be passed to the :func:`.socket` function. *canonname* will be a string " +"representing the canonical name of the *host* if :const:`AI_CANONNAME` is " +"part of the *flags* argument; else *canonname* will be empty. *sockaddr* is " +"a tuple describing a socket address, whose format depends on the returned " +"*family* (a ``(address, port)`` 2-tuple for :const:`AF_INET`, a ``(address, " +"port, flow info, scope id)`` 4-tuple for :const:`AF_INET6`), and is meant to " +"be passed to the :meth:`socket.connect` method." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:729 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getaddrinfo`` with " +"arguments ``host``, ``port``, ``family``, ``type``, ``protocol``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:730 +msgid "" +"The following example fetches address information for a hypothetical TCP " +"connection to ``example.org`` on port 80 (results may differ on your system " +"if IPv6 isn't enabled)::" +msgstr "" +"En el ejemplo siguiente se obtiene información de dirección para una " +"conexión TCP hipotética a ''example.org'' en el puerto 80 (los resultados " +"pueden diferir en el sistema si IPv6 no está habilitado)::" + +#: ../Doc/library/socket.rst:740 +msgid "parameters can now be passed using keyword arguments." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:743 +#, python-format +msgid "" +"for IPv6 multicast addresses, string representing an address will not " +"contain ``%scope`` part." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:749 +msgid "" +"Return a fully qualified domain name for *name*. If *name* is omitted or " +"empty, it is interpreted as the local host. To find the fully qualified " +"name, the hostname returned by :func:`gethostbyaddr` is checked, followed by " +"aliases for the host, if available. The first name which includes a period " +"is selected. In case no fully qualified domain name is available, the " +"hostname as returned by :func:`gethostname` is returned." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:759 +msgid "" +"Translate a host name to IPv4 address format. The IPv4 address is returned " +"as a string, such as ``'100.50.200.5'``. If the host name is an IPv4 " +"address itself it is returned unchanged. See :func:`gethostbyname_ex` for a " +"more complete interface. :func:`gethostbyname` does not support IPv6 name " +"resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual " +"stack support." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:765 ../Doc/library/socket.rst:779 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyname`` with " +"argument ``hostname``." +msgstr "" +"Genera un evento :ref:'auditing ' ''socket.gethostbyname'' con el " +"argumento ''hostname''." + +#: ../Doc/library/socket.rst:770 +msgid "" +"Translate a host name to IPv4 address format, extended interface. Return a " +"triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is the primary " +"host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* is a (possibly " +"empty) list of alternative host names for the same address, and *ipaddrlist* " +"is a list of IPv4 addresses for the same interface on the same host (often " +"but not always a single address). :func:`gethostbyname_ex` does not support " +"IPv6 name resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for " +"IPv4/v6 dual stack support." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:784 +msgid "" +"Return a string containing the hostname of the machine where the Python " +"interpreter is currently executing." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:788 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostname`` with no " +"arguments." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:789 +msgid "" +"Note: :func:`gethostname` doesn't always return the fully qualified domain " +"name; use :func:`getfqdn` for that." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:795 +msgid "" +"Return a triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is " +"the primary host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* is a " +"(possibly empty) list of alternative host names for the same address, and " +"*ipaddrlist* is a list of IPv4/v6 addresses for the same interface on the " +"same host (most likely containing only a single address). To find the fully " +"qualified domain name, use the function :func:`getfqdn`. :func:" +"`gethostbyaddr` supports both IPv4 and IPv6." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:803 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyaddr`` with " +"argument ``ip_address``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:808 +msgid "" +"Translate a socket address *sockaddr* into a 2-tuple ``(host, port)``. " +"Depending on the settings of *flags*, the result can contain a fully-" +"qualified domain name or numeric address representation in *host*. " +"Similarly, *port* can contain a string port name or a numeric port number." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:813 +#, python-format +msgid "" +"For IPv6 addresses, ``%scope`` is appended to the host part if *sockaddr* " +"contains meaningful *scopeid*. Usually this happens for multicast addresses." +msgstr "" +"Para las direcciones IPv6, ''%scope'' se anexa a la parte del host si " +"*sockaddr* contiene *scopeid* significativo. Generalmente esto sucede para " +"las direcciones de multidifusión." + +#: ../Doc/library/socket.rst:816 +msgid "" +"For more information about *flags* you can consult :manpage:`getnameinfo(3)`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:818 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getnameinfo`` with " +"argument ``sockaddr``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:822 +msgid "" +"Translate an Internet protocol name (for example, ``'icmp'``) to a constant " +"suitable for passing as the (optional) third argument to the :func:`.socket` " +"function. This is usually only needed for sockets opened in \"raw\" mode (:" +"const:`SOCK_RAW`); for the normal socket modes, the correct protocol is " +"chosen automatically if the protocol is omitted or zero." +msgstr "" +"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, '''icmp''') a una " +"constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " +"función :func:'.socket'. Por lo general, esto sólo es necesario para los " +"sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:'SOCK_RAW'); para los modos de " +"socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite " +"el protocolo o cero." + +#: ../Doc/library/socket.rst:831 +msgid "" +"Translate an Internet service name and protocol name to a port number for " +"that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " +"``'udp'``, otherwise any protocol will match." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:835 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyname`` with " +"arguments ``servicename``, ``protocolname``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:840 +msgid "" +"Translate an Internet port number and protocol name to a service name for " +"that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " +"``'udp'``, otherwise any protocol will match." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:844 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyport`` with " +"arguments ``port``, ``protocolname``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:849 +msgid "" +"Convert 32-bit positive integers from network to host byte order. On " +"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." +msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 32 bits de red a orden de bytes de host. En " +"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " +"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 4 bytes." + +#: ../Doc/library/socket.rst:856 +msgid "" +"Convert 16-bit positive integers from network to host byte order. On " +"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." +msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 16 bits de red a orden de bytes de host. En " +"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " +"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 2 bytes." + +#: ../Doc/library/socket.rst:860 ../Doc/library/socket.rst:880 +msgid "" +"In case *x* does not fit in 16-bit unsigned integer, but does fit in a " +"positive C int, it is silently truncated to 16-bit unsigned integer. This " +"silent truncation feature is deprecated, and will raise an exception in " +"future versions of Python." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:869 +msgid "" +"Convert 32-bit positive integers from host to network byte order. On " +"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." +msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 32 bits del host al orden de bytes de red. " +"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " +"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 4 bytes." + +#: ../Doc/library/socket.rst:876 +msgid "" +"Convert 16-bit positive integers from host to network byte order. On " +"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." +msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 16 bits del host al orden de bytes de red. " +"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " +"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 2 bytes." + +#: ../Doc/library/socket.rst:889 +msgid "" +"Convert an IPv4 address from dotted-quad string format (for example, " +"'123.45.67.89') to 32-bit packed binary format, as a bytes object four " +"characters in length. This is useful when conversing with a program that " +"uses the standard C library and needs objects of type :c:type:`struct " +"in_addr`, which is the C type for the 32-bit packed binary this function " +"returns." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:895 +msgid "" +":func:`inet_aton` also accepts strings with less than three dots; see the " +"Unix manual page :manpage:`inet(3)` for details." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:898 +msgid "" +"If the IPv4 address string passed to this function is invalid, :exc:" +"`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on the " +"underlying C implementation of :c:func:`inet_aton`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:902 +msgid "" +":func:`inet_aton` does not support IPv6, and :func:`inet_pton` should be " +"used instead for IPv4/v6 dual stack support." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:908 +msgid "" +"Convert a 32-bit packed IPv4 address (a :term:`bytes-like object` four bytes " +"in length) to its standard dotted-quad string representation (for example, " +"'123.45.67.89'). This is useful when conversing with a program that uses " +"the standard C library and needs objects of type :c:type:`struct in_addr`, " +"which is the C type for the 32-bit packed binary data this function takes as " +"an argument." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:915 +msgid "" +"If the byte sequence passed to this function is not exactly 4 bytes in " +"length, :exc:`OSError` will be raised. :func:`inet_ntoa` does not support " +"IPv6, and :func:`inet_ntop` should be used instead for IPv4/v6 dual stack " +"support." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:926 +msgid "" +"Convert an IP address from its family-specific string format to a packed, " +"binary format. :func:`inet_pton` is useful when a library or network " +"protocol calls for an object of type :c:type:`struct in_addr` (similar to :" +"func:`inet_aton`) or :c:type:`struct in6_addr`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:931 +msgid "" +"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :" +"const:`AF_INET6`. If the IP address string *ip_string* is invalid, :exc:" +"`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on both " +"the value of *address_family* and the underlying implementation of :c:func:" +"`inet_pton`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:938 ../Doc/library/socket.rst:958 +msgid "" +":ref:`Availability `: Unix (maybe not all platforms), Windows." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:939 ../Doc/library/socket.rst:959 +msgid "Windows support added" +msgstr "Se ha añadido compatibilidad con Windows" + +#: ../Doc/library/socket.rst:945 +msgid "" +"Convert a packed IP address (a :term:`bytes-like object` of some number of " +"bytes) to its standard, family-specific string representation (for example, " +"``'7.10.0.5'`` or ``'5aef:2b::8'``). :func:`inet_ntop` is useful when a " +"library or network protocol returns an object of type :c:type:`struct " +"in_addr` (similar to :func:`inet_ntoa`) or :c:type:`struct in6_addr`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:952 +msgid "" +"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :" +"const:`AF_INET6`. If the bytes object *packed_ip* is not the correct length " +"for the specified address family, :exc:`ValueError` will be raised. :exc:" +"`OSError` is raised for errors from the call to :func:`inet_ntop`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:974 +msgid "" +"Return the total length, without trailing padding, of an ancillary data item " +"with associated data of the given *length*. This value can often be used as " +"the buffer size for :meth:`~socket.recvmsg` to receive a single item of " +"ancillary data, but :rfc:`3542` requires portable applications to use :func:" +"`CMSG_SPACE` and thus include space for padding, even when the item will be " +"the last in the buffer. Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside " +"the permissible range of values." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:984 ../Doc/library/socket.rst:1005 +#: ../Doc/library/socket.rst:1405 ../Doc/library/socket.rst:1447 +#: ../Doc/library/socket.rst:1553 +msgid "" +":ref:`Availability `: most Unix platforms, possibly others." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:990 +msgid "" +"Return the buffer size needed for :meth:`~socket.recvmsg` to receive an " +"ancillary data item with associated data of the given *length*, along with " +"any trailing padding. The buffer space needed to receive multiple items is " +"the sum of the :func:`CMSG_SPACE` values for their associated data lengths. " +"Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside the permissible range of " +"values." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:998 +msgid "" +"Note that some systems might support ancillary data without providing this " +"function. Also note that setting the buffer size using the results of this " +"function may not precisely limit the amount of ancillary data that can be " +"received, since additional data may be able to fit into the padding area." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1011 +msgid "" +"Return the default timeout in seconds (float) for new socket objects. A " +"value of ``None`` indicates that new socket objects have no timeout. When " +"the socket module is first imported, the default is ``None``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1018 +msgid "" +"Set the default timeout in seconds (float) for new socket objects. When the " +"socket module is first imported, the default is ``None``. See :meth:" +"`~socket.settimeout` for possible values and their respective meanings." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1026 +msgid "" +"Set the machine's hostname to *name*. This will raise an :exc:`OSError` if " +"you don't have enough rights." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1030 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sethostname`` with " +"argument ``name``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1032 +msgid ":ref:`Availability `: Unix." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1038 +msgid "" +"Return a list of network interface information (index int, name string) " +"tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." +msgstr "" +"Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " +"cadena de nombre). :exc:'OSError' si se produce un error en la llamada del " +"sistema." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1043 ../Doc/library/socket.rst:1057 +#: ../Doc/library/socket.rst:1071 +msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1046 ../Doc/library/socket.rst:1060 +#: ../Doc/library/socket.rst:1074 +msgid "Windows support was added." +msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1052 +msgid "" +"Return a network interface index number corresponding to an interface name. :" +"exc:`OSError` if no interface with the given name exists." +msgstr "" +"Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " +"de interfaz. :exc:'OSError' si no existe ninguna interfaz con el nombre " +"especificado." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1066 +msgid "" +"Return a network interface name corresponding to an interface index number. :" +"exc:`OSError` if no interface with the given index exists." +msgstr "" +"Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " +"de interfaz. :exc:'OSError' si no existe ninguna interfaz con el índice dado." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1081 +msgid "Socket Objects" +msgstr "Objetos Socket" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1083 +msgid "" +"Socket objects have the following methods. Except for :meth:`~socket." +"makefile`, these correspond to Unix system calls applicable to sockets." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1087 +msgid "" +"Support for the :term:`context manager` protocol was added. Exiting the " +"context manager is equivalent to calling :meth:`~socket.close`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1094 +msgid "" +"Accept a connection. The socket must be bound to an address and listening " +"for connections. The return value is a pair ``(conn, address)`` where *conn* " +"is a *new* socket object usable to send and receive data on the connection, " +"and *address* is the address bound to the socket on the other end of the " +"connection." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1101 ../Doc/library/socket.rst:1188 +msgid "The socket is now non-inheritable." +msgstr "El socket ahora no es heredable." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1104 ../Doc/library/socket.rst:1319 +#: ../Doc/library/socket.rst:1333 ../Doc/library/socket.rst:1408 +#: ../Doc/library/socket.rst:1479 ../Doc/library/socket.rst:1498 +#: ../Doc/library/socket.rst:1515 ../Doc/library/socket.rst:1558 +msgid "" +"If the system call is interrupted and the signal handler does not raise an " +"exception, the method now retries the system call instead of raising an :exc:" +"`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)." +msgstr "" +"Si se interrumpe la llamada del sistema y el controlador de señal no genera " +"una excepción, el método ahora vuelve a intentar la llamada del sistema en " +"lugar de generar una excepción :exc:'InterruptedError' (consulte :p ep:'475' " +"para la lógica)." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1112 +msgid "" +"Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The " +"format of *address* depends on the address family --- see above.)" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1115 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.bind`` with arguments " +"``self``, ``address``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1119 +msgid "" +"Mark the socket closed. The underlying system resource (e.g. a file " +"descriptor) is also closed when all file objects from :meth:`makefile()` are " +"closed. Once that happens, all future operations on the socket object will " +"fail. The remote end will receive no more data (after queued data is " +"flushed)." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1125 +msgid "" +"Sockets are automatically closed when they are garbage-collected, but it is " +"recommended to :meth:`close` them explicitly, or to use a :keyword:`with` " +"statement around them." +msgstr "" +"Los sockets se cierran automáticamente cuando se recogen basura, pero se " +"recomienda :meth:'cerrarlos' explícitamente, o usar una instrucción :" +"keyword:'with' alrededor de ellos." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1129 +msgid "" +":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" +"`close` call is made." +msgstr "" +":exc:'OSError' ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la " +"llamada subyacente :c:func:'close'." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1135 +msgid "" +":meth:`close()` releases the resource associated with a connection but does " +"not necessarily close the connection immediately. If you want to close the " +"connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:" +"`close()`." +msgstr "" +":meth:'close()' libera el recurso asociado a una conexión, pero no " +"necesariamente cierra la conexión inmediatamente. Si desea cerrar la " +"conexión a tiempo, llame a :meth:'shutdown()' antes de :meth:'close()'." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1143 +msgid "" +"Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on " +"the address family --- see above.)" +msgstr "" +"Conéctese a un socket remoto en *address*. (El formato de *address* depende " +"de la familia de direcciones --- ver arriba.)" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1146 +msgid "" +"If the connection is interrupted by a signal, the method waits until the " +"connection completes, or raise a :exc:`socket.timeout` on timeout, if the " +"signal handler doesn't raise an exception and the socket is blocking or has " +"a timeout. For non-blocking sockets, the method raises an :exc:" +"`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal " +"(or the exception raised by the signal handler)." +msgstr "" +"Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete " +"la conexión o genere un :exc:'socket.timeout' en el tiempo de espera, si el " +"controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o " +"tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el método genera " +"una excepción :exc:'InterruptedError' si la conexión se interrumpe por una " +"señal (o la excepción provocada por el controlador de señal)." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1154 ../Doc/library/socket.rst:1171 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.connect`` with arguments " +"``self``, ``address``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1155 +msgid "" +"The method now waits until the connection completes instead of raising an :" +"exc:`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a " +"signal, the signal handler doesn't raise an exception and the socket is " +"blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." +msgstr "" +"El método ahora espera hasta que se completa la conexión en lugar de generar " +"una excepción :exc:'InterruptedError' si la conexión se interrumpe por una " +"señal, el controlador de señal no genera una excepción y el socket está " +"bloqueando o tiene un tiempo de espera (consulte el :p ep:'475' para la " +"razón de ser)." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1164 +msgid "" +"Like ``connect(address)``, but return an error indicator instead of raising " +"an exception for errors returned by the C-level :c:func:`connect` call " +"(other problems, such as \"host not found,\" can still raise exceptions). " +"The error indicator is ``0`` if the operation succeeded, otherwise the value " +"of the :c:data:`errno` variable. This is useful to support, for example, " +"asynchronous connects." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1175 +msgid "" +"Put the socket object into closed state without actually closing the " +"underlying file descriptor. The file descriptor is returned, and can be " +"reused for other purposes." +msgstr "" +"Coloque el objeto de socket en estado cerrado sin cerrar realmente el " +"descriptor de archivo subyacente. Se devuelve el descriptor de archivo y se " +"puede reutilizar para otros fines." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1184 +msgid "Duplicate the socket." +msgstr "Duplica el socket" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1194 +msgid "" +"Return the socket's file descriptor (a small integer), or -1 on failure. " +"This is useful with :func:`select.select`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1197 +msgid "" +"Under Windows the small integer returned by this method cannot be used where " +"a file descriptor can be used (such as :func:`os.fdopen`). Unix does not " +"have this limitation." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1203 +msgid "" +"Get the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file " +"descriptor or socket's handle: ``True`` if the socket can be inherited in " +"child processes, ``False`` if it cannot." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1212 +msgid "" +"Return the remote address to which the socket is connected. This is useful " +"to find out the port number of a remote IPv4/v6 socket, for instance. (The " +"format of the address returned depends on the address family --- see " +"above.) On some systems this function is not supported." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1220 +msgid "" +"Return the socket's own address. This is useful to find out the port number " +"of an IPv4/v6 socket, for instance. (The format of the address returned " +"depends on the address family --- see above.)" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1227 +msgid "" +"Return the value of the given socket option (see the Unix man page :manpage:" +"`getsockopt(2)`). The needed symbolic constants (:const:`SO_\\*` etc.) are " +"defined in this module. If *buflen* is absent, an integer option is assumed " +"and its integer value is returned by the function. If *buflen* is present, " +"it specifies the maximum length of the buffer used to receive the option in, " +"and this buffer is returned as a bytes object. It is up to the caller to " +"decode the contents of the buffer (see the optional built-in module :mod:" +"`struct` for a way to decode C structures encoded as byte strings)." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1239 +msgid "" +"Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." +msgstr "" +"Devuelve ''True'' si el socket está en modo de bloqueo, ''False'' si está en " +"sin bloqueo." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1242 +msgid "This is equivalent to checking ``socket.gettimeout() == 0``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1249 +msgid "" +"Return the timeout in seconds (float) associated with socket operations, or " +"``None`` if no timeout is set. This reflects the last call to :meth:" +"`setblocking` or :meth:`settimeout`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst +msgid "platform" +msgstr "plataforma" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1256 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1258 +msgid "" +"The :meth:`ioctl` method is a limited interface to the WSAIoctl system " +"interface. Please refer to the `Win32 documentation `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1263 +msgid "" +"On other platforms, the generic :func:`fcntl.fcntl` and :func:`fcntl.ioctl` " +"functions may be used; they accept a socket object as their first argument." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1266 +msgid "" +"Currently only the following control codes are supported: ``SIO_RCVALL``, " +"``SIO_KEEPALIVE_VALS``, and ``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1274 +msgid "" +"Enable a server to accept connections. If *backlog* is specified, it must " +"be at least 0 (if it is lower, it is set to 0); it specifies the number of " +"unaccepted connections that the system will allow before refusing new " +"connections. If not specified, a default reasonable value is chosen." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1279 +msgid "The *backlog* parameter is now optional." +msgstr "El parámetro *backlog* ahora es opcional." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1287 +msgid "" +"Return a :term:`file object` associated with the socket. The exact returned " +"type depends on the arguments given to :meth:`makefile`. These arguments " +"are interpreted the same way as by the built-in :func:`open` function, " +"except the only supported *mode* values are ``'r'`` (default), ``'w'`` and " +"``'b'``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1292 +msgid "" +"The socket must be in blocking mode; it can have a timeout, but the file " +"object's internal buffer may end up in an inconsistent state if a timeout " +"occurs." +msgstr "" +"El socket debe estar en modo de bloqueo; puede tener un tiempo de espera, " +"pero el búfer interno del objeto de archivo puede terminar en un estado " +"incoherente si se produce un tiempo de espera." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1296 +msgid "" +"Closing the file object returned by :meth:`makefile` won't close the " +"original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" +"`socket.close` has been called on the socket object." +msgstr "" +"Cerrar el objeto de archivo devuelto por :meth:'makefile' no cerrará el " +"socket original a menos que se hayan cerrado todos los demás objetos de " +"archivo y :meth:'socket.close' se haya llamado al objeto socket." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1302 +msgid "" +"On Windows, the file-like object created by :meth:`makefile` cannot be used " +"where a file object with a file descriptor is expected, such as the stream " +"arguments of :meth:`subprocess.Popen`." +msgstr "" +"En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:'makefile' no se " +"puede utilizar cuando se espera un objeto de archivo con un descriptor de " +"archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:'subprocess. Popen'." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1309 +msgid "" +"Receive data from the socket. The return value is a bytes object " +"representing the data received. The maximum amount of data to be received " +"at once is specified by *bufsize*. See the Unix manual page :manpage:" +"`recv(2)` for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to " +"zero." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1316 +msgid "" +"For best match with hardware and network realities, the value of *bufsize* " +"should be a relatively small power of 2, for example, 4096." +msgstr "" +"Para una mejor coincidencia con las realidades de hardware y red, el valor " +"de *bufsize* debe ser una potencia relativamente pequeña de 2, por ejemplo, " +"4096." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1327 +msgid "" +"Receive data from the socket. The return value is a pair ``(bytes, " +"address)`` where *bytes* is a bytes object representing the data received " +"and *address* is the address of the socket sending the data. See the Unix " +"manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning of the optional argument " +"*flags*; it defaults to zero. (The format of *address* depends on the " +"address family --- see above.)" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1338 +#, python-format +msgid "" +"For multicast IPv6 address, first item of *address* does not contain ``" +"%scope`` part anymore. In order to get full IPv6 address use :func:" +"`getnameinfo`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1345 +msgid "" +"Receive normal data (up to *bufsize* bytes) and ancillary data from the " +"socket. The *ancbufsize* argument sets the size in bytes of the internal " +"buffer used to receive the ancillary data; it defaults to 0, meaning that no " +"ancillary data will be received. Appropriate buffer sizes for ancillary " +"data can be calculated using :func:`CMSG_SPACE` or :func:`CMSG_LEN`, and " +"items which do not fit into the buffer might be truncated or discarded. The " +"*flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`recv`." +msgstr "" +"Reciba datos normales (hasta *bufsize* bytes) y datos auxiliares del " +"socket. El argumento *ancbufsize* establece el tamaño en bytes del búfer " +"interno utilizado para recibir los datos auxiliares; el valor predeterminado " +"es 0, lo que significa que no se recibirán datos auxiliares. Los tamaños de " +"búfer adecuados para los datos auxiliares se pueden calcular mediante :" +"func:'CMSG_SPACE' o :func:'CMSG_LEN', y los elementos que no caben en el " +"búfer pueden truncarse o descartarse. El valor predeterminado del argumento " +"*flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:'recv'." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1355 +msgid "" +"The return value is a 4-tuple: ``(data, ancdata, msg_flags, address)``. The " +"*data* item is a :class:`bytes` object holding the non-ancillary data " +"received. The *ancdata* item is a list of zero or more tuples " +"``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)`` representing the ancillary data " +"(control messages) received: *cmsg_level* and *cmsg_type* are integers " +"specifying the protocol level and protocol-specific type respectively, and " +"*cmsg_data* is a :class:`bytes` object holding the associated data. The " +"*msg_flags* item is the bitwise OR of various flags indicating conditions on " +"the received message; see your system documentation for details. If the " +"receiving socket is unconnected, *address* is the address of the sending " +"socket, if available; otherwise, its value is unspecified." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1369 +msgid "" +"On some systems, :meth:`sendmsg` and :meth:`recvmsg` can be used to pass " +"file descriptors between processes over an :const:`AF_UNIX` socket. When " +"this facility is used (it is often restricted to :const:`SOCK_STREAM` " +"sockets), :meth:`recvmsg` will return, in its ancillary data, items of the " +"form ``(socket.SOL_SOCKET, socket.SCM_RIGHTS, fds)``, where *fds* is a :" +"class:`bytes` object representing the new file descriptors as a binary array " +"of the native C :c:type:`int` type. If :meth:`recvmsg` raises an exception " +"after the system call returns, it will first attempt to close any file " +"descriptors received via this mechanism." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1380 +msgid "" +"Some systems do not indicate the truncated length of ancillary data items " +"which have been only partially received. If an item appears to extend " +"beyond the end of the buffer, :meth:`recvmsg` will issue a :exc:" +"`RuntimeWarning`, and will return the part of it which is inside the buffer " +"provided it has not been truncated before the start of its associated data." +msgstr "" +"Algunos sistemas no indican la longitud truncada de los elementos de datos " +"auxiliares que solo se han recibido parcialmente. Si un elemento parece " +"extenderse más allá del final del búfer, :meth:'recvmsg' emitirá un :" +"exc:'RuntimeWarning', y devolverá la parte de él que está dentro del búfer " +"siempre que no se haya truncado antes del inicio de sus datos asociados." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1387 +msgid "" +"On systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` mechanism, the following " +"function will receive up to *maxfds* file descriptors, returning the message " +"data and a list containing the descriptors (while ignoring unexpected " +"conditions such as unrelated control messages being received). See also :" +"meth:`sendmsg`. ::" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1416 +msgid "" +"Receive normal data and ancillary data from the socket, behaving as :meth:" +"`recvmsg` would, but scatter the non-ancillary data into a series of buffers " +"instead of returning a new bytes object. The *buffers* argument must be an " +"iterable of objects that export writable buffers (e.g. :class:`bytearray` " +"objects); these will be filled with successive chunks of the non-ancillary " +"data until it has all been written or there are no more buffers. The " +"operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value ``SC_IOV_MAX``) " +"on the number of buffers that can be used. The *ancbufsize* and *flags* " +"arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." +msgstr "" +"Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose " +"como :meth:'recvmsg' lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en una " +"serie de búferes en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento " +"*buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan búferes grabables " +"(por ejemplo, objetos :class:'bytearray'); estos se llenarán con fragmentos " +"sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan escrito todos o no " +"haya más búferes. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:'-" +"os.sysconf' valor ''SC_IOV_MAX'') en el número de búferes que se pueden " +"utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado " +"que para :meth:'recvmsg'." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1427 +msgid "" +"The return value is a 4-tuple: ``(nbytes, ancdata, msg_flags, address)``, " +"where *nbytes* is the total number of bytes of non-ancillary data written " +"into the buffers, and *ancdata*, *msg_flags* and *address* are the same as " +"for :meth:`recvmsg`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1432 +msgid "Example::" +msgstr "Ejemplo::" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1453 +msgid "" +"Receive data from the socket, writing it into *buffer* instead of creating a " +"new bytestring. The return value is a pair ``(nbytes, address)`` where " +"*nbytes* is the number of bytes received and *address* is the address of the " +"socket sending the data. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for " +"the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero. (The " +"format of *address* depends on the address family --- see above.)" +msgstr "" +"Reciba datos del socket, escribiéndolo en *buffer* en lugar de crear una " +"nueva cadena de bytes. El valor devuelto es un par ''(nbytes, address)'' " +"donde *nbytes* es el número de bytes recibidos y *address* es la dirección " +"del socket que envía los datos. Consulte la página del manual de Unix :" +"manpage:'recv(2)' para conocer el significado del argumento opcional " +"*flags*; por defecto es cero. (El formato de *address* depende de la " +"familia de direcciones --- ver arriba.)" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1463 +msgid "" +"Receive up to *nbytes* bytes from the socket, storing the data into a buffer " +"rather than creating a new bytestring. If *nbytes* is not specified (or 0), " +"receive up to the size available in the given buffer. Returns the number of " +"bytes received. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning " +"of the optional argument *flags*; it defaults to zero." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1472 +msgid "" +"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. " +"The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " +"above. Returns the number of bytes sent. Applications are responsible for " +"checking that all data has been sent; if only some of the data was " +"transmitted, the application needs to attempt delivery of the remaining " +"data. For further information on this topic, consult the :ref:`socket-howto`." +msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " +"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" +"meth:'recv' arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones " +"son responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se " +"transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega " +"de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, " +"consulte :ref:'socket-howto'." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1487 +msgid "" +"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. " +"The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " +"above. Unlike :meth:`send`, this method continues to send data from *bytes* " +"until either all data has been sent or an error occurs. ``None`` is " +"returned on success. On error, an exception is raised, and there is no way " +"to determine how much data, if any, was successfully sent." +msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " +"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" +"meth:'recv' arriba. A diferencia de :meth:'send', este método continúa " +"enviando datos desde *bytes* hasta que se han enviado todos los datos o se " +"produce un error. ''Ninguno'' se devuelve en caso de éxito. Por error, se " +"genera una excepción y no hay forma de determinar cuántos datos, si los hay, " +"se enviaron correctamente." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1494 +msgid "" +"The socket timeout is no more reset each time data is sent successfully. The " +"socket timeout is now the maximum total duration to send all data." +msgstr "" +"El tiempo de espera del socket no se restablece más cada vez que los datos " +"se envían correctamente. El tiempo de espera del socket es ahora la duración " +"total máxima para enviar todos los datos." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1507 +msgid "" +"Send data to the socket. The socket should not be connected to a remote " +"socket, since the destination socket is specified by *address*. The " +"optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` above. " +"Return the number of bytes sent. (The format of *address* depends on the " +"address family --- see above.)" +msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket no debe estar conectado a un socket " +"remoto, ya que el socket de destino se especifica mediante *address*. El " +"argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:'recv' " +"arriba. Devolver el número de bytes enviados. (El formato de *address* " +"depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1514 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendto`` with arguments " +"``self``, ``address``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1523 +msgid "" +"Send normal and ancillary data to the socket, gathering the non-ancillary " +"data from a series of buffers and concatenating it into a single message. " +"The *buffers* argument specifies the non-ancillary data as an iterable of :" +"term:`bytes-like objects ` (e.g. :class:`bytes` objects); " +"the operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value " +"``SC_IOV_MAX``) on the number of buffers that can be used. The *ancdata* " +"argument specifies the ancillary data (control messages) as an iterable of " +"zero or more tuples ``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)``, where " +"*cmsg_level* and *cmsg_type* are integers specifying the protocol level and " +"protocol-specific type respectively, and *cmsg_data* is a bytes-like object " +"holding the associated data. Note that some systems (in particular, systems " +"without :func:`CMSG_SPACE`) might support sending only one control message " +"per call. The *flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as " +"for :meth:`send`. If *address* is supplied and not ``None``, it sets a " +"destination address for the message. The return value is the number of " +"bytes of non-ancillary data sent." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1543 +msgid "" +"The following function sends the list of file descriptors *fds* over an :" +"const:`AF_UNIX` socket, on systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` " +"mechanism. See also :meth:`recvmsg`. ::" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1555 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendmsg`` with arguments " +"``self``, ``address``." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1565 +msgid "" +"Specialized version of :meth:`~socket.sendmsg` for :const:`AF_ALG` socket. " +"Set mode, IV, AEAD associated data length and flags for :const:`AF_ALG` " +"socket." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1574 +msgid "" +"Send a file until EOF is reached by using high-performance :mod:`os." +"sendfile` and return the total number of bytes which were sent. *file* must " +"be a regular file object opened in binary mode. If :mod:`os.sendfile` is not " +"available (e.g. Windows) or *file* is not a regular file :meth:`send` will " +"be used instead. *offset* tells from where to start reading the file. If " +"specified, *count* is the total number of bytes to transmit as opposed to " +"sending the file until EOF is reached. File position is updated on return or " +"also in case of error in which case :meth:`file.tell() ` can " +"be used to figure out the number of bytes which were sent. The socket must " +"be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets are not supported." +msgstr "" +"Enviar un archivo hasta que se alcance EOF mediante el uso de alto " +"rendimiento :mod:'os.sendfile' y devolver el número total de bytes que se " +"enviaron. *file* debe ser un objeto de archivo normal abierto en modo " +"binario. Si :mod:'os.sendfile' no está disponible (por ejemplo, Windows) o " +"*file* no es un archivo normal:meth:'send' se utilizará en su lugar. " +"*offset* indica desde dónde empezar a leer el archivo. Si se especifica, " +"*count* es el número total de bytes para transmitir en lugar de enviar el " +"archivo hasta que se alcance EOF. La posición del archivo se actualiza a la " +"vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:'file.tell() ' se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se enviaron. " +"El socket debe ser de tipo :const:'SOCK_STREAM'. No se admiten sockets sin " +"bloqueo." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1590 +msgid "" +"Set the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file " +"descriptor or socket's handle." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1598 +msgid "" +"Set blocking or non-blocking mode of the socket: if *flag* is false, the " +"socket is set to non-blocking, else to blocking mode." +msgstr "" +"Establecer el modo de bloqueo o no bloqueo del socket: si *flag* es false, " +"el socket se establece en modo sin bloqueo, de lo contrario en modo de " +"bloqueo." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1601 +msgid "" +"This method is a shorthand for certain :meth:`~socket.settimeout` calls:" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1603 +msgid "``sock.setblocking(True)`` is equivalent to ``sock.settimeout(None)``" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1605 +msgid "``sock.setblocking(False)`` is equivalent to ``sock.settimeout(0.0)``" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1607 +msgid "" +"The method no longer applies :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." +"type`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1614 +msgid "" +"Set a timeout on blocking socket operations. The *value* argument can be a " +"nonnegative floating point number expressing seconds, or ``None``. If a non-" +"zero value is given, subsequent socket operations will raise a :exc:" +"`timeout` exception if the timeout period *value* has elapsed before the " +"operation has completed. If zero is given, the socket is put in non-" +"blocking mode. If ``None`` is given, the socket is put in blocking mode." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1621 +msgid "" +"For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts " +"`." +msgstr "" +"Para obtener más información, consulte las notas :ref:'notas sobre los " +"tiempos de espera del socket '." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1623 +msgid "" +"The method no longer toggles :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." +"type`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1634 +msgid "" +"Set the value of the given socket option (see the Unix manual page :manpage:" +"`setsockopt(2)`). The needed symbolic constants are defined in the :mod:" +"`socket` module (:const:`SO_\\*` etc.). The value can be an integer, " +"``None`` or a :term:`bytes-like object` representing a buffer. In the later " +"case it is up to the caller to ensure that the bytestring contains the " +"proper bits (see the optional built-in module :mod:`struct` for a way to " +"encode C structures as bytestrings). When *value* is set to ``None``, " +"*optlen* argument is required. It's equivalent to call :c:func:`setsockopt` " +"C function with ``optval=NULL`` and ``optlen=optlen``." +msgstr "" +"Establezca el valor de la opción de socket dada (consulte la página del " +"manual de Unix :manpage:'setsockopt(2)'). Las constantes simbólicas " +"necesarias se definen en el módulo :mod:'socket' (:const:'SO_*', etc.). El " +"valor puede ser un entero, ''None'' o un :term:'bytes-como objeto' que " +"representa un búfer. En el caso posterior, depende del autor de la llamada " +"asegurarse de que la cadena de bytes contiene los bits adecuados (consulte " +"el módulo integrado opcional :mod:'struct' para obtener una manera de " +"codificar estructuras C como cadenas de bytes). Cuando *value* se establece " +"en ''None'', se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la " +"función C :c:func:'setsockopt' con ''optval'NULL'' y ''optlen'optlen''." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1648 +msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." +msgstr "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1654 +msgid "" +"Shut down one or both halves of the connection. If *how* is :const:" +"`SHUT_RD`, further receives are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_WR`, " +"further sends are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_RDWR`, further sends " +"and receives are disallowed." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1662 +msgid "" +"Duplicate a socket and prepare it for sharing with a target process. The " +"target process must be provided with *process_id*. The resulting bytes " +"object can then be passed to the target process using some form of " +"interprocess communication and the socket can be recreated there using :func:" +"`fromshare`. Once this method has been called, it is safe to close the " +"socket since the operating system has already duplicated it for the target " +"process." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1674 +msgid "" +"Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:" +"`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que no hay métodos :meth:'read' o :meth:'write'; use :" +"meth:''socket.recv' y :meth:''socket.send' sin el argumento *flags* en su " +"lugar." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1677 +msgid "" +"Socket objects also have these (read-only) attributes that correspond to the " +"values given to the :class:`~socket.socket` constructor." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1683 +msgid "The socket family." +msgstr "La familia Socket." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1688 +msgid "The socket type." +msgstr "El tipo de socket." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1693 +msgid "The socket protocol." +msgstr "The socket protocol." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1700 +msgid "Notes on socket timeouts" +msgstr "Notas sobre los tiempos de espera del socket" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1702 +msgid "" +"A socket object can be in one of three modes: blocking, non-blocking, or " +"timeout. Sockets are by default always created in blocking mode, but this " +"can be changed by calling :func:`setdefaulttimeout`." +msgstr "" +"Un objeto de socket puede estar en uno de los tres modos: bloqueo, no " +"bloqueo o tiempo de espera. Los sockets se crean de forma predeterminada " +"siempre en modo de bloqueo, pero esto se puede cambiar llamando a :" +"func:'setdefaulttimeout'." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1706 +msgid "" +"In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an " +"error (such as connection timed out)." +msgstr "" +"En el modo *bloqueo*, las operaciones se bloquean hasta que se completan o " +"el sistema devuelve un error (por ejemplo, se ha cronodizado el tiempo de " +"espera de la conexión)." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1709 +msgid "" +"In *non-blocking mode*, operations fail (with an error that is unfortunately " +"system-dependent) if they cannot be completed immediately: functions from " +"the :mod:`select` can be used to know when and whether a socket is available " +"for reading or writing." +msgstr "" +"En el modo *sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que, por " +"desgracia, depende del sistema) si no se pueden completar inmediatamente: " +"las funciones de :mod:'select' se pueden utilizar para saber cuándo y si un " +"socket está disponible para leer o escribir." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1714 +msgid "" +"In *timeout mode*, operations fail if they cannot be completed within the " +"timeout specified for the socket (they raise a :exc:`timeout` exception) or " +"if the system returns an error." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1719 +msgid "" +"At the operating system level, sockets in *timeout mode* are internally set " +"in non-blocking mode. Also, the blocking and timeout modes are shared " +"between file descriptors and socket objects that refer to the same network " +"endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e.g. " +"you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." +msgstr "" +"En el nivel del sistema operativo, los sockets en el modo *timeout* se " +"establecen internamente en modo sin bloqueo. Además, los modos de bloqueo y " +"tiempo de espera se comparten entre descriptores de archivo y objetos de " +"socket que hacen referencia al mismo punto de conexión de red. Este detalle " +"de implementación puede tener consecuencias visibles si, por ejemplo, decide " +"utilizar el :meth:'-socket.fileno()' de un socket." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1726 +msgid "Timeouts and the ``connect`` method" +msgstr "Tiempos de espera y el método ''connect''" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1728 +msgid "" +"The :meth:`~socket.connect` operation is also subject to the timeout " +"setting, and in general it is recommended to call :meth:`~socket.settimeout` " +"before calling :meth:`~socket.connect` or pass a timeout parameter to :meth:" +"`create_connection`. However, the system network stack may also return a " +"connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout " +"setting." +msgstr "" +"La operación :meth:''socket.connect' también está sujeta a la configuración " +"de tiempo de espera, y en general se recomienda llamar a :meth:''socket." +"settimeout' antes de llamar a :meth:'-socket.connect' o pasar un parámetro " +"de tiempo de espera a :meth:'create_connection'. Sin embargo, la pila de " +"red del sistema también puede devolver un error de tiempo de espera de " +"conexión propio independientemente de cualquier configuración de tiempo de " +"espera del socket de Python." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1736 +msgid "Timeouts and the ``accept`` method" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1738 +msgid "" +"If :func:`getdefaulttimeout` is not :const:`None`, sockets returned by the :" +"meth:`~socket.accept` method inherit that timeout. Otherwise, the behaviour " +"depends on settings of the listening socket:" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1742 +msgid "" +"if the listening socket is in *blocking mode* or in *timeout mode*, the " +"socket returned by :meth:`~socket.accept` is in *blocking mode*;" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1745 +msgid "" +"if the listening socket is in *non-blocking mode*, whether the socket " +"returned by :meth:`~socket.accept` is in blocking or non-blocking mode is " +"operating system-dependent. If you want to ensure cross-platform behaviour, " +"it is recommended you manually override this setting." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1754 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1756 +msgid "" +"Here are four minimal example programs using the TCP/IP protocol: a server " +"that echoes all data that it receives back (servicing only one client), and " +"a client using it. Note that a server must perform the sequence :func:`." +"socket`, :meth:`~socket.bind`, :meth:`~socket.listen`, :meth:`~socket." +"accept` (possibly repeating the :meth:`~socket.accept` to service more than " +"one client), while a client only needs the sequence :func:`.socket`, :meth:" +"`~socket.connect`. Also note that the server does not :meth:`~socket." +"sendall`/:meth:`~socket.recv` on the socket it is listening on but on the " +"new socket returned by :meth:`~socket.accept`." +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1766 +msgid "The first two examples support IPv4 only. ::" +msgstr "Los dos primeros ejemplos solo admiten IPv4. ::" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1797 +msgid "" +"The next two examples are identical to the above two, but support both IPv4 " +"and IPv6. The server side will listen to the first address family available " +"(it should listen to both instead). On most of IPv6-ready systems, IPv6 will " +"take precedence and the server may not accept IPv4 traffic. The client side " +"will try to connect to the all addresses returned as a result of the name " +"resolution, and sends traffic to the first one connected successfully. ::" +msgstr "" +"Los dos ejemplos siguientes son idénticos a los dos anteriores, pero admiten " +"IPv4 e IPv6. El lado del servidor escuchará la primera familia de " +"direcciones disponible (debe escuchar ambas en su lugar). En la mayoría de " +"los sistemas listos para IPv6, IPv6 tendrá prioridad y es posible que el " +"servidor no acepte tráfico IPv4. El lado del cliente intentará conectarse a " +"todas las direcciones devueltas como resultado de la resolución de nombres y " +"enviará el tráfico al primero conectado correctamente. ::" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1869 +msgid "" +"The next example shows how to write a very simple network sniffer with raw " +"sockets on Windows. The example requires administrator privileges to modify " +"the interface::" +msgstr "" +"El siguiente ejemplo muestra cómo escribir un sniffer de red muy simple con " +"sockets sin procesar en Windows. El ejemplo requiere privilegios de " +"administrador para modificar la interfaz:" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1894 +msgid "" +"The next example shows how to use the socket interface to communicate to a " +"CAN network using the raw socket protocol. To use CAN with the broadcast " +"manager protocol instead, open a socket with::" +msgstr "" +"En el ejemplo siguiente se muestra cómo utilizar la interfaz de socket para " +"comunicarse con una red CAN mediante el protocolo de socket sin procesar. " +"Para utilizar CAN con el protocolo de gestor de difusión en su lugar, abra " +"un socket con:" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1900 +msgid "" +"After binding (:const:`CAN_RAW`) or connecting (:const:`CAN_BCM`) the " +"socket, you can use the :meth:`socket.send`, and the :meth:`socket.recv` " +"operations (and their counterparts) on the socket object as usual." +msgstr "" +"Después de enlazar (:const:'CAN_RAW') o conectar (:const:'CAN_BCM') el " +"socket, puede usar las operaciones :meth:'socket.send' y :meth:'socket." +"recv' (y sus contrapartes) en el objeto de socket como de costumbre." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1904 +msgid "This last example might require special privileges::" +msgstr "Este último ejemplo puede requerir privilegios especiales:" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1944 +msgid "" +"Running an example several times with too small delay between executions, " +"could lead to this error::" +msgstr "" +"Ejecutar un ejemplo varias veces con un retraso demasiado pequeño entre " +"ejecuciones, podría dar lugar a este error::" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1949 +msgid "" +"This is because the previous execution has left the socket in a " +"``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." +msgstr "" +"Esto se debe a que la ejecución anterior ha dejado el socket en un estado " +"''TIME_WAIT'' y no se puede reutilizar inmediatamente." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1952 +msgid "" +"There is a :mod:`socket` flag to set, in order to prevent this, :data:" +"`socket.SO_REUSEADDR`::" +msgstr "" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1959 +msgid "" +"the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in " +"``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." +msgstr "" +"el indicador :d ata:'SO_REUSEADDR' indica al kernel que reutilice un socket " +"local en estado ''TIME_WAIT'', sin esperar a que expire su tiempo de espera " +"natural." + +#: ../Doc/library/socket.rst:1965 +msgid "" +"For an introduction to socket programming (in C), see the following papers:" +msgstr "" +"Para obtener una introducción a la programación de sockets (en C), consulte " +"los siguientes documentos:" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1967 +msgid "" +"*An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Stuart " +"Sechrest" +msgstr "" +"*Un Tutorial de Comunicación Interproceso 4.3BSD introductorio*, por Stuart " +"Sechrest" + +#: ../Doc/library/socket.rst:1969 +msgid "" +"*An Advanced 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Samuel J. " +"Leffler et al," +msgstr "" +"*Un Tutorial Avanzado de Comunicación Entre procesos 4.3BSD*, por Samuel J. " +"Leffler et al," + +#: ../Doc/library/socket.rst:1972 +msgid "" +"both in the UNIX Programmer's Manual, Supplementary Documents 1 (sections " +"PS1:7 and PS1:8). The platform-specific reference material for the various " +"socket-related system calls are also a valuable source of information on the " +"details of socket semantics. For Unix, refer to the manual pages; for " +"Windows, see the WinSock (or Winsock 2) specification. For IPv6-ready APIs, " +"readers may want to refer to :rfc:`3493` titled Basic Socket Interface " +"Extensions for IPv6." +msgstr "" +"tanto en el Manual del programador de UNIX, Documentos complementarios 1 " +"(secciones PS1:7 y PS1:8). El material de referencia específico de la " +"plataforma para las diversas llamadas al sistema relacionadas con sockets " +"también es una valiosa fuente de información sobre los detalles de la " +"semántica de socket. Para Unix, consulte las páginas del manual; para " +"Windows, consulte la especificación WinSock (o Winsock 2). Para las API " +"listas para IPv6, es posible que los lectores quieran consultar :rfc:'3493' " +"titulada Extensiones de interfaz de socket básica para IPv6." From 2c7976ea73726a75e00db27de056c7da3825b972 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sat, 10 Oct 2020 19:13:14 +0200 Subject: [PATCH 02/26] Delete es_ES.po --- library/es_ES.po | 2375 ---------------------------------------------- 1 file changed, 2375 deletions(-) delete mode 100644 library/es_ES.po diff --git a/library/es_ES.po b/library/es_ES.po deleted file mode 100644 index a9bb826de3..0000000000 --- a/library/es_ES.po +++ /dev/null @@ -1,2375 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. -# docs-es@python.org / -# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ -# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to -# get the list of volunteers -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-10 19:11+0200\n" -"Language-Team: python-doc-es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" -"Last-Translator: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: es_ES\n" - -#: ../Doc/library/socket.rst:2 -msgid ":mod:`socket` --- Low-level networking interface" -msgstr ":mod:'socket' --- interfaz de red de bajo nivel" - -#: ../Doc/library/socket.rst:7 -msgid "**Source code:** :source:`Lib/socket.py`" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:11 -msgid "" -"This module provides access to the BSD *socket* interface. It is available " -"on all modern Unix systems, Windows, MacOS, and probably additional " -"platforms." -msgstr "" -"Este módulo proporciona acceso a la interfaz BSD *socket*. Está disponible " -"en todos los sistemas Unix modernos, Windows, MacOS y probablemente " -"plataformas adicionales." - -#: ../Doc/library/socket.rst:16 -msgid "" -"Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the " -"operating system socket APIs." -msgstr "" -"Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, ya que las " -"llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo." - -#: ../Doc/library/socket.rst:21 -msgid "" -"The Python interface is a straightforward transliteration of the Unix system " -"call and library interface for sockets to Python's object-oriented style: " -"the :func:`.socket` function returns a :dfn:`socket object` whose methods " -"implement the various socket system calls. Parameter types are somewhat " -"higher-level than in the C interface: as with :meth:`read` and :meth:`write` " -"operations on Python files, buffer allocation on receive operations is " -"automatic, and buffer length is implicit on send operations." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:33 -msgid "Module :mod:`socketserver`" -msgstr "Módulo :mod:'socketserver'" - -#: ../Doc/library/socket.rst:33 -msgid "Classes that simplify writing network servers." -msgstr "Clases que simplifican la escritura de servidores de red." - -#: ../Doc/library/socket.rst:35 -msgid "Module :mod:`ssl`" -msgstr "Módulo :mod:'ssl'" - -#: ../Doc/library/socket.rst:36 -msgid "A TLS/SSL wrapper for socket objects." -msgstr "Un contenedor TLS/SSL para objetos de socket." - -#: ../Doc/library/socket.rst:40 -msgid "Socket families" -msgstr "Familias Socket" - -#: ../Doc/library/socket.rst:42 -msgid "" -"Depending on the system and the build options, various socket families are " -"supported by this module." -msgstr "" -"Dependiendo del sistema y de las opciones de compilación, este módulo admite " -"varias familias de sockets." - -#: ../Doc/library/socket.rst:45 -msgid "" -"The address format required by a particular socket object is automatically " -"selected based on the address family specified when the socket object was " -"created. Socket addresses are represented as follows:" -msgstr "" -"El formato de dirección requerido por un objeto de socket determinado se " -"selecciona automáticamente en función de la familia de direcciones " -"especificada cuando se creó el objeto de socket. Las direcciones de socket " -"se representan de la siguiente manera:" - -#: ../Doc/library/socket.rst:49 -msgid "" -"The address of an :const:`AF_UNIX` socket bound to a file system node is " -"represented as a string, using the file system encoding and the " -"``'surrogateescape'`` error handler (see :pep:`383`). An address in Linux's " -"abstract namespace is returned as a :term:`bytes-like object` with an " -"initial null byte; note that sockets in this namespace can communicate with " -"normal file system sockets, so programs intended to run on Linux may need to " -"deal with both types of address. A string or bytes-like object can be used " -"for either type of address when passing it as an argument." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:59 -msgid "" -"Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." -msgstr "" -"Anteriormente, se suponía que las rutas de socket :const:'AF_UNIX' " -"utilizaban codificación UTF-8." - -#: ../Doc/library/socket.rst:63 ../Doc/library/socket.rst:920 -#: ../Doc/library/socket.rst:962 ../Doc/library/socket.rst:1645 -msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "Ahora se acepta la grabación :term:'bytes-like object'." - -#: ../Doc/library/socket.rst:68 -msgid "" -"A pair ``(host, port)`` is used for the :const:`AF_INET` address family, " -"where *host* is a string representing either a hostname in Internet domain " -"notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " -"``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." -msgstr "" -"Un par ''(host, puerto)'' se utiliza para la familia de direcciones :" -"const:'AF_INET', donde *host* es una cadena que representa un nombre de host " -"en notación de dominio de Internet como '''daring.cwi.nl''' o una dirección " -"IPv4 como '''100.50.200.5''' y *puerto* es un entero." - -#: ../Doc/library/socket.rst:73 -msgid "" -"For IPv4 addresses, two special forms are accepted instead of a host " -"address: ``''`` represents :const:`INADDR_ANY`, which is used to bind to all " -"interfaces, and the string ``''`` represents :const:" -"`INADDR_BROADCAST`. This behavior is not compatible with IPv6, therefore, " -"you may want to avoid these if you intend to support IPv6 with your Python " -"programs." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:80 -msgid "" -"For :const:`AF_INET6` address family, a four-tuple ``(host, port, flowinfo, " -"scopeid)`` is used, where *flowinfo* and *scopeid* represent the " -"``sin6_flowinfo`` and ``sin6_scope_id`` members in :const:`struct " -"sockaddr_in6` in C. For :mod:`socket` module methods, *flowinfo* and " -"*scopeid* can be omitted just for backward compatibility. Note, however, " -"omission of *scopeid* can cause problems in manipulating scoped IPv6 " -"addresses." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:87 -#, python-format -msgid "" -"For multicast addresses (with *scopeid* meaningful) *address* may not " -"contain ``%scope`` (or ``zone id``) part. This information is superfluous " -"and may be safely omitted (recommended)." -msgstr "" -"Para direcciones de multidifusión (con *scopeid* significativo) *address* " -"puede no contener la parte ''%scope'' (o ''zone id''). Esta información es " -"superflua y puede omitirse de forma segura (recomendado)." - -#: ../Doc/library/socket.rst:92 -msgid ":const:`AF_NETLINK` sockets are represented as pairs ``(pid, groups)``." -msgstr "" -":const:'AF_NETLINK' sockets se representan como pares ''(pid, groups)''." - -#: ../Doc/library/socket.rst:94 -msgid "" -"Linux-only support for TIPC is available using the :const:`AF_TIPC` address " -"family. TIPC is an open, non-IP based networked protocol designed for use " -"in clustered computer environments. Addresses are represented by a tuple, " -"and the fields depend on the address type. The general tuple form is " -"``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" -msgstr "" -"La compatibilidad con LINUX solo para TIPC está disponible mediante la " -"familia de direcciones :const:'AF_TIPC'. TIPC es un protocolo en red " -"abierto y no basado en IP diseñado para su uso en entornos informáticos " -"agrupados. Las direcciones se representan mediante una tupla y los campos " -"dependen del tipo de dirección. El formulario de tupla general es " -"''(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])'', donde:" - -#: ../Doc/library/socket.rst:100 -msgid "" -"*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " -"or :const:`TIPC_ADDR_ID`." -msgstr "" -"*addr_type* es uno de :const:'TIPC_ADDR_NAMESEQ', :const:'TIPC_ADDR_NAME', " -"o :const:'TIPC_ADDR_ID'." - -#: ../Doc/library/socket.rst:102 -msgid "" -"*scope* is one of :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE`, " -"and :const:`TIPC_NODE_SCOPE`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:104 -msgid "" -"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAME`, then *v1* is the server type, " -"*v2* is the port identifier, and *v3* should be 0." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:107 -msgid "" -"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, then *v1* is the server type, " -"*v2* is the lower port number, and *v3* is the upper port number." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:110 -msgid "" -"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the " -"reference, and *v3* should be set to 0." -msgstr "" -"Si *addr_type* es :const:'TIPC_ADDR_ID', *v1* es el nodo, *v2* es la " -"referencia y *v3* debe establecerse en 0." - -#: ../Doc/library/socket.rst:113 -msgid "" -"A tuple ``(interface, )`` is used for the :const:`AF_CAN` address family, " -"where *interface* is a string representing a network interface name like " -"``'can0'``. The network interface name ``''`` can be used to receive packets " -"from all network interfaces of this family." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:118 -msgid "" -":const:`CAN_ISOTP` protocol require a tuple ``(interface, rx_addr, " -"tx_addr)`` where both additional parameters are unsigned long integer that " -"represent a CAN identifier (standard or extended)." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:122 -msgid "" -"A string or a tuple ``(id, unit)`` is used for the :const:`SYSPROTO_CONTROL` " -"protocol of the :const:`PF_SYSTEM` family. The string is the name of a " -"kernel control using a dynamically-assigned ID. The tuple can be used if ID " -"and unit number of the kernel control are known or if a registered ID is " -"used." -msgstr "" -"Se utiliza una cadena o una tupla ''(id, unit)'' para el protocolo :" -"const:'SYSPROTO_CONTROL' de la familia :const:'PF_SYSTEM'. La cadena es el " -"nombre de un control de kernel mediante un IDENTIFICADOR asignado " -"dinámicamente. La tupla se puede utilizar si se conoce el ID y el número de " -"unidad del control del kernel o si se utiliza un ID registrado." - -#: ../Doc/library/socket.rst:130 -msgid "" -":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" -msgstr "" -":const:'AF_BLUETOOTH' admite los siguientes protocolos y formatos de " -"dirección:" - -#: ../Doc/library/socket.rst:133 -msgid "" -":const:`BTPROTO_L2CAP` accepts ``(bdaddr, psm)`` where ``bdaddr`` is the " -"Bluetooth address as a string and ``psm`` is an integer." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:136 -msgid "" -":const:`BTPROTO_RFCOMM` accepts ``(bdaddr, channel)`` where ``bdaddr`` is " -"the Bluetooth address as a string and ``channel`` is an integer." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:139 -msgid "" -":const:`BTPROTO_HCI` accepts ``(device_id,)`` where ``device_id`` is either " -"an integer or a string with the Bluetooth address of the interface. (This " -"depends on your OS; NetBSD and DragonFlyBSD expect a Bluetooth address while " -"everything else expects an integer.)" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:144 -msgid "NetBSD and DragonFlyBSD support added." -msgstr "Se ha añadido compatibilidad con NetBSD y DragonFlyBSD." - -#: ../Doc/library/socket.rst:147 -msgid "" -":const:`BTPROTO_SCO` accepts ``bdaddr`` where ``bdaddr`` is a :class:`bytes` " -"object containing the Bluetooth address in a string format. (ex. " -"``b'12:23:34:45:56:67'``) This protocol is not supported under FreeBSD." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:152 -msgid "" -":const:`AF_ALG` is a Linux-only socket based interface to Kernel " -"cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " -"elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:" -msgstr "" -":const:'AF_ALG' es una interfaz basada en socket sólo Linux para la " -"criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla " -"de dos a cuatro elementos ''(type, name [, feat [, mask]])'', donde:" - -#: ../Doc/library/socket.rst:156 -msgid "" -"*type* is the algorithm type as string, e.g. ``aead``, ``hash``, " -"``skcipher`` or ``rng``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:159 -msgid "" -"*name* is the algorithm name and operation mode as string, e.g. ``sha256``, " -"``hmac(sha256)``, ``cbc(aes)`` or ``drbg_nopr_ctr_aes256``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:162 -msgid "*feat* and *mask* are unsigned 32bit integers." -msgstr "*feat* y *mask* son enteros de 32 bits sin signo." - -#: ../Doc/library/socket.rst:168 -msgid "" -":const:`AF_VSOCK` allows communication between virtual machines and their " -"hosts. The sockets are represented as a ``(CID, port)`` tuple where the " -"context ID or CID and port are integers." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:176 -msgid "" -":const:`AF_PACKET` is a low-level interface directly to network devices. The " -"packets are represented by the tuple ``(ifname, proto[, pkttype[, hatype[, " -"addr]]])`` where:" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:180 -msgid "*ifname* - String specifying the device name." -msgstr "*ifname* - Cadena que especifica el nombre del dispositivo." - -#: ../Doc/library/socket.rst:181 -msgid "" -"*proto* - An in network-byte-order integer specifying the Ethernet protocol " -"number." -msgstr "" -"*proto* - Un entero en orden de byte de red que especifica el número de " -"protocolo Ethernet." - -#: ../Doc/library/socket.rst:183 -msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:185 -msgid "``PACKET_HOST`` (the default) - Packet addressed to the local host." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:186 -msgid "``PACKET_BROADCAST`` - Physical-layer broadcast packet." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:187 -msgid "" -"``PACKET_MULTIHOST`` - Packet sent to a physical-layer multicast address." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:188 -msgid "" -"``PACKET_OTHERHOST`` - Packet to some other host that has been caught by a " -"device driver in promiscuous mode." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:190 -msgid "" -"``PACKET_OUTGOING`` - Packet originating from the local host that is looped " -"back to a packet socket." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:192 -msgid "*hatype* - Optional integer specifying the ARP hardware address type." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:193 -msgid "" -"*addr* - Optional bytes-like object specifying the hardware physical " -"address, whose interpretation depends on the device." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:196 -msgid "" -":const:`AF_QIPCRTR` is a Linux-only socket based interface for communicating " -"with services running on co-processors in Qualcomm platforms. The address " -"family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and " -"*port* are non-negative integers." -msgstr "" -":const:'AF_QIPCRTR' es una interfaz basada en sockets solo para Linux para " -"comunicarse con servicios que se ejecutan en coprocesadores en plataformas " -"Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ''(node, " -"port)'' donde el *node* y *port* son enteros no negativos." - -#: ../Doc/library/socket.rst:203 -msgid "" -"If you use a hostname in the *host* portion of IPv4/v6 socket address, the " -"program may show a nondeterministic behavior, as Python uses the first " -"address returned from the DNS resolution. The socket address will be " -"resolved differently into an actual IPv4/v6 address, depending on the " -"results from DNS resolution and/or the host configuration. For " -"deterministic behavior use a numeric address in *host* portion." -msgstr "" -"Si utiliza un nombre de host en la parte *host* de la dirección de socket " -"IPv4/v6, el programa puede mostrar un comportamiento no determinista, ya que " -"Python utiliza la primera dirección devuelta por la resolución DNS. La " -"dirección del socket se resolverá de manera diferente en una dirección IPv4/" -"v6 real, dependiendo de los resultados de la resolución DNS y/o la " -"configuración del host. Para un comportamiento determinista, utilice una " -"dirección numérica en la parte *host*." - -#: ../Doc/library/socket.rst:210 -msgid "" -"All errors raise exceptions. The normal exceptions for invalid argument " -"types and out-of-memory conditions can be raised; starting from Python 3.3, " -"errors related to socket or address semantics raise :exc:`OSError` or one of " -"its subclasses (they used to raise :exc:`socket.error`)." -msgstr "" -"Todos los errores generan excepciones. Se pueden generar las excepciones " -"normales para los tipos de argumento no válidos y las condiciones de memoria " -"insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la " -"semántica de socket o address generan :exc:'OSError' o una de sus subclases " -"(solían generar :exc:'socket.error')." - -#: ../Doc/library/socket.rst:215 -msgid "" -"Non-blocking mode is supported through :meth:`~socket.setblocking`. A " -"generalization of this based on timeouts is supported through :meth:`~socket." -"settimeout`." -msgstr "" -"El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:''socket." -"setblocking'. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de " -"espera a través de :meth:'-socket.settimeout'." - -#: ../Doc/library/socket.rst:221 -msgid "Module contents" -msgstr "Contenido del módulo" - -#: ../Doc/library/socket.rst:223 -msgid "The module :mod:`socket` exports the following elements." -msgstr "El módulo :mod:'socket' exporta los siguientes elementos." - -#: ../Doc/library/socket.rst:227 -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepciones" - -#: ../Doc/library/socket.rst:231 -msgid "A deprecated alias of :exc:`OSError`." -msgstr "Un alias en desuso de :exc:'OSError'." - -#: ../Doc/library/socket.rst:233 -msgid "Following :pep:`3151`, this class was made an alias of :exc:`OSError`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:239 -msgid "" -"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related " -"errors, i.e. for functions that use *h_errno* in the POSIX C API, including :" -"func:`gethostbyname_ex` and :func:`gethostbyaddr`. The accompanying value is " -"a pair ``(h_errno, string)`` representing an error returned by a library " -"call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the " -"description of *h_errno*, as returned by the :c:func:`hstrerror` C function." -msgstr "" -"Una subclase de :exc:'OSError', esta excepción se produce para los errores " -"relacionados con la dirección, es decir, para las funciones que utilizan " -"*h_errno* en la API de POSIX C, incluidas :func:'gethostbyname_ex' y :" -"func:'gethostbyaddr'. El valor adjunto es un par ''(h_errno, string)'' que " -"representa un error devuelto por una llamada a la biblioteca. *h_errno* es " -"un valor numérico, mientras que *string* representa la descripción de " -"*h_errno*, devuelta por la función :c:func:'hstrerror' C." - -#: ../Doc/library/socket.rst:247 ../Doc/library/socket.rst:260 -#: ../Doc/library/socket.rst:271 -msgid "This class was made a subclass of :exc:`OSError`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:252 -msgid "" -"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related " -"errors by :func:`getaddrinfo` and :func:`getnameinfo`. The accompanying " -"value is a pair ``(error, string)`` representing an error returned by a " -"library call. *string* represents the description of *error*, as returned " -"by the :c:func:`gai_strerror` C function. The numeric *error* value will " -"match one of the :const:`EAI_\\*` constants defined in this module." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:265 -msgid "" -"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised when a timeout occurs " -"on a socket which has had timeouts enabled via a prior call to :meth:" -"`~socket.settimeout` (or implicitly through :func:`~socket." -"setdefaulttimeout`). The accompanying value is a string whose value is " -"currently always \"timed out\"." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:276 -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" - -#: ../Doc/library/socket.rst:278 -msgid "" -"The AF_* and SOCK_* constants are now :class:`AddressFamily` and :class:" -"`SocketKind` :class:`.IntEnum` collections." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:287 -msgid "" -"These constants represent the address (and protocol) families, used for the " -"first argument to :func:`.socket`. If the :const:`AF_UNIX` constant is not " -"defined then this protocol is unsupported. More constants may be available " -"depending on the system." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:299 -msgid "" -"These constants represent the socket types, used for the second argument to :" -"func:`.socket`. More constants may be available depending on the system. " -"(Only :const:`SOCK_STREAM` and :const:`SOCK_DGRAM` appear to be generally " -"useful.)" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:307 -msgid "" -"These two constants, if defined, can be combined with the socket types and " -"allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race " -"conditions and the need for separate calls)." -msgstr "" -"Estas dos constantes, si se definen, se pueden combinar con los tipos de " -"socket y le permiten establecer algunas banderas atómicamente (evitando así " -"posibles condiciones de carrera y la necesidad de llamadas separadas)." - -#: ../Doc/library/socket.rst:313 -msgid "" -"`Secure File Descriptor Handling `_ for a more thorough explanation." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:317 -msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.27." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:335 -msgid "" -"Many constants of these forms, documented in the Unix documentation on " -"sockets and/or the IP protocol, are also defined in the socket module. They " -"are generally used in arguments to the :meth:`setsockopt` and :meth:" -"`getsockopt` methods of socket objects. In most cases, only those symbols " -"that are defined in the Unix header files are defined; for a few symbols, " -"default values are provided." -msgstr "" -"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " -"Unix en sockets y/o el protocolo IP, también se definen en el módulo de " -"socket. Generalmente se utilizan en argumentos de los métodos :" -"meth:'setsockopt' y :meth:'getsockopt' de objetos socket. En la mayoría de " -"los casos, solo se definen los símbolos definidos en los archivos de " -"encabezado Unix; para algunos símbolos, se proporcionan valores " -"predeterminados." - -#: ../Doc/library/socket.rst:342 -msgid "" -"``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, " -"``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION`` were added." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:346 -msgid "" -"On Windows, ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT`` appear if run-time Windows " -"supports." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:350 -msgid "``TCP_NOTSENT_LOWAT`` was added." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:353 -msgid "" -"On Windows, ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL`` appear if run-time Windows " -"supports." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:361 ../Doc/library/socket.rst:408 -#: ../Doc/library/socket.rst:419 -msgid "" -"Many constants of these forms, documented in the Linux documentation, are " -"also defined in the socket module." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:365 ../Doc/library/socket.rst:376 -#: ../Doc/library/socket.rst:400 -msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.25." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:371 -msgid "" -"CAN_BCM, in the CAN protocol family, is the broadcast manager (BCM) " -"protocol. Broadcast manager constants, documented in the Linux " -"documentation, are also defined in the socket module." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:378 -msgid "" -"The :data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` flag is only available on Linux >= 4.8." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:384 -msgid "" -"Enables CAN FD support in a CAN_RAW socket. This is disabled by default. " -"This allows your application to send both CAN and CAN FD frames; however, " -"you must accept both CAN and CAN FD frames when reading from the socket." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:388 -msgid "This constant is documented in the Linux documentation." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:391 -msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 3.6." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:396 -msgid "" -"CAN_ISOTP, in the CAN protocol family, is the ISO-TP (ISO 15765-2) protocol. " -"ISO-TP constants, documented in the Linux documentation." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:411 -msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.2." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:423 -msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.30." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:432 -msgid "" -"Constants for Windows' WSAIoctl(). The constants are used as arguments to " -"the :meth:`~socket.socket.ioctl` method of socket objects." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:435 ../Doc/library/socket.rst:1269 -msgid "``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH`` was added." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:441 -msgid "" -"TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. See " -"the TIPC documentation for more information." -msgstr "" -"LAS constantes relacionadas con TIPC, que coinciden con las exportadas por " -"la API de socket de C. Consulte la documentación de TIPC para obtener más " -"información." - -#: ../Doc/library/socket.rst:448 -msgid "Constants for Linux Kernel cryptography." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:451 ../Doc/library/socket.rst:1569 -msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.38." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:460 -msgid "Constants for Linux host/guest communication." -msgstr "Constantes para la comunicación host/invitado de Linux." - -#: ../Doc/library/socket.rst:463 -msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:469 -msgid ":ref:`Availability `: BSD, OSX." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:474 -msgid "" -"This constant contains a boolean value which indicates if IPv6 is supported " -"on this platform." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:480 -msgid "" -"These are string constants containing Bluetooth addresses with special " -"meanings. For example, :const:`BDADDR_ANY` can be used to indicate any " -"address when specifying the binding socket with :const:`BTPROTO_RFCOMM`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:489 -msgid "" -"For use with :const:`BTPROTO_HCI`. :const:`HCI_FILTER` is not available for " -"NetBSD or DragonFlyBSD. :const:`HCI_TIME_STAMP` and :const:`HCI_DATA_DIR` " -"are not available for FreeBSD, NetBSD, or DragonFlyBSD." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:496 -msgid "" -"Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with " -"service providing remote processors." -msgstr "" -"Constante para el protocolo de enrutador IPC de Qualcomm, utilizado para " -"comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." - -#: ../Doc/library/socket.rst:499 -msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:502 -msgid "Functions" -msgstr "Funciones" - -#: ../Doc/library/socket.rst:505 -msgid "Creating sockets" -msgstr "Creación de sockets" - -#: ../Doc/library/socket.rst:507 -msgid "" -"The following functions all create :ref:`socket objects `." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:512 -msgid "" -"Create a new socket using the given address family, socket type and protocol " -"number. The address family should be :const:`AF_INET` (the default), :const:" -"`AF_INET6`, :const:`AF_UNIX`, :const:`AF_CAN`, :const:`AF_PACKET`, or :const:" -"`AF_RDS`. The socket type should be :const:`SOCK_STREAM` (the default), :" -"const:`SOCK_DGRAM`, :const:`SOCK_RAW` or perhaps one of the other ``SOCK_`` " -"constants. The protocol number is usually zero and may be omitted or in the " -"case where the address family is :const:`AF_CAN` the protocol should be one " -"of :const:`CAN_RAW`, :const:`CAN_BCM` or :const:`CAN_ISOTP`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:521 -msgid "" -"If *fileno* is specified, the values for *family*, *type*, and *proto* are " -"auto-detected from the specified file descriptor. Auto-detection can be " -"overruled by calling the function with explicit *family*, *type*, or *proto* " -"arguments. This only affects how Python represents e.g. the return value " -"of :meth:`socket.getpeername` but not the actual OS resource. Unlike :func:" -"`socket.fromfd`, *fileno* will return the same socket and not a duplicate. " -"This may help close a detached socket using :meth:`socket.close()`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:530 ../Doc/library/socket.rst:661 -#: ../Doc/library/socket.rst:1099 ../Doc/library/socket.rst:1186 -msgid "The newly created socket is :ref:`non-inheritable `." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:533 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.__new__`` with arguments " -"``self``, ``family``, ``type``, ``protocol``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:534 -msgid "The AF_CAN family was added. The AF_RDS family was added." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:538 -msgid "The CAN_BCM protocol was added." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:541 ../Doc/library/socket.rst:663 -msgid "The returned socket is now non-inheritable." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:544 -msgid "The CAN_ISOTP protocol was added." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:547 -msgid "" -"When :const:`SOCK_NONBLOCK` or :const:`SOCK_CLOEXEC` bit flags are applied " -"to *type* they are cleared, and :attr:`socket.type` will not reflect them. " -"They are still passed to the underlying system `socket()` call. Therefore," -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:559 -msgid "" -"will still create a non-blocking socket on OSes that support " -"``SOCK_NONBLOCK``, but ``sock.type`` will be set to ``socket.SOCK_STREAM``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:565 -msgid "" -"Build a pair of connected socket objects using the given address family, " -"socket type, and protocol number. Address family, socket type, and protocol " -"number are as for the :func:`.socket` function above. The default family is :" -"const:`AF_UNIX` if defined on the platform; otherwise, the default is :const:" -"`AF_INET`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:570 -msgid "The newly created sockets are :ref:`non-inheritable `." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:572 -msgid "" -"The returned socket objects now support the whole socket API, rather than a " -"subset." -msgstr "" -"Los objetos de socket devueltos ahora admiten toda la API de socket, en " -"lugar de un subconjunto." - -#: ../Doc/library/socket.rst:576 -msgid "The returned sockets are now non-inheritable." -msgstr "Los sockets devueltos ahora no son heredables." - -#: ../Doc/library/socket.rst:579 -msgid "Windows support added." -msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." - -#: ../Doc/library/socket.rst:585 -msgid "" -"Connect to a TCP service listening on the Internet *address* (a 2-tuple " -"``(host, port)``), and return the socket object. This is a higher-level " -"function than :meth:`socket.connect`: if *host* is a non-numeric hostname, " -"it will try to resolve it for both :data:`AF_INET` and :data:`AF_INET6`, and " -"then try to connect to all possible addresses in turn until a connection " -"succeeds. This makes it easy to write clients that are compatible to both " -"IPv4 and IPv6." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:593 -msgid "" -"Passing the optional *timeout* parameter will set the timeout on the socket " -"instance before attempting to connect. If no *timeout* is supplied, the " -"global default timeout setting returned by :func:`getdefaulttimeout` is used." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:598 -msgid "" -"If supplied, *source_address* must be a 2-tuple ``(host, port)`` for the " -"socket to bind to as its source address before connecting. If host or port " -"are '' or 0 respectively the OS default behavior will be used." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:602 -msgid "*source_address* was added." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:607 -msgid "" -"Convenience function which creates a TCP socket bound to *address* (a 2-" -"tuple ``(host, port)``) and return the socket object." -msgstr "" -"Función de conveniencia que crea un socket TCP enlazado a *address* (una " -"tupla de 2 ''(host, puerto)'') y devuelve el objeto de socket." - -#: ../Doc/library/socket.rst:610 -msgid "" -"*family* should be either :data:`AF_INET` or :data:`AF_INET6`. *backlog* is " -"the queue size passed to :meth:`socket.listen`; when ``0`` a default " -"reasonable value is chosen. *reuse_port* dictates whether to set the :data:" -"`SO_REUSEPORT` socket option." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:615 -msgid "" -"If *dualstack_ipv6* is true and the platform supports it the socket will be " -"able to accept both IPv4 and IPv6 connections, else it will raise :exc:" -"`ValueError`. Most POSIX platforms and Windows are supposed to support this " -"functionality. When this functionality is enabled the address returned by :" -"meth:`socket.getpeername` when an IPv4 connection occurs will be an IPv6 " -"address represented as an IPv4-mapped IPv6 address. If *dualstack_ipv6* is " -"false it will explicitly disable this functionality on platforms that enable " -"it by default (e.g. Linux). This parameter can be used in conjunction with :" -"func:`has_dualstack_ipv6`:" -msgstr "" -"Si *dualstack_ipv6* es true y la plataforma lo admite el socket podrá " -"aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:'ValueError'. " -"Se supone que la mayoría de las plataformas POSIX y Windows admiten esta " -"funcionalidad. Cuando esta funcionalidad está habilitada, la dirección " -"devuelta por :meth:'socket.getpeername' cuando se produce una conexión IPv4 " -"será una dirección IPv6 representada como una dirección IPv4 asignada6. Si " -"*dualstack_ipv6* es false, deshabilitará explícitamente esta funcionalidad " -"en las plataformas que la habilitan de forma predeterminada (por ejemplo, " -"Linux). Este parámetro se puede utilizar junto con :" -"func:'has_dualstack_ipv6':" - -#: ../Doc/library/socket.rst:637 -msgid "" -"On POSIX platforms the :data:`SO_REUSEADDR` socket option is set in order to " -"immediately reuse previous sockets which were bound on the same *address* " -"and remained in TIME_WAIT state." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:645 -msgid "" -"Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " -"handle both IPv4 and IPv6 connections." -msgstr "" -"Devuelve ''True'' si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " -"pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." - -#: ../Doc/library/socket.rst:652 -msgid "" -"Duplicate the file descriptor *fd* (an integer as returned by a file " -"object's :meth:`fileno` method) and build a socket object from the result. " -"Address family, socket type and protocol number are as for the :func:`." -"socket` function above. The file descriptor should refer to a socket, but " -"this is not checked --- subsequent operations on the object may fail if the " -"file descriptor is invalid. This function is rarely needed, but can be used " -"to get or set socket options on a socket passed to a program as standard " -"input or output (such as a server started by the Unix inet daemon). The " -"socket is assumed to be in blocking mode." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:669 -msgid "" -"Instantiate a socket from data obtained from the :meth:`socket.share` " -"method. The socket is assumed to be in blocking mode." -msgstr "" -"Cree una instancia de un socket a partir de los datos obtenidos del método :" -"meth:'socket.share'. Se supone que el socket está en modo de bloqueo." - -#: ../Doc/library/socket.rst:673 ../Doc/library/socket.rst:1670 -msgid ":ref:`Availability `: Windows." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:679 -msgid "" -"This is a Python type object that represents the socket object type. It is " -"the same as ``type(socket(...))``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:684 -msgid "Other functions" -msgstr "Otras funciones" - -#: ../Doc/library/socket.rst:686 -msgid "The :mod:`socket` module also offers various network-related services:" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:691 -msgid "" -"Close a socket file descriptor. This is like :func:`os.close`, but for " -"sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " -"not work for socket file descriptors." -msgstr "" -"Cierre un descriptor de archivo de socket. Esto es como :func:'os.close', " -"pero para sockets. En algunas plataformas (la mayoría notable de Windows) :" -"func:'os.close' no funciona para descriptores de archivos de socket." - -#: ../Doc/library/socket.rst:699 -msgid "" -"Translate the *host*/*port* argument into a sequence of 5-tuples that " -"contain all the necessary arguments for creating a socket connected to that " -"service. *host* is a domain name, a string representation of an IPv4/v6 " -"address or ``None``. *port* is a string service name such as ``'http'``, a " -"numeric port number or ``None``. By passing ``None`` as the value of *host* " -"and *port*, you can pass ``NULL`` to the underlying C API." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:706 -msgid "" -"The *family*, *type* and *proto* arguments can be optionally specified in " -"order to narrow the list of addresses returned. Passing zero as a value for " -"each of these arguments selects the full range of results. The *flags* " -"argument can be one or several of the ``AI_*`` constants, and will influence " -"how results are computed and returned. For example, :const:`AI_NUMERICHOST` " -"will disable domain name resolution and will raise an error if *host* is a " -"domain name." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:714 -msgid "The function returns a list of 5-tuples with the following structure:" -msgstr "La función devuelve una lista de 5 tuplas con la siguiente estructura:" - -#: ../Doc/library/socket.rst:716 -msgid "``(family, type, proto, canonname, sockaddr)``" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:718 -msgid "" -"In these tuples, *family*, *type*, *proto* are all integers and are meant to " -"be passed to the :func:`.socket` function. *canonname* will be a string " -"representing the canonical name of the *host* if :const:`AI_CANONNAME` is " -"part of the *flags* argument; else *canonname* will be empty. *sockaddr* is " -"a tuple describing a socket address, whose format depends on the returned " -"*family* (a ``(address, port)`` 2-tuple for :const:`AF_INET`, a ``(address, " -"port, flow info, scope id)`` 4-tuple for :const:`AF_INET6`), and is meant to " -"be passed to the :meth:`socket.connect` method." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:729 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getaddrinfo`` with " -"arguments ``host``, ``port``, ``family``, ``type``, ``protocol``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:730 -msgid "" -"The following example fetches address information for a hypothetical TCP " -"connection to ``example.org`` on port 80 (results may differ on your system " -"if IPv6 isn't enabled)::" -msgstr "" -"En el ejemplo siguiente se obtiene información de dirección para una " -"conexión TCP hipotética a ''example.org'' en el puerto 80 (los resultados " -"pueden diferir en el sistema si IPv6 no está habilitado)::" - -#: ../Doc/library/socket.rst:740 -msgid "parameters can now be passed using keyword arguments." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:743 -#, python-format -msgid "" -"for IPv6 multicast addresses, string representing an address will not " -"contain ``%scope`` part." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:749 -msgid "" -"Return a fully qualified domain name for *name*. If *name* is omitted or " -"empty, it is interpreted as the local host. To find the fully qualified " -"name, the hostname returned by :func:`gethostbyaddr` is checked, followed by " -"aliases for the host, if available. The first name which includes a period " -"is selected. In case no fully qualified domain name is available, the " -"hostname as returned by :func:`gethostname` is returned." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:759 -msgid "" -"Translate a host name to IPv4 address format. The IPv4 address is returned " -"as a string, such as ``'100.50.200.5'``. If the host name is an IPv4 " -"address itself it is returned unchanged. See :func:`gethostbyname_ex` for a " -"more complete interface. :func:`gethostbyname` does not support IPv6 name " -"resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual " -"stack support." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:765 ../Doc/library/socket.rst:779 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyname`` with " -"argument ``hostname``." -msgstr "" -"Genera un evento :ref:'auditing ' ''socket.gethostbyname'' con el " -"argumento ''hostname''." - -#: ../Doc/library/socket.rst:770 -msgid "" -"Translate a host name to IPv4 address format, extended interface. Return a " -"triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is the primary " -"host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* is a (possibly " -"empty) list of alternative host names for the same address, and *ipaddrlist* " -"is a list of IPv4 addresses for the same interface on the same host (often " -"but not always a single address). :func:`gethostbyname_ex` does not support " -"IPv6 name resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for " -"IPv4/v6 dual stack support." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:784 -msgid "" -"Return a string containing the hostname of the machine where the Python " -"interpreter is currently executing." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:788 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostname`` with no " -"arguments." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:789 -msgid "" -"Note: :func:`gethostname` doesn't always return the fully qualified domain " -"name; use :func:`getfqdn` for that." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:795 -msgid "" -"Return a triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is " -"the primary host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* is a " -"(possibly empty) list of alternative host names for the same address, and " -"*ipaddrlist* is a list of IPv4/v6 addresses for the same interface on the " -"same host (most likely containing only a single address). To find the fully " -"qualified domain name, use the function :func:`getfqdn`. :func:" -"`gethostbyaddr` supports both IPv4 and IPv6." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:803 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyaddr`` with " -"argument ``ip_address``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:808 -msgid "" -"Translate a socket address *sockaddr* into a 2-tuple ``(host, port)``. " -"Depending on the settings of *flags*, the result can contain a fully-" -"qualified domain name or numeric address representation in *host*. " -"Similarly, *port* can contain a string port name or a numeric port number." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:813 -#, python-format -msgid "" -"For IPv6 addresses, ``%scope`` is appended to the host part if *sockaddr* " -"contains meaningful *scopeid*. Usually this happens for multicast addresses." -msgstr "" -"Para las direcciones IPv6, ''%scope'' se anexa a la parte del host si " -"*sockaddr* contiene *scopeid* significativo. Generalmente esto sucede para " -"las direcciones de multidifusión." - -#: ../Doc/library/socket.rst:816 -msgid "" -"For more information about *flags* you can consult :manpage:`getnameinfo(3)`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:818 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getnameinfo`` with " -"argument ``sockaddr``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:822 -msgid "" -"Translate an Internet protocol name (for example, ``'icmp'``) to a constant " -"suitable for passing as the (optional) third argument to the :func:`.socket` " -"function. This is usually only needed for sockets opened in \"raw\" mode (:" -"const:`SOCK_RAW`); for the normal socket modes, the correct protocol is " -"chosen automatically if the protocol is omitted or zero." -msgstr "" -"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, '''icmp''') a una " -"constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " -"función :func:'.socket'. Por lo general, esto sólo es necesario para los " -"sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:'SOCK_RAW'); para los modos de " -"socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite " -"el protocolo o cero." - -#: ../Doc/library/socket.rst:831 -msgid "" -"Translate an Internet service name and protocol name to a port number for " -"that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " -"``'udp'``, otherwise any protocol will match." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:835 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyname`` with " -"arguments ``servicename``, ``protocolname``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:840 -msgid "" -"Translate an Internet port number and protocol name to a service name for " -"that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " -"``'udp'``, otherwise any protocol will match." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:844 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyport`` with " -"arguments ``port``, ``protocolname``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:849 -msgid "" -"Convert 32-bit positive integers from network to host byte order. On " -"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " -"is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." -msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 32 bits de red a orden de bytes de host. En " -"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " -"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 4 bytes." - -#: ../Doc/library/socket.rst:856 -msgid "" -"Convert 16-bit positive integers from network to host byte order. On " -"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " -"is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." -msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 16 bits de red a orden de bytes de host. En " -"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " -"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 2 bytes." - -#: ../Doc/library/socket.rst:860 ../Doc/library/socket.rst:880 -msgid "" -"In case *x* does not fit in 16-bit unsigned integer, but does fit in a " -"positive C int, it is silently truncated to 16-bit unsigned integer. This " -"silent truncation feature is deprecated, and will raise an exception in " -"future versions of Python." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:869 -msgid "" -"Convert 32-bit positive integers from host to network byte order. On " -"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " -"is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." -msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 32 bits del host al orden de bytes de red. " -"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " -"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 4 bytes." - -#: ../Doc/library/socket.rst:876 -msgid "" -"Convert 16-bit positive integers from host to network byte order. On " -"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " -"is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." -msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 16 bits del host al orden de bytes de red. " -"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " -"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 2 bytes." - -#: ../Doc/library/socket.rst:889 -msgid "" -"Convert an IPv4 address from dotted-quad string format (for example, " -"'123.45.67.89') to 32-bit packed binary format, as a bytes object four " -"characters in length. This is useful when conversing with a program that " -"uses the standard C library and needs objects of type :c:type:`struct " -"in_addr`, which is the C type for the 32-bit packed binary this function " -"returns." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:895 -msgid "" -":func:`inet_aton` also accepts strings with less than three dots; see the " -"Unix manual page :manpage:`inet(3)` for details." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:898 -msgid "" -"If the IPv4 address string passed to this function is invalid, :exc:" -"`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on the " -"underlying C implementation of :c:func:`inet_aton`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:902 -msgid "" -":func:`inet_aton` does not support IPv6, and :func:`inet_pton` should be " -"used instead for IPv4/v6 dual stack support." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:908 -msgid "" -"Convert a 32-bit packed IPv4 address (a :term:`bytes-like object` four bytes " -"in length) to its standard dotted-quad string representation (for example, " -"'123.45.67.89'). This is useful when conversing with a program that uses " -"the standard C library and needs objects of type :c:type:`struct in_addr`, " -"which is the C type for the 32-bit packed binary data this function takes as " -"an argument." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:915 -msgid "" -"If the byte sequence passed to this function is not exactly 4 bytes in " -"length, :exc:`OSError` will be raised. :func:`inet_ntoa` does not support " -"IPv6, and :func:`inet_ntop` should be used instead for IPv4/v6 dual stack " -"support." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:926 -msgid "" -"Convert an IP address from its family-specific string format to a packed, " -"binary format. :func:`inet_pton` is useful when a library or network " -"protocol calls for an object of type :c:type:`struct in_addr` (similar to :" -"func:`inet_aton`) or :c:type:`struct in6_addr`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:931 -msgid "" -"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :" -"const:`AF_INET6`. If the IP address string *ip_string* is invalid, :exc:" -"`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on both " -"the value of *address_family* and the underlying implementation of :c:func:" -"`inet_pton`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:938 ../Doc/library/socket.rst:958 -msgid "" -":ref:`Availability `: Unix (maybe not all platforms), Windows." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:939 ../Doc/library/socket.rst:959 -msgid "Windows support added" -msgstr "Se ha añadido compatibilidad con Windows" - -#: ../Doc/library/socket.rst:945 -msgid "" -"Convert a packed IP address (a :term:`bytes-like object` of some number of " -"bytes) to its standard, family-specific string representation (for example, " -"``'7.10.0.5'`` or ``'5aef:2b::8'``). :func:`inet_ntop` is useful when a " -"library or network protocol returns an object of type :c:type:`struct " -"in_addr` (similar to :func:`inet_ntoa`) or :c:type:`struct in6_addr`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:952 -msgid "" -"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :" -"const:`AF_INET6`. If the bytes object *packed_ip* is not the correct length " -"for the specified address family, :exc:`ValueError` will be raised. :exc:" -"`OSError` is raised for errors from the call to :func:`inet_ntop`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:974 -msgid "" -"Return the total length, without trailing padding, of an ancillary data item " -"with associated data of the given *length*. This value can often be used as " -"the buffer size for :meth:`~socket.recvmsg` to receive a single item of " -"ancillary data, but :rfc:`3542` requires portable applications to use :func:" -"`CMSG_SPACE` and thus include space for padding, even when the item will be " -"the last in the buffer. Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside " -"the permissible range of values." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:984 ../Doc/library/socket.rst:1005 -#: ../Doc/library/socket.rst:1405 ../Doc/library/socket.rst:1447 -#: ../Doc/library/socket.rst:1553 -msgid "" -":ref:`Availability `: most Unix platforms, possibly others." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:990 -msgid "" -"Return the buffer size needed for :meth:`~socket.recvmsg` to receive an " -"ancillary data item with associated data of the given *length*, along with " -"any trailing padding. The buffer space needed to receive multiple items is " -"the sum of the :func:`CMSG_SPACE` values for their associated data lengths. " -"Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside the permissible range of " -"values." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:998 -msgid "" -"Note that some systems might support ancillary data without providing this " -"function. Also note that setting the buffer size using the results of this " -"function may not precisely limit the amount of ancillary data that can be " -"received, since additional data may be able to fit into the padding area." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1011 -msgid "" -"Return the default timeout in seconds (float) for new socket objects. A " -"value of ``None`` indicates that new socket objects have no timeout. When " -"the socket module is first imported, the default is ``None``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1018 -msgid "" -"Set the default timeout in seconds (float) for new socket objects. When the " -"socket module is first imported, the default is ``None``. See :meth:" -"`~socket.settimeout` for possible values and their respective meanings." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1026 -msgid "" -"Set the machine's hostname to *name*. This will raise an :exc:`OSError` if " -"you don't have enough rights." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1030 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sethostname`` with " -"argument ``name``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1032 -msgid ":ref:`Availability `: Unix." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1038 -msgid "" -"Return a list of network interface information (index int, name string) " -"tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." -msgstr "" -"Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " -"cadena de nombre). :exc:'OSError' si se produce un error en la llamada del " -"sistema." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1043 ../Doc/library/socket.rst:1057 -#: ../Doc/library/socket.rst:1071 -msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1046 ../Doc/library/socket.rst:1060 -#: ../Doc/library/socket.rst:1074 -msgid "Windows support was added." -msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1052 -msgid "" -"Return a network interface index number corresponding to an interface name. :" -"exc:`OSError` if no interface with the given name exists." -msgstr "" -"Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " -"de interfaz. :exc:'OSError' si no existe ninguna interfaz con el nombre " -"especificado." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1066 -msgid "" -"Return a network interface name corresponding to an interface index number. :" -"exc:`OSError` if no interface with the given index exists." -msgstr "" -"Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " -"de interfaz. :exc:'OSError' si no existe ninguna interfaz con el índice dado." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1081 -msgid "Socket Objects" -msgstr "Objetos Socket" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1083 -msgid "" -"Socket objects have the following methods. Except for :meth:`~socket." -"makefile`, these correspond to Unix system calls applicable to sockets." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1087 -msgid "" -"Support for the :term:`context manager` protocol was added. Exiting the " -"context manager is equivalent to calling :meth:`~socket.close`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1094 -msgid "" -"Accept a connection. The socket must be bound to an address and listening " -"for connections. The return value is a pair ``(conn, address)`` where *conn* " -"is a *new* socket object usable to send and receive data on the connection, " -"and *address* is the address bound to the socket on the other end of the " -"connection." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1101 ../Doc/library/socket.rst:1188 -msgid "The socket is now non-inheritable." -msgstr "El socket ahora no es heredable." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1104 ../Doc/library/socket.rst:1319 -#: ../Doc/library/socket.rst:1333 ../Doc/library/socket.rst:1408 -#: ../Doc/library/socket.rst:1479 ../Doc/library/socket.rst:1498 -#: ../Doc/library/socket.rst:1515 ../Doc/library/socket.rst:1558 -msgid "" -"If the system call is interrupted and the signal handler does not raise an " -"exception, the method now retries the system call instead of raising an :exc:" -"`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)." -msgstr "" -"Si se interrumpe la llamada del sistema y el controlador de señal no genera " -"una excepción, el método ahora vuelve a intentar la llamada del sistema en " -"lugar de generar una excepción :exc:'InterruptedError' (consulte :p ep:'475' " -"para la lógica)." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1112 -msgid "" -"Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The " -"format of *address* depends on the address family --- see above.)" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1115 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.bind`` with arguments " -"``self``, ``address``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1119 -msgid "" -"Mark the socket closed. The underlying system resource (e.g. a file " -"descriptor) is also closed when all file objects from :meth:`makefile()` are " -"closed. Once that happens, all future operations on the socket object will " -"fail. The remote end will receive no more data (after queued data is " -"flushed)." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1125 -msgid "" -"Sockets are automatically closed when they are garbage-collected, but it is " -"recommended to :meth:`close` them explicitly, or to use a :keyword:`with` " -"statement around them." -msgstr "" -"Los sockets se cierran automáticamente cuando se recogen basura, pero se " -"recomienda :meth:'cerrarlos' explícitamente, o usar una instrucción :" -"keyword:'with' alrededor de ellos." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1129 -msgid "" -":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" -"`close` call is made." -msgstr "" -":exc:'OSError' ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la " -"llamada subyacente :c:func:'close'." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1135 -msgid "" -":meth:`close()` releases the resource associated with a connection but does " -"not necessarily close the connection immediately. If you want to close the " -"connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:" -"`close()`." -msgstr "" -":meth:'close()' libera el recurso asociado a una conexión, pero no " -"necesariamente cierra la conexión inmediatamente. Si desea cerrar la " -"conexión a tiempo, llame a :meth:'shutdown()' antes de :meth:'close()'." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1143 -msgid "" -"Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on " -"the address family --- see above.)" -msgstr "" -"Conéctese a un socket remoto en *address*. (El formato de *address* depende " -"de la familia de direcciones --- ver arriba.)" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1146 -msgid "" -"If the connection is interrupted by a signal, the method waits until the " -"connection completes, or raise a :exc:`socket.timeout` on timeout, if the " -"signal handler doesn't raise an exception and the socket is blocking or has " -"a timeout. For non-blocking sockets, the method raises an :exc:" -"`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal " -"(or the exception raised by the signal handler)." -msgstr "" -"Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete " -"la conexión o genere un :exc:'socket.timeout' en el tiempo de espera, si el " -"controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o " -"tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el método genera " -"una excepción :exc:'InterruptedError' si la conexión se interrumpe por una " -"señal (o la excepción provocada por el controlador de señal)." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1154 ../Doc/library/socket.rst:1171 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.connect`` with arguments " -"``self``, ``address``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1155 -msgid "" -"The method now waits until the connection completes instead of raising an :" -"exc:`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a " -"signal, the signal handler doesn't raise an exception and the socket is " -"blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." -msgstr "" -"El método ahora espera hasta que se completa la conexión en lugar de generar " -"una excepción :exc:'InterruptedError' si la conexión se interrumpe por una " -"señal, el controlador de señal no genera una excepción y el socket está " -"bloqueando o tiene un tiempo de espera (consulte el :p ep:'475' para la " -"razón de ser)." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1164 -msgid "" -"Like ``connect(address)``, but return an error indicator instead of raising " -"an exception for errors returned by the C-level :c:func:`connect` call " -"(other problems, such as \"host not found,\" can still raise exceptions). " -"The error indicator is ``0`` if the operation succeeded, otherwise the value " -"of the :c:data:`errno` variable. This is useful to support, for example, " -"asynchronous connects." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1175 -msgid "" -"Put the socket object into closed state without actually closing the " -"underlying file descriptor. The file descriptor is returned, and can be " -"reused for other purposes." -msgstr "" -"Coloque el objeto de socket en estado cerrado sin cerrar realmente el " -"descriptor de archivo subyacente. Se devuelve el descriptor de archivo y se " -"puede reutilizar para otros fines." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1184 -msgid "Duplicate the socket." -msgstr "Duplica el socket" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1194 -msgid "" -"Return the socket's file descriptor (a small integer), or -1 on failure. " -"This is useful with :func:`select.select`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1197 -msgid "" -"Under Windows the small integer returned by this method cannot be used where " -"a file descriptor can be used (such as :func:`os.fdopen`). Unix does not " -"have this limitation." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1203 -msgid "" -"Get the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file " -"descriptor or socket's handle: ``True`` if the socket can be inherited in " -"child processes, ``False`` if it cannot." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1212 -msgid "" -"Return the remote address to which the socket is connected. This is useful " -"to find out the port number of a remote IPv4/v6 socket, for instance. (The " -"format of the address returned depends on the address family --- see " -"above.) On some systems this function is not supported." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1220 -msgid "" -"Return the socket's own address. This is useful to find out the port number " -"of an IPv4/v6 socket, for instance. (The format of the address returned " -"depends on the address family --- see above.)" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1227 -msgid "" -"Return the value of the given socket option (see the Unix man page :manpage:" -"`getsockopt(2)`). The needed symbolic constants (:const:`SO_\\*` etc.) are " -"defined in this module. If *buflen* is absent, an integer option is assumed " -"and its integer value is returned by the function. If *buflen* is present, " -"it specifies the maximum length of the buffer used to receive the option in, " -"and this buffer is returned as a bytes object. It is up to the caller to " -"decode the contents of the buffer (see the optional built-in module :mod:" -"`struct` for a way to decode C structures encoded as byte strings)." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1239 -msgid "" -"Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." -msgstr "" -"Devuelve ''True'' si el socket está en modo de bloqueo, ''False'' si está en " -"sin bloqueo." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1242 -msgid "This is equivalent to checking ``socket.gettimeout() == 0``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1249 -msgid "" -"Return the timeout in seconds (float) associated with socket operations, or " -"``None`` if no timeout is set. This reflects the last call to :meth:" -"`setblocking` or :meth:`settimeout`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst -msgid "platform" -msgstr "plataforma" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1256 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1258 -msgid "" -"The :meth:`ioctl` method is a limited interface to the WSAIoctl system " -"interface. Please refer to the `Win32 documentation `_ for more information." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1263 -msgid "" -"On other platforms, the generic :func:`fcntl.fcntl` and :func:`fcntl.ioctl` " -"functions may be used; they accept a socket object as their first argument." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1266 -msgid "" -"Currently only the following control codes are supported: ``SIO_RCVALL``, " -"``SIO_KEEPALIVE_VALS``, and ``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1274 -msgid "" -"Enable a server to accept connections. If *backlog* is specified, it must " -"be at least 0 (if it is lower, it is set to 0); it specifies the number of " -"unaccepted connections that the system will allow before refusing new " -"connections. If not specified, a default reasonable value is chosen." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1279 -msgid "The *backlog* parameter is now optional." -msgstr "El parámetro *backlog* ahora es opcional." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1287 -msgid "" -"Return a :term:`file object` associated with the socket. The exact returned " -"type depends on the arguments given to :meth:`makefile`. These arguments " -"are interpreted the same way as by the built-in :func:`open` function, " -"except the only supported *mode* values are ``'r'`` (default), ``'w'`` and " -"``'b'``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1292 -msgid "" -"The socket must be in blocking mode; it can have a timeout, but the file " -"object's internal buffer may end up in an inconsistent state if a timeout " -"occurs." -msgstr "" -"El socket debe estar en modo de bloqueo; puede tener un tiempo de espera, " -"pero el búfer interno del objeto de archivo puede terminar en un estado " -"incoherente si se produce un tiempo de espera." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1296 -msgid "" -"Closing the file object returned by :meth:`makefile` won't close the " -"original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" -"`socket.close` has been called on the socket object." -msgstr "" -"Cerrar el objeto de archivo devuelto por :meth:'makefile' no cerrará el " -"socket original a menos que se hayan cerrado todos los demás objetos de " -"archivo y :meth:'socket.close' se haya llamado al objeto socket." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1302 -msgid "" -"On Windows, the file-like object created by :meth:`makefile` cannot be used " -"where a file object with a file descriptor is expected, such as the stream " -"arguments of :meth:`subprocess.Popen`." -msgstr "" -"En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:'makefile' no se " -"puede utilizar cuando se espera un objeto de archivo con un descriptor de " -"archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:'subprocess. Popen'." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1309 -msgid "" -"Receive data from the socket. The return value is a bytes object " -"representing the data received. The maximum amount of data to be received " -"at once is specified by *bufsize*. See the Unix manual page :manpage:" -"`recv(2)` for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to " -"zero." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1316 -msgid "" -"For best match with hardware and network realities, the value of *bufsize* " -"should be a relatively small power of 2, for example, 4096." -msgstr "" -"Para una mejor coincidencia con las realidades de hardware y red, el valor " -"de *bufsize* debe ser una potencia relativamente pequeña de 2, por ejemplo, " -"4096." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1327 -msgid "" -"Receive data from the socket. The return value is a pair ``(bytes, " -"address)`` where *bytes* is a bytes object representing the data received " -"and *address* is the address of the socket sending the data. See the Unix " -"manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning of the optional argument " -"*flags*; it defaults to zero. (The format of *address* depends on the " -"address family --- see above.)" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1338 -#, python-format -msgid "" -"For multicast IPv6 address, first item of *address* does not contain ``" -"%scope`` part anymore. In order to get full IPv6 address use :func:" -"`getnameinfo`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1345 -msgid "" -"Receive normal data (up to *bufsize* bytes) and ancillary data from the " -"socket. The *ancbufsize* argument sets the size in bytes of the internal " -"buffer used to receive the ancillary data; it defaults to 0, meaning that no " -"ancillary data will be received. Appropriate buffer sizes for ancillary " -"data can be calculated using :func:`CMSG_SPACE` or :func:`CMSG_LEN`, and " -"items which do not fit into the buffer might be truncated or discarded. The " -"*flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`recv`." -msgstr "" -"Reciba datos normales (hasta *bufsize* bytes) y datos auxiliares del " -"socket. El argumento *ancbufsize* establece el tamaño en bytes del búfer " -"interno utilizado para recibir los datos auxiliares; el valor predeterminado " -"es 0, lo que significa que no se recibirán datos auxiliares. Los tamaños de " -"búfer adecuados para los datos auxiliares se pueden calcular mediante :" -"func:'CMSG_SPACE' o :func:'CMSG_LEN', y los elementos que no caben en el " -"búfer pueden truncarse o descartarse. El valor predeterminado del argumento " -"*flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:'recv'." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1355 -msgid "" -"The return value is a 4-tuple: ``(data, ancdata, msg_flags, address)``. The " -"*data* item is a :class:`bytes` object holding the non-ancillary data " -"received. The *ancdata* item is a list of zero or more tuples " -"``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)`` representing the ancillary data " -"(control messages) received: *cmsg_level* and *cmsg_type* are integers " -"specifying the protocol level and protocol-specific type respectively, and " -"*cmsg_data* is a :class:`bytes` object holding the associated data. The " -"*msg_flags* item is the bitwise OR of various flags indicating conditions on " -"the received message; see your system documentation for details. If the " -"receiving socket is unconnected, *address* is the address of the sending " -"socket, if available; otherwise, its value is unspecified." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1369 -msgid "" -"On some systems, :meth:`sendmsg` and :meth:`recvmsg` can be used to pass " -"file descriptors between processes over an :const:`AF_UNIX` socket. When " -"this facility is used (it is often restricted to :const:`SOCK_STREAM` " -"sockets), :meth:`recvmsg` will return, in its ancillary data, items of the " -"form ``(socket.SOL_SOCKET, socket.SCM_RIGHTS, fds)``, where *fds* is a :" -"class:`bytes` object representing the new file descriptors as a binary array " -"of the native C :c:type:`int` type. If :meth:`recvmsg` raises an exception " -"after the system call returns, it will first attempt to close any file " -"descriptors received via this mechanism." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1380 -msgid "" -"Some systems do not indicate the truncated length of ancillary data items " -"which have been only partially received. If an item appears to extend " -"beyond the end of the buffer, :meth:`recvmsg` will issue a :exc:" -"`RuntimeWarning`, and will return the part of it which is inside the buffer " -"provided it has not been truncated before the start of its associated data." -msgstr "" -"Algunos sistemas no indican la longitud truncada de los elementos de datos " -"auxiliares que solo se han recibido parcialmente. Si un elemento parece " -"extenderse más allá del final del búfer, :meth:'recvmsg' emitirá un :" -"exc:'RuntimeWarning', y devolverá la parte de él que está dentro del búfer " -"siempre que no se haya truncado antes del inicio de sus datos asociados." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1387 -msgid "" -"On systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` mechanism, the following " -"function will receive up to *maxfds* file descriptors, returning the message " -"data and a list containing the descriptors (while ignoring unexpected " -"conditions such as unrelated control messages being received). See also :" -"meth:`sendmsg`. ::" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1416 -msgid "" -"Receive normal data and ancillary data from the socket, behaving as :meth:" -"`recvmsg` would, but scatter the non-ancillary data into a series of buffers " -"instead of returning a new bytes object. The *buffers* argument must be an " -"iterable of objects that export writable buffers (e.g. :class:`bytearray` " -"objects); these will be filled with successive chunks of the non-ancillary " -"data until it has all been written or there are no more buffers. The " -"operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value ``SC_IOV_MAX``) " -"on the number of buffers that can be used. The *ancbufsize* and *flags* " -"arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." -msgstr "" -"Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose " -"como :meth:'recvmsg' lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en una " -"serie de búferes en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento " -"*buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan búferes grabables " -"(por ejemplo, objetos :class:'bytearray'); estos se llenarán con fragmentos " -"sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan escrito todos o no " -"haya más búferes. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:'-" -"os.sysconf' valor ''SC_IOV_MAX'') en el número de búferes que se pueden " -"utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado " -"que para :meth:'recvmsg'." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1427 -msgid "" -"The return value is a 4-tuple: ``(nbytes, ancdata, msg_flags, address)``, " -"where *nbytes* is the total number of bytes of non-ancillary data written " -"into the buffers, and *ancdata*, *msg_flags* and *address* are the same as " -"for :meth:`recvmsg`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1432 -msgid "Example::" -msgstr "Ejemplo::" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1453 -msgid "" -"Receive data from the socket, writing it into *buffer* instead of creating a " -"new bytestring. The return value is a pair ``(nbytes, address)`` where " -"*nbytes* is the number of bytes received and *address* is the address of the " -"socket sending the data. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for " -"the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero. (The " -"format of *address* depends on the address family --- see above.)" -msgstr "" -"Reciba datos del socket, escribiéndolo en *buffer* en lugar de crear una " -"nueva cadena de bytes. El valor devuelto es un par ''(nbytes, address)'' " -"donde *nbytes* es el número de bytes recibidos y *address* es la dirección " -"del socket que envía los datos. Consulte la página del manual de Unix :" -"manpage:'recv(2)' para conocer el significado del argumento opcional " -"*flags*; por defecto es cero. (El formato de *address* depende de la " -"familia de direcciones --- ver arriba.)" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1463 -msgid "" -"Receive up to *nbytes* bytes from the socket, storing the data into a buffer " -"rather than creating a new bytestring. If *nbytes* is not specified (or 0), " -"receive up to the size available in the given buffer. Returns the number of " -"bytes received. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning " -"of the optional argument *flags*; it defaults to zero." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1472 -msgid "" -"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. " -"The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " -"above. Returns the number of bytes sent. Applications are responsible for " -"checking that all data has been sent; if only some of the data was " -"transmitted, the application needs to attempt delivery of the remaining " -"data. For further information on this topic, consult the :ref:`socket-howto`." -msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " -"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" -"meth:'recv' arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones " -"son responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se " -"transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega " -"de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, " -"consulte :ref:'socket-howto'." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1487 -msgid "" -"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. " -"The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " -"above. Unlike :meth:`send`, this method continues to send data from *bytes* " -"until either all data has been sent or an error occurs. ``None`` is " -"returned on success. On error, an exception is raised, and there is no way " -"to determine how much data, if any, was successfully sent." -msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " -"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" -"meth:'recv' arriba. A diferencia de :meth:'send', este método continúa " -"enviando datos desde *bytes* hasta que se han enviado todos los datos o se " -"produce un error. ''Ninguno'' se devuelve en caso de éxito. Por error, se " -"genera una excepción y no hay forma de determinar cuántos datos, si los hay, " -"se enviaron correctamente." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1494 -msgid "" -"The socket timeout is no more reset each time data is sent successfully. The " -"socket timeout is now the maximum total duration to send all data." -msgstr "" -"El tiempo de espera del socket no se restablece más cada vez que los datos " -"se envían correctamente. El tiempo de espera del socket es ahora la duración " -"total máxima para enviar todos los datos." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1507 -msgid "" -"Send data to the socket. The socket should not be connected to a remote " -"socket, since the destination socket is specified by *address*. The " -"optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` above. " -"Return the number of bytes sent. (The format of *address* depends on the " -"address family --- see above.)" -msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket no debe estar conectado a un socket " -"remoto, ya que el socket de destino se especifica mediante *address*. El " -"argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:'recv' " -"arriba. Devolver el número de bytes enviados. (El formato de *address* " -"depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1514 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendto`` with arguments " -"``self``, ``address``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1523 -msgid "" -"Send normal and ancillary data to the socket, gathering the non-ancillary " -"data from a series of buffers and concatenating it into a single message. " -"The *buffers* argument specifies the non-ancillary data as an iterable of :" -"term:`bytes-like objects ` (e.g. :class:`bytes` objects); " -"the operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value " -"``SC_IOV_MAX``) on the number of buffers that can be used. The *ancdata* " -"argument specifies the ancillary data (control messages) as an iterable of " -"zero or more tuples ``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)``, where " -"*cmsg_level* and *cmsg_type* are integers specifying the protocol level and " -"protocol-specific type respectively, and *cmsg_data* is a bytes-like object " -"holding the associated data. Note that some systems (in particular, systems " -"without :func:`CMSG_SPACE`) might support sending only one control message " -"per call. The *flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as " -"for :meth:`send`. If *address* is supplied and not ``None``, it sets a " -"destination address for the message. The return value is the number of " -"bytes of non-ancillary data sent." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1543 -msgid "" -"The following function sends the list of file descriptors *fds* over an :" -"const:`AF_UNIX` socket, on systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` " -"mechanism. See also :meth:`recvmsg`. ::" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1555 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendmsg`` with arguments " -"``self``, ``address``." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1565 -msgid "" -"Specialized version of :meth:`~socket.sendmsg` for :const:`AF_ALG` socket. " -"Set mode, IV, AEAD associated data length and flags for :const:`AF_ALG` " -"socket." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1574 -msgid "" -"Send a file until EOF is reached by using high-performance :mod:`os." -"sendfile` and return the total number of bytes which were sent. *file* must " -"be a regular file object opened in binary mode. If :mod:`os.sendfile` is not " -"available (e.g. Windows) or *file* is not a regular file :meth:`send` will " -"be used instead. *offset* tells from where to start reading the file. If " -"specified, *count* is the total number of bytes to transmit as opposed to " -"sending the file until EOF is reached. File position is updated on return or " -"also in case of error in which case :meth:`file.tell() ` can " -"be used to figure out the number of bytes which were sent. The socket must " -"be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets are not supported." -msgstr "" -"Enviar un archivo hasta que se alcance EOF mediante el uso de alto " -"rendimiento :mod:'os.sendfile' y devolver el número total de bytes que se " -"enviaron. *file* debe ser un objeto de archivo normal abierto en modo " -"binario. Si :mod:'os.sendfile' no está disponible (por ejemplo, Windows) o " -"*file* no es un archivo normal:meth:'send' se utilizará en su lugar. " -"*offset* indica desde dónde empezar a leer el archivo. Si se especifica, " -"*count* es el número total de bytes para transmitir en lugar de enviar el " -"archivo hasta que se alcance EOF. La posición del archivo se actualiza a la " -"vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:'file.tell() ' se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se enviaron. " -"El socket debe ser de tipo :const:'SOCK_STREAM'. No se admiten sockets sin " -"bloqueo." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1590 -msgid "" -"Set the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file " -"descriptor or socket's handle." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1598 -msgid "" -"Set blocking or non-blocking mode of the socket: if *flag* is false, the " -"socket is set to non-blocking, else to blocking mode." -msgstr "" -"Establecer el modo de bloqueo o no bloqueo del socket: si *flag* es false, " -"el socket se establece en modo sin bloqueo, de lo contrario en modo de " -"bloqueo." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1601 -msgid "" -"This method is a shorthand for certain :meth:`~socket.settimeout` calls:" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1603 -msgid "``sock.setblocking(True)`` is equivalent to ``sock.settimeout(None)``" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1605 -msgid "``sock.setblocking(False)`` is equivalent to ``sock.settimeout(0.0)``" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1607 -msgid "" -"The method no longer applies :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." -"type`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1614 -msgid "" -"Set a timeout on blocking socket operations. The *value* argument can be a " -"nonnegative floating point number expressing seconds, or ``None``. If a non-" -"zero value is given, subsequent socket operations will raise a :exc:" -"`timeout` exception if the timeout period *value* has elapsed before the " -"operation has completed. If zero is given, the socket is put in non-" -"blocking mode. If ``None`` is given, the socket is put in blocking mode." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1621 -msgid "" -"For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts " -"`." -msgstr "" -"Para obtener más información, consulte las notas :ref:'notas sobre los " -"tiempos de espera del socket '." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1623 -msgid "" -"The method no longer toggles :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." -"type`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1634 -msgid "" -"Set the value of the given socket option (see the Unix manual page :manpage:" -"`setsockopt(2)`). The needed symbolic constants are defined in the :mod:" -"`socket` module (:const:`SO_\\*` etc.). The value can be an integer, " -"``None`` or a :term:`bytes-like object` representing a buffer. In the later " -"case it is up to the caller to ensure that the bytestring contains the " -"proper bits (see the optional built-in module :mod:`struct` for a way to " -"encode C structures as bytestrings). When *value* is set to ``None``, " -"*optlen* argument is required. It's equivalent to call :c:func:`setsockopt` " -"C function with ``optval=NULL`` and ``optlen=optlen``." -msgstr "" -"Establezca el valor de la opción de socket dada (consulte la página del " -"manual de Unix :manpage:'setsockopt(2)'). Las constantes simbólicas " -"necesarias se definen en el módulo :mod:'socket' (:const:'SO_*', etc.). El " -"valor puede ser un entero, ''None'' o un :term:'bytes-como objeto' que " -"representa un búfer. En el caso posterior, depende del autor de la llamada " -"asegurarse de que la cadena de bytes contiene los bits adecuados (consulte " -"el módulo integrado opcional :mod:'struct' para obtener una manera de " -"codificar estructuras C como cadenas de bytes). Cuando *value* se establece " -"en ''None'', se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la " -"función C :c:func:'setsockopt' con ''optval'NULL'' y ''optlen'optlen''." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1648 -msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." -msgstr "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1654 -msgid "" -"Shut down one or both halves of the connection. If *how* is :const:" -"`SHUT_RD`, further receives are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_WR`, " -"further sends are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_RDWR`, further sends " -"and receives are disallowed." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1662 -msgid "" -"Duplicate a socket and prepare it for sharing with a target process. The " -"target process must be provided with *process_id*. The resulting bytes " -"object can then be passed to the target process using some form of " -"interprocess communication and the socket can be recreated there using :func:" -"`fromshare`. Once this method has been called, it is safe to close the " -"socket since the operating system has already duplicated it for the target " -"process." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1674 -msgid "" -"Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:" -"`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que no hay métodos :meth:'read' o :meth:'write'; use :" -"meth:''socket.recv' y :meth:''socket.send' sin el argumento *flags* en su " -"lugar." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1677 -msgid "" -"Socket objects also have these (read-only) attributes that correspond to the " -"values given to the :class:`~socket.socket` constructor." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1683 -msgid "The socket family." -msgstr "La familia Socket." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1688 -msgid "The socket type." -msgstr "El tipo de socket." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1693 -msgid "The socket protocol." -msgstr "The socket protocol." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1700 -msgid "Notes on socket timeouts" -msgstr "Notas sobre los tiempos de espera del socket" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1702 -msgid "" -"A socket object can be in one of three modes: blocking, non-blocking, or " -"timeout. Sockets are by default always created in blocking mode, but this " -"can be changed by calling :func:`setdefaulttimeout`." -msgstr "" -"Un objeto de socket puede estar en uno de los tres modos: bloqueo, no " -"bloqueo o tiempo de espera. Los sockets se crean de forma predeterminada " -"siempre en modo de bloqueo, pero esto se puede cambiar llamando a :" -"func:'setdefaulttimeout'." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1706 -msgid "" -"In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an " -"error (such as connection timed out)." -msgstr "" -"En el modo *bloqueo*, las operaciones se bloquean hasta que se completan o " -"el sistema devuelve un error (por ejemplo, se ha cronodizado el tiempo de " -"espera de la conexión)." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1709 -msgid "" -"In *non-blocking mode*, operations fail (with an error that is unfortunately " -"system-dependent) if they cannot be completed immediately: functions from " -"the :mod:`select` can be used to know when and whether a socket is available " -"for reading or writing." -msgstr "" -"En el modo *sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que, por " -"desgracia, depende del sistema) si no se pueden completar inmediatamente: " -"las funciones de :mod:'select' se pueden utilizar para saber cuándo y si un " -"socket está disponible para leer o escribir." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1714 -msgid "" -"In *timeout mode*, operations fail if they cannot be completed within the " -"timeout specified for the socket (they raise a :exc:`timeout` exception) or " -"if the system returns an error." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1719 -msgid "" -"At the operating system level, sockets in *timeout mode* are internally set " -"in non-blocking mode. Also, the blocking and timeout modes are shared " -"between file descriptors and socket objects that refer to the same network " -"endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e.g. " -"you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." -msgstr "" -"En el nivel del sistema operativo, los sockets en el modo *timeout* se " -"establecen internamente en modo sin bloqueo. Además, los modos de bloqueo y " -"tiempo de espera se comparten entre descriptores de archivo y objetos de " -"socket que hacen referencia al mismo punto de conexión de red. Este detalle " -"de implementación puede tener consecuencias visibles si, por ejemplo, decide " -"utilizar el :meth:'-socket.fileno()' de un socket." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1726 -msgid "Timeouts and the ``connect`` method" -msgstr "Tiempos de espera y el método ''connect''" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1728 -msgid "" -"The :meth:`~socket.connect` operation is also subject to the timeout " -"setting, and in general it is recommended to call :meth:`~socket.settimeout` " -"before calling :meth:`~socket.connect` or pass a timeout parameter to :meth:" -"`create_connection`. However, the system network stack may also return a " -"connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout " -"setting." -msgstr "" -"La operación :meth:''socket.connect' también está sujeta a la configuración " -"de tiempo de espera, y en general se recomienda llamar a :meth:''socket." -"settimeout' antes de llamar a :meth:'-socket.connect' o pasar un parámetro " -"de tiempo de espera a :meth:'create_connection'. Sin embargo, la pila de " -"red del sistema también puede devolver un error de tiempo de espera de " -"conexión propio independientemente de cualquier configuración de tiempo de " -"espera del socket de Python." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1736 -msgid "Timeouts and the ``accept`` method" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1738 -msgid "" -"If :func:`getdefaulttimeout` is not :const:`None`, sockets returned by the :" -"meth:`~socket.accept` method inherit that timeout. Otherwise, the behaviour " -"depends on settings of the listening socket:" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1742 -msgid "" -"if the listening socket is in *blocking mode* or in *timeout mode*, the " -"socket returned by :meth:`~socket.accept` is in *blocking mode*;" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1745 -msgid "" -"if the listening socket is in *non-blocking mode*, whether the socket " -"returned by :meth:`~socket.accept` is in blocking or non-blocking mode is " -"operating system-dependent. If you want to ensure cross-platform behaviour, " -"it is recommended you manually override this setting." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1754 -msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1756 -msgid "" -"Here are four minimal example programs using the TCP/IP protocol: a server " -"that echoes all data that it receives back (servicing only one client), and " -"a client using it. Note that a server must perform the sequence :func:`." -"socket`, :meth:`~socket.bind`, :meth:`~socket.listen`, :meth:`~socket." -"accept` (possibly repeating the :meth:`~socket.accept` to service more than " -"one client), while a client only needs the sequence :func:`.socket`, :meth:" -"`~socket.connect`. Also note that the server does not :meth:`~socket." -"sendall`/:meth:`~socket.recv` on the socket it is listening on but on the " -"new socket returned by :meth:`~socket.accept`." -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1766 -msgid "The first two examples support IPv4 only. ::" -msgstr "Los dos primeros ejemplos solo admiten IPv4. ::" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1797 -msgid "" -"The next two examples are identical to the above two, but support both IPv4 " -"and IPv6. The server side will listen to the first address family available " -"(it should listen to both instead). On most of IPv6-ready systems, IPv6 will " -"take precedence and the server may not accept IPv4 traffic. The client side " -"will try to connect to the all addresses returned as a result of the name " -"resolution, and sends traffic to the first one connected successfully. ::" -msgstr "" -"Los dos ejemplos siguientes son idénticos a los dos anteriores, pero admiten " -"IPv4 e IPv6. El lado del servidor escuchará la primera familia de " -"direcciones disponible (debe escuchar ambas en su lugar). En la mayoría de " -"los sistemas listos para IPv6, IPv6 tendrá prioridad y es posible que el " -"servidor no acepte tráfico IPv4. El lado del cliente intentará conectarse a " -"todas las direcciones devueltas como resultado de la resolución de nombres y " -"enviará el tráfico al primero conectado correctamente. ::" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1869 -msgid "" -"The next example shows how to write a very simple network sniffer with raw " -"sockets on Windows. The example requires administrator privileges to modify " -"the interface::" -msgstr "" -"El siguiente ejemplo muestra cómo escribir un sniffer de red muy simple con " -"sockets sin procesar en Windows. El ejemplo requiere privilegios de " -"administrador para modificar la interfaz:" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1894 -msgid "" -"The next example shows how to use the socket interface to communicate to a " -"CAN network using the raw socket protocol. To use CAN with the broadcast " -"manager protocol instead, open a socket with::" -msgstr "" -"En el ejemplo siguiente se muestra cómo utilizar la interfaz de socket para " -"comunicarse con una red CAN mediante el protocolo de socket sin procesar. " -"Para utilizar CAN con el protocolo de gestor de difusión en su lugar, abra " -"un socket con:" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1900 -msgid "" -"After binding (:const:`CAN_RAW`) or connecting (:const:`CAN_BCM`) the " -"socket, you can use the :meth:`socket.send`, and the :meth:`socket.recv` " -"operations (and their counterparts) on the socket object as usual." -msgstr "" -"Después de enlazar (:const:'CAN_RAW') o conectar (:const:'CAN_BCM') el " -"socket, puede usar las operaciones :meth:'socket.send' y :meth:'socket." -"recv' (y sus contrapartes) en el objeto de socket como de costumbre." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1904 -msgid "This last example might require special privileges::" -msgstr "Este último ejemplo puede requerir privilegios especiales:" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1944 -msgid "" -"Running an example several times with too small delay between executions, " -"could lead to this error::" -msgstr "" -"Ejecutar un ejemplo varias veces con un retraso demasiado pequeño entre " -"ejecuciones, podría dar lugar a este error::" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1949 -msgid "" -"This is because the previous execution has left the socket in a " -"``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." -msgstr "" -"Esto se debe a que la ejecución anterior ha dejado el socket en un estado " -"''TIME_WAIT'' y no se puede reutilizar inmediatamente." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1952 -msgid "" -"There is a :mod:`socket` flag to set, in order to prevent this, :data:" -"`socket.SO_REUSEADDR`::" -msgstr "" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1959 -msgid "" -"the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in " -"``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." -msgstr "" -"el indicador :d ata:'SO_REUSEADDR' indica al kernel que reutilice un socket " -"local en estado ''TIME_WAIT'', sin esperar a que expire su tiempo de espera " -"natural." - -#: ../Doc/library/socket.rst:1965 -msgid "" -"For an introduction to socket programming (in C), see the following papers:" -msgstr "" -"Para obtener una introducción a la programación de sockets (en C), consulte " -"los siguientes documentos:" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1967 -msgid "" -"*An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Stuart " -"Sechrest" -msgstr "" -"*Un Tutorial de Comunicación Interproceso 4.3BSD introductorio*, por Stuart " -"Sechrest" - -#: ../Doc/library/socket.rst:1969 -msgid "" -"*An Advanced 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Samuel J. " -"Leffler et al," -msgstr "" -"*Un Tutorial Avanzado de Comunicación Entre procesos 4.3BSD*, por Samuel J. " -"Leffler et al," - -#: ../Doc/library/socket.rst:1972 -msgid "" -"both in the UNIX Programmer's Manual, Supplementary Documents 1 (sections " -"PS1:7 and PS1:8). The platform-specific reference material for the various " -"socket-related system calls are also a valuable source of information on the " -"details of socket semantics. For Unix, refer to the manual pages; for " -"Windows, see the WinSock (or Winsock 2) specification. For IPv6-ready APIs, " -"readers may want to refer to :rfc:`3493` titled Basic Socket Interface " -"Extensions for IPv6." -msgstr "" -"tanto en el Manual del programador de UNIX, Documentos complementarios 1 " -"(secciones PS1:7 y PS1:8). El material de referencia específico de la " -"plataforma para las diversas llamadas al sistema relacionadas con sockets " -"también es una valiosa fuente de información sobre los detalles de la " -"semántica de socket. Para Unix, consulte las páginas del manual; para " -"Windows, consulte la especificación WinSock (o Winsock 2). Para las API " -"listas para IPv6, es posible que los lectores quieran consultar :rfc:'3493' " -"titulada Extensiones de interfaz de socket básica para IPv6." From 42778633ace80dd8ad928f784a932da80f001f60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sat, 10 Oct 2020 19:14:17 +0200 Subject: [PATCH 03/26] traduccion-socket --- library/socket.po | 421 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 376 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index e7d8b9d696..a9bb826de3 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -3,26 +3,28 @@ # Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / # https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ -# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to +# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-10 19:11+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es_ES\n" #: ../Doc/library/socket.rst:2 msgid ":mod:`socket` --- Low-level networking interface" -msgstr "" +msgstr ":mod:'socket' --- interfaz de red de bajo nivel" #: ../Doc/library/socket.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/socket.py`" @@ -34,12 +36,17 @@ msgid "" "on all modern Unix systems, Windows, MacOS, and probably additional " "platforms." msgstr "" +"Este módulo proporciona acceso a la interfaz BSD *socket*. Está disponible " +"en todos los sistemas Unix modernos, Windows, MacOS y probablemente " +"plataformas adicionales." #: ../Doc/library/socket.rst:16 msgid "" "Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the " "operating system socket APIs." msgstr "" +"Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, ya que las " +"llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo." #: ../Doc/library/socket.rst:21 msgid "" @@ -54,29 +61,31 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:33 msgid "Module :mod:`socketserver`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:'socketserver'" #: ../Doc/library/socket.rst:33 msgid "Classes that simplify writing network servers." -msgstr "" +msgstr "Clases que simplifican la escritura de servidores de red." #: ../Doc/library/socket.rst:35 msgid "Module :mod:`ssl`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:'ssl'" #: ../Doc/library/socket.rst:36 msgid "A TLS/SSL wrapper for socket objects." -msgstr "" +msgstr "Un contenedor TLS/SSL para objetos de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:40 msgid "Socket families" -msgstr "" +msgstr "Familias Socket" #: ../Doc/library/socket.rst:42 msgid "" "Depending on the system and the build options, various socket families are " "supported by this module." msgstr "" +"Dependiendo del sistema y de las opciones de compilación, este módulo admite " +"varias familias de sockets." #: ../Doc/library/socket.rst:45 msgid "" @@ -84,6 +93,10 @@ msgid "" "selected based on the address family specified when the socket object was " "created. Socket addresses are represented as follows:" msgstr "" +"El formato de dirección requerido por un objeto de socket determinado se " +"selecciona automáticamente en función de la familia de direcciones " +"especificada cuando se creó el objeto de socket. Las direcciones de socket " +"se representan de la siguiente manera:" #: ../Doc/library/socket.rst:49 msgid "" @@ -101,11 +114,13 @@ msgstr "" msgid "" "Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." msgstr "" +"Anteriormente, se suponía que las rutas de socket :const:'AF_UNIX' " +"utilizaban codificación UTF-8." #: ../Doc/library/socket.rst:63 ../Doc/library/socket.rst:920 #: ../Doc/library/socket.rst:962 ../Doc/library/socket.rst:1645 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "" +msgstr "Ahora se acepta la grabación :term:'bytes-like object'." #: ../Doc/library/socket.rst:68 msgid "" @@ -114,6 +129,10 @@ msgid "" "notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " "``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." msgstr "" +"Un par ''(host, puerto)'' se utiliza para la familia de direcciones :" +"const:'AF_INET', donde *host* es una cadena que representa un nombre de host " +"en notación de dominio de Internet como '''daring.cwi.nl''' o una dirección " +"IPv4 como '''100.50.200.5''' y *puerto* es un entero." #: ../Doc/library/socket.rst:73 msgid "" @@ -143,10 +162,14 @@ msgid "" "contain ``%scope`` (or ``zone id``) part. This information is superfluous " "and may be safely omitted (recommended)." msgstr "" +"Para direcciones de multidifusión (con *scopeid* significativo) *address* " +"puede no contener la parte ''%scope'' (o ''zone id''). Esta información es " +"superflua y puede omitirse de forma segura (recomendado)." #: ../Doc/library/socket.rst:92 msgid ":const:`AF_NETLINK` sockets are represented as pairs ``(pid, groups)``." msgstr "" +":const:'AF_NETLINK' sockets se representan como pares ''(pid, groups)''." #: ../Doc/library/socket.rst:94 msgid "" @@ -156,12 +179,20 @@ msgid "" "and the fields depend on the address type. The general tuple form is " "``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" msgstr "" +"La compatibilidad con LINUX solo para TIPC está disponible mediante la " +"familia de direcciones :const:'AF_TIPC'. TIPC es un protocolo en red " +"abierto y no basado en IP diseñado para su uso en entornos informáticos " +"agrupados. Las direcciones se representan mediante una tupla y los campos " +"dependen del tipo de dirección. El formulario de tupla general es " +"''(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])'', donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:100 msgid "" "*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " "or :const:`TIPC_ADDR_ID`." msgstr "" +"*addr_type* es uno de :const:'TIPC_ADDR_NAMESEQ', :const:'TIPC_ADDR_NAME', " +"o :const:'TIPC_ADDR_ID'." #: ../Doc/library/socket.rst:102 msgid "" @@ -186,6 +217,8 @@ msgid "" "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the " "reference, and *v3* should be set to 0." msgstr "" +"Si *addr_type* es :const:'TIPC_ADDR_ID', *v1* es el nodo, *v2* es la " +"referencia y *v3* debe establecerse en 0." #: ../Doc/library/socket.rst:113 msgid "" @@ -210,11 +243,18 @@ msgid "" "and unit number of the kernel control are known or if a registered ID is " "used." msgstr "" +"Se utiliza una cadena o una tupla ''(id, unit)'' para el protocolo :" +"const:'SYSPROTO_CONTROL' de la familia :const:'PF_SYSTEM'. La cadena es el " +"nombre de un control de kernel mediante un IDENTIFICADOR asignado " +"dinámicamente. La tupla se puede utilizar si se conoce el ID y el número de " +"unidad del control del kernel o si se utiliza un ID registrado." #: ../Doc/library/socket.rst:130 msgid "" ":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" msgstr "" +":const:'AF_BLUETOOTH' admite los siguientes protocolos y formatos de " +"dirección:" #: ../Doc/library/socket.rst:133 msgid "" @@ -238,7 +278,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:144 msgid "NetBSD and DragonFlyBSD support added." -msgstr "" +msgstr "Se ha añadido compatibilidad con NetBSD y DragonFlyBSD." #: ../Doc/library/socket.rst:147 msgid "" @@ -253,6 +293,9 @@ msgid "" "cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " "elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:" msgstr "" +":const:'AF_ALG' es una interfaz basada en socket sólo Linux para la " +"criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla " +"de dos a cuatro elementos ''(type, name [, feat [, mask]])'', donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:156 msgid "" @@ -268,7 +311,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:162 msgid "*feat* and *mask* are unsigned 32bit integers." -msgstr "" +msgstr "*feat* y *mask* son enteros de 32 bits sin signo." #: ../Doc/library/socket.rst:168 msgid "" @@ -286,13 +329,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:180 msgid "*ifname* - String specifying the device name." -msgstr "" +msgstr "*ifname* - Cadena que especifica el nombre del dispositivo." #: ../Doc/library/socket.rst:181 msgid "" "*proto* - An in network-byte-order integer specifying the Ethernet protocol " "number." msgstr "" +"*proto* - Un entero en orden de byte de red que especifica el número de " +"protocolo Ethernet." #: ../Doc/library/socket.rst:183 msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:" @@ -340,6 +385,10 @@ msgid "" "family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and " "*port* are non-negative integers." msgstr "" +":const:'AF_QIPCRTR' es una interfaz basada en sockets solo para Linux para " +"comunicarse con servicios que se ejecutan en coprocesadores en plataformas " +"Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ''(node, " +"port)'' donde el *node* y *port* son enteros no negativos." #: ../Doc/library/socket.rst:203 msgid "" @@ -350,6 +399,13 @@ msgid "" "results from DNS resolution and/or the host configuration. For " "deterministic behavior use a numeric address in *host* portion." msgstr "" +"Si utiliza un nombre de host en la parte *host* de la dirección de socket " +"IPv4/v6, el programa puede mostrar un comportamiento no determinista, ya que " +"Python utiliza la primera dirección devuelta por la resolución DNS. La " +"dirección del socket se resolverá de manera diferente en una dirección IPv4/" +"v6 real, dependiendo de los resultados de la resolución DNS y/o la " +"configuración del host. Para un comportamiento determinista, utilice una " +"dirección numérica en la parte *host*." #: ../Doc/library/socket.rst:210 msgid "" @@ -358,6 +414,11 @@ msgid "" "errors related to socket or address semantics raise :exc:`OSError` or one of " "its subclasses (they used to raise :exc:`socket.error`)." msgstr "" +"Todos los errores generan excepciones. Se pueden generar las excepciones " +"normales para los tipos de argumento no válidos y las condiciones de memoria " +"insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la " +"semántica de socket o address generan :exc:'OSError' o una de sus subclases " +"(solían generar :exc:'socket.error')." #: ../Doc/library/socket.rst:215 msgid "" @@ -365,22 +426,25 @@ msgid "" "generalization of this based on timeouts is supported through :meth:`~socket." "settimeout`." msgstr "" +"El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:''socket." +"setblocking'. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de " +"espera a través de :meth:'-socket.settimeout'." #: ../Doc/library/socket.rst:221 msgid "Module contents" -msgstr "" +msgstr "Contenido del módulo" #: ../Doc/library/socket.rst:223 msgid "The module :mod:`socket` exports the following elements." -msgstr "" +msgstr "El módulo :mod:'socket' exporta los siguientes elementos." #: ../Doc/library/socket.rst:227 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Excepciones" #: ../Doc/library/socket.rst:231 msgid "A deprecated alias of :exc:`OSError`." -msgstr "" +msgstr "Un alias en desuso de :exc:'OSError'." #: ../Doc/library/socket.rst:233 msgid "Following :pep:`3151`, this class was made an alias of :exc:`OSError`." @@ -395,6 +459,13 @@ msgid "" "call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the " "description of *h_errno*, as returned by the :c:func:`hstrerror` C function." msgstr "" +"Una subclase de :exc:'OSError', esta excepción se produce para los errores " +"relacionados con la dirección, es decir, para las funciones que utilizan " +"*h_errno* en la API de POSIX C, incluidas :func:'gethostbyname_ex' y :" +"func:'gethostbyaddr'. El valor adjunto es un par ''(h_errno, string)'' que " +"representa un error devuelto por una llamada a la biblioteca. *h_errno* es " +"un valor numérico, mientras que *string* representa la descripción de " +"*h_errno*, devuelta por la función :c:func:'hstrerror' C." #: ../Doc/library/socket.rst:247 ../Doc/library/socket.rst:260 #: ../Doc/library/socket.rst:271 @@ -422,7 +493,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:276 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/socket.rst:278 msgid "" @@ -452,6 +523,9 @@ msgid "" "allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race " "conditions and the need for separate calls)." msgstr "" +"Estas dos constantes, si se definen, se pueden combinar con los tipos de " +"socket y le permiten establecer algunas banderas atómicamente (evitando así " +"posibles condiciones de carrera y la necesidad de llamadas separadas)." #: ../Doc/library/socket.rst:313 msgid "" @@ -472,6 +546,13 @@ msgid "" "that are defined in the Unix header files are defined; for a few symbols, " "default values are provided." msgstr "" +"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " +"Unix en sockets y/o el protocolo IP, también se definen en el módulo de " +"socket. Generalmente se utilizan en argumentos de los métodos :" +"meth:'setsockopt' y :meth:'getsockopt' de objetos socket. En la mayoría de " +"los casos, solo se definen los símbolos definidos en los archivos de " +"encabezado Unix; para algunos símbolos, se proporcionan valores " +"predeterminados." #: ../Doc/library/socket.rst:342 msgid "" @@ -563,6 +644,9 @@ msgid "" "TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. See " "the TIPC documentation for more information." msgstr "" +"LAS constantes relacionadas con TIPC, que coinciden con las exportadas por " +"la API de socket de C. Consulte la documentación de TIPC para obtener más " +"información." #: ../Doc/library/socket.rst:448 msgid "Constants for Linux Kernel cryptography." @@ -574,7 +658,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:460 msgid "Constants for Linux host/guest communication." -msgstr "" +msgstr "Constantes para la comunicación host/invitado de Linux." #: ../Doc/library/socket.rst:463 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." @@ -609,6 +693,8 @@ msgid "" "Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with " "service providing remote processors." msgstr "" +"Constante para el protocolo de enrutador IPC de Qualcomm, utilizado para " +"comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." #: ../Doc/library/socket.rst:499 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7." @@ -616,11 +702,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:502 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones" #: ../Doc/library/socket.rst:505 msgid "Creating sockets" -msgstr "" +msgstr "Creación de sockets" #: ../Doc/library/socket.rst:507 msgid "" @@ -708,14 +794,16 @@ msgid "" "The returned socket objects now support the whole socket API, rather than a " "subset." msgstr "" +"Los objetos de socket devueltos ahora admiten toda la API de socket, en " +"lugar de un subconjunto." #: ../Doc/library/socket.rst:576 msgid "The returned sockets are now non-inheritable." -msgstr "" +msgstr "Los sockets devueltos ahora no son heredables." #: ../Doc/library/socket.rst:579 msgid "Windows support added." -msgstr "" +msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." #: ../Doc/library/socket.rst:585 msgid "" @@ -751,6 +839,8 @@ msgid "" "Convenience function which creates a TCP socket bound to *address* (a 2-" "tuple ``(host, port)``) and return the socket object." msgstr "" +"Función de conveniencia que crea un socket TCP enlazado a *address* (una " +"tupla de 2 ''(host, puerto)'') y devuelve el objeto de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:610 msgid "" @@ -772,6 +862,16 @@ msgid "" "it by default (e.g. Linux). This parameter can be used in conjunction with :" "func:`has_dualstack_ipv6`:" msgstr "" +"Si *dualstack_ipv6* es true y la plataforma lo admite el socket podrá " +"aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:'ValueError'. " +"Se supone que la mayoría de las plataformas POSIX y Windows admiten esta " +"funcionalidad. Cuando esta funcionalidad está habilitada, la dirección " +"devuelta por :meth:'socket.getpeername' cuando se produce una conexión IPv4 " +"será una dirección IPv6 representada como una dirección IPv4 asignada6. Si " +"*dualstack_ipv6* es false, deshabilitará explícitamente esta funcionalidad " +"en las plataformas que la habilitan de forma predeterminada (por ejemplo, " +"Linux). Este parámetro se puede utilizar junto con :" +"func:'has_dualstack_ipv6':" #: ../Doc/library/socket.rst:637 msgid "" @@ -785,6 +885,8 @@ msgid "" "Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " "handle both IPv4 and IPv6 connections." msgstr "" +"Devuelve ''True'' si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " +"pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:652 msgid "" @@ -804,6 +906,8 @@ msgid "" "Instantiate a socket from data obtained from the :meth:`socket.share` " "method. The socket is assumed to be in blocking mode." msgstr "" +"Cree una instancia de un socket a partir de los datos obtenidos del método :" +"meth:'socket.share'. Se supone que el socket está en modo de bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:673 ../Doc/library/socket.rst:1670 msgid ":ref:`Availability `: Windows." @@ -817,7 +921,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:684 msgid "Other functions" -msgstr "" +msgstr "Otras funciones" #: ../Doc/library/socket.rst:686 msgid "The :mod:`socket` module also offers various network-related services:" @@ -829,6 +933,9 @@ msgid "" "sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " "not work for socket file descriptors." msgstr "" +"Cierre un descriptor de archivo de socket. Esto es como :func:'os.close', " +"pero para sockets. En algunas plataformas (la mayoría notable de Windows) :" +"func:'os.close' no funciona para descriptores de archivos de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:699 msgid "" @@ -853,7 +960,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:714 msgid "The function returns a list of 5-tuples with the following structure:" -msgstr "" +msgstr "La función devuelve una lista de 5 tuplas con la siguiente estructura:" #: ../Doc/library/socket.rst:716 msgid "``(family, type, proto, canonname, sockaddr)``" @@ -883,6 +990,9 @@ msgid "" "connection to ``example.org`` on port 80 (results may differ on your system " "if IPv6 isn't enabled)::" msgstr "" +"En el ejemplo siguiente se obtiene información de dirección para una " +"conexión TCP hipotética a ''example.org'' en el puerto 80 (los resultados " +"pueden diferir en el sistema si IPv6 no está habilitado)::" #: ../Doc/library/socket.rst:740 msgid "parameters can now be passed using keyword arguments." @@ -920,6 +1030,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyname`` with " "argument ``hostname``." msgstr "" +"Genera un evento :ref:'auditing ' ''socket.gethostbyname'' con el " +"argumento ''hostname''." #: ../Doc/library/socket.rst:770 msgid "" @@ -982,6 +1094,9 @@ msgid "" "For IPv6 addresses, ``%scope`` is appended to the host part if *sockaddr* " "contains meaningful *scopeid*. Usually this happens for multicast addresses." msgstr "" +"Para las direcciones IPv6, ''%scope'' se anexa a la parte del host si " +"*sockaddr* contiene *scopeid* significativo. Generalmente esto sucede para " +"las direcciones de multidifusión." #: ../Doc/library/socket.rst:816 msgid "" @@ -1002,6 +1117,12 @@ msgid "" "const:`SOCK_RAW`); for the normal socket modes, the correct protocol is " "chosen automatically if the protocol is omitted or zero." msgstr "" +"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, '''icmp''') a una " +"constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " +"función :func:'.socket'. Por lo general, esto sólo es necesario para los " +"sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:'SOCK_RAW'); para los modos de " +"socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite " +"el protocolo o cero." #: ../Doc/library/socket.rst:831 msgid "" @@ -1035,6 +1156,10 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 32 bits de red a orden de bytes de host. En " +"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " +"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 4 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:856 msgid "" @@ -1042,6 +1167,10 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 16 bits de red a orden de bytes de host. En " +"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " +"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 2 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:860 ../Doc/library/socket.rst:880 msgid "" @@ -1057,6 +1186,10 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 32 bits del host al orden de bytes de red. " +"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " +"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 4 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:876 msgid "" @@ -1064,6 +1197,10 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 16 bits del host al orden de bytes de red. " +"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " +"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 2 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:889 msgid "" @@ -1136,7 +1273,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:939 ../Doc/library/socket.rst:959 msgid "Windows support added" -msgstr "" +msgstr "Se ha añadido compatibilidad con Windows" #: ../Doc/library/socket.rst:945 msgid "" @@ -1226,6 +1363,9 @@ msgid "" "Return a list of network interface information (index int, name string) " "tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." msgstr "" +"Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " +"cadena de nombre). :exc:'OSError' si se produce un error en la llamada del " +"sistema." #: ../Doc/library/socket.rst:1043 ../Doc/library/socket.rst:1057 #: ../Doc/library/socket.rst:1071 @@ -1235,23 +1375,28 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1046 ../Doc/library/socket.rst:1060 #: ../Doc/library/socket.rst:1074 msgid "Windows support was added." -msgstr "" +msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." #: ../Doc/library/socket.rst:1052 msgid "" "Return a network interface index number corresponding to an interface name. :" "exc:`OSError` if no interface with the given name exists." msgstr "" +"Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " +"de interfaz. :exc:'OSError' si no existe ninguna interfaz con el nombre " +"especificado." #: ../Doc/library/socket.rst:1066 msgid "" "Return a network interface name corresponding to an interface index number. :" "exc:`OSError` if no interface with the given index exists." msgstr "" +"Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " +"de interfaz. :exc:'OSError' si no existe ninguna interfaz con el índice dado." #: ../Doc/library/socket.rst:1081 msgid "Socket Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Socket" #: ../Doc/library/socket.rst:1083 msgid "" @@ -1276,7 +1421,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1101 ../Doc/library/socket.rst:1188 msgid "The socket is now non-inheritable." -msgstr "" +msgstr "El socket ahora no es heredable." #: ../Doc/library/socket.rst:1104 ../Doc/library/socket.rst:1319 #: ../Doc/library/socket.rst:1333 ../Doc/library/socket.rst:1408 @@ -1287,6 +1432,10 @@ msgid "" "exception, the method now retries the system call instead of raising an :exc:" "`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" +"Si se interrumpe la llamada del sistema y el controlador de señal no genera " +"una excepción, el método ahora vuelve a intentar la llamada del sistema en " +"lugar de generar una excepción :exc:'InterruptedError' (consulte :p ep:'475' " +"para la lógica)." #: ../Doc/library/socket.rst:1112 msgid "" @@ -1315,12 +1464,17 @@ msgid "" "recommended to :meth:`close` them explicitly, or to use a :keyword:`with` " "statement around them." msgstr "" +"Los sockets se cierran automáticamente cuando se recogen basura, pero se " +"recomienda :meth:'cerrarlos' explícitamente, o usar una instrucción :" +"keyword:'with' alrededor de ellos." #: ../Doc/library/socket.rst:1129 msgid "" ":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" "`close` call is made." msgstr "" +":exc:'OSError' ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la " +"llamada subyacente :c:func:'close'." #: ../Doc/library/socket.rst:1135 msgid "" @@ -1329,12 +1483,17 @@ msgid "" "connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:" "`close()`." msgstr "" +":meth:'close()' libera el recurso asociado a una conexión, pero no " +"necesariamente cierra la conexión inmediatamente. Si desea cerrar la " +"conexión a tiempo, llame a :meth:'shutdown()' antes de :meth:'close()'." #: ../Doc/library/socket.rst:1143 msgid "" "Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on " "the address family --- see above.)" msgstr "" +"Conéctese a un socket remoto en *address*. (El formato de *address* depende " +"de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1146 msgid "" @@ -1345,6 +1504,12 @@ msgid "" "`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal " "(or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" +"Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete " +"la conexión o genere un :exc:'socket.timeout' en el tiempo de espera, si el " +"controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o " +"tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el método genera " +"una excepción :exc:'InterruptedError' si la conexión se interrumpe por una " +"señal (o la excepción provocada por el controlador de señal)." #: ../Doc/library/socket.rst:1154 ../Doc/library/socket.rst:1171 msgid "" @@ -1359,6 +1524,11 @@ msgid "" "signal, the signal handler doesn't raise an exception and the socket is " "blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" +"El método ahora espera hasta que se completa la conexión en lugar de generar " +"una excepción :exc:'InterruptedError' si la conexión se interrumpe por una " +"señal, el controlador de señal no genera una excepción y el socket está " +"bloqueando o tiene un tiempo de espera (consulte el :p ep:'475' para la " +"razón de ser)." #: ../Doc/library/socket.rst:1164 msgid "" @@ -1376,10 +1546,13 @@ msgid "" "underlying file descriptor. The file descriptor is returned, and can be " "reused for other purposes." msgstr "" +"Coloque el objeto de socket en estado cerrado sin cerrar realmente el " +"descriptor de archivo subyacente. Se devuelve el descriptor de archivo y se " +"puede reutilizar para otros fines." #: ../Doc/library/socket.rst:1184 msgid "Duplicate the socket." -msgstr "" +msgstr "Duplica el socket" #: ../Doc/library/socket.rst:1194 msgid "" @@ -1432,6 +1605,8 @@ msgstr "" msgid "" "Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." msgstr "" +"Devuelve ''True'' si el socket está en modo de bloqueo, ''False'' si está en " +"sin bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1242 msgid "This is equivalent to checking ``socket.gettimeout() == 0``." @@ -1446,11 +1621,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst msgid "platform" -msgstr "" +msgstr "plataforma" #: ../Doc/library/socket.rst:1256 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: ../Doc/library/socket.rst:1258 msgid "" @@ -1481,7 +1656,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1279 msgid "The *backlog* parameter is now optional." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *backlog* ahora es opcional." #: ../Doc/library/socket.rst:1287 msgid "" @@ -1498,6 +1673,9 @@ msgid "" "object's internal buffer may end up in an inconsistent state if a timeout " "occurs." msgstr "" +"El socket debe estar en modo de bloqueo; puede tener un tiempo de espera, " +"pero el búfer interno del objeto de archivo puede terminar en un estado " +"incoherente si se produce un tiempo de espera." #: ../Doc/library/socket.rst:1296 msgid "" @@ -1505,6 +1683,9 @@ msgid "" "original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" "`socket.close` has been called on the socket object." msgstr "" +"Cerrar el objeto de archivo devuelto por :meth:'makefile' no cerrará el " +"socket original a menos que se hayan cerrado todos los demás objetos de " +"archivo y :meth:'socket.close' se haya llamado al objeto socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1302 msgid "" @@ -1512,6 +1693,9 @@ msgid "" "where a file object with a file descriptor is expected, such as the stream " "arguments of :meth:`subprocess.Popen`." msgstr "" +"En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:'makefile' no se " +"puede utilizar cuando se espera un objeto de archivo con un descriptor de " +"archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:'subprocess. Popen'." #: ../Doc/library/socket.rst:1309 msgid "" @@ -1527,6 +1711,9 @@ msgid "" "For best match with hardware and network realities, the value of *bufsize* " "should be a relatively small power of 2, for example, 4096." msgstr "" +"Para una mejor coincidencia con las realidades de hardware y red, el valor " +"de *bufsize* debe ser una potencia relativamente pequeña de 2, por ejemplo, " +"4096." #: ../Doc/library/socket.rst:1327 msgid "" @@ -1556,6 +1743,14 @@ msgid "" "items which do not fit into the buffer might be truncated or discarded. The " "*flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`recv`." msgstr "" +"Reciba datos normales (hasta *bufsize* bytes) y datos auxiliares del " +"socket. El argumento *ancbufsize* establece el tamaño en bytes del búfer " +"interno utilizado para recibir los datos auxiliares; el valor predeterminado " +"es 0, lo que significa que no se recibirán datos auxiliares. Los tamaños de " +"búfer adecuados para los datos auxiliares se pueden calcular mediante :" +"func:'CMSG_SPACE' o :func:'CMSG_LEN', y los elementos que no caben en el " +"búfer pueden truncarse o descartarse. El valor predeterminado del argumento " +"*flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:'recv'." #: ../Doc/library/socket.rst:1355 msgid "" @@ -1593,6 +1788,11 @@ msgid "" "`RuntimeWarning`, and will return the part of it which is inside the buffer " "provided it has not been truncated before the start of its associated data." msgstr "" +"Algunos sistemas no indican la longitud truncada de los elementos de datos " +"auxiliares que solo se han recibido parcialmente. Si un elemento parece " +"extenderse más allá del final del búfer, :meth:'recvmsg' emitirá un :" +"exc:'RuntimeWarning', y devolverá la parte de él que está dentro del búfer " +"siempre que no se haya truncado antes del inicio de sus datos asociados." #: ../Doc/library/socket.rst:1387 msgid "" @@ -1615,6 +1815,16 @@ msgid "" "on the number of buffers that can be used. The *ancbufsize* and *flags* " "arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." msgstr "" +"Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose " +"como :meth:'recvmsg' lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en una " +"serie de búferes en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento " +"*buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan búferes grabables " +"(por ejemplo, objetos :class:'bytearray'); estos se llenarán con fragmentos " +"sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan escrito todos o no " +"haya más búferes. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:'-" +"os.sysconf' valor ''SC_IOV_MAX'') en el número de búferes que se pueden " +"utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado " +"que para :meth:'recvmsg'." #: ../Doc/library/socket.rst:1427 msgid "" @@ -1626,7 +1836,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1432 msgid "Example::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo::" #: ../Doc/library/socket.rst:1453 msgid "" @@ -1637,6 +1847,13 @@ msgid "" "the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero. (The " "format of *address* depends on the address family --- see above.)" msgstr "" +"Reciba datos del socket, escribiéndolo en *buffer* en lugar de crear una " +"nueva cadena de bytes. El valor devuelto es un par ''(nbytes, address)'' " +"donde *nbytes* es el número de bytes recibidos y *address* es la dirección " +"del socket que envía los datos. Consulte la página del manual de Unix :" +"manpage:'recv(2)' para conocer el significado del argumento opcional " +"*flags*; por defecto es cero. (El formato de *address* depende de la " +"familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1463 msgid "" @@ -1656,6 +1873,13 @@ msgid "" "transmitted, the application needs to attempt delivery of the remaining " "data. For further information on this topic, consult the :ref:`socket-howto`." msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " +"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" +"meth:'recv' arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones " +"son responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se " +"transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega " +"de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, " +"consulte :ref:'socket-howto'." #: ../Doc/library/socket.rst:1487 msgid "" @@ -1666,12 +1890,22 @@ msgid "" "returned on success. On error, an exception is raised, and there is no way " "to determine how much data, if any, was successfully sent." msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " +"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" +"meth:'recv' arriba. A diferencia de :meth:'send', este método continúa " +"enviando datos desde *bytes* hasta que se han enviado todos los datos o se " +"produce un error. ''Ninguno'' se devuelve en caso de éxito. Por error, se " +"genera una excepción y no hay forma de determinar cuántos datos, si los hay, " +"se enviaron correctamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1494 msgid "" "The socket timeout is no more reset each time data is sent successfully. The " "socket timeout is now the maximum total duration to send all data." msgstr "" +"El tiempo de espera del socket no se restablece más cada vez que los datos " +"se envían correctamente. El tiempo de espera del socket es ahora la duración " +"total máxima para enviar todos los datos." #: ../Doc/library/socket.rst:1507 msgid "" @@ -1681,6 +1915,11 @@ msgid "" "Return the number of bytes sent. (The format of *address* depends on the " "address family --- see above.)" msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket no debe estar conectado a un socket " +"remoto, ya que el socket de destino se especifica mediante *address*. El " +"argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:'recv' " +"arriba. Devolver el número de bytes enviados. (El formato de *address* " +"depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1514 msgid "" @@ -1741,6 +1980,18 @@ msgid "" "be used to figure out the number of bytes which were sent. The socket must " "be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets are not supported." msgstr "" +"Enviar un archivo hasta que se alcance EOF mediante el uso de alto " +"rendimiento :mod:'os.sendfile' y devolver el número total de bytes que se " +"enviaron. *file* debe ser un objeto de archivo normal abierto en modo " +"binario. Si :mod:'os.sendfile' no está disponible (por ejemplo, Windows) o " +"*file* no es un archivo normal:meth:'send' se utilizará en su lugar. " +"*offset* indica desde dónde empezar a leer el archivo. Si se especifica, " +"*count* es el número total de bytes para transmitir en lugar de enviar el " +"archivo hasta que se alcance EOF. La posición del archivo se actualiza a la " +"vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:'file.tell() ' se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se enviaron. " +"El socket debe ser de tipo :const:'SOCK_STREAM'. No se admiten sockets sin " +"bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1590 msgid "" @@ -1753,6 +2004,9 @@ msgid "" "Set blocking or non-blocking mode of the socket: if *flag* is false, the " "socket is set to non-blocking, else to blocking mode." msgstr "" +"Establecer el modo de bloqueo o no bloqueo del socket: si *flag* es false, " +"el socket se establece en modo sin bloqueo, de lo contrario en modo de " +"bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1601 msgid "" @@ -1788,6 +2042,8 @@ msgid "" "For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts " "`." msgstr "" +"Para obtener más información, consulte las notas :ref:'notas sobre los " +"tiempos de espera del socket '." #: ../Doc/library/socket.rst:1623 msgid "" @@ -1807,10 +2063,20 @@ msgid "" "*optlen* argument is required. It's equivalent to call :c:func:`setsockopt` " "C function with ``optval=NULL`` and ``optlen=optlen``." msgstr "" +"Establezca el valor de la opción de socket dada (consulte la página del " +"manual de Unix :manpage:'setsockopt(2)'). Las constantes simbólicas " +"necesarias se definen en el módulo :mod:'socket' (:const:'SO_*', etc.). El " +"valor puede ser un entero, ''None'' o un :term:'bytes-como objeto' que " +"representa un búfer. En el caso posterior, depende del autor de la llamada " +"asegurarse de que la cadena de bytes contiene los bits adecuados (consulte " +"el módulo integrado opcional :mod:'struct' para obtener una manera de " +"codificar estructuras C como cadenas de bytes). Cuando *value* se establece " +"en ''None'', se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la " +"función C :c:func:'setsockopt' con ''optval'NULL'' y ''optlen'optlen''." #: ../Doc/library/socket.rst:1648 msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." -msgstr "" +msgstr "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." #: ../Doc/library/socket.rst:1654 msgid "" @@ -1836,6 +2102,9 @@ msgid "" "Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:" "`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." msgstr "" +"Tenga en cuenta que no hay métodos :meth:'read' o :meth:'write'; use :" +"meth:''socket.recv' y :meth:''socket.send' sin el argumento *flags* en su " +"lugar." #: ../Doc/library/socket.rst:1677 msgid "" @@ -1845,19 +2114,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1683 msgid "The socket family." -msgstr "" +msgstr "La familia Socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1688 msgid "The socket type." -msgstr "" +msgstr "El tipo de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1693 msgid "The socket protocol." -msgstr "" +msgstr "The socket protocol." #: ../Doc/library/socket.rst:1700 msgid "Notes on socket timeouts" -msgstr "" +msgstr "Notas sobre los tiempos de espera del socket" #: ../Doc/library/socket.rst:1702 msgid "" @@ -1865,12 +2134,19 @@ msgid "" "timeout. Sockets are by default always created in blocking mode, but this " "can be changed by calling :func:`setdefaulttimeout`." msgstr "" +"Un objeto de socket puede estar en uno de los tres modos: bloqueo, no " +"bloqueo o tiempo de espera. Los sockets se crean de forma predeterminada " +"siempre en modo de bloqueo, pero esto se puede cambiar llamando a :" +"func:'setdefaulttimeout'." #: ../Doc/library/socket.rst:1706 msgid "" "In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an " "error (such as connection timed out)." msgstr "" +"En el modo *bloqueo*, las operaciones se bloquean hasta que se completan o " +"el sistema devuelve un error (por ejemplo, se ha cronodizado el tiempo de " +"espera de la conexión)." #: ../Doc/library/socket.rst:1709 msgid "" @@ -1879,6 +2155,10 @@ msgid "" "the :mod:`select` can be used to know when and whether a socket is available " "for reading or writing." msgstr "" +"En el modo *sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que, por " +"desgracia, depende del sistema) si no se pueden completar inmediatamente: " +"las funciones de :mod:'select' se pueden utilizar para saber cuándo y si un " +"socket está disponible para leer o escribir." #: ../Doc/library/socket.rst:1714 msgid "" @@ -1895,10 +2175,16 @@ msgid "" "endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e.g. " "you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." msgstr "" +"En el nivel del sistema operativo, los sockets en el modo *timeout* se " +"establecen internamente en modo sin bloqueo. Además, los modos de bloqueo y " +"tiempo de espera se comparten entre descriptores de archivo y objetos de " +"socket que hacen referencia al mismo punto de conexión de red. Este detalle " +"de implementación puede tener consecuencias visibles si, por ejemplo, decide " +"utilizar el :meth:'-socket.fileno()' de un socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1726 msgid "Timeouts and the ``connect`` method" -msgstr "" +msgstr "Tiempos de espera y el método ''connect''" #: ../Doc/library/socket.rst:1728 msgid "" @@ -1909,6 +2195,13 @@ msgid "" "connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout " "setting." msgstr "" +"La operación :meth:''socket.connect' también está sujeta a la configuración " +"de tiempo de espera, y en general se recomienda llamar a :meth:''socket." +"settimeout' antes de llamar a :meth:'-socket.connect' o pasar un parámetro " +"de tiempo de espera a :meth:'create_connection'. Sin embargo, la pila de " +"red del sistema también puede devolver un error de tiempo de espera de " +"conexión propio independientemente de cualquier configuración de tiempo de " +"espera del socket de Python." #: ../Doc/library/socket.rst:1736 msgid "Timeouts and the ``accept`` method" @@ -1937,7 +2230,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1754 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: ../Doc/library/socket.rst:1756 msgid "" @@ -1954,7 +2247,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1766 msgid "The first two examples support IPv4 only. ::" -msgstr "" +msgstr "Los dos primeros ejemplos solo admiten IPv4. ::" #: ../Doc/library/socket.rst:1797 msgid "" @@ -1965,6 +2258,13 @@ msgid "" "will try to connect to the all addresses returned as a result of the name " "resolution, and sends traffic to the first one connected successfully. ::" msgstr "" +"Los dos ejemplos siguientes son idénticos a los dos anteriores, pero admiten " +"IPv4 e IPv6. El lado del servidor escuchará la primera familia de " +"direcciones disponible (debe escuchar ambas en su lugar). En la mayoría de " +"los sistemas listos para IPv6, IPv6 tendrá prioridad y es posible que el " +"servidor no acepte tráfico IPv4. El lado del cliente intentará conectarse a " +"todas las direcciones devueltas como resultado de la resolución de nombres y " +"enviará el tráfico al primero conectado correctamente. ::" #: ../Doc/library/socket.rst:1869 msgid "" @@ -1972,6 +2272,9 @@ msgid "" "sockets on Windows. The example requires administrator privileges to modify " "the interface::" msgstr "" +"El siguiente ejemplo muestra cómo escribir un sniffer de red muy simple con " +"sockets sin procesar en Windows. El ejemplo requiere privilegios de " +"administrador para modificar la interfaz:" #: ../Doc/library/socket.rst:1894 msgid "" @@ -1979,6 +2282,10 @@ msgid "" "CAN network using the raw socket protocol. To use CAN with the broadcast " "manager protocol instead, open a socket with::" msgstr "" +"En el ejemplo siguiente se muestra cómo utilizar la interfaz de socket para " +"comunicarse con una red CAN mediante el protocolo de socket sin procesar. " +"Para utilizar CAN con el protocolo de gestor de difusión en su lugar, abra " +"un socket con:" #: ../Doc/library/socket.rst:1900 msgid "" @@ -1986,22 +2293,29 @@ msgid "" "socket, you can use the :meth:`socket.send`, and the :meth:`socket.recv` " "operations (and their counterparts) on the socket object as usual." msgstr "" +"Después de enlazar (:const:'CAN_RAW') o conectar (:const:'CAN_BCM') el " +"socket, puede usar las operaciones :meth:'socket.send' y :meth:'socket." +"recv' (y sus contrapartes) en el objeto de socket como de costumbre." #: ../Doc/library/socket.rst:1904 msgid "This last example might require special privileges::" -msgstr "" +msgstr "Este último ejemplo puede requerir privilegios especiales:" #: ../Doc/library/socket.rst:1944 msgid "" "Running an example several times with too small delay between executions, " "could lead to this error::" msgstr "" +"Ejecutar un ejemplo varias veces con un retraso demasiado pequeño entre " +"ejecuciones, podría dar lugar a este error::" #: ../Doc/library/socket.rst:1949 msgid "" "This is because the previous execution has left the socket in a " "``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." msgstr "" +"Esto se debe a que la ejecución anterior ha dejado el socket en un estado " +"''TIME_WAIT'' y no se puede reutilizar inmediatamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1952 msgid "" @@ -2014,23 +2328,32 @@ msgid "" "the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in " "``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." msgstr "" +"el indicador :d ata:'SO_REUSEADDR' indica al kernel que reutilice un socket " +"local en estado ''TIME_WAIT'', sin esperar a que expire su tiempo de espera " +"natural." #: ../Doc/library/socket.rst:1965 msgid "" "For an introduction to socket programming (in C), see the following papers:" msgstr "" +"Para obtener una introducción a la programación de sockets (en C), consulte " +"los siguientes documentos:" #: ../Doc/library/socket.rst:1967 msgid "" "*An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Stuart " "Sechrest" msgstr "" +"*Un Tutorial de Comunicación Interproceso 4.3BSD introductorio*, por Stuart " +"Sechrest" #: ../Doc/library/socket.rst:1969 msgid "" "*An Advanced 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Samuel J. " "Leffler et al," msgstr "" +"*Un Tutorial Avanzado de Comunicación Entre procesos 4.3BSD*, por Samuel J. " +"Leffler et al," #: ../Doc/library/socket.rst:1972 msgid "" @@ -2042,3 +2365,11 @@ msgid "" "readers may want to refer to :rfc:`3493` titled Basic Socket Interface " "Extensions for IPv6." msgstr "" +"tanto en el Manual del programador de UNIX, Documentos complementarios 1 " +"(secciones PS1:7 y PS1:8). El material de referencia específico de la " +"plataforma para las diversas llamadas al sistema relacionadas con sockets " +"también es una valiosa fuente de información sobre los detalles de la " +"semántica de socket. Para Unix, consulte las páginas del manual; para " +"Windows, consulte la especificación WinSock (o Winsock 2). Para las API " +"listas para IPv6, es posible que los lectores quieran consultar :rfc:'3493' " +"titulada Extensiones de interfaz de socket básica para IPv6." From bdbc6f387698e7d457e57664a54b16f42a105a3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sat, 10 Oct 2020 19:15:37 +0200 Subject: [PATCH 04/26] Update TRANSLATORS --- TRANSLATORS | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 787a36f719..2b1111c6d4 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -16,3 +16,4 @@ Sergio Delgado Quintero (@sdelquin) Silvina Tamburini (@silvinabt87) Javier Daza (@javierdaza) Agustina Quiros (@qagustina) +Ramón Salado (@ramsal) From d2b0927adf51ec66133235acc584b2857cf627e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Mon, 19 Oct 2020 08:56:11 +0200 Subject: [PATCH 05/26] Update socket.po --- library/socket.po | 232 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index a9bb826de3..af55937cda 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:2 msgid ":mod:`socket` --- Low-level networking interface" -msgstr ":mod:'socket' --- interfaz de red de bajo nivel" +msgstr ":mod:`socket` --- interfaz de red de bajo nivel" #: ../Doc/library/socket.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/socket.py`" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:33 msgid "Module :mod:`socketserver`" -msgstr "Módulo :mod:'socketserver'" +msgstr "Módulo :mod:`socketserver`" #: ../Doc/library/socket.rst:33 msgid "Classes that simplify writing network servers." @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Clases que simplifican la escritura de servidores de red." #: ../Doc/library/socket.rst:35 msgid "Module :mod:`ssl`" -msgstr "Módulo :mod:'ssl'" +msgstr "Módulo :mod:`ssl`" #: ../Doc/library/socket.rst:36 msgid "A TLS/SSL wrapper for socket objects." @@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "" msgid "" "Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." msgstr "" -"Anteriormente, se suponía que las rutas de socket :const:'AF_UNIX' " +"Anteriormente, se suponía que las rutas de socket :const:`AF_UNIX` " "utilizaban codificación UTF-8." #: ../Doc/library/socket.rst:63 ../Doc/library/socket.rst:920 #: ../Doc/library/socket.rst:962 ../Doc/library/socket.rst:1645 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "Ahora se acepta la grabación :term:'bytes-like object'." +msgstr "Ahora se acepta la grabación :term:`bytes-like object`." #: ../Doc/library/socket.rst:68 msgid "" @@ -129,10 +129,10 @@ msgid "" "notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " "``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." msgstr "" -"Un par ''(host, puerto)'' se utiliza para la familia de direcciones :" -"const:'AF_INET', donde *host* es una cadena que representa un nombre de host " -"en notación de dominio de Internet como '''daring.cwi.nl''' o una dirección " -"IPv4 como '''100.50.200.5''' y *puerto* es un entero." +"Un par ``(host, puerto)`` se utiliza para la familia de direcciones :" +"const:`AF_INET`, donde *host* es una cadena que representa un nombre de host " +"en notación de dominio de Internet como ``'daring.cwi.nl'`` o una dirección " +"IPv4 como ``'100.50.200.5'`` y *puerto* es un entero." #: ../Doc/library/socket.rst:73 msgid "" @@ -163,13 +163,13 @@ msgid "" "and may be safely omitted (recommended)." msgstr "" "Para direcciones de multidifusión (con *scopeid* significativo) *address* " -"puede no contener la parte ''%scope'' (o ''zone id''). Esta información es " +"puede no contener la parte ``%scope`` (o ``zone id``). Esta información es " "superflua y puede omitirse de forma segura (recomendado)." #: ../Doc/library/socket.rst:92 msgid ":const:`AF_NETLINK` sockets are represented as pairs ``(pid, groups)``." msgstr "" -":const:'AF_NETLINK' sockets se representan como pares ''(pid, groups)''." +":const:`AF_NETLINK` sockets se representan como pares ``(pid, groups)``." #: ../Doc/library/socket.rst:94 msgid "" @@ -180,19 +180,19 @@ msgid "" "``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" msgstr "" "La compatibilidad con LINUX solo para TIPC está disponible mediante la " -"familia de direcciones :const:'AF_TIPC'. TIPC es un protocolo en red " +"familia de direcciones :const:`AF_TIPC`. TIPC es un protocolo en red " "abierto y no basado en IP diseñado para su uso en entornos informáticos " "agrupados. Las direcciones se representan mediante una tupla y los campos " "dependen del tipo de dirección. El formulario de tupla general es " -"''(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])'', donde:" +"``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:100 msgid "" "*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " "or :const:`TIPC_ADDR_ID`." msgstr "" -"*addr_type* es uno de :const:'TIPC_ADDR_NAMESEQ', :const:'TIPC_ADDR_NAME', " -"o :const:'TIPC_ADDR_ID'." +"*addr_type* es uno de :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " +"o :const:`TIPC_ADDR_ID`." #: ../Doc/library/socket.rst:102 msgid "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "" "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the " "reference, and *v3* should be set to 0." msgstr "" -"Si *addr_type* es :const:'TIPC_ADDR_ID', *v1* es el nodo, *v2* es la " +"Si *addr_type* es :const:`TIPC_ADDR_ID`, *v1* es el nodo, *v2* es la " "referencia y *v3* debe establecerse en 0." #: ../Doc/library/socket.rst:113 @@ -243,8 +243,8 @@ msgid "" "and unit number of the kernel control are known or if a registered ID is " "used." msgstr "" -"Se utiliza una cadena o una tupla ''(id, unit)'' para el protocolo :" -"const:'SYSPROTO_CONTROL' de la familia :const:'PF_SYSTEM'. La cadena es el " +"Se utiliza una cadena o una tupla ``(id, unit)`` para el protocolo :" +"const:`SYSPROTO_CONTROL` de la familia :const:`PF_SYSTEM`. La cadena es el " "nombre de un control de kernel mediante un IDENTIFICADOR asignado " "dinámicamente. La tupla se puede utilizar si se conoce el ID y el número de " "unidad del control del kernel o si se utiliza un ID registrado." @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" msgid "" ":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" msgstr "" -":const:'AF_BLUETOOTH' admite los siguientes protocolos y formatos de " +":const:`AF_BLUETOOTH` admite los siguientes protocolos y formatos de " "dirección:" #: ../Doc/library/socket.rst:133 @@ -293,9 +293,9 @@ msgid "" "cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " "elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:" msgstr "" -":const:'AF_ALG' es una interfaz basada en socket sólo Linux para la " +":const:`AF_ALG` es una interfaz basada en socket sólo Linux para la " "criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla " -"de dos a cuatro elementos ''(type, name [, feat [, mask]])'', donde:" +"de dos a cuatro elementos ``(type, name [, feat [, mask]])``, donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:156 msgid "" @@ -385,10 +385,10 @@ msgid "" "family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and " "*port* are non-negative integers." msgstr "" -":const:'AF_QIPCRTR' es una interfaz basada en sockets solo para Linux para " +":const:`AF_QIPCRTR` es una interfaz basada en sockets solo para Linux para " "comunicarse con servicios que se ejecutan en coprocesadores en plataformas " -"Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ''(node, " -"port)'' donde el *node* y *port* son enteros no negativos." +"Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ``(node, " +"port)`` donde el *node* y *port* son enteros no negativos." #: ../Doc/library/socket.rst:203 msgid "" @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "" "Todos los errores generan excepciones. Se pueden generar las excepciones " "normales para los tipos de argumento no válidos y las condiciones de memoria " "insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la " -"semántica de socket o address generan :exc:'OSError' o una de sus subclases " -"(solían generar :exc:'socket.error')." +"semántica de socket o address generan :exc:`OSError` o una de sus subclases " +"(solían generar :exc:`socket.error`)." #: ../Doc/library/socket.rst:215 msgid "" @@ -426,9 +426,8 @@ msgid "" "generalization of this based on timeouts is supported through :meth:`~socket." "settimeout`." msgstr "" -"El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:''socket." -"setblocking'. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de " -"espera a través de :meth:'-socket.settimeout'." +"El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:`~socket.setblocking`. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de " +"espera a través de :meth:`~socket.""settimeout`." #: ../Doc/library/socket.rst:221 msgid "Module contents" @@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "Contenido del módulo" #: ../Doc/library/socket.rst:223 msgid "The module :mod:`socket` exports the following elements." -msgstr "El módulo :mod:'socket' exporta los siguientes elementos." +msgstr "El módulo :mod:`socket` exporta los siguientes elementos." #: ../Doc/library/socket.rst:227 msgid "Exceptions" @@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "Excepciones" #: ../Doc/library/socket.rst:231 msgid "A deprecated alias of :exc:`OSError`." -msgstr "Un alias en desuso de :exc:'OSError'." +msgstr "Un alias en desuso de :exc:`OSError`." #: ../Doc/library/socket.rst:233 msgid "Following :pep:`3151`, this class was made an alias of :exc:`OSError`." @@ -459,13 +458,13 @@ msgid "" "call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the " "description of *h_errno*, as returned by the :c:func:`hstrerror` C function." msgstr "" -"Una subclase de :exc:'OSError', esta excepción se produce para los errores " +"Una subclase de :exc:`OSError`, esta excepción se produce para los errores " "relacionados con la dirección, es decir, para las funciones que utilizan " -"*h_errno* en la API de POSIX C, incluidas :func:'gethostbyname_ex' y :" -"func:'gethostbyaddr'. El valor adjunto es un par ''(h_errno, string)'' que " +"*h_errno* en la API de POSIX C, incluidas :func:`gethostbyname_ex` y :" +"func:`gethostbyaddr`. El valor adjunto es un par ``(h_errno, string)`` que " "representa un error devuelto por una llamada a la biblioteca. *h_errno* es " "un valor numérico, mientras que *string* representa la descripción de " -"*h_errno*, devuelta por la función :c:func:'hstrerror' C." +"*h_errno*, devuelta por la función :c:func:`hstrerror` C." #: ../Doc/library/socket.rst:247 ../Doc/library/socket.rst:260 #: ../Doc/library/socket.rst:271 @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "" "Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " "Unix en sockets y/o el protocolo IP, también se definen en el módulo de " "socket. Generalmente se utilizan en argumentos de los métodos :" -"meth:'setsockopt' y :meth:'getsockopt' de objetos socket. En la mayoría de " +"meth:`setsockopt` y :meth:`getsockopt` de objetos socket. En la mayoría de " "los casos, solo se definen los símbolos definidos en los archivos de " "encabezado Unix; para algunos símbolos, se proporcionan valores " "predeterminados." @@ -840,7 +839,7 @@ msgid "" "tuple ``(host, port)``) and return the socket object." msgstr "" "Función de conveniencia que crea un socket TCP enlazado a *address* (una " -"tupla de 2 ''(host, puerto)'') y devuelve el objeto de socket." +"tupla de 2 ``(host, puerto)``) y devuelve el objeto de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:610 msgid "" @@ -863,15 +862,15 @@ msgid "" "func:`has_dualstack_ipv6`:" msgstr "" "Si *dualstack_ipv6* es true y la plataforma lo admite el socket podrá " -"aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:'ValueError'. " +"aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:`ValueError`. " "Se supone que la mayoría de las plataformas POSIX y Windows admiten esta " "funcionalidad. Cuando esta funcionalidad está habilitada, la dirección " -"devuelta por :meth:'socket.getpeername' cuando se produce una conexión IPv4 " +"devuelta por :meth:`socket.getpeername` cuando se produce una conexión IPv4 " "será una dirección IPv6 representada como una dirección IPv4 asignada6. Si " "*dualstack_ipv6* es false, deshabilitará explícitamente esta funcionalidad " "en las plataformas que la habilitan de forma predeterminada (por ejemplo, " "Linux). Este parámetro se puede utilizar junto con :" -"func:'has_dualstack_ipv6':" +"func:`has_dualstack_ipv6`:" #: ../Doc/library/socket.rst:637 msgid "" @@ -885,7 +884,7 @@ msgid "" "Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " "handle both IPv4 and IPv6 connections." msgstr "" -"Devuelve ''True'' si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " +"Devuelve ``True`` si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " "pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:652 @@ -907,7 +906,7 @@ msgid "" "method. The socket is assumed to be in blocking mode." msgstr "" "Cree una instancia de un socket a partir de los datos obtenidos del método :" -"meth:'socket.share'. Se supone que el socket está en modo de bloqueo." +"meth:`socket.share`. Se supone que el socket está en modo de bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:673 ../Doc/library/socket.rst:1670 msgid ":ref:`Availability `: Windows." @@ -933,9 +932,9 @@ msgid "" "sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " "not work for socket file descriptors." msgstr "" -"Cierre un descriptor de archivo de socket. Esto es como :func:'os.close', " +"Cierre un descriptor de archivo de socket. Esto es como :func:`os.close`, " "pero para sockets. En algunas plataformas (la mayoría notable de Windows) :" -"func:'os.close' no funciona para descriptores de archivos de socket." +"func:`os.close` no funciona para descriptores de archivos de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:699 msgid "" @@ -991,7 +990,7 @@ msgid "" "if IPv6 isn't enabled)::" msgstr "" "En el ejemplo siguiente se obtiene información de dirección para una " -"conexión TCP hipotética a ''example.org'' en el puerto 80 (los resultados " +"conexión TCP hipotética a ``example.org`` en el puerto 80 (los resultados " "pueden diferir en el sistema si IPv6 no está habilitado)::" #: ../Doc/library/socket.rst:740 @@ -1030,8 +1029,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyname`` with " "argument ``hostname``." msgstr "" -"Genera un evento :ref:'auditing ' ''socket.gethostbyname'' con el " -"argumento ''hostname''." +"Genera un evento :ref:`auditing ` ``socket.gethostbyname`` con el " +"argumento ``hostname``." #: ../Doc/library/socket.rst:770 msgid "" @@ -1094,7 +1093,7 @@ msgid "" "For IPv6 addresses, ``%scope`` is appended to the host part if *sockaddr* " "contains meaningful *scopeid*. Usually this happens for multicast addresses." msgstr "" -"Para las direcciones IPv6, ''%scope'' se anexa a la parte del host si " +"Para las direcciones IPv6, ``%scope`` se anexa a la parte del host si " "*sockaddr* contiene *scopeid* significativo. Generalmente esto sucede para " "las direcciones de multidifusión." @@ -1117,10 +1116,10 @@ msgid "" "const:`SOCK_RAW`); for the normal socket modes, the correct protocol is " "chosen automatically if the protocol is omitted or zero." msgstr "" -"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, '''icmp''') a una " +"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, ``'icmp'``) a una " "constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " -"función :func:'.socket'. Por lo general, esto sólo es necesario para los " -"sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:'SOCK_RAW'); para los modos de " +"función :func:`.socket`. Por lo general, esto sólo es necesario para los " +"sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos de " "socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite " "el protocolo o cero." @@ -1364,7 +1363,7 @@ msgid "" "tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." msgstr "" "Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " -"cadena de nombre). :exc:'OSError' si se produce un error en la llamada del " +"cadena de nombre). :exc:`OSError` si se produce un error en la llamada del " "sistema." #: ../Doc/library/socket.rst:1043 ../Doc/library/socket.rst:1057 @@ -1383,7 +1382,7 @@ msgid "" "exc:`OSError` if no interface with the given name exists." msgstr "" "Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " -"de interfaz. :exc:'OSError' si no existe ninguna interfaz con el nombre " +"de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el nombre " "especificado." #: ../Doc/library/socket.rst:1066 @@ -1392,7 +1391,7 @@ msgid "" "exc:`OSError` if no interface with the given index exists." msgstr "" "Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " -"de interfaz. :exc:'OSError' si no existe ninguna interfaz con el índice dado." +"de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el índice dado." #: ../Doc/library/socket.rst:1081 msgid "Socket Objects" @@ -1434,7 +1433,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si se interrumpe la llamada del sistema y el controlador de señal no genera " "una excepción, el método ahora vuelve a intentar la llamada del sistema en " -"lugar de generar una excepción :exc:'InterruptedError' (consulte :p ep:'475' " +"lugar de generar una excepción :exc:`InterruptedError` (consulte :p ep:`475` " "para la lógica)." #: ../Doc/library/socket.rst:1112 @@ -1465,15 +1464,15 @@ msgid "" "statement around them." msgstr "" "Los sockets se cierran automáticamente cuando se recogen basura, pero se " -"recomienda :meth:'cerrarlos' explícitamente, o usar una instrucción :" -"keyword:'with' alrededor de ellos." +"recomienda :meth:`cerrarlos` explícitamente, o usar una instrucción :" +"keyword:`with` alrededor de ellos." #: ../Doc/library/socket.rst:1129 msgid "" ":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" -"`close` call is made." +"'close' call is made." msgstr "" -":exc:'OSError' ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la " +":exc:`OSError` ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la " "llamada subyacente :c:func:'close'." #: ../Doc/library/socket.rst:1135 @@ -1483,9 +1482,9 @@ msgid "" "connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:" "`close()`." msgstr "" -":meth:'close()' libera el recurso asociado a una conexión, pero no " +":meth:`close()` libera el recurso asociado a una conexión, pero no " "necesariamente cierra la conexión inmediatamente. Si desea cerrar la " -"conexión a tiempo, llame a :meth:'shutdown()' antes de :meth:'close()'." +"conexión a tiempo, llame a :meth:`shutdown()` antes de :meth:`close()`." #: ../Doc/library/socket.rst:1143 msgid "" @@ -1505,10 +1504,10 @@ msgid "" "(or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" "Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete " -"la conexión o genere un :exc:'socket.timeout' en el tiempo de espera, si el " +"la conexión o genere un :exc:`socket.timeout` en el tiempo de espera, si el " "controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o " "tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el método genera " -"una excepción :exc:'InterruptedError' si la conexión se interrumpe por una " +"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " "señal (o la excepción provocada por el controlador de señal)." #: ../Doc/library/socket.rst:1154 ../Doc/library/socket.rst:1171 @@ -1525,9 +1524,9 @@ msgid "" "blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" "El método ahora espera hasta que se completa la conexión en lugar de generar " -"una excepción :exc:'InterruptedError' si la conexión se interrumpe por una " +"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " "señal, el controlador de señal no genera una excepción y el socket está " -"bloqueando o tiene un tiempo de espera (consulte el :p ep:'475' para la " +"bloqueando o tiene un tiempo de espera (consulte el :p ep:`475` para la " "razón de ser)." #: ../Doc/library/socket.rst:1164 @@ -1605,7 +1604,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." msgstr "" -"Devuelve ''True'' si el socket está en modo de bloqueo, ''False'' si está en " +"Devuelve ``True`` si el socket está en modo de bloqueo, ``False`` si está en " "sin bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1242 @@ -1683,9 +1682,9 @@ msgid "" "original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" "`socket.close` has been called on the socket object." msgstr "" -"Cerrar el objeto de archivo devuelto por :meth:'makefile' no cerrará el " +"Cerrar el objeto de archivo devuelto por :meth:`makefile` no cerrará el " "socket original a menos que se hayan cerrado todos los demás objetos de " -"archivo y :meth:'socket.close' se haya llamado al objeto socket." +"archivo y :meth:`socket.close` se haya llamado al objeto socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1302 msgid "" @@ -1693,9 +1692,9 @@ msgid "" "where a file object with a file descriptor is expected, such as the stream " "arguments of :meth:`subprocess.Popen`." msgstr "" -"En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:'makefile' no se " +"En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:`makefile` no se " "puede utilizar cuando se espera un objeto de archivo con un descriptor de " -"archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:'subprocess. Popen'." +"archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:`subprocess. Popen`." #: ../Doc/library/socket.rst:1309 msgid "" @@ -1748,9 +1747,9 @@ msgstr "" "interno utilizado para recibir los datos auxiliares; el valor predeterminado " "es 0, lo que significa que no se recibirán datos auxiliares. Los tamaños de " "búfer adecuados para los datos auxiliares se pueden calcular mediante :" -"func:'CMSG_SPACE' o :func:'CMSG_LEN', y los elementos que no caben en el " +"func:`CMSG_SPACE` o :func:`CMSG_LEN`, y los elementos que no caben en el " "búfer pueden truncarse o descartarse. El valor predeterminado del argumento " -"*flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:'recv'." +"*flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:`recv`." #: ../Doc/library/socket.rst:1355 msgid "" @@ -1790,8 +1789,8 @@ msgid "" msgstr "" "Algunos sistemas no indican la longitud truncada de los elementos de datos " "auxiliares que solo se han recibido parcialmente. Si un elemento parece " -"extenderse más allá del final del búfer, :meth:'recvmsg' emitirá un :" -"exc:'RuntimeWarning', y devolverá la parte de él que está dentro del búfer " +"extenderse más allá del final del búfer, :meth:`recvmsg` emitirá un :" +"exc:`RuntimeWarning`, y devolverá la parte de él que está dentro del búfer " "siempre que no se haya truncado antes del inicio de sus datos asociados." #: ../Doc/library/socket.rst:1387 @@ -1816,15 +1815,15 @@ msgid "" "arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." msgstr "" "Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose " -"como :meth:'recvmsg' lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en una " +"como :meth:`recvmsg` lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en una " "serie de búferes en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento " "*buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan búferes grabables " -"(por ejemplo, objetos :class:'bytearray'); estos se llenarán con fragmentos " +"(por ejemplo, objetos :class:`bytearray`); estos se llenarán con fragmentos " "sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan escrito todos o no " -"haya más búferes. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:'-" -"os.sysconf' valor ''SC_IOV_MAX'') en el número de búferes que se pueden " +"haya más búferes. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:`-" +"os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de búferes que se pueden " "utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado " -"que para :meth:'recvmsg'." +"que para :meth:`recvmsg`." #: ../Doc/library/socket.rst:1427 msgid "" @@ -1848,10 +1847,10 @@ msgid "" "format of *address* depends on the address family --- see above.)" msgstr "" "Reciba datos del socket, escribiéndolo en *buffer* en lugar de crear una " -"nueva cadena de bytes. El valor devuelto es un par ''(nbytes, address)'' " +"nueva cadena de bytes. El valor devuelto es un par ``(nbytes, address)`` " "donde *nbytes* es el número de bytes recibidos y *address* es la dirección " "del socket que envía los datos. Consulte la página del manual de Unix :" -"manpage:'recv(2)' para conocer el significado del argumento opcional " +"manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional " "*flags*; por defecto es cero. (El formato de *address* depende de la " "familia de direcciones --- ver arriba.)" @@ -1875,11 +1874,11 @@ msgid "" msgstr "" "Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " "El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" -"meth:'recv' arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones " +"meth:`recv` arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones " "son responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se " "transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega " "de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, " -"consulte :ref:'socket-howto'." +"consulte :ref:`socket-howto`." #: ../Doc/library/socket.rst:1487 msgid "" @@ -1892,9 +1891,9 @@ msgid "" msgstr "" "Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " "El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" -"meth:'recv' arriba. A diferencia de :meth:'send', este método continúa " +"meth:`recv` arriba. A diferencia de :meth:`send`, este método continúa " "enviando datos desde *bytes* hasta que se han enviado todos los datos o se " -"produce un error. ''Ninguno'' se devuelve en caso de éxito. Por error, se " +"produce un error. ``Ninguno`` se devuelve en caso de éxito. Por error, se " "genera una excepción y no hay forma de determinar cuántos datos, si los hay, " "se enviaron correctamente." @@ -1917,7 +1916,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enviar datos al socket. El socket no debe estar conectado a un socket " "remoto, ya que el socket de destino se especifica mediante *address*. El " -"argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:'recv' " +"argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:`recv` " "arriba. Devolver el número de bytes enviados. (El formato de *address* " "depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" @@ -1981,16 +1980,16 @@ msgid "" "be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets are not supported." msgstr "" "Enviar un archivo hasta que se alcance EOF mediante el uso de alto " -"rendimiento :mod:'os.sendfile' y devolver el número total de bytes que se " +"rendimiento :mod:`os.sendfile` y devolver el número total de bytes que se " "enviaron. *file* debe ser un objeto de archivo normal abierto en modo " -"binario. Si :mod:'os.sendfile' no está disponible (por ejemplo, Windows) o " -"*file* no es un archivo normal:meth:'send' se utilizará en su lugar. " +"binario. Si :mod:`os.sendfile` no está disponible (por ejemplo, Windows) o " +"*file* no es un archivo normal:meth:`send` se utilizará en su lugar. " "*offset* indica desde dónde empezar a leer el archivo. Si se especifica, " "*count* es el número total de bytes para transmitir en lugar de enviar el " "archivo hasta que se alcance EOF. La posición del archivo se actualiza a la " -"vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:'file.tell() ' se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se enviaron. " -"El socket debe ser de tipo :const:'SOCK_STREAM'. No se admiten sockets sin " +"vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:`file.tell() ` se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se enviaron. " +"El socket debe ser de tipo :const:`SOCK_STREAM`. No se admiten sockets sin " "bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1590 @@ -2042,8 +2041,8 @@ msgid "" "For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts " "`." msgstr "" -"Para obtener más información, consulte las notas :ref:'notas sobre los " -"tiempos de espera del socket '." +"Para obtener más información, consulte las notas :ref:`notas sobre los " +"tiempos de espera del socket `." #: ../Doc/library/socket.rst:1623 msgid "" @@ -2064,15 +2063,15 @@ msgid "" "C function with ``optval=NULL`` and ``optlen=optlen``." msgstr "" "Establezca el valor de la opción de socket dada (consulte la página del " -"manual de Unix :manpage:'setsockopt(2)'). Las constantes simbólicas " -"necesarias se definen en el módulo :mod:'socket' (:const:'SO_*', etc.). El " -"valor puede ser un entero, ''None'' o un :term:'bytes-como objeto' que " +"manual de Unix :manpage:`setsockopt(2)`). Las constantes simbólicas " +"necesarias se definen en el módulo :mod:`socket` (:const:`SO_*`, etc.). El " +"valor puede ser un entero, ``None`` o un :term:`bytes-como objeto` que " "representa un búfer. En el caso posterior, depende del autor de la llamada " "asegurarse de que la cadena de bytes contiene los bits adecuados (consulte " -"el módulo integrado opcional :mod:'struct' para obtener una manera de " +"el módulo integrado opcional :mod:`struct` para obtener una manera de " "codificar estructuras C como cadenas de bytes). Cuando *value* se establece " -"en ''None'', se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la " -"función C :c:func:'setsockopt' con ''optval'NULL'' y ''optlen'optlen''." +"en ``None``, se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la " +"función C :c:func:`setsockopt` con ``optval`NULL`` y ``optlen`optlen``." #: ../Doc/library/socket.rst:1648 msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." @@ -2102,8 +2101,8 @@ msgid "" "Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:" "`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." msgstr "" -"Tenga en cuenta que no hay métodos :meth:'read' o :meth:'write'; use :" -"meth:''socket.recv' y :meth:''socket.send' sin el argumento *flags* en su " +"Tenga en cuenta que no hay métodos :meth:`read` o :meth:`write`; use :" +"meth:`~socket.recv` y :meth:`~socket.send` sin el argumento *flags* en su " "lugar." #: ../Doc/library/socket.rst:1677 @@ -2137,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Un objeto de socket puede estar en uno de los tres modos: bloqueo, no " "bloqueo o tiempo de espera. Los sockets se crean de forma predeterminada " "siempre en modo de bloqueo, pero esto se puede cambiar llamando a :" -"func:'setdefaulttimeout'." +"func:`setdefaulttimeout`." #: ../Doc/library/socket.rst:1706 msgid "" @@ -2157,7 +2156,7 @@ msgid "" msgstr "" "En el modo *sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que, por " "desgracia, depende del sistema) si no se pueden completar inmediatamente: " -"las funciones de :mod:'select' se pueden utilizar para saber cuándo y si un " +"las funciones de :mod:`select` se pueden utilizar para saber cuándo y si un " "socket está disponible para leer o escribir." #: ../Doc/library/socket.rst:1714 @@ -2180,11 +2179,11 @@ msgstr "" "tiempo de espera se comparten entre descriptores de archivo y objetos de " "socket que hacen referencia al mismo punto de conexión de red. Este detalle " "de implementación puede tener consecuencias visibles si, por ejemplo, decide " -"utilizar el :meth:'-socket.fileno()' de un socket." +"utilizar el :meth:`~socket.fileno()` de un socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1726 msgid "Timeouts and the ``connect`` method" -msgstr "Tiempos de espera y el método ''connect''" +msgstr "Tiempos de espera y el método ``connect``" #: ../Doc/library/socket.rst:1728 msgid "" @@ -2195,10 +2194,9 @@ msgid "" "connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout " "setting." msgstr "" -"La operación :meth:''socket.connect' también está sujeta a la configuración " -"de tiempo de espera, y en general se recomienda llamar a :meth:''socket." -"settimeout' antes de llamar a :meth:'-socket.connect' o pasar un parámetro " -"de tiempo de espera a :meth:'create_connection'. Sin embargo, la pila de " +"La operación :meth:`~socket.connect` también está sujeta a la configuración " +"de tiempo de espera, y en general se recomienda llamar a :meth:`~socket.settimeout` antes de llamar a :meth:`~socket.connect` o pasar un parámetro " +"de tiempo de espera a :meth:`create_connection`. Sin embargo, la pila de " "red del sistema también puede devolver un error de tiempo de espera de " "conexión propio independientemente de cualquier configuración de tiempo de " "espera del socket de Python." @@ -2293,9 +2291,9 @@ msgid "" "socket, you can use the :meth:`socket.send`, and the :meth:`socket.recv` " "operations (and their counterparts) on the socket object as usual." msgstr "" -"Después de enlazar (:const:'CAN_RAW') o conectar (:const:'CAN_BCM') el " -"socket, puede usar las operaciones :meth:'socket.send' y :meth:'socket." -"recv' (y sus contrapartes) en el objeto de socket como de costumbre." +"Después de enlazar (:const:`CAN_RAW`) o conectar (:const:`CAN_BCM`) el " +"socket, puede usar las operaciones :meth:`socket.send` y :meth:`socket." +"recv` (y sus contrapartes) en el objeto de socket como de costumbre." #: ../Doc/library/socket.rst:1904 msgid "This last example might require special privileges::" @@ -2315,7 +2313,7 @@ msgid "" "``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." msgstr "" "Esto se debe a que la ejecución anterior ha dejado el socket en un estado " -"''TIME_WAIT'' y no se puede reutilizar inmediatamente." +"``TIME_WAIT`` y no se puede reutilizar inmediatamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1952 msgid "" @@ -2328,8 +2326,8 @@ msgid "" "the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in " "``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." msgstr "" -"el indicador :d ata:'SO_REUSEADDR' indica al kernel que reutilice un socket " -"local en estado ''TIME_WAIT'', sin esperar a que expire su tiempo de espera " +"el indicador :d ata:`SO_REUSEADDR` indica al kernel que reutilice un socket " +"local en estado ``TIME_WAIT``, sin esperar a que expire su tiempo de espera " "natural." #: ../Doc/library/socket.rst:1965 @@ -2371,5 +2369,5 @@ msgstr "" "también es una valiosa fuente de información sobre los detalles de la " "semántica de socket. Para Unix, consulte las páginas del manual; para " "Windows, consulte la especificación WinSock (o Winsock 2). Para las API " -"listas para IPv6, es posible que los lectores quieran consultar :rfc:'3493' " +"listas para IPv6, es posible que los lectores quieran consultar :rfc:`3493` " "titulada Extensiones de interfaz de socket básica para IPv6." From 6d923e17533fd7f11b293a9f06a8628fb0ea1276 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sat, 24 Oct 2020 01:17:42 +0200 Subject: [PATCH 06/26] update file --- library/socket.po | 1914 ++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 670 insertions(+), 1244 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index af55937cda..65c90f3489 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-10 19:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 01:15+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,36 +28,32 @@ msgstr ":mod:`socket` --- interfaz de red de bajo nivel" #: ../Doc/library/socket.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/socket.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:'Lib/socket.py'" #: ../Doc/library/socket.rst:11 msgid "" -"This module provides access to the BSD *socket* interface. It is available " -"on all modern Unix systems, Windows, MacOS, and probably additional " +"This module provides access to the BSD *socket* interface. It is available on all modern Unix systems, Windows, MacOS, and probably additional " "platforms." msgstr "" -"Este módulo proporciona acceso a la interfaz BSD *socket*. Está disponible " -"en todos los sistemas Unix modernos, Windows, MacOS y probablemente " +"Este módulo proporciona acceso a la interfaz BSD *socket*. Está disponible en todos los sistemas Unix modernos, Windows, MacOS y probablemente " "plataformas adicionales." #: ../Doc/library/socket.rst:16 -msgid "" -"Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the " -"operating system socket APIs." -msgstr "" -"Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, ya que las " -"llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo." +msgid "Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the operating system socket APIs." +msgstr "Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, ya que las llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo." #: ../Doc/library/socket.rst:21 msgid "" -"The Python interface is a straightforward transliteration of the Unix system " -"call and library interface for sockets to Python's object-oriented style: " -"the :func:`.socket` function returns a :dfn:`socket object` whose methods " -"implement the various socket system calls. Parameter types are somewhat " -"higher-level than in the C interface: as with :meth:`read` and :meth:`write` " -"operations on Python files, buffer allocation on receive operations is " -"automatic, and buffer length is implicit on send operations." +"The Python interface is a straightforward transliteration of the Unix system call and library interface for sockets to Python's object-oriented " +"style: the :func:`.socket` function returns a :dfn:`socket object` whose methods implement the various socket system calls. Parameter types are " +"somewhat higher-level than in the C interface: as with :meth:`read` and :meth:`write` operations on Python files, buffer allocation on receive " +"operations is automatic, and buffer length is implicit on send operations." msgstr "" +"La interfaz de Python es una transliteración sencilla de la llamada al sistema Unix y la interfaz de la biblioteca para sockets al estilo " +"orientado a objetos de Python: la función: func: `.socket` devuelve a: dfn:` socket object` cuyos métodos implementan las diversas llamadas al " +"sistema de socket . Los tipos de parámetros tienen un nivel algo más alto que en la interfaz C: como con: meth: `read` y: meth:` write` en las " +"operaciones en los archivos Python, la asignación del buffer en las operaciones de recepción es automática y la longitud del buffer está implícita " +"en las operaciones de envío." #: ../Doc/library/socket.rst:33 msgid "Module :mod:`socketserver`" @@ -80,200 +76,136 @@ msgid "Socket families" msgstr "Familias Socket" #: ../Doc/library/socket.rst:42 -msgid "" -"Depending on the system and the build options, various socket families are " -"supported by this module." -msgstr "" -"Dependiendo del sistema y de las opciones de compilación, este módulo admite " -"varias familias de sockets." +msgid "Depending on the system and the build options, various socket families are supported by this module." +msgstr "Dependiendo del sistema y de las opciones de compilación, este módulo admite varias familias de sockets." #: ../Doc/library/socket.rst:45 msgid "" -"The address format required by a particular socket object is automatically " -"selected based on the address family specified when the socket object was " -"created. Socket addresses are represented as follows:" +"The address format required by a particular socket object is automatically selected based on the address family specified when the socket object " +"was created. Socket addresses are represented as follows:" msgstr "" -"El formato de dirección requerido por un objeto de socket determinado se " -"selecciona automáticamente en función de la familia de direcciones " -"especificada cuando se creó el objeto de socket. Las direcciones de socket " -"se representan de la siguiente manera:" +"El formato de dirección requerido por un objeto de socket determinado se selecciona automáticamente en función de la familia de direcciones " +"especificada cuando se creó el objeto de socket. Las direcciones de socket se representan de la siguiente manera:" #: ../Doc/library/socket.rst:49 msgid "" -"The address of an :const:`AF_UNIX` socket bound to a file system node is " -"represented as a string, using the file system encoding and the " -"``'surrogateescape'`` error handler (see :pep:`383`). An address in Linux's " -"abstract namespace is returned as a :term:`bytes-like object` with an " -"initial null byte; note that sockets in this namespace can communicate with " -"normal file system sockets, so programs intended to run on Linux may need to " -"deal with both types of address. A string or bytes-like object can be used " -"for either type of address when passing it as an argument." +"The address of an :const:`AF_UNIX` socket bound to a file system node is represented as a string, using the file system encoding and the " +"``'surrogateescape'`` error handler (see :pep:`383`). An address in Linux's abstract namespace is returned as a :term:`bytes-like object` with an " +"initial null byte; note that sockets in this namespace can communicate with normal file system sockets, so programs intended to run on Linux may " +"need to deal with both types of address. A string or bytes-like object can be used for either type of address when passing it as an argument." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:59 -msgid "" -"Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." -msgstr "" -"Anteriormente, se suponía que las rutas de socket :const:`AF_UNIX` " -"utilizaban codificación UTF-8." +msgid "Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." +msgstr "Anteriormente, se suponía que las rutas de socket :const:`AF_UNIX` utilizaban codificación UTF-8." -#: ../Doc/library/socket.rst:63 ../Doc/library/socket.rst:920 -#: ../Doc/library/socket.rst:962 ../Doc/library/socket.rst:1645 +#: ../Doc/library/socket.rst:63 ../Doc/library/socket.rst:920 ../Doc/library/socket.rst:962 ../Doc/library/socket.rst:1645 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." msgstr "Ahora se acepta la grabación :term:`bytes-like object`." #: ../Doc/library/socket.rst:68 msgid "" -"A pair ``(host, port)`` is used for the :const:`AF_INET` address family, " -"where *host* is a string representing either a hostname in Internet domain " -"notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " -"``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." +"A pair ``(host, port)`` is used for the :const:`AF_INET` address family, where *host* is a string representing either a hostname in Internet " +"domain notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like ``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." msgstr "" -"Un par ``(host, puerto)`` se utiliza para la familia de direcciones :" -"const:`AF_INET`, donde *host* es una cadena que representa un nombre de host " -"en notación de dominio de Internet como ``'daring.cwi.nl'`` o una dirección " -"IPv4 como ``'100.50.200.5'`` y *puerto* es un entero." +"Un par ``(host, puerto)`` se utiliza para la familia de direcciones :const:`AF_INET`, donde *host* es una cadena que representa un nombre de host " +"en notación de dominio de Internet como ``'daring.cwi.nl'`` o una dirección IPv4 como ``'100.50.200.5'`` y *puerto* es un entero." #: ../Doc/library/socket.rst:73 msgid "" -"For IPv4 addresses, two special forms are accepted instead of a host " -"address: ``''`` represents :const:`INADDR_ANY`, which is used to bind to all " -"interfaces, and the string ``''`` represents :const:" -"`INADDR_BROADCAST`. This behavior is not compatible with IPv6, therefore, " -"you may want to avoid these if you intend to support IPv6 with your Python " -"programs." +"For IPv4 addresses, two special forms are accepted instead of a host address: ``''`` represents :const:`INADDR_ANY`, which is used to bind to all " +"interfaces, and the string ``''`` represents :const:`INADDR_BROADCAST`. This behavior is not compatible with IPv6, therefore, you may " +"want to avoid these if you intend to support IPv6 with your Python programs." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:80 msgid "" -"For :const:`AF_INET6` address family, a four-tuple ``(host, port, flowinfo, " -"scopeid)`` is used, where *flowinfo* and *scopeid* represent the " -"``sin6_flowinfo`` and ``sin6_scope_id`` members in :const:`struct " -"sockaddr_in6` in C. For :mod:`socket` module methods, *flowinfo* and " -"*scopeid* can be omitted just for backward compatibility. Note, however, " -"omission of *scopeid* can cause problems in manipulating scoped IPv6 " -"addresses." +"For :const:`AF_INET6` address family, a four-tuple ``(host, port, flowinfo, scopeid)`` is used, where *flowinfo* and *scopeid* represent the " +"``sin6_flowinfo`` and ``sin6_scope_id`` members in :const:`struct sockaddr_in6` in C. For :mod:`socket` module methods, *flowinfo* and *scopeid* " +"can be omitted just for backward compatibility. Note, however, omission of *scopeid* can cause problems in manipulating scoped IPv6 addresses." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:87 #, python-format msgid "" -"For multicast addresses (with *scopeid* meaningful) *address* may not " -"contain ``%scope`` (or ``zone id``) part. This information is superfluous " +"For multicast addresses (with *scopeid* meaningful) *address* may not contain ``%scope`` (or ``zone id``) part. This information is superfluous " "and may be safely omitted (recommended)." msgstr "" -"Para direcciones de multidifusión (con *scopeid* significativo) *address* " -"puede no contener la parte ``%scope`` (o ``zone id``). Esta información es " -"superflua y puede omitirse de forma segura (recomendado)." +"Para direcciones de multidifusión (con *scopeid* significativo) *address* puede no contener la parte ``%scope`` (o ``zone id``). Esta información " +"es superflua y puede omitirse de forma segura (recomendado)." #: ../Doc/library/socket.rst:92 msgid ":const:`AF_NETLINK` sockets are represented as pairs ``(pid, groups)``." -msgstr "" -":const:`AF_NETLINK` sockets se representan como pares ``(pid, groups)``." +msgstr ":const:`AF_NETLINK` sockets se representan como pares ``(pid, groups)``." #: ../Doc/library/socket.rst:94 msgid "" -"Linux-only support for TIPC is available using the :const:`AF_TIPC` address " -"family. TIPC is an open, non-IP based networked protocol designed for use " -"in clustered computer environments. Addresses are represented by a tuple, " -"and the fields depend on the address type. The general tuple form is " -"``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" +"Linux-only support for TIPC is available using the :const:`AF_TIPC` address family. TIPC is an open, non-IP based networked protocol designed for " +"use in clustered computer environments. Addresses are represented by a tuple, and the fields depend on the address type. The general tuple form " +"is ``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" msgstr "" -"La compatibilidad con LINUX solo para TIPC está disponible mediante la " -"familia de direcciones :const:`AF_TIPC`. TIPC es un protocolo en red " -"abierto y no basado en IP diseñado para su uso en entornos informáticos " -"agrupados. Las direcciones se representan mediante una tupla y los campos " -"dependen del tipo de dirección. El formulario de tupla general es " -"``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, donde:" +"La compatibilidad con LINUX solo para TIPC está disponible mediante la familia de direcciones :const:`AF_TIPC`. TIPC es un protocolo en red " +"abierto y no basado en IP diseñado para su uso en entornos informáticos agrupados. Las direcciones se representan mediante una tupla y los campos " +"dependen del tipo de dirección. El formulario de tupla general es ``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:100 -msgid "" -"*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " -"or :const:`TIPC_ADDR_ID`." -msgstr "" -"*addr_type* es uno de :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " -"o :const:`TIPC_ADDR_ID`." +msgid "*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, or :const:`TIPC_ADDR_ID`." +msgstr "*addr_type* es uno de :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, o :const:`TIPC_ADDR_ID`." #: ../Doc/library/socket.rst:102 -msgid "" -"*scope* is one of :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE`, " -"and :const:`TIPC_NODE_SCOPE`." +msgid "*scope* is one of :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE`, and :const:`TIPC_NODE_SCOPE`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:104 -msgid "" -"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAME`, then *v1* is the server type, " -"*v2* is the port identifier, and *v3* should be 0." +msgid "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAME`, then *v1* is the server type, *v2* is the port identifier, and *v3* should be 0." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:107 -msgid "" -"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, then *v1* is the server type, " -"*v2* is the lower port number, and *v3* is the upper port number." +msgid "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, then *v1* is the server type, *v2* is the lower port number, and *v3* is the upper port number." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:110 -msgid "" -"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the " -"reference, and *v3* should be set to 0." -msgstr "" -"Si *addr_type* es :const:`TIPC_ADDR_ID`, *v1* es el nodo, *v2* es la " -"referencia y *v3* debe establecerse en 0." +msgid "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the reference, and *v3* should be set to 0." +msgstr "Si *addr_type* es :const:`TIPC_ADDR_ID`, *v1* es el nodo, *v2* es la referencia y *v3* debe establecerse en 0." #: ../Doc/library/socket.rst:113 msgid "" -"A tuple ``(interface, )`` is used for the :const:`AF_CAN` address family, " -"where *interface* is a string representing a network interface name like " -"``'can0'``. The network interface name ``''`` can be used to receive packets " -"from all network interfaces of this family." +"A tuple ``(interface, )`` is used for the :const:`AF_CAN` address family, where *interface* is a string representing a network interface name like " +"``'can0'``. The network interface name ``''`` can be used to receive packets from all network interfaces of this family." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:118 msgid "" -":const:`CAN_ISOTP` protocol require a tuple ``(interface, rx_addr, " -"tx_addr)`` where both additional parameters are unsigned long integer that " +":const:`CAN_ISOTP` protocol require a tuple ``(interface, rx_addr, tx_addr)`` where both additional parameters are unsigned long integer that " "represent a CAN identifier (standard or extended)." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:122 msgid "" -"A string or a tuple ``(id, unit)`` is used for the :const:`SYSPROTO_CONTROL` " -"protocol of the :const:`PF_SYSTEM` family. The string is the name of a " -"kernel control using a dynamically-assigned ID. The tuple can be used if ID " -"and unit number of the kernel control are known or if a registered ID is " -"used." +"A string or a tuple ``(id, unit)`` is used for the :const:`SYSPROTO_CONTROL` protocol of the :const:`PF_SYSTEM` family. The string is the name of " +"a kernel control using a dynamically-assigned ID. The tuple can be used if ID and unit number of the kernel control are known or if a registered " +"ID is used." msgstr "" -"Se utiliza una cadena o una tupla ``(id, unit)`` para el protocolo :" -"const:`SYSPROTO_CONTROL` de la familia :const:`PF_SYSTEM`. La cadena es el " -"nombre de un control de kernel mediante un IDENTIFICADOR asignado " -"dinámicamente. La tupla se puede utilizar si se conoce el ID y el número de " +"Se utiliza una cadena o una tupla ``(id, unit)`` para el protocolo :const:`SYSPROTO_CONTROL` de la familia :const:`PF_SYSTEM`. La cadena es el " +"nombre de un control de kernel mediante un IDENTIFICADOR asignado dinámicamente. La tupla se puede utilizar si se conoce el ID y el número de " "unidad del control del kernel o si se utiliza un ID registrado." #: ../Doc/library/socket.rst:130 -msgid "" -":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" -msgstr "" -":const:`AF_BLUETOOTH` admite los siguientes protocolos y formatos de " -"dirección:" +msgid ":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" +msgstr ":const:`AF_BLUETOOTH` admite los siguientes protocolos y formatos de dirección:" #: ../Doc/library/socket.rst:133 -msgid "" -":const:`BTPROTO_L2CAP` accepts ``(bdaddr, psm)`` where ``bdaddr`` is the " -"Bluetooth address as a string and ``psm`` is an integer." +msgid ":const:`BTPROTO_L2CAP` accepts ``(bdaddr, psm)`` where ``bdaddr`` is the Bluetooth address as a string and ``psm`` is an integer." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:136 -msgid "" -":const:`BTPROTO_RFCOMM` accepts ``(bdaddr, channel)`` where ``bdaddr`` is " -"the Bluetooth address as a string and ``channel`` is an integer." +msgid ":const:`BTPROTO_RFCOMM` accepts ``(bdaddr, channel)`` where ``bdaddr`` is the Bluetooth address as a string and ``channel`` is an integer." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:139 msgid "" -":const:`BTPROTO_HCI` accepts ``(device_id,)`` where ``device_id`` is either " -"an integer or a string with the Bluetooth address of the interface. (This " -"depends on your OS; NetBSD and DragonFlyBSD expect a Bluetooth address while " -"everything else expects an integer.)" +":const:`BTPROTO_HCI` accepts ``(device_id,)`` where ``device_id`` is either an integer or a string with the Bluetooth address of the interface. " +"(This depends on your OS; NetBSD and DragonFlyBSD expect a Bluetooth address while everything else expects an integer.)" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:144 @@ -282,31 +214,24 @@ msgstr "Se ha añadido compatibilidad con NetBSD y DragonFlyBSD." #: ../Doc/library/socket.rst:147 msgid "" -":const:`BTPROTO_SCO` accepts ``bdaddr`` where ``bdaddr`` is a :class:`bytes` " -"object containing the Bluetooth address in a string format. (ex. " +":const:`BTPROTO_SCO` accepts ``bdaddr`` where ``bdaddr`` is a :class:`bytes` object containing the Bluetooth address in a string format. (ex. " "``b'12:23:34:45:56:67'``) This protocol is not supported under FreeBSD." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:152 msgid "" -":const:`AF_ALG` is a Linux-only socket based interface to Kernel " -"cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " +":const:`AF_ALG` is a Linux-only socket based interface to Kernel cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " "elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:" msgstr "" -":const:`AF_ALG` es una interfaz basada en socket sólo Linux para la " -"criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla " -"de dos a cuatro elementos ``(type, name [, feat [, mask]])``, donde:" +":const:`AF_ALG` es una interfaz basada en socket sólo Linux para la criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla de " +"dos a cuatro elementos ``(type, name [, feat [, mask]])``, donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:156 -msgid "" -"*type* is the algorithm type as string, e.g. ``aead``, ``hash``, " -"``skcipher`` or ``rng``." +msgid "*type* is the algorithm type as string, e.g. ``aead``, ``hash``, ``skcipher`` or ``rng``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:159 -msgid "" -"*name* is the algorithm name and operation mode as string, e.g. ``sha256``, " -"``hmac(sha256)``, ``cbc(aes)`` or ``drbg_nopr_ctr_aes256``." +msgid "*name* is the algorithm name and operation mode as string, e.g. ``sha256``, ``hmac(sha256)``, ``cbc(aes)`` or ``drbg_nopr_ctr_aes256``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:162 @@ -315,16 +240,14 @@ msgstr "*feat* y *mask* son enteros de 32 bits sin signo." #: ../Doc/library/socket.rst:168 msgid "" -":const:`AF_VSOCK` allows communication between virtual machines and their " -"hosts. The sockets are represented as a ``(CID, port)`` tuple where the " +":const:`AF_VSOCK` allows communication between virtual machines and their hosts. The sockets are represented as a ``(CID, port)`` tuple where the " "context ID or CID and port are integers." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:176 msgid "" -":const:`AF_PACKET` is a low-level interface directly to network devices. The " -"packets are represented by the tuple ``(ifname, proto[, pkttype[, hatype[, " -"addr]]])`` where:" +":const:`AF_PACKET` is a low-level interface directly to network devices. The packets are represented by the tuple ``(ifname, proto[, pkttype[, " +"hatype[, addr]]])`` where:" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:180 @@ -332,12 +255,8 @@ msgid "*ifname* - String specifying the device name." msgstr "*ifname* - Cadena que especifica el nombre del dispositivo." #: ../Doc/library/socket.rst:181 -msgid "" -"*proto* - An in network-byte-order integer specifying the Ethernet protocol " -"number." -msgstr "" -"*proto* - Un entero en orden de byte de red que especifica el número de " -"protocolo Ethernet." +msgid "*proto* - An in network-byte-order integer specifying the Ethernet protocol number." +msgstr "*proto* - Un entero en orden de byte de red que especifica el número de protocolo Ethernet." #: ../Doc/library/socket.rst:183 msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:" @@ -352,20 +271,15 @@ msgid "``PACKET_BROADCAST`` - Physical-layer broadcast packet." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:187 -msgid "" -"``PACKET_MULTIHOST`` - Packet sent to a physical-layer multicast address." +msgid "``PACKET_MULTIHOST`` - Packet sent to a physical-layer multicast address." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:188 -msgid "" -"``PACKET_OTHERHOST`` - Packet to some other host that has been caught by a " -"device driver in promiscuous mode." +msgid "``PACKET_OTHERHOST`` - Packet to some other host that has been caught by a device driver in promiscuous mode." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:190 -msgid "" -"``PACKET_OUTGOING`` - Packet originating from the local host that is looped " -"back to a packet socket." +msgid "``PACKET_OUTGOING`` - Packet originating from the local host that is looped back to a packet socket." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:192 @@ -373,61 +287,44 @@ msgid "*hatype* - Optional integer specifying the ARP hardware address type." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:193 -msgid "" -"*addr* - Optional bytes-like object specifying the hardware physical " -"address, whose interpretation depends on the device." +msgid "*addr* - Optional bytes-like object specifying the hardware physical address, whose interpretation depends on the device." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:196 msgid "" -":const:`AF_QIPCRTR` is a Linux-only socket based interface for communicating " -"with services running on co-processors in Qualcomm platforms. The address " -"family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and " -"*port* are non-negative integers." +":const:`AF_QIPCRTR` is a Linux-only socket based interface for communicating with services running on co-processors in Qualcomm platforms. The " +"address family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and *port* are non-negative integers." msgstr "" -":const:`AF_QIPCRTR` es una interfaz basada en sockets solo para Linux para " -"comunicarse con servicios que se ejecutan en coprocesadores en plataformas " -"Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ``(node, " -"port)`` donde el *node* y *port* son enteros no negativos." +":const:`AF_QIPCRTR` es una interfaz basada en sockets solo para Linux para comunicarse con servicios que se ejecutan en coprocesadores en " +"plataformas Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ``(node, port)`` donde el *node* y *port* son enteros no negativos." #: ../Doc/library/socket.rst:203 msgid "" -"If you use a hostname in the *host* portion of IPv4/v6 socket address, the " -"program may show a nondeterministic behavior, as Python uses the first " -"address returned from the DNS resolution. The socket address will be " -"resolved differently into an actual IPv4/v6 address, depending on the " -"results from DNS resolution and/or the host configuration. For " -"deterministic behavior use a numeric address in *host* portion." -msgstr "" -"Si utiliza un nombre de host en la parte *host* de la dirección de socket " -"IPv4/v6, el programa puede mostrar un comportamiento no determinista, ya que " -"Python utiliza la primera dirección devuelta por la resolución DNS. La " -"dirección del socket se resolverá de manera diferente en una dirección IPv4/" -"v6 real, dependiendo de los resultados de la resolución DNS y/o la " -"configuración del host. Para un comportamiento determinista, utilice una " +"If you use a hostname in the *host* portion of IPv4/v6 socket address, the program may show a nondeterministic behavior, as Python uses the first " +"address returned from the DNS resolution. The socket address will be resolved differently into an actual IPv4/v6 address, depending on the " +"results from DNS resolution and/or the host configuration. For deterministic behavior use a numeric address in *host* portion." +msgstr "" +"Si utiliza un nombre de host en la parte *host* de la dirección de socket IPv4/v6, el programa puede mostrar un comportamiento no determinista, ya " +"que Python utiliza la primera dirección devuelta por la resolución DNS. La dirección del socket se resolverá de manera diferente en una dirección " +"IPv4/v6 real, dependiendo de los resultados de la resolución DNS y/o la configuración del host. Para un comportamiento determinista, utilice una " "dirección numérica en la parte *host*." #: ../Doc/library/socket.rst:210 msgid "" -"All errors raise exceptions. The normal exceptions for invalid argument " -"types and out-of-memory conditions can be raised; starting from Python 3.3, " -"errors related to socket or address semantics raise :exc:`OSError` or one of " -"its subclasses (they used to raise :exc:`socket.error`)." +"All errors raise exceptions. The normal exceptions for invalid argument types and out-of-memory conditions can be raised; starting from Python " +"3.3, errors related to socket or address semantics raise :exc:`OSError` or one of its subclasses (they used to raise :exc:`socket.error`)." msgstr "" -"Todos los errores generan excepciones. Se pueden generar las excepciones " -"normales para los tipos de argumento no válidos y las condiciones de memoria " -"insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la " -"semántica de socket o address generan :exc:`OSError` o una de sus subclases " -"(solían generar :exc:`socket.error`)." +"Todos los errores generan excepciones. Se pueden generar las excepciones normales para los tipos de argumento no válidos y las condiciones de " +"memoria insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la semántica de socket o address generan :exc:`OSError` o una de sus " +"subclases (solían generar :exc:`socket.error`)." #: ../Doc/library/socket.rst:215 msgid "" -"Non-blocking mode is supported through :meth:`~socket.setblocking`. A " -"generalization of this based on timeouts is supported through :meth:`~socket." -"settimeout`." +"Non-blocking mode is supported through :meth:`~socket.setblocking`. A generalization of this based on timeouts is supported through :meth:" +"`~socket.settimeout`." msgstr "" -"El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:`~socket.setblocking`. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de " -"espera a través de :meth:`~socket.""settimeout`." +"El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:`~socket.setblocking`. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de espera " +"a través de :meth:`~socket.\"\"settimeout`." #: ../Doc/library/socket.rst:221 msgid "Module contents" @@ -451,43 +348,32 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:239 msgid "" -"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related " -"errors, i.e. for functions that use *h_errno* in the POSIX C API, including :" -"func:`gethostbyname_ex` and :func:`gethostbyaddr`. The accompanying value is " -"a pair ``(h_errno, string)`` representing an error returned by a library " -"call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the " -"description of *h_errno*, as returned by the :c:func:`hstrerror` C function." -msgstr "" -"Una subclase de :exc:`OSError`, esta excepción se produce para los errores " -"relacionados con la dirección, es decir, para las funciones que utilizan " -"*h_errno* en la API de POSIX C, incluidas :func:`gethostbyname_ex` y :" -"func:`gethostbyaddr`. El valor adjunto es un par ``(h_errno, string)`` que " -"representa un error devuelto por una llamada a la biblioteca. *h_errno* es " -"un valor numérico, mientras que *string* representa la descripción de " -"*h_errno*, devuelta por la función :c:func:`hstrerror` C." - -#: ../Doc/library/socket.rst:247 ../Doc/library/socket.rst:260 -#: ../Doc/library/socket.rst:271 +"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related errors, i.e. for functions that use *h_errno* in the POSIX C API, " +"including :func:`gethostbyname_ex` and :func:`gethostbyaddr`. The accompanying value is a pair ``(h_errno, string)`` representing an error " +"returned by a library call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the description of *h_errno*, as returned by the :c:func:" +"`hstrerror` C function." +msgstr "" +"Una subclase de :exc:`OSError`, esta excepción se produce para los errores relacionados con la dirección, es decir, para las funciones que " +"utilizan *h_errno* en la API de POSIX C, incluidas :func:`gethostbyname_ex` y :func:`gethostbyaddr`. El valor adjunto es un par ``(h_errno, " +"string)`` que representa un error devuelto por una llamada a la biblioteca. *h_errno* es un valor numérico, mientras que *string* representa la " +"descripción de *h_errno*, devuelta por la función :c:func:`hstrerror` C." + +#: ../Doc/library/socket.rst:247 ../Doc/library/socket.rst:260 ../Doc/library/socket.rst:271 msgid "This class was made a subclass of :exc:`OSError`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:252 msgid "" -"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related " -"errors by :func:`getaddrinfo` and :func:`getnameinfo`. The accompanying " -"value is a pair ``(error, string)`` representing an error returned by a " -"library call. *string* represents the description of *error*, as returned " -"by the :c:func:`gai_strerror` C function. The numeric *error* value will " -"match one of the :const:`EAI_\\*` constants defined in this module." +"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related errors by :func:`getaddrinfo` and :func:`getnameinfo`. The accompanying " +"value is a pair ``(error, string)`` representing an error returned by a library call. *string* represents the description of *error*, as returned " +"by the :c:func:`gai_strerror` C function. The numeric *error* value will match one of the :const:`EAI_\\*` constants defined in this module." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:265 msgid "" -"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised when a timeout occurs " -"on a socket which has had timeouts enabled via a prior call to :meth:" -"`~socket.settimeout` (or implicitly through :func:`~socket." -"setdefaulttimeout`). The accompanying value is a string whose value is " -"currently always \"timed out\"." +"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised when a timeout occurs on a socket which has had timeouts enabled via a prior call to :meth:" +"`~socket.settimeout` (or implicitly through :func:`~socket.setdefaulttimeout`). The accompanying value is a string whose value is currently " +"always \"timed out\"." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:276 @@ -495,41 +381,31 @@ msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/socket.rst:278 -msgid "" -"The AF_* and SOCK_* constants are now :class:`AddressFamily` and :class:" -"`SocketKind` :class:`.IntEnum` collections." +msgid "The AF_* and SOCK_* constants are now :class:`AddressFamily` and :class:`SocketKind` :class:`.IntEnum` collections." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:287 msgid "" -"These constants represent the address (and protocol) families, used for the " -"first argument to :func:`.socket`. If the :const:`AF_UNIX` constant is not " -"defined then this protocol is unsupported. More constants may be available " -"depending on the system." +"These constants represent the address (and protocol) families, used for the first argument to :func:`.socket`. If the :const:`AF_UNIX` constant " +"is not defined then this protocol is unsupported. More constants may be available depending on the system." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:299 msgid "" -"These constants represent the socket types, used for the second argument to :" -"func:`.socket`. More constants may be available depending on the system. " -"(Only :const:`SOCK_STREAM` and :const:`SOCK_DGRAM` appear to be generally " -"useful.)" +"These constants represent the socket types, used for the second argument to :func:`.socket`. More constants may be available depending on the " +"system. (Only :const:`SOCK_STREAM` and :const:`SOCK_DGRAM` appear to be generally useful.)" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:307 msgid "" -"These two constants, if defined, can be combined with the socket types and " -"allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race " +"These two constants, if defined, can be combined with the socket types and allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race " "conditions and the need for separate calls)." msgstr "" -"Estas dos constantes, si se definen, se pueden combinar con los tipos de " -"socket y le permiten establecer algunas banderas atómicamente (evitando así " -"posibles condiciones de carrera y la necesidad de llamadas separadas)." +"Estas dos constantes, si se definen, se pueden combinar con los tipos de socket y le permiten establecer algunas banderas atómicamente (evitando " +"así posibles condiciones de carrera y la necesidad de llamadas separadas)." #: ../Doc/library/socket.rst:313 -msgid "" -"`Secure File Descriptor Handling `_ for a more thorough explanation." +msgid "`Secure File Descriptor Handling `_ for a more thorough explanation." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:317 @@ -538,31 +414,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:335 msgid "" -"Many constants of these forms, documented in the Unix documentation on " -"sockets and/or the IP protocol, are also defined in the socket module. They " -"are generally used in arguments to the :meth:`setsockopt` and :meth:" -"`getsockopt` methods of socket objects. In most cases, only those symbols " -"that are defined in the Unix header files are defined; for a few symbols, " -"default values are provided." -msgstr "" -"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " -"Unix en sockets y/o el protocolo IP, también se definen en el módulo de " -"socket. Generalmente se utilizan en argumentos de los métodos :" -"meth:`setsockopt` y :meth:`getsockopt` de objetos socket. En la mayoría de " -"los casos, solo se definen los símbolos definidos en los archivos de " -"encabezado Unix; para algunos símbolos, se proporcionan valores " -"predeterminados." +"Many constants of these forms, documented in the Unix documentation on sockets and/or the IP protocol, are also defined in the socket module. They " +"are generally used in arguments to the :meth:`setsockopt` and :meth:`getsockopt` methods of socket objects. In most cases, only those symbols " +"that are defined in the Unix header files are defined; for a few symbols, default values are provided." +msgstr "" +"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de Unix en sockets y/o el protocolo IP, también se definen en el módulo " +"de socket. Generalmente se utilizan en argumentos de los métodos :meth:`setsockopt` y :meth:`getsockopt` de objetos socket. En la mayoría de los " +"casos, solo se definen los símbolos definidos en los archivos de encabezado Unix; para algunos símbolos, se proporcionan valores predeterminados." #: ../Doc/library/socket.rst:342 -msgid "" -"``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, " -"``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION`` were added." +msgid "``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, ``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION`` were added." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:346 -msgid "" -"On Windows, ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT`` appear if run-time Windows " -"supports." +msgid "On Windows, ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT`` appear if run-time Windows supports." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:350 @@ -570,54 +435,45 @@ msgid "``TCP_NOTSENT_LOWAT`` was added." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:353 -msgid "" -"On Windows, ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL`` appear if run-time Windows " -"supports." +msgid "On Windows, ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL`` appear if run-time Windows supports." msgstr "" -#: ../Doc/library/socket.rst:361 ../Doc/library/socket.rst:408 -#: ../Doc/library/socket.rst:419 -msgid "" -"Many constants of these forms, documented in the Linux documentation, are " -"also defined in the socket module." -msgstr "" +#: ../Doc/library/socket.rst:361 ../Doc/library/socket.rst:408 ../Doc/library/socket.rst:419 +msgid "Many constants of these forms, documented in the Linux documentation, are also defined in the socket module." +msgstr "Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de Linux, también se definen en el módulo de socket." -#: ../Doc/library/socket.rst:365 ../Doc/library/socket.rst:376 -#: ../Doc/library/socket.rst:400 +#: ../Doc/library/socket.rst:365 ../Doc/library/socket.rst:376 ../Doc/library/socket.rst:400 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.25." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:371 msgid "" -"CAN_BCM, in the CAN protocol family, is the broadcast manager (BCM) " -"protocol. Broadcast manager constants, documented in the Linux " -"documentation, are also defined in the socket module." +"CAN_BCM, in the CAN protocol family, is the broadcast manager (BCM) protocol. Broadcast manager constants, documented in the Linux documentation, " +"are also defined in the socket module." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:378 -msgid "" -"The :data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` flag is only available on Linux >= 4.8." +msgid "The :data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` flag is only available on Linux >= 4.8." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:384 msgid "" -"Enables CAN FD support in a CAN_RAW socket. This is disabled by default. " -"This allows your application to send both CAN and CAN FD frames; however, " +"Enables CAN FD support in a CAN_RAW socket. This is disabled by default. This allows your application to send both CAN and CAN FD frames; however, " "you must accept both CAN and CAN FD frames when reading from the socket." msgstr "" +"Habilita la compatibilidad con CAN FD en un socket CAN_RAW. Esta opción está deshabilitada de forma predeterminada. Esto permite que la aplicación " +"envíe tramas CAN y CAN FD; sin embargo, debe aceptar las tramas CAN y CAN FD al leer desde el socket." #: ../Doc/library/socket.rst:388 msgid "This constant is documented in the Linux documentation." -msgstr "" +msgstr "Esta constante se documenta en la documentación de Linux." #: ../Doc/library/socket.rst:391 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 3.6." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:396 -msgid "" -"CAN_ISOTP, in the CAN protocol family, is the ISO-TP (ISO 15765-2) protocol. " -"ISO-TP constants, documented in the Linux documentation." +msgid "CAN_ISOTP, in the CAN protocol family, is the ISO-TP (ISO 15765-2) protocol. ISO-TP constants, documented in the Linux documentation." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:411 @@ -629,9 +485,7 @@ msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.30." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:432 -msgid "" -"Constants for Windows' WSAIoctl(). The constants are used as arguments to " -"the :meth:`~socket.socket.ioctl` method of socket objects." +msgid "Constants for Windows' WSAIoctl(). The constants are used as arguments to the :meth:`~socket.socket.ioctl` method of socket objects." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:435 ../Doc/library/socket.rst:1269 @@ -639,13 +493,10 @@ msgid "``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH`` was added." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:441 -msgid "" -"TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. See " -"the TIPC documentation for more information." +msgid "TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. See the TIPC documentation for more information." msgstr "" -"LAS constantes relacionadas con TIPC, que coinciden con las exportadas por " -"la API de socket de C. Consulte la documentación de TIPC para obtener más " -"información." +"LAS constantes relacionadas con TIPC, que coinciden con las exportadas por la API de socket de C. Consulte la documentación de TIPC para obtener " +"más información." #: ../Doc/library/socket.rst:448 msgid "Constants for Linux Kernel cryptography." @@ -668,32 +519,24 @@ msgid ":ref:`Availability `: BSD, OSX." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:474 -msgid "" -"This constant contains a boolean value which indicates if IPv6 is supported " -"on this platform." -msgstr "" +msgid "This constant contains a boolean value which indicates if IPv6 is supported on this platform." +msgstr "Esta constante contiene un valor booleano que indica si IPv6 se admite en esta plataforma." #: ../Doc/library/socket.rst:480 msgid "" -"These are string constants containing Bluetooth addresses with special " -"meanings. For example, :const:`BDADDR_ANY` can be used to indicate any " +"These are string constants containing Bluetooth addresses with special meanings. For example, :const:`BDADDR_ANY` can be used to indicate any " "address when specifying the binding socket with :const:`BTPROTO_RFCOMM`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:489 msgid "" -"For use with :const:`BTPROTO_HCI`. :const:`HCI_FILTER` is not available for " -"NetBSD or DragonFlyBSD. :const:`HCI_TIME_STAMP` and :const:`HCI_DATA_DIR` " -"are not available for FreeBSD, NetBSD, or DragonFlyBSD." +"For use with :const:`BTPROTO_HCI`. :const:`HCI_FILTER` is not available for NetBSD or DragonFlyBSD. :const:`HCI_TIME_STAMP` and :const:" +"`HCI_DATA_DIR` are not available for FreeBSD, NetBSD, or DragonFlyBSD." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:496 -msgid "" -"Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with " -"service providing remote processors." -msgstr "" -"Constante para el protocolo de enrutador IPC de Qualcomm, utilizado para " -"comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." +msgid "Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with service providing remote processors." +msgstr "Constante para el protocolo de enrutador IPC de Qualcomm, utilizado para comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." #: ../Doc/library/socket.rst:499 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7." @@ -708,47 +551,37 @@ msgid "Creating sockets" msgstr "Creación de sockets" #: ../Doc/library/socket.rst:507 -msgid "" -"The following functions all create :ref:`socket objects `." +msgid "The following functions all create :ref:`socket objects `." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:512 msgid "" -"Create a new socket using the given address family, socket type and protocol " -"number. The address family should be :const:`AF_INET` (the default), :const:" -"`AF_INET6`, :const:`AF_UNIX`, :const:`AF_CAN`, :const:`AF_PACKET`, or :const:" -"`AF_RDS`. The socket type should be :const:`SOCK_STREAM` (the default), :" -"const:`SOCK_DGRAM`, :const:`SOCK_RAW` or perhaps one of the other ``SOCK_`` " -"constants. The protocol number is usually zero and may be omitted or in the " -"case where the address family is :const:`AF_CAN` the protocol should be one " -"of :const:`CAN_RAW`, :const:`CAN_BCM` or :const:`CAN_ISOTP`." +"Create a new socket using the given address family, socket type and protocol number. The address family should be :const:`AF_INET` (the " +"default), :const:`AF_INET6`, :const:`AF_UNIX`, :const:`AF_CAN`, :const:`AF_PACKET`, or :const:`AF_RDS`. The socket type should be :const:" +"`SOCK_STREAM` (the default), :const:`SOCK_DGRAM`, :const:`SOCK_RAW` or perhaps one of the other ``SOCK_`` constants. The protocol number is " +"usually zero and may be omitted or in the case where the address family is :const:`AF_CAN` the protocol should be one of :const:`CAN_RAW`, :const:" +"`CAN_BCM` or :const:`CAN_ISOTP`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:521 msgid "" -"If *fileno* is specified, the values for *family*, *type*, and *proto* are " -"auto-detected from the specified file descriptor. Auto-detection can be " -"overruled by calling the function with explicit *family*, *type*, or *proto* " -"arguments. This only affects how Python represents e.g. the return value " -"of :meth:`socket.getpeername` but not the actual OS resource. Unlike :func:" -"`socket.fromfd`, *fileno* will return the same socket and not a duplicate. " -"This may help close a detached socket using :meth:`socket.close()`." +"If *fileno* is specified, the values for *family*, *type*, and *proto* are auto-detected from the specified file descriptor. Auto-detection can " +"be overruled by calling the function with explicit *family*, *type*, or *proto* arguments. This only affects how Python represents e.g. the " +"return value of :meth:`socket.getpeername` but not the actual OS resource. Unlike :func:`socket.fromfd`, *fileno* will return the same socket and " +"not a duplicate. This may help close a detached socket using :meth:`socket.close()`." msgstr "" -#: ../Doc/library/socket.rst:530 ../Doc/library/socket.rst:661 -#: ../Doc/library/socket.rst:1099 ../Doc/library/socket.rst:1186 +#: ../Doc/library/socket.rst:530 ../Doc/library/socket.rst:661 ../Doc/library/socket.rst:1099 ../Doc/library/socket.rst:1186 msgid "The newly created socket is :ref:`non-inheritable `." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:533 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.__new__`` with arguments " -"``self``, ``family``, ``type``, ``protocol``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.__new__`` with arguments ``self``, ``family``, ``type``, ``protocol``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:534 msgid "The AF_CAN family was added. The AF_RDS family was added." -msgstr "" +msgstr "Se añadió la familia AF_CAN. Se añadió la familia AF_RDS." #: ../Doc/library/socket.rst:538 msgid "The CAN_BCM protocol was added." @@ -756,7 +589,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:541 ../Doc/library/socket.rst:663 msgid "The returned socket is now non-inheritable." -msgstr "" +msgstr "Los sockets devueltos ahora no son heredables." #: ../Doc/library/socket.rst:544 msgid "The CAN_ISOTP protocol was added." @@ -764,37 +597,31 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:547 msgid "" -"When :const:`SOCK_NONBLOCK` or :const:`SOCK_CLOEXEC` bit flags are applied " -"to *type* they are cleared, and :attr:`socket.type` will not reflect them. " -"They are still passed to the underlying system `socket()` call. Therefore," +"When :const:`SOCK_NONBLOCK` or :const:`SOCK_CLOEXEC` bit flags are applied to *type* they are cleared, and :attr:`socket.type` will not reflect " +"them. They are still passed to the underlying system `socket()` call. Therefore," msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:559 -msgid "" -"will still create a non-blocking socket on OSes that support " -"``SOCK_NONBLOCK``, but ``sock.type`` will be set to ``socket.SOCK_STREAM``." +msgid "will still create a non-blocking socket on OSes that support ``SOCK_NONBLOCK``, but ``sock.type`` will be set to ``socket.SOCK_STREAM``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:565 msgid "" -"Build a pair of connected socket objects using the given address family, " -"socket type, and protocol number. Address family, socket type, and protocol " -"number are as for the :func:`.socket` function above. The default family is :" -"const:`AF_UNIX` if defined on the platform; otherwise, the default is :const:" -"`AF_INET`." +"Build a pair of connected socket objects using the given address family, socket type, and protocol number. Address family, socket type, and " +"protocol number are as for the :func:`.socket` function above. The default family is :const:`AF_UNIX` if defined on the platform; otherwise, the " +"default is :const:`AF_INET`." msgstr "" +"Cree un par de objetos de socket conectados utilizando la familia de direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo especificados. La " +"familia de direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo son los siguientes para la función :func:`.socket` anterior. La familia " +"predeterminada es :const:`AF_UNIX`si se define en la plataforma; de lo contrario, el valor predeterminado es :const:`AF_INET`." #: ../Doc/library/socket.rst:570 msgid "The newly created sockets are :ref:`non-inheritable `." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:572 -msgid "" -"The returned socket objects now support the whole socket API, rather than a " -"subset." -msgstr "" -"Los objetos de socket devueltos ahora admiten toda la API de socket, en " -"lugar de un subconjunto." +msgid "The returned socket objects now support the whole socket API, rather than a subset." +msgstr "Los objetos de socket devueltos ahora admiten toda la API de socket, en lugar de un subconjunto." #: ../Doc/library/socket.rst:576 msgid "The returned sockets are now non-inheritable." @@ -806,27 +633,22 @@ msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." #: ../Doc/library/socket.rst:585 msgid "" -"Connect to a TCP service listening on the Internet *address* (a 2-tuple " -"``(host, port)``), and return the socket object. This is a higher-level " -"function than :meth:`socket.connect`: if *host* is a non-numeric hostname, " -"it will try to resolve it for both :data:`AF_INET` and :data:`AF_INET6`, and " -"then try to connect to all possible addresses in turn until a connection " -"succeeds. This makes it easy to write clients that are compatible to both " -"IPv4 and IPv6." +"Connect to a TCP service listening on the Internet *address* (a 2-tuple ``(host, port)``), and return the socket object. This is a higher-level " +"function than :meth:`socket.connect`: if *host* is a non-numeric hostname, it will try to resolve it for both :data:`AF_INET` and :data:" +"`AF_INET6`, and then try to connect to all possible addresses in turn until a connection succeeds. This makes it easy to write clients that are " +"compatible to both IPv4 and IPv6." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:593 msgid "" -"Passing the optional *timeout* parameter will set the timeout on the socket " -"instance before attempting to connect. If no *timeout* is supplied, the " -"global default timeout setting returned by :func:`getdefaulttimeout` is used." +"Passing the optional *timeout* parameter will set the timeout on the socket instance before attempting to connect. If no *timeout* is supplied, " +"the global default timeout setting returned by :func:`getdefaulttimeout` is used." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:598 msgid "" -"If supplied, *source_address* must be a 2-tuple ``(host, port)`` for the " -"socket to bind to as its source address before connecting. If host or port " -"are '' or 0 respectively the OS default behavior will be used." +"If supplied, *source_address* must be a 2-tuple ``(host, port)`` for the socket to bind to as its source address before connecting. If host or " +"port are '' or 0 respectively the OS default behavior will be used." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:602 @@ -834,88 +656,59 @@ msgid "*source_address* was added." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:607 -msgid "" -"Convenience function which creates a TCP socket bound to *address* (a 2-" -"tuple ``(host, port)``) and return the socket object." -msgstr "" -"Función de conveniencia que crea un socket TCP enlazado a *address* (una " -"tupla de 2 ``(host, puerto)``) y devuelve el objeto de socket." +msgid "Convenience function which creates a TCP socket bound to *address* (a 2-tuple ``(host, port)``) and return the socket object." +msgstr "Función de conveniencia que crea un socket TCP enlazado a *address* (una tupla de 2 ``(host, puerto)``) y devuelve el objeto de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:610 msgid "" -"*family* should be either :data:`AF_INET` or :data:`AF_INET6`. *backlog* is " -"the queue size passed to :meth:`socket.listen`; when ``0`` a default " -"reasonable value is chosen. *reuse_port* dictates whether to set the :data:" -"`SO_REUSEPORT` socket option." +"*family* should be either :data:`AF_INET` or :data:`AF_INET6`. *backlog* is the queue size passed to :meth:`socket.listen`; when ``0`` a default " +"reasonable value is chosen. *reuse_port* dictates whether to set the :data:`SO_REUSEPORT` socket option." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:615 msgid "" -"If *dualstack_ipv6* is true and the platform supports it the socket will be " -"able to accept both IPv4 and IPv6 connections, else it will raise :exc:" -"`ValueError`. Most POSIX platforms and Windows are supposed to support this " -"functionality. When this functionality is enabled the address returned by :" -"meth:`socket.getpeername` when an IPv4 connection occurs will be an IPv6 " -"address represented as an IPv4-mapped IPv6 address. If *dualstack_ipv6* is " -"false it will explicitly disable this functionality on platforms that enable " -"it by default (e.g. Linux). This parameter can be used in conjunction with :" -"func:`has_dualstack_ipv6`:" -msgstr "" -"Si *dualstack_ipv6* es true y la plataforma lo admite el socket podrá " -"aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:`ValueError`. " -"Se supone que la mayoría de las plataformas POSIX y Windows admiten esta " -"funcionalidad. Cuando esta funcionalidad está habilitada, la dirección " -"devuelta por :meth:`socket.getpeername` cuando se produce una conexión IPv4 " -"será una dirección IPv6 representada como una dirección IPv4 asignada6. Si " -"*dualstack_ipv6* es false, deshabilitará explícitamente esta funcionalidad " -"en las plataformas que la habilitan de forma predeterminada (por ejemplo, " -"Linux). Este parámetro se puede utilizar junto con :" -"func:`has_dualstack_ipv6`:" +"If *dualstack_ipv6* is true and the platform supports it the socket will be able to accept both IPv4 and IPv6 connections, else it will raise :exc:" +"`ValueError`. Most POSIX platforms and Windows are supposed to support this functionality. When this functionality is enabled the address returned " +"by :meth:`socket.getpeername` when an IPv4 connection occurs will be an IPv6 address represented as an IPv4-mapped IPv6 address. If " +"*dualstack_ipv6* is false it will explicitly disable this functionality on platforms that enable it by default (e.g. Linux). This parameter can be " +"used in conjunction with :func:`has_dualstack_ipv6`:" +msgstr "" +"Si *dualstack_ipv6* es true y la plataforma lo admite el socket podrá aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:`ValueError`. " +"Se supone que la mayoría de las plataformas POSIX y Windows admiten esta funcionalidad. Cuando esta funcionalidad está habilitada, la dirección " +"devuelta por :meth:`socket.getpeername` cuando se produce una conexión IPv4 será una dirección IPv6 representada como una dirección IPv4 " +"asignada6. Si *dualstack_ipv6* es false, deshabilitará explícitamente esta funcionalidad en las plataformas que la habilitan de forma " +"predeterminada (por ejemplo, Linux). Este parámetro se puede utilizar junto con :func:`has_dualstack_ipv6`:" #: ../Doc/library/socket.rst:637 msgid "" -"On POSIX platforms the :data:`SO_REUSEADDR` socket option is set in order to " -"immediately reuse previous sockets which were bound on the same *address* " -"and remained in TIME_WAIT state." +"On POSIX platforms the :data:`SO_REUSEADDR` socket option is set in order to immediately reuse previous sockets which were bound on the same " +"*address* and remained in TIME_WAIT state." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:645 -msgid "" -"Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " -"handle both IPv4 and IPv6 connections." -msgstr "" -"Devuelve ``True`` si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " -"pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." +msgid "Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can handle both IPv4 and IPv6 connections." +msgstr "Devuelve ``True`` si la plataforma admite la creación de un socket TCP que pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:652 msgid "" -"Duplicate the file descriptor *fd* (an integer as returned by a file " -"object's :meth:`fileno` method) and build a socket object from the result. " -"Address family, socket type and protocol number are as for the :func:`." -"socket` function above. The file descriptor should refer to a socket, but " -"this is not checked --- subsequent operations on the object may fail if the " -"file descriptor is invalid. This function is rarely needed, but can be used " -"to get or set socket options on a socket passed to a program as standard " -"input or output (such as a server started by the Unix inet daemon). The " -"socket is assumed to be in blocking mode." +"Duplicate the file descriptor *fd* (an integer as returned by a file object's :meth:`fileno` method) and build a socket object from the result. " +"Address family, socket type and protocol number are as for the :func:`.socket` function above. The file descriptor should refer to a socket, but " +"this is not checked --- subsequent operations on the object may fail if the file descriptor is invalid. This function is rarely needed, but can be " +"used to get or set socket options on a socket passed to a program as standard input or output (such as a server started by the Unix inet daemon). " +"The socket is assumed to be in blocking mode." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:669 -msgid "" -"Instantiate a socket from data obtained from the :meth:`socket.share` " -"method. The socket is assumed to be in blocking mode." +msgid "Instantiate a socket from data obtained from the :meth:`socket.share` method. The socket is assumed to be in blocking mode." msgstr "" -"Cree una instancia de un socket a partir de los datos obtenidos del método :" -"meth:`socket.share`. Se supone que el socket está en modo de bloqueo." +"Cree una instancia de un socket a partir de los datos obtenidos del método :meth:`socket.share`. Se supone que el socket está en modo de bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:673 ../Doc/library/socket.rst:1670 msgid ":ref:`Availability `: Windows." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:679 -msgid "" -"This is a Python type object that represents the socket object type. It is " -"the same as ``type(socket(...))``." +msgid "This is a Python type object that represents the socket object type. It is the same as ``type(socket(...))``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:684 @@ -928,33 +721,25 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:691 msgid "" -"Close a socket file descriptor. This is like :func:`os.close`, but for " -"sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " +"Close a socket file descriptor. This is like :func:`os.close`, but for sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " "not work for socket file descriptors." msgstr "" -"Cierre un descriptor de archivo de socket. Esto es como :func:`os.close`, " -"pero para sockets. En algunas plataformas (la mayoría notable de Windows) :" -"func:`os.close` no funciona para descriptores de archivos de socket." +"Cierre un descriptor de archivo de socket. Esto es como :func:`os.close`, pero para sockets. En algunas plataformas (la mayoría notable de " +"Windows) :func:`os.close` no funciona para descriptores de archivos de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:699 msgid "" -"Translate the *host*/*port* argument into a sequence of 5-tuples that " -"contain all the necessary arguments for creating a socket connected to that " -"service. *host* is a domain name, a string representation of an IPv4/v6 " -"address or ``None``. *port* is a string service name such as ``'http'``, a " -"numeric port number or ``None``. By passing ``None`` as the value of *host* " -"and *port*, you can pass ``NULL`` to the underlying C API." +"Translate the *host*/*port* argument into a sequence of 5-tuples that contain all the necessary arguments for creating a socket connected to that " +"service. *host* is a domain name, a string representation of an IPv4/v6 address or ``None``. *port* is a string service name such as ``'http'``, a " +"numeric port number or ``None``. By passing ``None`` as the value of *host* and *port*, you can pass ``NULL`` to the underlying C API." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:706 msgid "" -"The *family*, *type* and *proto* arguments can be optionally specified in " -"order to narrow the list of addresses returned. Passing zero as a value for " -"each of these arguments selects the full range of results. The *flags* " -"argument can be one or several of the ``AI_*`` constants, and will influence " -"how results are computed and returned. For example, :const:`AI_NUMERICHOST` " -"will disable domain name resolution and will raise an error if *host* is a " -"domain name." +"The *family*, *type* and *proto* arguments can be optionally specified in order to narrow the list of addresses returned. Passing zero as a value " +"for each of these arguments selects the full range of results. The *flags* argument can be one or several of the ``AI_*`` constants, and will " +"influence how results are computed and returned. For example, :const:`AI_NUMERICHOST` will disable domain name resolution and will raise an error " +"if *host* is a domain name." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:714 @@ -967,307 +752,226 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:718 msgid "" -"In these tuples, *family*, *type*, *proto* are all integers and are meant to " -"be passed to the :func:`.socket` function. *canonname* will be a string " -"representing the canonical name of the *host* if :const:`AI_CANONNAME` is " -"part of the *flags* argument; else *canonname* will be empty. *sockaddr* is " -"a tuple describing a socket address, whose format depends on the returned " -"*family* (a ``(address, port)`` 2-tuple for :const:`AF_INET`, a ``(address, " -"port, flow info, scope id)`` 4-tuple for :const:`AF_INET6`), and is meant to " -"be passed to the :meth:`socket.connect` method." +"In these tuples, *family*, *type*, *proto* are all integers and are meant to be passed to the :func:`.socket` function. *canonname* will be a " +"string representing the canonical name of the *host* if :const:`AI_CANONNAME` is part of the *flags* argument; else *canonname* will be empty. " +"*sockaddr* is a tuple describing a socket address, whose format depends on the returned *family* (a ``(address, port)`` 2-tuple for :const:" +"`AF_INET`, a ``(address, port, flow info, scope id)`` 4-tuple for :const:`AF_INET6`), and is meant to be passed to the :meth:`socket.connect` " +"method." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:729 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getaddrinfo`` with " -"arguments ``host``, ``port``, ``family``, ``type``, ``protocol``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getaddrinfo`` with arguments ``host``, ``port``, ``family``, ``type``, ``protocol``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:730 msgid "" -"The following example fetches address information for a hypothetical TCP " -"connection to ``example.org`` on port 80 (results may differ on your system " -"if IPv6 isn't enabled)::" +"The following example fetches address information for a hypothetical TCP connection to ``example.org`` on port 80 (results may differ on your " +"system if IPv6 isn't enabled)::" msgstr "" -"En el ejemplo siguiente se obtiene información de dirección para una " -"conexión TCP hipotética a ``example.org`` en el puerto 80 (los resultados " +"En el ejemplo siguiente se obtiene información de dirección para una conexión TCP hipotética a ``example.org`` en el puerto 80 (los resultados " "pueden diferir en el sistema si IPv6 no está habilitado)::" #: ../Doc/library/socket.rst:740 msgid "parameters can now be passed using keyword arguments." -msgstr "" +msgstr "los parámetros ahora se pueden pasar mediante argumentos de palabra clave." #: ../Doc/library/socket.rst:743 #, python-format -msgid "" -"for IPv6 multicast addresses, string representing an address will not " -"contain ``%scope`` part." +msgid "for IPv6 multicast addresses, string representing an address will not contain ``%scope`` part." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:749 msgid "" -"Return a fully qualified domain name for *name*. If *name* is omitted or " -"empty, it is interpreted as the local host. To find the fully qualified " -"name, the hostname returned by :func:`gethostbyaddr` is checked, followed by " -"aliases for the host, if available. The first name which includes a period " -"is selected. In case no fully qualified domain name is available, the " -"hostname as returned by :func:`gethostname` is returned." +"Return a fully qualified domain name for *name*. If *name* is omitted or empty, it is interpreted as the local host. To find the fully qualified " +"name, the hostname returned by :func:`gethostbyaddr` is checked, followed by aliases for the host, if available. The first name which includes a " +"period is selected. In case no fully qualified domain name is available, the hostname as returned by :func:`gethostname` is returned." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:759 msgid "" -"Translate a host name to IPv4 address format. The IPv4 address is returned " -"as a string, such as ``'100.50.200.5'``. If the host name is an IPv4 " -"address itself it is returned unchanged. See :func:`gethostbyname_ex` for a " -"more complete interface. :func:`gethostbyname` does not support IPv6 name " -"resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual " -"stack support." +"Translate a host name to IPv4 address format. The IPv4 address is returned as a string, such as ``'100.50.200.5'``. If the host name is an IPv4 " +"address itself it is returned unchanged. See :func:`gethostbyname_ex` for a more complete interface. :func:`gethostbyname` does not support IPv6 " +"name resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual stack support." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:765 ../Doc/library/socket.rst:779 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyname`` with " -"argument ``hostname``." -msgstr "" -"Genera un evento :ref:`auditing ` ``socket.gethostbyname`` con el " -"argumento ``hostname``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyname`` with argument ``hostname``." +msgstr "Genera un evento :ref:`auditing ` ``socket.gethostbyname`` con el argumento ``hostname``." #: ../Doc/library/socket.rst:770 msgid "" -"Translate a host name to IPv4 address format, extended interface. Return a " -"triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is the primary " -"host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* is a (possibly " -"empty) list of alternative host names for the same address, and *ipaddrlist* " -"is a list of IPv4 addresses for the same interface on the same host (often " -"but not always a single address). :func:`gethostbyname_ex` does not support " -"IPv6 name resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for " -"IPv4/v6 dual stack support." +"Translate a host name to IPv4 address format, extended interface. Return a triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is the " +"primary host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* is a (possibly empty) list of alternative host names for the same address, and " +"*ipaddrlist* is a list of IPv4 addresses for the same interface on the same host (often but not always a single address). :func:`gethostbyname_ex` " +"does not support IPv6 name resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual stack support." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:784 -msgid "" -"Return a string containing the hostname of the machine where the Python " -"interpreter is currently executing." -msgstr "" +msgid "Return a string containing the hostname of the machine where the Python interpreter is currently executing." +msgstr "Devuelve una cadena que contenga el nombre de host de la máquina donde se está ejecutando actualmente el intérprete de Python." #: ../Doc/library/socket.rst:788 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostname`` with no " -"arguments." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostname`` with no arguments." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:789 -msgid "" -"Note: :func:`gethostname` doesn't always return the fully qualified domain " -"name; use :func:`getfqdn` for that." +msgid "Note: :func:`gethostname` doesn't always return the fully qualified domain name; use :func:`getfqdn` for that." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:795 msgid "" -"Return a triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is " -"the primary host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* is a " -"(possibly empty) list of alternative host names for the same address, and " -"*ipaddrlist* is a list of IPv4/v6 addresses for the same interface on the " -"same host (most likely containing only a single address). To find the fully " -"qualified domain name, use the function :func:`getfqdn`. :func:" +"Return a triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is the primary host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* " +"is a (possibly empty) list of alternative host names for the same address, and *ipaddrlist* is a list of IPv4/v6 addresses for the same interface " +"on the same host (most likely containing only a single address). To find the fully qualified domain name, use the function :func:`getfqdn`. :func:" "`gethostbyaddr` supports both IPv4 and IPv6." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:803 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyaddr`` with " -"argument ``ip_address``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyaddr`` with argument ``ip_address``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:808 msgid "" -"Translate a socket address *sockaddr* into a 2-tuple ``(host, port)``. " -"Depending on the settings of *flags*, the result can contain a fully-" -"qualified domain name or numeric address representation in *host*. " -"Similarly, *port* can contain a string port name or a numeric port number." +"Translate a socket address *sockaddr* into a 2-tuple ``(host, port)``. Depending on the settings of *flags*, the result can contain a fully-" +"qualified domain name or numeric address representation in *host*. Similarly, *port* can contain a string port name or a numeric port number." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:813 #, python-format msgid "" -"For IPv6 addresses, ``%scope`` is appended to the host part if *sockaddr* " -"contains meaningful *scopeid*. Usually this happens for multicast addresses." +"For IPv6 addresses, ``%scope`` is appended to the host part if *sockaddr* contains meaningful *scopeid*. Usually this happens for multicast " +"addresses." msgstr "" -"Para las direcciones IPv6, ``%scope`` se anexa a la parte del host si " -"*sockaddr* contiene *scopeid* significativo. Generalmente esto sucede para " +"Para las direcciones IPv6, ``%scope`` se anexa a la parte del host si *sockaddr* contiene *scopeid* significativo. Generalmente esto sucede para " "las direcciones de multidifusión." #: ../Doc/library/socket.rst:816 -msgid "" -"For more information about *flags* you can consult :manpage:`getnameinfo(3)`." +msgid "For more information about *flags* you can consult :manpage:`getnameinfo(3)`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:818 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getnameinfo`` with " -"argument ``sockaddr``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getnameinfo`` with argument ``sockaddr``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:822 msgid "" -"Translate an Internet protocol name (for example, ``'icmp'``) to a constant " -"suitable for passing as the (optional) third argument to the :func:`.socket` " -"function. This is usually only needed for sockets opened in \"raw\" mode (:" -"const:`SOCK_RAW`); for the normal socket modes, the correct protocol is " -"chosen automatically if the protocol is omitted or zero." +"Translate an Internet protocol name (for example, ``'icmp'``) to a constant suitable for passing as the (optional) third argument to the :func:`." +"socket` function. This is usually only needed for sockets opened in \"raw\" mode (:const:`SOCK_RAW`); for the normal socket modes, the correct " +"protocol is chosen automatically if the protocol is omitted or zero." msgstr "" -"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, ``'icmp'``) a una " -"constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " -"función :func:`.socket`. Por lo general, esto sólo es necesario para los " -"sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos de " -"socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite " -"el protocolo o cero." +"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, ``'icmp'``) a una constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " +"función :func:`.socket`. Por lo general, esto sólo es necesario para los sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos " +"de socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite el protocolo o cero." #: ../Doc/library/socket.rst:831 msgid "" -"Translate an Internet service name and protocol name to a port number for " -"that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " -"``'udp'``, otherwise any protocol will match." +"Translate an Internet service name and protocol name to a port number for that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` " +"or ``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:835 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyname`` with " -"arguments ``servicename``, ``protocolname``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyname`` with arguments ``servicename``, ``protocolname``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:840 msgid "" -"Translate an Internet port number and protocol name to a service name for " -"that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " -"``'udp'``, otherwise any protocol will match." +"Translate an Internet port number and protocol name to a service name for that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` " +"or ``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" +"Traduzca un número de puerto de Internet y un nombre de protocolo a un nombre de servicio para ese servicio. El nombre del protocolo opcional, si " +"se da, debe ser ``'tcp'`` o ``'udp'``, de lo contrario cualquier protocolo coincidirá." #: ../Doc/library/socket.rst:844 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyport`` with " -"arguments ``port``, ``protocolname``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyport`` with arguments ``port``, ``protocolname``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:849 msgid "" -"Convert 32-bit positive integers from network to host byte order. On " -"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"Convert 32-bit positive integers from network to host byte order. On machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 32 bits de red a orden de bytes de host. En " -"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " -"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 4 bytes." +"Convierta enteros positivos de 32 bits de red a orden de bytes de host. En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de " +"bytes de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de intercambio de 4 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:856 msgid "" -"Convert 16-bit positive integers from network to host byte order. On " -"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"Convert 16-bit positive integers from network to host byte order. On machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 16 bits de red a orden de bytes de host. En " -"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " -"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 2 bytes." +"Convierta enteros positivos de 16 bits de red a orden de bytes de host. En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de " +"bytes de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de intercambio de 2 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:860 ../Doc/library/socket.rst:880 msgid "" -"In case *x* does not fit in 16-bit unsigned integer, but does fit in a " -"positive C int, it is silently truncated to 16-bit unsigned integer. This " -"silent truncation feature is deprecated, and will raise an exception in " -"future versions of Python." +"In case *x* does not fit in 16-bit unsigned integer, but does fit in a positive C int, it is silently truncated to 16-bit unsigned integer. This " +"silent truncation feature is deprecated, and will raise an exception in future versions of Python." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:869 msgid "" -"Convert 32-bit positive integers from host to network byte order. On " -"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"Convert 32-bit positive integers from host to network byte order. On machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 32 bits del host al orden de bytes de red. " -"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " -"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 4 bytes." +"Convierta enteros positivos de 32 bits del host al orden de bytes de red. En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de " +"bytes de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de intercambio de 4 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:876 msgid "" -"Convert 16-bit positive integers from host to network byte order. On " -"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"Convert 16-bit positive integers from host to network byte order. On machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 16 bits del host al orden de bytes de red. " -"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " -"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 2 bytes." +"Convierta enteros positivos de 16 bits del host al orden de bytes de red. En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de " +"bytes de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de intercambio de 2 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:889 msgid "" -"Convert an IPv4 address from dotted-quad string format (for example, " -"'123.45.67.89') to 32-bit packed binary format, as a bytes object four " -"characters in length. This is useful when conversing with a program that " -"uses the standard C library and needs objects of type :c:type:`struct " -"in_addr`, which is the C type for the 32-bit packed binary this function " -"returns." +"Convert an IPv4 address from dotted-quad string format (for example, '123.45.67.89') to 32-bit packed binary format, as a bytes object four " +"characters in length. This is useful when conversing with a program that uses the standard C library and needs objects of type :c:type:`struct " +"in_addr`, which is the C type for the 32-bit packed binary this function returns." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:895 -msgid "" -":func:`inet_aton` also accepts strings with less than three dots; see the " -"Unix manual page :manpage:`inet(3)` for details." +msgid ":func:`inet_aton` also accepts strings with less than three dots; see the Unix manual page :manpage:`inet(3)` for details." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:898 msgid "" -"If the IPv4 address string passed to this function is invalid, :exc:" -"`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on the " +"If the IPv4 address string passed to this function is invalid, :exc:`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on the " "underlying C implementation of :c:func:`inet_aton`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:902 -msgid "" -":func:`inet_aton` does not support IPv6, and :func:`inet_pton` should be " -"used instead for IPv4/v6 dual stack support." +msgid ":func:`inet_aton` does not support IPv6, and :func:`inet_pton` should be used instead for IPv4/v6 dual stack support." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:908 msgid "" -"Convert a 32-bit packed IPv4 address (a :term:`bytes-like object` four bytes " -"in length) to its standard dotted-quad string representation (for example, " -"'123.45.67.89'). This is useful when conversing with a program that uses " -"the standard C library and needs objects of type :c:type:`struct in_addr`, " -"which is the C type for the 32-bit packed binary data this function takes as " -"an argument." +"Convert a 32-bit packed IPv4 address (a :term:`bytes-like object` four bytes in length) to its standard dotted-quad string representation (for " +"example, '123.45.67.89'). This is useful when conversing with a program that uses the standard C library and needs objects of type :c:type:" +"`struct in_addr`, which is the C type for the 32-bit packed binary data this function takes as an argument." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:915 msgid "" -"If the byte sequence passed to this function is not exactly 4 bytes in " -"length, :exc:`OSError` will be raised. :func:`inet_ntoa` does not support " -"IPv6, and :func:`inet_ntop` should be used instead for IPv4/v6 dual stack " -"support." +"If the byte sequence passed to this function is not exactly 4 bytes in length, :exc:`OSError` will be raised. :func:`inet_ntoa` does not support " +"IPv6, and :func:`inet_ntop` should be used instead for IPv4/v6 dual stack support." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:926 msgid "" -"Convert an IP address from its family-specific string format to a packed, " -"binary format. :func:`inet_pton` is useful when a library or network " -"protocol calls for an object of type :c:type:`struct in_addr` (similar to :" -"func:`inet_aton`) or :c:type:`struct in6_addr`." +"Convert an IP address from its family-specific string format to a packed, binary format. :func:`inet_pton` is useful when a library or network " +"protocol calls for an object of type :c:type:`struct in_addr` (similar to :func:`inet_aton`) or :c:type:`struct in6_addr`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:931 msgid "" -"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :" -"const:`AF_INET6`. If the IP address string *ip_string* is invalid, :exc:" -"`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on both " -"the value of *address_family* and the underlying implementation of :c:func:" -"`inet_pton`." +"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :const:`AF_INET6`. If the IP address string *ip_string* is invalid, :exc:" +"`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on both the value of *address_family* and the underlying implementation of :c:" +"func:`inet_pton`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:938 ../Doc/library/socket.rst:958 -msgid "" -":ref:`Availability `: Unix (maybe not all platforms), Windows." +msgid ":ref:`Availability `: Unix (maybe not all platforms), Windows." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:939 ../Doc/library/socket.rst:959 @@ -1276,81 +980,65 @@ msgstr "Se ha añadido compatibilidad con Windows" #: ../Doc/library/socket.rst:945 msgid "" -"Convert a packed IP address (a :term:`bytes-like object` of some number of " -"bytes) to its standard, family-specific string representation (for example, " -"``'7.10.0.5'`` or ``'5aef:2b::8'``). :func:`inet_ntop` is useful when a " -"library or network protocol returns an object of type :c:type:`struct " -"in_addr` (similar to :func:`inet_ntoa`) or :c:type:`struct in6_addr`." +"Convert a packed IP address (a :term:`bytes-like object` of some number of bytes) to its standard, family-specific string representation (for " +"example, ``'7.10.0.5'`` or ``'5aef:2b::8'``). :func:`inet_ntop` is useful when a library or network protocol returns an object of type :c:type:" +"`struct in_addr` (similar to :func:`inet_ntoa`) or :c:type:`struct in6_addr`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:952 msgid "" -"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :" -"const:`AF_INET6`. If the bytes object *packed_ip* is not the correct length " -"for the specified address family, :exc:`ValueError` will be raised. :exc:" -"`OSError` is raised for errors from the call to :func:`inet_ntop`." +"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :const:`AF_INET6`. If the bytes object *packed_ip* is not the correct " +"length for the specified address family, :exc:`ValueError` will be raised. :exc:`OSError` is raised for errors from the call to :func:`inet_ntop`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:974 msgid "" -"Return the total length, without trailing padding, of an ancillary data item " -"with associated data of the given *length*. This value can often be used as " -"the buffer size for :meth:`~socket.recvmsg` to receive a single item of " -"ancillary data, but :rfc:`3542` requires portable applications to use :func:" -"`CMSG_SPACE` and thus include space for padding, even when the item will be " -"the last in the buffer. Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside " -"the permissible range of values." +"Return the total length, without trailing padding, of an ancillary data item with associated data of the given *length*. This value can often be " +"used as the buffer size for :meth:`~socket.recvmsg` to receive a single item of ancillary data, but :rfc:`3542` requires portable applications to " +"use :func:`CMSG_SPACE` and thus include space for padding, even when the item will be the last in the buffer. Raises :exc:`OverflowError` if " +"*length* is outside the permissible range of values." msgstr "" -#: ../Doc/library/socket.rst:984 ../Doc/library/socket.rst:1005 -#: ../Doc/library/socket.rst:1405 ../Doc/library/socket.rst:1447 +#: ../Doc/library/socket.rst:984 ../Doc/library/socket.rst:1005 ../Doc/library/socket.rst:1405 ../Doc/library/socket.rst:1447 #: ../Doc/library/socket.rst:1553 -msgid "" -":ref:`Availability `: most Unix platforms, possibly others." +msgid ":ref:`Availability `: most Unix platforms, possibly others." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:990 msgid "" -"Return the buffer size needed for :meth:`~socket.recvmsg` to receive an " -"ancillary data item with associated data of the given *length*, along with " -"any trailing padding. The buffer space needed to receive multiple items is " -"the sum of the :func:`CMSG_SPACE` values for their associated data lengths. " -"Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside the permissible range of " -"values." +"Return the buffer size needed for :meth:`~socket.recvmsg` to receive an ancillary data item with associated data of the given *length*, along with " +"any trailing padding. The buffer space needed to receive multiple items is the sum of the :func:`CMSG_SPACE` values for their associated data " +"lengths. Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside the permissible range of values." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:998 msgid "" -"Note that some systems might support ancillary data without providing this " -"function. Also note that setting the buffer size using the results of this " -"function may not precisely limit the amount of ancillary data that can be " -"received, since additional data may be able to fit into the padding area." +"Note that some systems might support ancillary data without providing this function. Also note that setting the buffer size using the results of " +"this function may not precisely limit the amount of ancillary data that can be received, since additional data may be able to fit into the padding " +"area." msgstr "" +"Tenga en cuenta que algunos sistemas pueden admitir datos auxiliares sin proporcionar esta función. Tenga en cuenta también que establecer el " +"tamaño del búfer utilizando los resultados de esta función puede no limitar con precisión la cantidad de datos auxiliares que se pueden recibir, " +"ya que los datos adicionales pueden caber en el área de relleno." #: ../Doc/library/socket.rst:1011 msgid "" -"Return the default timeout in seconds (float) for new socket objects. A " -"value of ``None`` indicates that new socket objects have no timeout. When " +"Return the default timeout in seconds (float) for new socket objects. A value of ``None`` indicates that new socket objects have no timeout. When " "the socket module is first imported, the default is ``None``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1018 msgid "" -"Set the default timeout in seconds (float) for new socket objects. When the " -"socket module is first imported, the default is ``None``. See :meth:" +"Set the default timeout in seconds (float) for new socket objects. When the socket module is first imported, the default is ``None``. See :meth:" "`~socket.settimeout` for possible values and their respective meanings." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1026 -msgid "" -"Set the machine's hostname to *name*. This will raise an :exc:`OSError` if " -"you don't have enough rights." +msgid "Set the machine's hostname to *name*. This will raise an :exc:`OSError` if you don't have enough rights." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1030 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sethostname`` with " -"argument ``name``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sethostname`` with argument ``name``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1032 @@ -1358,254 +1046,190 @@ msgid ":ref:`Availability `: Unix." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1038 -msgid "" -"Return a list of network interface information (index int, name string) " -"tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." +msgid "Return a list of network interface information (index int, name string) tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." msgstr "" -"Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " -"cadena de nombre). :exc:`OSError` si se produce un error en la llamada del " -"sistema." +"Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, cadena de nombre). :exc:`OSError` si se produce un error en la llamada " +"del sistema." -#: ../Doc/library/socket.rst:1043 ../Doc/library/socket.rst:1057 -#: ../Doc/library/socket.rst:1071 +#: ../Doc/library/socket.rst:1043 ../Doc/library/socket.rst:1057 ../Doc/library/socket.rst:1071 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." msgstr "" -#: ../Doc/library/socket.rst:1046 ../Doc/library/socket.rst:1060 -#: ../Doc/library/socket.rst:1074 +#: ../Doc/library/socket.rst:1046 ../Doc/library/socket.rst:1060 ../Doc/library/socket.rst:1074 msgid "Windows support was added." msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." #: ../Doc/library/socket.rst:1052 -msgid "" -"Return a network interface index number corresponding to an interface name. :" -"exc:`OSError` if no interface with the given name exists." +msgid "Return a network interface index number corresponding to an interface name. :exc:`OSError` if no interface with the given name exists." msgstr "" -"Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " -"de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el nombre " -"especificado." +"Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el " +"nombre especificado." #: ../Doc/library/socket.rst:1066 -msgid "" -"Return a network interface name corresponding to an interface index number. :" -"exc:`OSError` if no interface with the given index exists." +msgid "Return a network interface name corresponding to an interface index number. :exc:`OSError` if no interface with the given index exists." msgstr "" -"Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " -"de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el índice dado." +"Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el " +"índice dado." #: ../Doc/library/socket.rst:1081 msgid "Socket Objects" msgstr "Objetos Socket" #: ../Doc/library/socket.rst:1083 -msgid "" -"Socket objects have the following methods. Except for :meth:`~socket." -"makefile`, these correspond to Unix system calls applicable to sockets." +msgid "Socket objects have the following methods. Except for :meth:`~socket.makefile`, these correspond to Unix system calls applicable to sockets." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1087 -msgid "" -"Support for the :term:`context manager` protocol was added. Exiting the " -"context manager is equivalent to calling :meth:`~socket.close`." +msgid "Support for the :term:`context manager` protocol was added. Exiting the context manager is equivalent to calling :meth:`~socket.close`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1094 msgid "" -"Accept a connection. The socket must be bound to an address and listening " -"for connections. The return value is a pair ``(conn, address)`` where *conn* " -"is a *new* socket object usable to send and receive data on the connection, " -"and *address* is the address bound to the socket on the other end of the " -"connection." +"Accept a connection. The socket must be bound to an address and listening for connections. The return value is a pair ``(conn, address)`` where " +"*conn* is a *new* socket object usable to send and receive data on the connection, and *address* is the address bound to the socket on the other " +"end of the connection." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1101 ../Doc/library/socket.rst:1188 msgid "The socket is now non-inheritable." msgstr "El socket ahora no es heredable." -#: ../Doc/library/socket.rst:1104 ../Doc/library/socket.rst:1319 -#: ../Doc/library/socket.rst:1333 ../Doc/library/socket.rst:1408 -#: ../Doc/library/socket.rst:1479 ../Doc/library/socket.rst:1498 -#: ../Doc/library/socket.rst:1515 ../Doc/library/socket.rst:1558 +#: ../Doc/library/socket.rst:1104 ../Doc/library/socket.rst:1319 ../Doc/library/socket.rst:1333 ../Doc/library/socket.rst:1408 +#: ../Doc/library/socket.rst:1479 ../Doc/library/socket.rst:1498 ../Doc/library/socket.rst:1515 ../Doc/library/socket.rst:1558 msgid "" -"If the system call is interrupted and the signal handler does not raise an " -"exception, the method now retries the system call instead of raising an :exc:" -"`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)." +"If the system call is interrupted and the signal handler does not raise an exception, the method now retries the system call instead of raising " +"an :exc:`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" -"Si se interrumpe la llamada del sistema y el controlador de señal no genera " -"una excepción, el método ahora vuelve a intentar la llamada del sistema en " -"lugar de generar una excepción :exc:`InterruptedError` (consulte :p ep:`475` " -"para la lógica)." +"Si se interrumpe la llamada del sistema y el controlador de señal no genera una excepción, el método ahora vuelve a intentar la llamada del " +"sistema en lugar de generar una excepción :exc:`InterruptedError` (consulte :p ep:`475` para la lógica)." #: ../Doc/library/socket.rst:1112 -msgid "" -"Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The " -"format of *address* depends on the address family --- see above.)" +msgid "Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The format of *address* depends on the address family --- see above.)" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1115 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.bind`` with arguments " -"``self``, ``address``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.bind`` with arguments ``self``, ``address``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1119 msgid "" -"Mark the socket closed. The underlying system resource (e.g. a file " -"descriptor) is also closed when all file objects from :meth:`makefile()` are " -"closed. Once that happens, all future operations on the socket object will " -"fail. The remote end will receive no more data (after queued data is " +"Mark the socket closed. The underlying system resource (e.g. a file descriptor) is also closed when all file objects from :meth:`makefile()` are " +"closed. Once that happens, all future operations on the socket object will fail. The remote end will receive no more data (after queued data is " "flushed)." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1125 msgid "" -"Sockets are automatically closed when they are garbage-collected, but it is " -"recommended to :meth:`close` them explicitly, or to use a :keyword:`with` " -"statement around them." +"Sockets are automatically closed when they are garbage-collected, but it is recommended to :meth:`close` them explicitly, or to use a :keyword:" +"`with` statement around them." msgstr "" -"Los sockets se cierran automáticamente cuando se recogen basura, pero se " -"recomienda :meth:`cerrarlos` explícitamente, o usar una instrucción :" +"Los sockets se cierran automáticamente cuando se recogen basura, pero se recomienda :meth:`cerrarlos` explícitamente, o usar una instrucción :" "keyword:`with` alrededor de ellos." #: ../Doc/library/socket.rst:1129 -msgid "" -":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" -"'close' call is made." -msgstr "" -":exc:`OSError` ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la " -"llamada subyacente :c:func:'close'." +msgid ":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:'close' call is made." +msgstr ":exc:`OSError` ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la llamada subyacente :c:func:'close'." #: ../Doc/library/socket.rst:1135 msgid "" -":meth:`close()` releases the resource associated with a connection but does " -"not necessarily close the connection immediately. If you want to close the " -"connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:" -"`close()`." +":meth:`close()` releases the resource associated with a connection but does not necessarily close the connection immediately. If you want to " +"close the connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:`close()`." msgstr "" -":meth:`close()` libera el recurso asociado a una conexión, pero no " -"necesariamente cierra la conexión inmediatamente. Si desea cerrar la " -"conexión a tiempo, llame a :meth:`shutdown()` antes de :meth:`close()`." +":meth:`close()` libera el recurso asociado a una conexión, pero no necesariamente cierra la conexión inmediatamente. Si desea cerrar la conexión " +"a tiempo, llame a :meth:`shutdown()` antes de :meth:`close()`." #: ../Doc/library/socket.rst:1143 -msgid "" -"Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on " -"the address family --- see above.)" -msgstr "" -"Conéctese a un socket remoto en *address*. (El formato de *address* depende " -"de la familia de direcciones --- ver arriba.)" +msgid "Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on the address family --- see above.)" +msgstr "Conéctese a un socket remoto en *address*. (El formato de *address* depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1146 msgid "" -"If the connection is interrupted by a signal, the method waits until the " -"connection completes, or raise a :exc:`socket.timeout` on timeout, if the " -"signal handler doesn't raise an exception and the socket is blocking or has " -"a timeout. For non-blocking sockets, the method raises an :exc:" -"`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal " -"(or the exception raised by the signal handler)." +"If the connection is interrupted by a signal, the method waits until the connection completes, or raise a :exc:`socket.timeout` on timeout, if the " +"signal handler doesn't raise an exception and the socket is blocking or has a timeout. For non-blocking sockets, the method raises an :exc:" +"`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal (or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" -"Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete " -"la conexión o genere un :exc:`socket.timeout` en el tiempo de espera, si el " -"controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o " -"tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el método genera " -"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " -"señal (o la excepción provocada por el controlador de señal)." +"Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete la conexión o genere un :exc:`socket.timeout` en el tiempo de espera, " +"si el controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el " +"método genera una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una señal (o la excepción provocada por el controlador de " +"señal)." #: ../Doc/library/socket.rst:1154 ../Doc/library/socket.rst:1171 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.connect`` with arguments " -"``self``, ``address``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.connect`` with arguments ``self``, ``address``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1155 msgid "" -"The method now waits until the connection completes instead of raising an :" -"exc:`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a " -"signal, the signal handler doesn't raise an exception and the socket is " -"blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." +"The method now waits until the connection completes instead of raising an :exc:`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a " +"signal, the signal handler doesn't raise an exception and the socket is blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" -"El método ahora espera hasta que se completa la conexión en lugar de generar " -"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " -"señal, el controlador de señal no genera una excepción y el socket está " -"bloqueando o tiene un tiempo de espera (consulte el :p ep:`475` para la " -"razón de ser)." +"El método ahora espera hasta que se completa la conexión en lugar de generar una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe " +"por una señal, el controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o tiene un tiempo de espera (consulte el :p ep:`475` " +"para la razón de ser)." #: ../Doc/library/socket.rst:1164 msgid "" -"Like ``connect(address)``, but return an error indicator instead of raising " -"an exception for errors returned by the C-level :c:func:`connect` call " -"(other problems, such as \"host not found,\" can still raise exceptions). " -"The error indicator is ``0`` if the operation succeeded, otherwise the value " -"of the :c:data:`errno` variable. This is useful to support, for example, " -"asynchronous connects." +"Like ``connect(address)``, but return an error indicator instead of raising an exception for errors returned by the C-level :c:func:`connect` call " +"(other problems, such as \"host not found,\" can still raise exceptions). The error indicator is ``0`` if the operation succeeded, otherwise the " +"value of the :c:data:`errno` variable. This is useful to support, for example, asynchronous connects." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1175 msgid "" -"Put the socket object into closed state without actually closing the " -"underlying file descriptor. The file descriptor is returned, and can be " +"Put the socket object into closed state without actually closing the underlying file descriptor. The file descriptor is returned, and can be " "reused for other purposes." msgstr "" -"Coloque el objeto de socket en estado cerrado sin cerrar realmente el " -"descriptor de archivo subyacente. Se devuelve el descriptor de archivo y se " +"Coloque el objeto de socket en estado cerrado sin cerrar realmente el descriptor de archivo subyacente. Se devuelve el descriptor de archivo y se " "puede reutilizar para otros fines." #: ../Doc/library/socket.rst:1184 msgid "Duplicate the socket." -msgstr "Duplica el socket" +msgstr "Duplica el socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1194 -msgid "" -"Return the socket's file descriptor (a small integer), or -1 on failure. " -"This is useful with :func:`select.select`." +msgid "Return the socket's file descriptor (a small integer), or -1 on failure. This is useful with :func:`select.select`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1197 msgid "" -"Under Windows the small integer returned by this method cannot be used where " -"a file descriptor can be used (such as :func:`os.fdopen`). Unix does not " -"have this limitation." +"Under Windows the small integer returned by this method cannot be used where a file descriptor can be used (such as :func:`os.fdopen`). Unix does " +"not have this limitation." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1203 msgid "" -"Get the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file " -"descriptor or socket's handle: ``True`` if the socket can be inherited in " +"Get the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file descriptor or socket's handle: ``True`` if the socket can be inherited in " "child processes, ``False`` if it cannot." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1212 msgid "" -"Return the remote address to which the socket is connected. This is useful " -"to find out the port number of a remote IPv4/v6 socket, for instance. (The " -"format of the address returned depends on the address family --- see " -"above.) On some systems this function is not supported." +"Return the remote address to which the socket is connected. This is useful to find out the port number of a remote IPv4/v6 socket, for instance. " +"(The format of the address returned depends on the address family --- see above.) On some systems this function is not supported." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1220 msgid "" -"Return the socket's own address. This is useful to find out the port number " -"of an IPv4/v6 socket, for instance. (The format of the address returned " -"depends on the address family --- see above.)" +"Return the socket's own address. This is useful to find out the port number of an IPv4/v6 socket, for instance. (The format of the address " +"returned depends on the address family --- see above.)" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1227 msgid "" -"Return the value of the given socket option (see the Unix man page :manpage:" -"`getsockopt(2)`). The needed symbolic constants (:const:`SO_\\*` etc.) are " -"defined in this module. If *buflen* is absent, an integer option is assumed " -"and its integer value is returned by the function. If *buflen* is present, " -"it specifies the maximum length of the buffer used to receive the option in, " -"and this buffer is returned as a bytes object. It is up to the caller to " -"decode the contents of the buffer (see the optional built-in module :mod:" -"`struct` for a way to decode C structures encoded as byte strings)." +"Return the value of the given socket option (see the Unix man page :manpage:`getsockopt(2)`). The needed symbolic constants (:const:`SO_\\*` " +"etc.) are defined in this module. If *buflen* is absent, an integer option is assumed and its integer value is returned by the function. If " +"*buflen* is present, it specifies the maximum length of the buffer used to receive the option in, and this buffer is returned as a bytes object. " +"It is up to the caller to decode the contents of the buffer (see the optional built-in module :mod:`struct` for a way to decode C structures " +"encoded as byte strings)." msgstr "" +"Devuelve el valor de la opción de socket dada (consulte la página de comando man de Unix :manpage:`getsockopt(2)`). Las constantes simbólicas " +"necesarias (:const:`SO_*`, etc.) se definen en este módulo. Si *buflen* está ausente, se asume una opción de entero y la función devuelve su " +"valor entero. Si *buflen* está presente, especifica la longitud máxima del búfer utilizado para recibir la opción y este búfer se devuelve como " +"un objeto bytes. Depende del autor de la llamada descodificar el contenido del búfer (consulte el módulo integrado opcional :mod:`struct` para " +"obtener una manera de decodificar las estructuras C codificadas como cadenas de bytes)." #: ../Doc/library/socket.rst:1239 -msgid "" -"Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." -msgstr "" -"Devuelve ``True`` si el socket está en modo de bloqueo, ``False`` si está en " -"sin bloqueo." +msgid "Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." +msgstr "Devuelve ``True`` si el socket está en modo de bloqueo, ``False`` si está en sin bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1242 msgid "This is equivalent to checking ``socket.gettimeout() == 0``." @@ -1613,8 +1237,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1249 msgid "" -"Return the timeout in seconds (float) associated with socket operations, or " -"``None`` if no timeout is set. This reflects the last call to :meth:" +"Return the timeout in seconds (float) associated with socket operations, or ``None`` if no timeout is set. This reflects the last call to :meth:" "`setblocking` or :meth:`settimeout`." msgstr "" @@ -1628,29 +1251,24 @@ msgstr "Windows" #: ../Doc/library/socket.rst:1258 msgid "" -"The :meth:`ioctl` method is a limited interface to the WSAIoctl system " -"interface. Please refer to the `Win32 documentation `_ for more information." +"The :meth:`ioctl` method is a limited interface to the WSAIoctl system interface. Please refer to the `Win32 documentation `_ for more information." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1263 msgid "" -"On other platforms, the generic :func:`fcntl.fcntl` and :func:`fcntl.ioctl` " -"functions may be used; they accept a socket object as their first argument." +"On other platforms, the generic :func:`fcntl.fcntl` and :func:`fcntl.ioctl` functions may be used; they accept a socket object as their first " +"argument." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1266 -msgid "" -"Currently only the following control codes are supported: ``SIO_RCVALL``, " -"``SIO_KEEPALIVE_VALS``, and ``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH``." +msgid "Currently only the following control codes are supported: ``SIO_RCVALL``, ``SIO_KEEPALIVE_VALS``, and ``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1274 msgid "" -"Enable a server to accept connections. If *backlog* is specified, it must " -"be at least 0 (if it is lower, it is set to 0); it specifies the number of " -"unaccepted connections that the system will allow before refusing new " -"connections. If not specified, a default reasonable value is chosen." +"Enable a server to accept connections. If *backlog* is specified, it must be at least 0 (if it is lower, it is set to 0); it specifies the number " +"of unaccepted connections that the system will allow before refusing new connections. If not specified, a default reasonable value is chosen." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1279 @@ -1659,178 +1277,131 @@ msgstr "El parámetro *backlog* ahora es opcional." #: ../Doc/library/socket.rst:1287 msgid "" -"Return a :term:`file object` associated with the socket. The exact returned " -"type depends on the arguments given to :meth:`makefile`. These arguments " -"are interpreted the same way as by the built-in :func:`open` function, " -"except the only supported *mode* values are ``'r'`` (default), ``'w'`` and " -"``'b'``." +"Return a :term:`file object` associated with the socket. The exact returned type depends on the arguments given to :meth:`makefile`. These " +"arguments are interpreted the same way as by the built-in :func:`open` function, except the only supported *mode* values are ``'r'`` (default), " +"``'w'`` and ``'b'``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1292 msgid "" -"The socket must be in blocking mode; it can have a timeout, but the file " -"object's internal buffer may end up in an inconsistent state if a timeout " +"The socket must be in blocking mode; it can have a timeout, but the file object's internal buffer may end up in an inconsistent state if a timeout " "occurs." msgstr "" -"El socket debe estar en modo de bloqueo; puede tener un tiempo de espera, " -"pero el búfer interno del objeto de archivo puede terminar en un estado " +"El socket debe estar en modo de bloqueo; puede tener un tiempo de espera, pero el búfer interno del objeto de archivo puede terminar en un estado " "incoherente si se produce un tiempo de espera." #: ../Doc/library/socket.rst:1296 msgid "" -"Closing the file object returned by :meth:`makefile` won't close the " -"original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" +"Closing the file object returned by :meth:`makefile` won't close the original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" "`socket.close` has been called on the socket object." msgstr "" -"Cerrar el objeto de archivo devuelto por :meth:`makefile` no cerrará el " -"socket original a menos que se hayan cerrado todos los demás objetos de " +"Cerrar el objeto de archivo devuelto por :meth:`makefile` no cerrará el socket original a menos que se hayan cerrado todos los demás objetos de " "archivo y :meth:`socket.close` se haya llamado al objeto socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1302 msgid "" -"On Windows, the file-like object created by :meth:`makefile` cannot be used " -"where a file object with a file descriptor is expected, such as the stream " -"arguments of :meth:`subprocess.Popen`." +"On Windows, the file-like object created by :meth:`makefile` cannot be used where a file object with a file descriptor is expected, such as the " +"stream arguments of :meth:`subprocess.Popen`." msgstr "" -"En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:`makefile` no se " -"puede utilizar cuando se espera un objeto de archivo con un descriptor de " -"archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:`subprocess. Popen`." +"En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:`makefile` no se puede utilizar cuando se espera un objeto de archivo con un " +"descriptor de archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:`subprocess. Popen`." #: ../Doc/library/socket.rst:1309 msgid "" -"Receive data from the socket. The return value is a bytes object " -"representing the data received. The maximum amount of data to be received " -"at once is specified by *bufsize*. See the Unix manual page :manpage:" -"`recv(2)` for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to " -"zero." +"Receive data from the socket. The return value is a bytes object representing the data received. The maximum amount of data to be received at " +"once is specified by *bufsize*. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero." msgstr "" +"Recibir datos del socket. El valor devuelto es un objeto bytes que representa los datos recibidos. *bufsize* especifica la cantidad máxima de " +"datos que se recibirán a la vez. Consulte la página del manual de Unix :manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional " +"*flags*; por defecto es cero." #: ../Doc/library/socket.rst:1316 -msgid "" -"For best match with hardware and network realities, the value of *bufsize* " -"should be a relatively small power of 2, for example, 4096." +msgid "For best match with hardware and network realities, the value of *bufsize* should be a relatively small power of 2, for example, 4096." msgstr "" -"Para una mejor coincidencia con las realidades de hardware y red, el valor " -"de *bufsize* debe ser una potencia relativamente pequeña de 2, por ejemplo, " -"4096." +"Para una mejor coincidencia con las realidades de hardware y red, el valor de *bufsize* debe ser una potencia relativamente pequeña de 2, por " +"ejemplo, 4096." #: ../Doc/library/socket.rst:1327 msgid "" -"Receive data from the socket. The return value is a pair ``(bytes, " -"address)`` where *bytes* is a bytes object representing the data received " -"and *address* is the address of the socket sending the data. See the Unix " -"manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning of the optional argument " -"*flags*; it defaults to zero. (The format of *address* depends on the " -"address family --- see above.)" +"Receive data from the socket. The return value is a pair ``(bytes, address)`` where *bytes* is a bytes object representing the data received and " +"*address* is the address of the socket sending the data. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning of the optional argument " +"*flags*; it defaults to zero. (The format of *address* depends on the address family --- see above.)" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1338 #, python-format msgid "" -"For multicast IPv6 address, first item of *address* does not contain ``" -"%scope`` part anymore. In order to get full IPv6 address use :func:" +"For multicast IPv6 address, first item of *address* does not contain ``%scope`` part anymore. In order to get full IPv6 address use :func:" "`getnameinfo`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1345 msgid "" -"Receive normal data (up to *bufsize* bytes) and ancillary data from the " -"socket. The *ancbufsize* argument sets the size in bytes of the internal " -"buffer used to receive the ancillary data; it defaults to 0, meaning that no " -"ancillary data will be received. Appropriate buffer sizes for ancillary " -"data can be calculated using :func:`CMSG_SPACE` or :func:`CMSG_LEN`, and " -"items which do not fit into the buffer might be truncated or discarded. The " -"*flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`recv`." -msgstr "" -"Reciba datos normales (hasta *bufsize* bytes) y datos auxiliares del " -"socket. El argumento *ancbufsize* establece el tamaño en bytes del búfer " -"interno utilizado para recibir los datos auxiliares; el valor predeterminado " -"es 0, lo que significa que no se recibirán datos auxiliares. Los tamaños de " -"búfer adecuados para los datos auxiliares se pueden calcular mediante :" -"func:`CMSG_SPACE` o :func:`CMSG_LEN`, y los elementos que no caben en el " -"búfer pueden truncarse o descartarse. El valor predeterminado del argumento " -"*flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:`recv`." +"Receive normal data (up to *bufsize* bytes) and ancillary data from the socket. The *ancbufsize* argument sets the size in bytes of the internal " +"buffer used to receive the ancillary data; it defaults to 0, meaning that no ancillary data will be received. Appropriate buffer sizes for " +"ancillary data can be calculated using :func:`CMSG_SPACE` or :func:`CMSG_LEN`, and items which do not fit into the buffer might be truncated or " +"discarded. The *flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`recv`." +msgstr "" +"Reciba datos normales (hasta *bufsize* bytes) y datos auxiliares del socket. El argumento *ancbufsize* establece el tamaño en bytes del búfer " +"interno utilizado para recibir los datos auxiliares; el valor predeterminado es 0, lo que significa que no se recibirán datos auxiliares. Los " +"tamaños de búfer adecuados para los datos auxiliares se pueden calcular mediante :func:`CMSG_SPACE` o :func:`CMSG_LEN`, y los elementos que no " +"caben en el búfer pueden truncarse o descartarse. El valor predeterminado del argumento *flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:" +"`recv`." #: ../Doc/library/socket.rst:1355 msgid "" -"The return value is a 4-tuple: ``(data, ancdata, msg_flags, address)``. The " -"*data* item is a :class:`bytes` object holding the non-ancillary data " -"received. The *ancdata* item is a list of zero or more tuples " -"``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)`` representing the ancillary data " -"(control messages) received: *cmsg_level* and *cmsg_type* are integers " -"specifying the protocol level and protocol-specific type respectively, and " -"*cmsg_data* is a :class:`bytes` object holding the associated data. The " -"*msg_flags* item is the bitwise OR of various flags indicating conditions on " -"the received message; see your system documentation for details. If the " -"receiving socket is unconnected, *address* is the address of the sending " -"socket, if available; otherwise, its value is unspecified." +"The return value is a 4-tuple: ``(data, ancdata, msg_flags, address)``. The *data* item is a :class:`bytes` object holding the non-ancillary data " +"received. The *ancdata* item is a list of zero or more tuples ``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)`` representing the ancillary data (control " +"messages) received: *cmsg_level* and *cmsg_type* are integers specifying the protocol level and protocol-specific type respectively, and " +"*cmsg_data* is a :class:`bytes` object holding the associated data. The *msg_flags* item is the bitwise OR of various flags indicating conditions " +"on the received message; see your system documentation for details. If the receiving socket is unconnected, *address* is the address of the " +"sending socket, if available; otherwise, its value is unspecified." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1369 msgid "" -"On some systems, :meth:`sendmsg` and :meth:`recvmsg` can be used to pass " -"file descriptors between processes over an :const:`AF_UNIX` socket. When " -"this facility is used (it is often restricted to :const:`SOCK_STREAM` " -"sockets), :meth:`recvmsg` will return, in its ancillary data, items of the " -"form ``(socket.SOL_SOCKET, socket.SCM_RIGHTS, fds)``, where *fds* is a :" -"class:`bytes` object representing the new file descriptors as a binary array " -"of the native C :c:type:`int` type. If :meth:`recvmsg` raises an exception " -"after the system call returns, it will first attempt to close any file " -"descriptors received via this mechanism." +"On some systems, :meth:`sendmsg` and :meth:`recvmsg` can be used to pass file descriptors between processes over an :const:`AF_UNIX` socket. When " +"this facility is used (it is often restricted to :const:`SOCK_STREAM` sockets), :meth:`recvmsg` will return, in its ancillary data, items of the " +"form ``(socket.SOL_SOCKET, socket.SCM_RIGHTS, fds)``, where *fds* is a :class:`bytes` object representing the new file descriptors as a binary " +"array of the native C :c:type:`int` type. If :meth:`recvmsg` raises an exception after the system call returns, it will first attempt to close " +"any file descriptors received via this mechanism." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1380 msgid "" -"Some systems do not indicate the truncated length of ancillary data items " -"which have been only partially received. If an item appears to extend " -"beyond the end of the buffer, :meth:`recvmsg` will issue a :exc:" -"`RuntimeWarning`, and will return the part of it which is inside the buffer " +"Some systems do not indicate the truncated length of ancillary data items which have been only partially received. If an item appears to extend " +"beyond the end of the buffer, :meth:`recvmsg` will issue a :exc:`RuntimeWarning`, and will return the part of it which is inside the buffer " "provided it has not been truncated before the start of its associated data." msgstr "" -"Algunos sistemas no indican la longitud truncada de los elementos de datos " -"auxiliares que solo se han recibido parcialmente. Si un elemento parece " -"extenderse más allá del final del búfer, :meth:`recvmsg` emitirá un :" -"exc:`RuntimeWarning`, y devolverá la parte de él que está dentro del búfer " -"siempre que no se haya truncado antes del inicio de sus datos asociados." +"Algunos sistemas no indican la longitud truncada de los elementos de datos auxiliares que solo se han recibido parcialmente. Si un elemento " +"parece extenderse más allá del final del búfer, :meth:`recvmsg` emitirá un :exc:`RuntimeWarning`, y devolverá la parte de él que está dentro del " +"búfer siempre que no se haya truncado antes del inicio de sus datos asociados." #: ../Doc/library/socket.rst:1387 msgid "" -"On systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` mechanism, the following " -"function will receive up to *maxfds* file descriptors, returning the message " -"data and a list containing the descriptors (while ignoring unexpected " -"conditions such as unrelated control messages being received). See also :" -"meth:`sendmsg`. ::" +"On systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` mechanism, the following function will receive up to *maxfds* file descriptors, returning the " +"message data and a list containing the descriptors (while ignoring unexpected conditions such as unrelated control messages being received). See " +"also :meth:`sendmsg`. ::" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1416 msgid "" -"Receive normal data and ancillary data from the socket, behaving as :meth:" -"`recvmsg` would, but scatter the non-ancillary data into a series of buffers " -"instead of returning a new bytes object. The *buffers* argument must be an " -"iterable of objects that export writable buffers (e.g. :class:`bytearray` " -"objects); these will be filled with successive chunks of the non-ancillary " -"data until it has all been written or there are no more buffers. The " -"operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value ``SC_IOV_MAX``) " -"on the number of buffers that can be used. The *ancbufsize* and *flags* " -"arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." -msgstr "" -"Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose " -"como :meth:`recvmsg` lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en una " -"serie de búferes en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento " -"*buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan búferes grabables " -"(por ejemplo, objetos :class:`bytearray`); estos se llenarán con fragmentos " -"sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan escrito todos o no " -"haya más búferes. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:`-" -"os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de búferes que se pueden " -"utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado " -"que para :meth:`recvmsg`." +"Receive normal data and ancillary data from the socket, behaving as :meth:`recvmsg` would, but scatter the non-ancillary data into a series of " +"buffers instead of returning a new bytes object. The *buffers* argument must be an iterable of objects that export writable buffers (e.g. :class:" +"`bytearray` objects); these will be filled with successive chunks of the non-ancillary data until it has all been written or there are no more " +"buffers. The operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value ``SC_IOV_MAX``) on the number of buffers that can be used. The " +"*ancbufsize* and *flags* arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." +msgstr "" +"Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose como :meth:`recvmsg` lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en " +"una serie de búferes en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento *buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan búferes " +"grabables (por ejemplo, objetos :class:`bytearray`); estos se llenarán con fragmentos sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan " +"escrito todos o no haya más búferes. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:`-os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de " +"búferes que se pueden utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado que para :meth:`recvmsg`." #: ../Doc/library/socket.rst:1427 msgid "" -"The return value is a 4-tuple: ``(nbytes, ancdata, msg_flags, address)``, " -"where *nbytes* is the total number of bytes of non-ancillary data written " -"into the buffers, and *ancdata*, *msg_flags* and *address* are the same as " -"for :meth:`recvmsg`." +"The return value is a 4-tuple: ``(nbytes, ancdata, msg_flags, address)``, where *nbytes* is the total number of bytes of non-ancillary data " +"written into the buffers, and *ancdata*, *msg_flags* and *address* are the same as for :meth:`recvmsg`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1432 @@ -1839,177 +1410,132 @@ msgstr "Ejemplo::" #: ../Doc/library/socket.rst:1453 msgid "" -"Receive data from the socket, writing it into *buffer* instead of creating a " -"new bytestring. The return value is a pair ``(nbytes, address)`` where " -"*nbytes* is the number of bytes received and *address* is the address of the " -"socket sending the data. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for " -"the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero. (The " -"format of *address* depends on the address family --- see above.)" -msgstr "" -"Reciba datos del socket, escribiéndolo en *buffer* en lugar de crear una " -"nueva cadena de bytes. El valor devuelto es un par ``(nbytes, address)`` " -"donde *nbytes* es el número de bytes recibidos y *address* es la dirección " -"del socket que envía los datos. Consulte la página del manual de Unix :" -"manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional " -"*flags*; por defecto es cero. (El formato de *address* depende de la " -"familia de direcciones --- ver arriba.)" +"Receive data from the socket, writing it into *buffer* instead of creating a new bytestring. The return value is a pair ``(nbytes, address)`` " +"where *nbytes* is the number of bytes received and *address* is the address of the socket sending the data. See the Unix manual page :manpage:" +"`recv(2)` for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero. (The format of *address* depends on the address family --- see " +"above.)" +msgstr "" +"Reciba datos del socket, escribiéndolo en *buffer* en lugar de crear una nueva cadena de bytes. El valor devuelto es un par ``(nbytes, address)`` " +"donde *nbytes* es el número de bytes recibidos y *address* es la dirección del socket que envía los datos. Consulte la página del manual de Unix :" +"manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional *flags*; por defecto es cero. (El formato de *address* depende de la familia " +"de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1463 msgid "" -"Receive up to *nbytes* bytes from the socket, storing the data into a buffer " -"rather than creating a new bytestring. If *nbytes* is not specified (or 0), " -"receive up to the size available in the given buffer. Returns the number of " -"bytes received. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning " -"of the optional argument *flags*; it defaults to zero." +"Receive up to *nbytes* bytes from the socket, storing the data into a buffer rather than creating a new bytestring. If *nbytes* is not specified " +"(or 0), receive up to the size available in the given buffer. Returns the number of bytes received. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` " +"for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1472 msgid "" -"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. " -"The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " -"above. Returns the number of bytes sent. Applications are responsible for " -"checking that all data has been sent; if only some of the data was " -"transmitted, the application needs to attempt delivery of the remaining " -"data. For further information on this topic, consult the :ref:`socket-howto`." -msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " -"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" -"meth:`recv` arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones " -"son responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se " -"transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega " -"de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, " -"consulte :ref:`socket-howto`." +"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " +"above. Returns the number of bytes sent. Applications are responsible for checking that all data has been sent; if only some of the data was " +"transmitted, the application needs to attempt delivery of the remaining data. For further information on this topic, consult the :ref:`socket-" +"howto`." +msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" +"meth:`recv` arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones son responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si " +"sólo se transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega de los datos restantes. Para obtener más información sobre este " +"tema, consulte :ref:`socket-howto`." #: ../Doc/library/socket.rst:1487 msgid "" -"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. " -"The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " -"above. Unlike :meth:`send`, this method continues to send data from *bytes* " -"until either all data has been sent or an error occurs. ``None`` is " -"returned on success. On error, an exception is raised, and there is no way " -"to determine how much data, if any, was successfully sent." -msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " -"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" -"meth:`recv` arriba. A diferencia de :meth:`send`, este método continúa " -"enviando datos desde *bytes* hasta que se han enviado todos los datos o se " -"produce un error. ``Ninguno`` se devuelve en caso de éxito. Por error, se " -"genera una excepción y no hay forma de determinar cuántos datos, si los hay, " -"se enviaron correctamente." +"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " +"above. Unlike :meth:`send`, this method continues to send data from *bytes* until either all data has been sent or an error occurs. ``None`` is " +"returned on success. On error, an exception is raised, and there is no way to determine how much data, if any, was successfully sent." +msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" +"meth:`recv` arriba. A diferencia de :meth:`send`, este método continúa enviando datos desde *bytes* hasta que se han enviado todos los datos o se " +"produce un error. ``Ninguno`` se devuelve en caso de éxito. Por error, se genera una excepción y no hay forma de determinar cuántos datos, si " +"los hay, se enviaron correctamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1494 msgid "" -"The socket timeout is no more reset each time data is sent successfully. The " -"socket timeout is now the maximum total duration to send all data." +"The socket timeout is no more reset each time data is sent successfully. The socket timeout is now the maximum total duration to send all data." msgstr "" -"El tiempo de espera del socket no se restablece más cada vez que los datos " -"se envían correctamente. El tiempo de espera del socket es ahora la duración " -"total máxima para enviar todos los datos." +"El tiempo de espera del socket no se restablece más cada vez que los datos se envían correctamente. El tiempo de espera del socket es ahora la " +"duración total máxima para enviar todos los datos." #: ../Doc/library/socket.rst:1507 msgid "" -"Send data to the socket. The socket should not be connected to a remote " -"socket, since the destination socket is specified by *address*. The " -"optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` above. " -"Return the number of bytes sent. (The format of *address* depends on the " -"address family --- see above.)" +"Send data to the socket. The socket should not be connected to a remote socket, since the destination socket is specified by *address*. The " +"optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` above. Return the number of bytes sent. (The format of *address* depends on " +"the address family --- see above.)" msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket no debe estar conectado a un socket " -"remoto, ya que el socket de destino se especifica mediante *address*. El " -"argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:`recv` " -"arriba. Devolver el número de bytes enviados. (El formato de *address* " -"depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" +"Enviar datos al socket. El socket no debe estar conectado a un socket remoto, ya que el socket de destino se especifica mediante *address*. El " +"argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:`recv` arriba. Devolver el número de bytes enviados. (El formato de " +"*address* depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1514 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendto`` with arguments " -"``self``, ``address``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendto`` with arguments ``self``, ``address``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1523 msgid "" -"Send normal and ancillary data to the socket, gathering the non-ancillary " -"data from a series of buffers and concatenating it into a single message. " -"The *buffers* argument specifies the non-ancillary data as an iterable of :" -"term:`bytes-like objects ` (e.g. :class:`bytes` objects); " -"the operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value " -"``SC_IOV_MAX``) on the number of buffers that can be used. The *ancdata* " -"argument specifies the ancillary data (control messages) as an iterable of " -"zero or more tuples ``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)``, where " -"*cmsg_level* and *cmsg_type* are integers specifying the protocol level and " -"protocol-specific type respectively, and *cmsg_data* is a bytes-like object " -"holding the associated data. Note that some systems (in particular, systems " -"without :func:`CMSG_SPACE`) might support sending only one control message " -"per call. The *flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as " -"for :meth:`send`. If *address* is supplied and not ``None``, it sets a " -"destination address for the message. The return value is the number of " -"bytes of non-ancillary data sent." -msgstr "" +"Send normal and ancillary data to the socket, gathering the non-ancillary data from a series of buffers and concatenating it into a single " +"message. The *buffers* argument specifies the non-ancillary data as an iterable of :term:`bytes-like objects ` (e.g. :class:" +"`bytes` objects); the operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value ``SC_IOV_MAX``) on the number of buffers that can be used. The " +"*ancdata* argument specifies the ancillary data (control messages) as an iterable of zero or more tuples ``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)``, " +"where *cmsg_level* and *cmsg_type* are integers specifying the protocol level and protocol-specific type respectively, and *cmsg_data* is a bytes-" +"like object holding the associated data. Note that some systems (in particular, systems without :func:`CMSG_SPACE`) might support sending only " +"one control message per call. The *flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`send`. If *address* is supplied and not " +"``None``, it sets a destination address for the message. The return value is the number of bytes of non-ancillary data sent." +msgstr "" +"Enviar datos normales y auxiliares al socket, recopilar los datos no auxiliares de una serie de buffers y concatenarlos en un único mensaje. El " +"argumento *buffers* especifica los datos no auxiliares como un iterable de :term:`bytes-como objetos ` (por ejemplo: objetos :" +"class:'bytes'); el sistema operativo puede establecer un límite (:func:`os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de buffers que se pueden " +"utilizar. El argumento *ancdata* especifica los datos auxiliares (mensajes de control) como un iterable de cero o más tuplas ``(cmsg_level, " +"cmsg_type, cmsg_data)``, donde *cmsg_level* y *cmsg_type* son enteros que especifican el nivel de protocolo y el tipo específico del protocolo " +"respectivamente, y *cmsg_data* es un objeto similar a bytes que contiene los datos asociados. Tenga en cuenta que algunos sistemas (en " +"particular, sistemas sin :func:`CMSG_SPACE`) pueden admitir el envío de solo un mensaje de control por llamada. El valor predeterminado del " +"argumento *flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:`send`. Si se proporciona *address* y no ``None``, establece una dirección de " +"destino para el mensaje. El valor devuelto es el número de bytes de datos no auxiliares enviados." #: ../Doc/library/socket.rst:1543 msgid "" -"The following function sends the list of file descriptors *fds* over an :" -"const:`AF_UNIX` socket, on systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` " +"The following function sends the list of file descriptors *fds* over an :const:`AF_UNIX` socket, on systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` " "mechanism. See also :meth:`recvmsg`. ::" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1555 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendmsg`` with arguments " -"``self``, ``address``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendmsg`` with arguments ``self``, ``address``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1565 msgid "" -"Specialized version of :meth:`~socket.sendmsg` for :const:`AF_ALG` socket. " -"Set mode, IV, AEAD associated data length and flags for :const:`AF_ALG` " +"Specialized version of :meth:`~socket.sendmsg` for :const:`AF_ALG` socket. Set mode, IV, AEAD associated data length and flags for :const:`AF_ALG` " "socket." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1574 msgid "" -"Send a file until EOF is reached by using high-performance :mod:`os." -"sendfile` and return the total number of bytes which were sent. *file* must " -"be a regular file object opened in binary mode. If :mod:`os.sendfile` is not " -"available (e.g. Windows) or *file* is not a regular file :meth:`send` will " -"be used instead. *offset* tells from where to start reading the file. If " -"specified, *count* is the total number of bytes to transmit as opposed to " -"sending the file until EOF is reached. File position is updated on return or " -"also in case of error in which case :meth:`file.tell() ` can " -"be used to figure out the number of bytes which were sent. The socket must " -"be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets are not supported." -msgstr "" -"Enviar un archivo hasta que se alcance EOF mediante el uso de alto " -"rendimiento :mod:`os.sendfile` y devolver el número total de bytes que se " -"enviaron. *file* debe ser un objeto de archivo normal abierto en modo " -"binario. Si :mod:`os.sendfile` no está disponible (por ejemplo, Windows) o " -"*file* no es un archivo normal:meth:`send` se utilizará en su lugar. " -"*offset* indica desde dónde empezar a leer el archivo. Si se especifica, " -"*count* es el número total de bytes para transmitir en lugar de enviar el " -"archivo hasta que se alcance EOF. La posición del archivo se actualiza a la " -"vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:`file.tell() ` se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se enviaron. " -"El socket debe ser de tipo :const:`SOCK_STREAM`. No se admiten sockets sin " -"bloqueo." +"Send a file until EOF is reached by using high-performance :mod:`os.sendfile` and return the total number of bytes which were sent. *file* must be " +"a regular file object opened in binary mode. If :mod:`os.sendfile` is not available (e.g. Windows) or *file* is not a regular file :meth:`send` " +"will be used instead. *offset* tells from where to start reading the file. If specified, *count* is the total number of bytes to transmit as " +"opposed to sending the file until EOF is reached. File position is updated on return or also in case of error in which case :meth:`file.tell() ` can be used to figure out the number of bytes which were sent. The socket must be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets " +"are not supported." +msgstr "" +"Enviar un archivo hasta que se alcance EOF mediante el uso de alto rendimiento :mod:`os.sendfile` y devolver el número total de bytes que se " +"enviaron. *file* debe ser un objeto de archivo normal abierto en modo binario. Si :mod:`os.sendfile` no está disponible (por ejemplo, Windows) o " +"*file* no es un archivo normal:meth:`send` se utilizará en su lugar. *offset* indica desde dónde empezar a leer el archivo. Si se especifica, " +"*count* es el número total de bytes para transmitir en lugar de enviar el archivo hasta que se alcance EOF. La posición del archivo se actualiza a " +"la vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:`file.tell() ` se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se " +"enviaron. El socket debe ser de tipo :const:`SOCK_STREAM`. No se admiten sockets sin bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1590 -msgid "" -"Set the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file " -"descriptor or socket's handle." +msgid "Set the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file descriptor or socket's handle." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1598 -msgid "" -"Set blocking or non-blocking mode of the socket: if *flag* is false, the " -"socket is set to non-blocking, else to blocking mode." +msgid "Set blocking or non-blocking mode of the socket: if *flag* is false, the socket is set to non-blocking, else to blocking mode." msgstr "" -"Establecer el modo de bloqueo o no bloqueo del socket: si *flag* es false, " -"el socket se establece en modo sin bloqueo, de lo contrario en modo de " +"Establecer el modo de bloqueo o no bloqueo del socket: si *flag* es false, el socket se establece en modo sin bloqueo, de lo contrario en modo de " "bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1601 -msgid "" -"This method is a shorthand for certain :meth:`~socket.settimeout` calls:" +msgid "This method is a shorthand for certain :meth:`~socket.settimeout` calls:" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1603 @@ -2021,57 +1547,38 @@ msgid "``sock.setblocking(False)`` is equivalent to ``sock.settimeout(0.0)``" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1607 -msgid "" -"The method no longer applies :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." -"type`." +msgid "The method no longer applies :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket.type`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1614 msgid "" -"Set a timeout on blocking socket operations. The *value* argument can be a " -"nonnegative floating point number expressing seconds, or ``None``. If a non-" -"zero value is given, subsequent socket operations will raise a :exc:" -"`timeout` exception if the timeout period *value* has elapsed before the " -"operation has completed. If zero is given, the socket is put in non-" -"blocking mode. If ``None`` is given, the socket is put in blocking mode." +"Set a timeout on blocking socket operations. The *value* argument can be a nonnegative floating point number expressing seconds, or ``None``. If " +"a non-zero value is given, subsequent socket operations will raise a :exc:`timeout` exception if the timeout period *value* has elapsed before the " +"operation has completed. If zero is given, the socket is put in non-blocking mode. If ``None`` is given, the socket is put in blocking mode." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1621 -msgid "" -"For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts " -"`." -msgstr "" -"Para obtener más información, consulte las notas :ref:`notas sobre los " -"tiempos de espera del socket `." +msgid "For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts `." +msgstr "Para obtener más información, consulte las notas :ref:`notas sobre los tiempos de espera del socket `." #: ../Doc/library/socket.rst:1623 -msgid "" -"The method no longer toggles :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." -"type`." +msgid "The method no longer toggles :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket.type`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1634 msgid "" -"Set the value of the given socket option (see the Unix manual page :manpage:" -"`setsockopt(2)`). The needed symbolic constants are defined in the :mod:" -"`socket` module (:const:`SO_\\*` etc.). The value can be an integer, " -"``None`` or a :term:`bytes-like object` representing a buffer. In the later " -"case it is up to the caller to ensure that the bytestring contains the " -"proper bits (see the optional built-in module :mod:`struct` for a way to " -"encode C structures as bytestrings). When *value* is set to ``None``, " -"*optlen* argument is required. It's equivalent to call :c:func:`setsockopt` " -"C function with ``optval=NULL`` and ``optlen=optlen``." -msgstr "" -"Establezca el valor de la opción de socket dada (consulte la página del " -"manual de Unix :manpage:`setsockopt(2)`). Las constantes simbólicas " -"necesarias se definen en el módulo :mod:`socket` (:const:`SO_*`, etc.). El " -"valor puede ser un entero, ``None`` o un :term:`bytes-como objeto` que " -"representa un búfer. En el caso posterior, depende del autor de la llamada " -"asegurarse de que la cadena de bytes contiene los bits adecuados (consulte " -"el módulo integrado opcional :mod:`struct` para obtener una manera de " -"codificar estructuras C como cadenas de bytes). Cuando *value* se establece " -"en ``None``, se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la " -"función C :c:func:`setsockopt` con ``optval`NULL`` y ``optlen`optlen``." +"Set the value of the given socket option (see the Unix manual page :manpage:`setsockopt(2)`). The needed symbolic constants are defined in the :" +"mod:`socket` module (:const:`SO_\\*` etc.). The value can be an integer, ``None`` or a :term:`bytes-like object` representing a buffer. In the " +"later case it is up to the caller to ensure that the bytestring contains the proper bits (see the optional built-in module :mod:`struct` for a way " +"to encode C structures as bytestrings). When *value* is set to ``None``, *optlen* argument is required. It's equivalent to call :c:func:" +"`setsockopt` C function with ``optval=NULL`` and ``optlen=optlen``." +msgstr "" +"Establezca el valor de la opción de socket dada (consulte la página del manual de Unix :manpage:`setsockopt(2)`). Las constantes simbólicas " +"necesarias se definen en el módulo :mod:`socket` (:const:`SO_*`, etc.). El valor puede ser un entero, ``None`` o un :term:`bytes-como objeto` que " +"representa un búfer. En el caso posterior, depende del autor de la llamada asegurarse de que la cadena de bytes contiene los bits adecuados " +"(consulte el módulo integrado opcional :mod:`struct` para obtener una manera de codificar estructuras C como cadenas de bytes). Cuando *value* se " +"establece en ``None``, se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la función C :c:func:`setsockopt` con ``optval`NULL`` y " +"``optlen`optlen``." #: ../Doc/library/socket.rst:1648 msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." @@ -2079,36 +1586,27 @@ msgstr "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." #: ../Doc/library/socket.rst:1654 msgid "" -"Shut down one or both halves of the connection. If *how* is :const:" -"`SHUT_RD`, further receives are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_WR`, " -"further sends are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_RDWR`, further sends " -"and receives are disallowed." +"Shut down one or both halves of the connection. If *how* is :const:`SHUT_RD`, further receives are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_WR`, " +"further sends are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_RDWR`, further sends and receives are disallowed." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1662 msgid "" -"Duplicate a socket and prepare it for sharing with a target process. The " -"target process must be provided with *process_id*. The resulting bytes " -"object can then be passed to the target process using some form of " -"interprocess communication and the socket can be recreated there using :func:" -"`fromshare`. Once this method has been called, it is safe to close the " -"socket since the operating system has already duplicated it for the target " +"Duplicate a socket and prepare it for sharing with a target process. The target process must be provided with *process_id*. The resulting bytes " +"object can then be passed to the target process using some form of interprocess communication and the socket can be recreated there using :func:" +"`fromshare`. Once this method has been called, it is safe to close the socket since the operating system has already duplicated it for the target " "process." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1674 msgid "" -"Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:" -"`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." +"Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." msgstr "" -"Tenga en cuenta que no hay métodos :meth:`read` o :meth:`write`; use :" -"meth:`~socket.recv` y :meth:`~socket.send` sin el argumento *flags* en su " +"Tenga en cuenta que no hay métodos :meth:`read` o :meth:`write`; use :meth:`~socket.recv` y :meth:`~socket.send` sin el argumento *flags* en su " "lugar." #: ../Doc/library/socket.rst:1677 -msgid "" -"Socket objects also have these (read-only) attributes that correspond to the " -"values given to the :class:`~socket.socket` constructor." +msgid "Socket objects also have these (read-only) attributes that correspond to the values given to the :class:`~socket.socket` constructor." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1683 @@ -2129,57 +1627,41 @@ msgstr "Notas sobre los tiempos de espera del socket" #: ../Doc/library/socket.rst:1702 msgid "" -"A socket object can be in one of three modes: blocking, non-blocking, or " -"timeout. Sockets are by default always created in blocking mode, but this " -"can be changed by calling :func:`setdefaulttimeout`." +"A socket object can be in one of three modes: blocking, non-blocking, or timeout. Sockets are by default always created in blocking mode, but " +"this can be changed by calling :func:`setdefaulttimeout`." msgstr "" -"Un objeto de socket puede estar en uno de los tres modos: bloqueo, no " -"bloqueo o tiempo de espera. Los sockets se crean de forma predeterminada " -"siempre en modo de bloqueo, pero esto se puede cambiar llamando a :" -"func:`setdefaulttimeout`." +"Un objeto de socket puede estar en uno de los tres modos: bloqueo, no bloqueo o tiempo de espera. Los sockets se crean de forma predeterminada " +"siempre en modo de bloqueo, pero esto se puede cambiar llamando a :func:`setdefaulttimeout`." #: ../Doc/library/socket.rst:1706 -msgid "" -"In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an " -"error (such as connection timed out)." +msgid "In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an error (such as connection timed out)." msgstr "" -"En el modo *bloqueo*, las operaciones se bloquean hasta que se completan o " -"el sistema devuelve un error (por ejemplo, se ha cronodizado el tiempo de " -"espera de la conexión)." +"En el modo *bloqueo*, las operaciones se bloquean hasta que se completan o el sistema devuelve un error (por ejemplo, se ha cronodizado el tiempo " +"de espera de la conexión)." #: ../Doc/library/socket.rst:1709 msgid "" -"In *non-blocking mode*, operations fail (with an error that is unfortunately " -"system-dependent) if they cannot be completed immediately: functions from " -"the :mod:`select` can be used to know when and whether a socket is available " -"for reading or writing." +"In *non-blocking mode*, operations fail (with an error that is unfortunately system-dependent) if they cannot be completed immediately: functions " +"from the :mod:`select` can be used to know when and whether a socket is available for reading or writing." msgstr "" -"En el modo *sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que, por " -"desgracia, depende del sistema) si no se pueden completar inmediatamente: " -"las funciones de :mod:`select` se pueden utilizar para saber cuándo y si un " -"socket está disponible para leer o escribir." +"En el modo *sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que, por desgracia, depende del sistema) si no se pueden completar inmediatamente: " +"las funciones de :mod:`select` se pueden utilizar para saber cuándo y si un socket está disponible para leer o escribir." #: ../Doc/library/socket.rst:1714 msgid "" -"In *timeout mode*, operations fail if they cannot be completed within the " -"timeout specified for the socket (they raise a :exc:`timeout` exception) or " -"if the system returns an error." +"In *timeout mode*, operations fail if they cannot be completed within the timeout specified for the socket (they raise a :exc:`timeout` exception) " +"or if the system returns an error." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1719 msgid "" -"At the operating system level, sockets in *timeout mode* are internally set " -"in non-blocking mode. Also, the blocking and timeout modes are shared " -"between file descriptors and socket objects that refer to the same network " -"endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e.g. " -"you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." +"At the operating system level, sockets in *timeout mode* are internally set in non-blocking mode. Also, the blocking and timeout modes are shared " +"between file descriptors and socket objects that refer to the same network endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e." +"g. you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." msgstr "" -"En el nivel del sistema operativo, los sockets en el modo *timeout* se " -"establecen internamente en modo sin bloqueo. Además, los modos de bloqueo y " -"tiempo de espera se comparten entre descriptores de archivo y objetos de " -"socket que hacen referencia al mismo punto de conexión de red. Este detalle " -"de implementación puede tener consecuencias visibles si, por ejemplo, decide " -"utilizar el :meth:`~socket.fileno()` de un socket." +"En el nivel del sistema operativo, los sockets en el modo *timeout* se establecen internamente en modo sin bloqueo. Además, los modos de bloqueo " +"y tiempo de espera se comparten entre descriptores de archivo y objetos de socket que hacen referencia al mismo punto de conexión de red. Este " +"detalle de implementación puede tener consecuencias visibles si, por ejemplo, decide utilizar el :meth:`~socket.fileno()` de un socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1726 msgid "Timeouts and the ``connect`` method" @@ -2187,19 +1669,14 @@ msgstr "Tiempos de espera y el método ``connect``" #: ../Doc/library/socket.rst:1728 msgid "" -"The :meth:`~socket.connect` operation is also subject to the timeout " -"setting, and in general it is recommended to call :meth:`~socket.settimeout` " -"before calling :meth:`~socket.connect` or pass a timeout parameter to :meth:" -"`create_connection`. However, the system network stack may also return a " -"connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout " -"setting." +"The :meth:`~socket.connect` operation is also subject to the timeout setting, and in general it is recommended to call :meth:`~socket.settimeout` " +"before calling :meth:`~socket.connect` or pass a timeout parameter to :meth:`create_connection`. However, the system network stack may also " +"return a connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout setting." msgstr "" -"La operación :meth:`~socket.connect` también está sujeta a la configuración " -"de tiempo de espera, y en general se recomienda llamar a :meth:`~socket.settimeout` antes de llamar a :meth:`~socket.connect` o pasar un parámetro " -"de tiempo de espera a :meth:`create_connection`. Sin embargo, la pila de " -"red del sistema también puede devolver un error de tiempo de espera de " -"conexión propio independientemente de cualquier configuración de tiempo de " -"espera del socket de Python." +"La operación :meth:`~socket.connect` también está sujeta a la configuración de tiempo de espera, y en general se recomienda llamar a :meth:" +"`~socket.settimeout` antes de llamar a :meth:`~socket.connect` o pasar un parámetro de tiempo de espera a :meth:`create_connection`. Sin embargo, " +"la pila de red del sistema también puede devolver un error de tiempo de espera de conexión propio independientemente de cualquier configuración de " +"tiempo de espera del socket de Python." #: ../Doc/library/socket.rst:1736 msgid "Timeouts and the ``accept`` method" @@ -2207,23 +1684,18 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1738 msgid "" -"If :func:`getdefaulttimeout` is not :const:`None`, sockets returned by the :" -"meth:`~socket.accept` method inherit that timeout. Otherwise, the behaviour " -"depends on settings of the listening socket:" +"If :func:`getdefaulttimeout` is not :const:`None`, sockets returned by the :meth:`~socket.accept` method inherit that timeout. Otherwise, the " +"behaviour depends on settings of the listening socket:" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1742 -msgid "" -"if the listening socket is in *blocking mode* or in *timeout mode*, the " -"socket returned by :meth:`~socket.accept` is in *blocking mode*;" +msgid "if the listening socket is in *blocking mode* or in *timeout mode*, the socket returned by :meth:`~socket.accept` is in *blocking mode*;" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1745 msgid "" -"if the listening socket is in *non-blocking mode*, whether the socket " -"returned by :meth:`~socket.accept` is in blocking or non-blocking mode is " -"operating system-dependent. If you want to ensure cross-platform behaviour, " -"it is recommended you manually override this setting." +"if the listening socket is in *non-blocking mode*, whether the socket returned by :meth:`~socket.accept` is in blocking or non-blocking mode is " +"operating system-dependent. If you want to ensure cross-platform behaviour, it is recommended you manually override this setting." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1754 @@ -2232,15 +1704,11 @@ msgstr "Ejemplo" #: ../Doc/library/socket.rst:1756 msgid "" -"Here are four minimal example programs using the TCP/IP protocol: a server " -"that echoes all data that it receives back (servicing only one client), and " -"a client using it. Note that a server must perform the sequence :func:`." -"socket`, :meth:`~socket.bind`, :meth:`~socket.listen`, :meth:`~socket." -"accept` (possibly repeating the :meth:`~socket.accept` to service more than " -"one client), while a client only needs the sequence :func:`.socket`, :meth:" -"`~socket.connect`. Also note that the server does not :meth:`~socket." -"sendall`/:meth:`~socket.recv` on the socket it is listening on but on the " -"new socket returned by :meth:`~socket.accept`." +"Here are four minimal example programs using the TCP/IP protocol: a server that echoes all data that it receives back (servicing only one client), " +"and a client using it. Note that a server must perform the sequence :func:`.socket`, :meth:`~socket.bind`, :meth:`~socket.listen`, :meth:`~socket." +"accept` (possibly repeating the :meth:`~socket.accept` to service more than one client), while a client only needs the sequence :func:`.socket`, :" +"meth:`~socket.connect`. Also note that the server does not :meth:`~socket.sendall`/:meth:`~socket.recv` on the socket it is listening on but on " +"the new socket returned by :meth:`~socket.accept`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1766 @@ -2249,50 +1717,38 @@ msgstr "Los dos primeros ejemplos solo admiten IPv4. ::" #: ../Doc/library/socket.rst:1797 msgid "" -"The next two examples are identical to the above two, but support both IPv4 " -"and IPv6. The server side will listen to the first address family available " -"(it should listen to both instead). On most of IPv6-ready systems, IPv6 will " -"take precedence and the server may not accept IPv4 traffic. The client side " -"will try to connect to the all addresses returned as a result of the name " -"resolution, and sends traffic to the first one connected successfully. ::" -msgstr "" -"Los dos ejemplos siguientes son idénticos a los dos anteriores, pero admiten " -"IPv4 e IPv6. El lado del servidor escuchará la primera familia de " -"direcciones disponible (debe escuchar ambas en su lugar). En la mayoría de " -"los sistemas listos para IPv6, IPv6 tendrá prioridad y es posible que el " -"servidor no acepte tráfico IPv4. El lado del cliente intentará conectarse a " -"todas las direcciones devueltas como resultado de la resolución de nombres y " -"enviará el tráfico al primero conectado correctamente. ::" +"The next two examples are identical to the above two, but support both IPv4 and IPv6. The server side will listen to the first address family " +"available (it should listen to both instead). On most of IPv6-ready systems, IPv6 will take precedence and the server may not accept IPv4 traffic. " +"The client side will try to connect to the all addresses returned as a result of the name resolution, and sends traffic to the first one connected " +"successfully. ::" +msgstr "" +"Los dos ejemplos siguientes son idénticos a los dos anteriores, pero admiten IPv4 e IPv6. El lado del servidor escuchará la primera familia de " +"direcciones disponible (debe escuchar ambas en su lugar). En la mayoría de los sistemas listos para IPv6, IPv6 tendrá prioridad y es posible que " +"el servidor no acepte tráfico IPv4. El lado del cliente intentará conectarse a todas las direcciones devueltas como resultado de la resolución de " +"nombres y enviará el tráfico al primero conectado correctamente. ::" #: ../Doc/library/socket.rst:1869 msgid "" -"The next example shows how to write a very simple network sniffer with raw " -"sockets on Windows. The example requires administrator privileges to modify " -"the interface::" +"The next example shows how to write a very simple network sniffer with raw sockets on Windows. The example requires administrator privileges to " +"modify the interface::" msgstr "" -"El siguiente ejemplo muestra cómo escribir un sniffer de red muy simple con " -"sockets sin procesar en Windows. El ejemplo requiere privilegios de " +"El siguiente ejemplo muestra cómo escribir un sniffer de red muy simple con sockets sin procesar en Windows. El ejemplo requiere privilegios de " "administrador para modificar la interfaz:" #: ../Doc/library/socket.rst:1894 msgid "" -"The next example shows how to use the socket interface to communicate to a " -"CAN network using the raw socket protocol. To use CAN with the broadcast " -"manager protocol instead, open a socket with::" +"The next example shows how to use the socket interface to communicate to a CAN network using the raw socket protocol. To use CAN with the " +"broadcast manager protocol instead, open a socket with::" msgstr "" -"En el ejemplo siguiente se muestra cómo utilizar la interfaz de socket para " -"comunicarse con una red CAN mediante el protocolo de socket sin procesar. " -"Para utilizar CAN con el protocolo de gestor de difusión en su lugar, abra " -"un socket con:" +"En el ejemplo siguiente se muestra cómo utilizar la interfaz de socket para comunicarse con una red CAN mediante el protocolo de socket sin " +"procesar. Para utilizar CAN con el protocolo de gestor de difusión en su lugar, abra un socket con:" #: ../Doc/library/socket.rst:1900 msgid "" -"After binding (:const:`CAN_RAW`) or connecting (:const:`CAN_BCM`) the " -"socket, you can use the :meth:`socket.send`, and the :meth:`socket.recv` " +"After binding (:const:`CAN_RAW`) or connecting (:const:`CAN_BCM`) the socket, you can use the :meth:`socket.send`, and the :meth:`socket.recv` " "operations (and their counterparts) on the socket object as usual." msgstr "" -"Después de enlazar (:const:`CAN_RAW`) o conectar (:const:`CAN_BCM`) el " -"socket, puede usar las operaciones :meth:`socket.send` y :meth:`socket." +"Después de enlazar (:const:`CAN_RAW`) o conectar (:const:`CAN_BCM`) el socket, puede usar las operaciones :meth:`socket.send` y :meth:`socket." "recv` (y sus contrapartes) en el objeto de socket como de costumbre." #: ../Doc/library/socket.rst:1904 @@ -2300,74 +1756,44 @@ msgid "This last example might require special privileges::" msgstr "Este último ejemplo puede requerir privilegios especiales:" #: ../Doc/library/socket.rst:1944 -msgid "" -"Running an example several times with too small delay between executions, " -"could lead to this error::" -msgstr "" -"Ejecutar un ejemplo varias veces con un retraso demasiado pequeño entre " -"ejecuciones, podría dar lugar a este error::" +msgid "Running an example several times with too small delay between executions, could lead to this error::" +msgstr "Ejecutar un ejemplo varias veces con un retraso demasiado pequeño entre ejecuciones, podría dar lugar a este error::" #: ../Doc/library/socket.rst:1949 -msgid "" -"This is because the previous execution has left the socket in a " -"``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." -msgstr "" -"Esto se debe a que la ejecución anterior ha dejado el socket en un estado " -"``TIME_WAIT`` y no se puede reutilizar inmediatamente." +msgid "This is because the previous execution has left the socket in a ``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." +msgstr "Esto se debe a que la ejecución anterior ha dejado el socket en un estado ``TIME_WAIT`` y no se puede reutilizar inmediatamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1952 -msgid "" -"There is a :mod:`socket` flag to set, in order to prevent this, :data:" -"`socket.SO_REUSEADDR`::" +msgid "There is a :mod:`socket` flag to set, in order to prevent this, :data:`socket.SO_REUSEADDR`::" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1959 msgid "" -"the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in " -"``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." +"the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in ``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." msgstr "" -"el indicador :d ata:`SO_REUSEADDR` indica al kernel que reutilice un socket " -"local en estado ``TIME_WAIT``, sin esperar a que expire su tiempo de espera " -"natural." +"el indicador :d ata:`SO_REUSEADDR` indica al kernel que reutilice un socket local en estado ``TIME_WAIT``, sin esperar a que expire su tiempo de " +"espera natural." #: ../Doc/library/socket.rst:1965 -msgid "" -"For an introduction to socket programming (in C), see the following papers:" -msgstr "" -"Para obtener una introducción a la programación de sockets (en C), consulte " -"los siguientes documentos:" +msgid "For an introduction to socket programming (in C), see the following papers:" +msgstr "Para obtener una introducción a la programación de sockets (en C), consulte los siguientes documentos:" #: ../Doc/library/socket.rst:1967 -msgid "" -"*An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Stuart " -"Sechrest" -msgstr "" -"*Un Tutorial de Comunicación Interproceso 4.3BSD introductorio*, por Stuart " -"Sechrest" +msgid "*An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Stuart Sechrest" +msgstr "*Un Tutorial de Comunicación Interproceso 4.3BSD introductorio*, por Stuart Sechrest" #: ../Doc/library/socket.rst:1969 -msgid "" -"*An Advanced 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Samuel J. " -"Leffler et al," -msgstr "" -"*Un Tutorial Avanzado de Comunicación Entre procesos 4.3BSD*, por Samuel J. " -"Leffler et al," +msgid "*An Advanced 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Samuel J. Leffler et al," +msgstr "*Un Tutorial Avanzado de Comunicación Entre procesos 4.3BSD*, por Samuel J. Leffler et al," #: ../Doc/library/socket.rst:1972 msgid "" -"both in the UNIX Programmer's Manual, Supplementary Documents 1 (sections " -"PS1:7 and PS1:8). The platform-specific reference material for the various " -"socket-related system calls are also a valuable source of information on the " -"details of socket semantics. For Unix, refer to the manual pages; for " -"Windows, see the WinSock (or Winsock 2) specification. For IPv6-ready APIs, " -"readers may want to refer to :rfc:`3493` titled Basic Socket Interface " -"Extensions for IPv6." -msgstr "" -"tanto en el Manual del programador de UNIX, Documentos complementarios 1 " -"(secciones PS1:7 y PS1:8). El material de referencia específico de la " -"plataforma para las diversas llamadas al sistema relacionadas con sockets " -"también es una valiosa fuente de información sobre los detalles de la " -"semántica de socket. Para Unix, consulte las páginas del manual; para " -"Windows, consulte la especificación WinSock (o Winsock 2). Para las API " -"listas para IPv6, es posible que los lectores quieran consultar :rfc:`3493` " -"titulada Extensiones de interfaz de socket básica para IPv6." +"both in the UNIX Programmer's Manual, Supplementary Documents 1 (sections PS1:7 and PS1:8). The platform-specific reference material for the " +"various socket-related system calls are also a valuable source of information on the details of socket semantics. For Unix, refer to the manual " +"pages; for Windows, see the WinSock (or Winsock 2) specification. For IPv6-ready APIs, readers may want to refer to :rfc:`3493` titled Basic " +"Socket Interface Extensions for IPv6." +msgstr "" +"tanto en el Manual del programador de UNIX, Documentos complementarios 1 (secciones PS1:7 y PS1:8). El material de referencia específico de la " +"plataforma para las diversas llamadas al sistema relacionadas con sockets también es una valiosa fuente de información sobre los detalles de la " +"semántica de socket. Para Unix, consulte las páginas del manual; para Windows, consulte la especificación WinSock (o Winsock 2). Para las API " +"listas para IPv6, es posible que los lectores quieran consultar :rfc:`3493` titulada Extensiones de interfaz de socket básica para IPv6." From 9a5d6d8739c42651836e8f3f5010f4b9b3317358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sat, 24 Oct 2020 01:32:35 +0200 Subject: [PATCH 07/26] update --- library/socket.po | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 65c90f3489..35fb380deb 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 01:32+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ":mod:`socket` --- interfaz de red de bajo nivel" #: ../Doc/library/socket.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/socket.py`" -msgstr "**Código fuente:** :source:'Lib/socket.py'" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/socket.py`" #: ../Doc/library/socket.rst:11 msgid "" @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "" "operations is automatic, and buffer length is implicit on send operations." msgstr "" "La interfaz de Python es una transliteración sencilla de la llamada al sistema Unix y la interfaz de la biblioteca para sockets al estilo " -"orientado a objetos de Python: la función: func: `.socket` devuelve a: dfn:` socket object` cuyos métodos implementan las diversas llamadas al " -"sistema de socket . Los tipos de parámetros tienen un nivel algo más alto que en la interfaz C: como con: meth: `read` y: meth:` write` en las " +"orientado a objetos de Python: la función: func:`.socket` devuelve a: dfn:`socket object` cuyos métodos implementan las diversas llamadas al " +"sistema de socket . Los tipos de parámetros tienen un nivel algo más alto que en la interfaz C: como con: meth: `read` y: meth:`write` en las " "operaciones en los archivos Python, la asignación del buffer en las operaciones de recepción es automática y la longitud del buffer está implícita " "en las operaciones de envío." @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "`~socket.settimeout`." msgstr "" "El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:`~socket.setblocking`. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de espera " -"a través de :meth:`~socket.\"\"settimeout`." +"a través de :meth:`~socket.settimeout`." #: ../Doc/library/socket.rst:221 msgid "Module contents" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "" "encoded as byte strings)." msgstr "" "Devuelve el valor de la opción de socket dada (consulte la página de comando man de Unix :manpage:`getsockopt(2)`). Las constantes simbólicas " -"necesarias (:const:`SO_*`, etc.) se definen en este módulo. Si *buflen* está ausente, se asume una opción de entero y la función devuelve su " +"necesarias (:const:`SO_\\*` etc.) se definen en este módulo. Si *buflen* está ausente, se asume una opción de entero y la función devuelve su " "valor entero. Si *buflen* está presente, especifica la longitud máxima del búfer utilizado para recibir la opción y este búfer se devuelve como " "un objeto bytes. Depende del autor de la llamada descodificar el contenido del búfer (consulte el módulo integrado opcional :mod:`struct` para " "obtener una manera de decodificar las estructuras C codificadas como cadenas de bytes)." @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "" "stream arguments of :meth:`subprocess.Popen`." msgstr "" "En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:`makefile` no se puede utilizar cuando se espera un objeto de archivo con un " -"descriptor de archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:`subprocess. Popen`." +"descriptor de archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:`subprocess.Popen`." #: ../Doc/library/socket.rst:1309 msgid "" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" "Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose como :meth:`recvmsg` lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en " "una serie de búferes en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento *buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan búferes " "grabables (por ejemplo, objetos :class:`bytearray`); estos se llenarán con fragmentos sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan " -"escrito todos o no haya más búferes. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:`-os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de " +"escrito todos o no haya más búferes. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:`~os.sysconf` value ``SC_IOV_MAX``) en el número de " "búferes que se pueden utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado que para :meth:`recvmsg`." #: ../Doc/library/socket.rst:1427 @@ -1574,11 +1574,11 @@ msgid "" "`setsockopt` C function with ``optval=NULL`` and ``optlen=optlen``." msgstr "" "Establezca el valor de la opción de socket dada (consulte la página del manual de Unix :manpage:`setsockopt(2)`). Las constantes simbólicas " -"necesarias se definen en el módulo :mod:`socket` (:const:`SO_*`, etc.). El valor puede ser un entero, ``None`` o un :term:`bytes-como objeto` que " -"representa un búfer. En el caso posterior, depende del autor de la llamada asegurarse de que la cadena de bytes contiene los bits adecuados " +"necesarias se definen en el módulo :mod:`socket` (:const:`SO_\\*` etc.). El valor puede ser un entero, ``None`` o un :term:`bytes-como objeto` " +"que representa un búfer. En el caso posterior, depende del autor de la llamada asegurarse de que la cadena de bytes contiene los bits adecuados " "(consulte el módulo integrado opcional :mod:`struct` para obtener una manera de codificar estructuras C como cadenas de bytes). Cuando *value* se " -"establece en ``None``, se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la función C :c:func:`setsockopt` con ``optval`NULL`` y " -"``optlen`optlen``." +"establece en ``None``, se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la función C :c:func:`setsockopt` con ``optval=NULL`` y " +"``optlen=optlen``." #: ../Doc/library/socket.rst:1648 msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "" "between file descriptors and socket objects that refer to the same network endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e." "g. you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." msgstr "" -"En el nivel del sistema operativo, los sockets en el modo *timeout* se establecen internamente en modo sin bloqueo. Además, los modos de bloqueo " +"En el nivel del sistema operativo, los sockets en el *timeout mode* se establecen internamente en modo sin bloqueo. Además, los modos de bloqueo " "y tiempo de espera se comparten entre descriptores de archivo y objetos de socket que hacen referencia al mismo punto de conexión de red. Este " "detalle de implementación puede tener consecuencias visibles si, por ejemplo, decide utilizar el :meth:`~socket.fileno()` de un socket." @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "" "the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in ``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." msgstr "" -"el indicador :d ata:`SO_REUSEADDR` indica al kernel que reutilice un socket local en estado ``TIME_WAIT``, sin esperar a que expire su tiempo de " +"el indicador :data:`SO_REUSEADDR` indica al kernel que reutilice un socket local en estado ``TIME_WAIT``, sin esperar a que expire su tiempo de " "espera natural." #: ../Doc/library/socket.rst:1965 From ea1c9bc9bd4938a65ef9bdb33d4528361adb2b40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sat, 24 Oct 2020 01:36:23 +0200 Subject: [PATCH 08/26] update again! --- library/socket.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 35fb380deb..ebfb9b490b 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-24 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 01:36+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enviar datos normales y auxiliares al socket, recopilar los datos no auxiliares de una serie de buffers y concatenarlos en un único mensaje. El " "argumento *buffers* especifica los datos no auxiliares como un iterable de :term:`bytes-como objetos ` (por ejemplo: objetos :" -"class:'bytes'); el sistema operativo puede establecer un límite (:func:`os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de buffers que se pueden " +"class:`bytes`); el sistema operativo puede establecer un límite (:func:`os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de buffers que se pueden " "utilizar. El argumento *ancdata* especifica los datos auxiliares (mensajes de control) como un iterable de cero o más tuplas ``(cmsg_level, " "cmsg_type, cmsg_data)``, donde *cmsg_level* y *cmsg_type* son enteros que especifican el nivel de protocolo y el tipo específico del protocolo " "respectivamente, y *cmsg_data* es un objeto similar a bytes que contiene los datos asociados. Tenga en cuenta que algunos sistemas (en " From 62ce43b4b85f499fa8303dbe7b3fb65338147543 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sat, 24 Oct 2020 01:47:15 +0200 Subject: [PATCH 09/26] Add files via upload --- library/socket.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index ebfb9b490b..7d71a9e673 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 01:46+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" From fb51e0c0ab536ac964c30d7e2825a4c49951d5a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sat, 24 Oct 2020 01:47:40 +0200 Subject: [PATCH 10/26] new update From d91a85b2d90d1ef790bb19952f0c2ed8ae4b8c02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sat, 24 Oct 2020 23:58:21 +0200 Subject: [PATCH 11/26] update fixing --- library/socket.po | 17 +++++++++++------ 1 file changed, 11 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 7d71a9e673..ea11f0674b 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-24 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-24 23:57+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -562,6 +562,11 @@ msgid "" "usually zero and may be omitted or in the case where the address family is :const:`AF_CAN` the protocol should be one of :const:`CAN_RAW`, :const:" "`CAN_BCM` or :const:`CAN_ISOTP`." msgstr "" +"Cree un nuevo socket utilizando la familia de direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo especificados. La familia de direcciones " +"debe ser :const:`AF_INET` (valor predeterminado), :const:`AF_INET6`, :const:`AF_UNIX`, :const:`AF_CAN`, :const:`AF_PACKET`, o :const:`AF_RDS`. El " +"tipo de socket debe ser :const:`SOCK_STREAM` (el valor predeterminado), :const:`SOCK_DGRAM`, :const:`SOCK_RAW` o tal vez una de las otras " +"constantes ``SOCK_``. El número de protocolo suele ser cero y puede omitirse o, en el caso de que la familia de direcciones sea :const:`AF_CAN` el " +"protocolo debe ser uno de :const:`CAN_RAW`, :const:`CAN_BCM` o :const:`CAN_ISOTP`." #: ../Doc/library/socket.rst:521 msgid "" @@ -1574,11 +1579,11 @@ msgid "" "`setsockopt` C function with ``optval=NULL`` and ``optlen=optlen``." msgstr "" "Establezca el valor de la opción de socket dada (consulte la página del manual de Unix :manpage:`setsockopt(2)`). Las constantes simbólicas " -"necesarias se definen en el módulo :mod:`socket` (:const:`SO_\\*` etc.). El valor puede ser un entero, ``None`` o un :term:`bytes-como objeto` " -"que representa un búfer. En el caso posterior, depende del autor de la llamada asegurarse de que la cadena de bytes contiene los bits adecuados " -"(consulte el módulo integrado opcional :mod:`struct` para obtener una manera de codificar estructuras C como cadenas de bytes). Cuando *value* se " -"establece en ``None``, se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la función C :c:func:`setsockopt` con ``optval=NULL`` y " -"``optlen=optlen``." +"necesarias se definen en el módulo :mod:`socket` module (:const:`SO_\\*` etc.). El valor puede ser un entero, ``None`` o un :term:`bytes-like " +"object` que representa un búfer. En el caso posterior, depende del autor de la llamada asegurarse de que la cadena de bytes contiene los bits " +"adecuados (consulte el módulo integrado opcional :mod:`struct` para obtener una manera de codificar estructuras C como cadenas de bytes). Cuando " +"*value* se establece en ``None``, se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la función C :c:func:`setsockopt` con " +"``optval=NULL`` y ``optlen=optlen``." #: ../Doc/library/socket.rst:1648 msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." From 5a50129619bf88cb6d1334a14d4a41bb3e20a919 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 25 Oct 2020 00:20:35 +0200 Subject: [PATCH 12/26] Add files via upload --- library/socket.po | 46 +++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index ea11f0674b..4d7524f9ad 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-24 23:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:20+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,11 +49,11 @@ msgid "" "somewhat higher-level than in the C interface: as with :meth:`read` and :meth:`write` operations on Python files, buffer allocation on receive " "operations is automatic, and buffer length is implicit on send operations." msgstr "" -"La interfaz de Python es una transliteración sencilla de la llamada al sistema Unix y la interfaz de la biblioteca para sockets al estilo " -"orientado a objetos de Python: la función: func:`.socket` devuelve a: dfn:`socket object` cuyos métodos implementan las diversas llamadas al " -"sistema de socket . Los tipos de parámetros tienen un nivel algo más alto que en la interfaz C: como con: meth: `read` y: meth:`write` en las " -"operaciones en los archivos Python, la asignación del buffer en las operaciones de recepción es automática y la longitud del buffer está implícita " -"en las operaciones de envío." +"La interfaz de Python es una transcripción sencilla de la llamada al sistema Unix y la interfaz de la biblioteca para sockets al estilo orientado " +"a objetos de Python: la función: func:`.socket` devuelve a: dfn:`socket object` cuyos métodos implementan las diversas llamadas al sistema de " +"socket . Los tipos de parámetros tienen un nivel algo más alto que en la interfaz C: como con: meth: `read` y: meth:`write` en las operaciones en " +"los archivos Python, la asignación del buffer en las operaciones de recepción es automática y la longitud del buffer está implícita en las " +"operaciones de envío." #: ../Doc/library/socket.rst:33 msgid "Module :mod:`socketserver`" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "" ":const:`AF_QIPCRTR` is a Linux-only socket based interface for communicating with services running on co-processors in Qualcomm platforms. The " "address family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and *port* are non-negative integers." msgstr "" -":const:`AF_QIPCRTR` es una interfaz basada en sockets solo para Linux para comunicarse con servicios que se ejecutan en coprocesadores en " +":const:`AF_QIPCRTR` es una interfaz basada en sockets solo para Linux para comunicarse con servicios que se ejecutan en co-procesadores en " "plataformas Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ``(node, port)`` donde el *node* y *port* son enteros no negativos." #: ../Doc/library/socket.rst:203 @@ -315,8 +315,8 @@ msgid "" "3.3, errors related to socket or address semantics raise :exc:`OSError` or one of its subclasses (they used to raise :exc:`socket.error`)." msgstr "" "Todos los errores generan excepciones. Se pueden generar las excepciones normales para los tipos de argumento no válidos y las condiciones de " -"memoria insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la semántica de socket o address generan :exc:`OSError` o una de sus " -"subclases (solían generar :exc:`socket.error`)." +"memoria insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la semántica de socket o direcciones generan :exc:`OSError` o una de " +"sus subclases (solían generar :exc:`socket.error`)." #: ../Doc/library/socket.rst:215 msgid "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:496 msgid "Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with service providing remote processors." -msgstr "Constante para el protocolo de enrutador IPC de Qualcomm, utilizado para comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." +msgstr "Constante para el protocolo de router IPC de Qualcomm, utilizado para comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." #: ../Doc/library/socket.rst:499 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7." @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1143 msgid "Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on the address family --- see above.)" -msgstr "Conéctese a un socket remoto en *address*. (El formato de *address* depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" +msgstr "Conectar a un socket remoto en *address*. (El formato de *address* depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1146 msgid "" @@ -1398,10 +1398,10 @@ msgid "" "*ancbufsize* and *flags* arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." msgstr "" "Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose como :meth:`recvmsg` lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en " -"una serie de búferes en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento *buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan búferes " -"grabables (por ejemplo, objetos :class:`bytearray`); estos se llenarán con fragmentos sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan " -"escrito todos o no haya más búferes. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:`~os.sysconf` value ``SC_IOV_MAX``) en el número de " -"búferes que se pueden utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado que para :meth:`recvmsg`." +"una serie de buffers en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento *buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan buffers de " +"escritura (por ejemplo, :class:`bytearray` objects); estos se llenarán con fragmentos sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan " +"escrito todos o no haya más buffers. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:`~os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de " +"buffers que se pueden utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado que para :meth:`recvmsg`." #: ../Doc/library/socket.rst:1427 msgid "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "" "one control message per call. The *flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`send`. If *address* is supplied and not " "``None``, it sets a destination address for the message. The return value is the number of bytes of non-ancillary data sent." msgstr "" -"Enviar datos normales y auxiliares al socket, recopilar los datos no auxiliares de una serie de buffers y concatenarlos en un único mensaje. El " +"Enviar datos normales y auxiliares al socket, recopilar los datos no auxiliares de una serie de buffers y concatenando en un único mensaje. El " "argumento *buffers* especifica los datos no auxiliares como un iterable de :term:`bytes-como objetos ` (por ejemplo: objetos :" "class:`bytes`); el sistema operativo puede establecer un límite (:func:`os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de buffers que se pueden " "utilizar. El argumento *ancdata* especifica los datos auxiliares (mensajes de control) como un iterable de cero o más tuplas ``(cmsg_level, " @@ -1641,8 +1641,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1706 msgid "In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an error (such as connection timed out)." msgstr "" -"En el modo *bloqueo*, las operaciones se bloquean hasta que se completan o el sistema devuelve un error (por ejemplo, se ha cronodizado el tiempo " -"de espera de la conexión)." +"En el modo *bloqueo*, las operaciones se bloquean hasta que se completan o el sistema devuelve un error (como tiempo de espera de conexión " +"agotado)." #: ../Doc/library/socket.rst:1709 msgid "" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgid "" "The next example shows how to write a very simple network sniffer with raw sockets on Windows. The example requires administrator privileges to " "modify the interface::" msgstr "" -"El siguiente ejemplo muestra cómo escribir un sniffer de red muy simple con sockets sin procesar en Windows. El ejemplo requiere privilegios de " +"El siguiente ejemplo muestra cómo escribir un rastreador de red muy simple con sockets sin procesar en Windows. El ejemplo requiere privilegios de " "administrador para modificar la interfaz:" #: ../Doc/library/socket.rst:1894 @@ -1785,11 +1785,11 @@ msgstr "Para obtener una introducción a la programación de sockets (en C), con #: ../Doc/library/socket.rst:1967 msgid "*An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Stuart Sechrest" -msgstr "*Un Tutorial de Comunicación Interproceso 4.3BSD introductorio*, por Stuart Sechrest" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1969 msgid "*An Advanced 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Samuel J. Leffler et al," -msgstr "*Un Tutorial Avanzado de Comunicación Entre procesos 4.3BSD*, por Samuel J. Leffler et al," +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1972 msgid "" @@ -1798,7 +1798,3 @@ msgid "" "pages; for Windows, see the WinSock (or Winsock 2) specification. For IPv6-ready APIs, readers may want to refer to :rfc:`3493` titled Basic " "Socket Interface Extensions for IPv6." msgstr "" -"tanto en el Manual del programador de UNIX, Documentos complementarios 1 (secciones PS1:7 y PS1:8). El material de referencia específico de la " -"plataforma para las diversas llamadas al sistema relacionadas con sockets también es una valiosa fuente de información sobre los detalles de la " -"semántica de socket. Para Unix, consulte las páginas del manual; para Windows, consulte la especificación WinSock (o Winsock 2). Para las API " -"listas para IPv6, es posible que los lectores quieran consultar :rfc:`3493` titulada Extensiones de interfaz de socket básica para IPv6." From f8a676d9256797ef6b9143c176036e7ef2a770c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 25 Oct 2020 00:49:07 +0200 Subject: [PATCH 13/26] Update socket.po --- library/socket.po | 13 +------------ 1 file changed, 1 insertion(+), 12 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 4d7524f9ad..fbe9541fc7 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -"Last-Translator: \n" +"Last-Translator: Ramón Salado\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: es_ES\n" @@ -562,11 +562,6 @@ msgid "" "usually zero and may be omitted or in the case where the address family is :const:`AF_CAN` the protocol should be one of :const:`CAN_RAW`, :const:" "`CAN_BCM` or :const:`CAN_ISOTP`." msgstr "" -"Cree un nuevo socket utilizando la familia de direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo especificados. La familia de direcciones " -"debe ser :const:`AF_INET` (valor predeterminado), :const:`AF_INET6`, :const:`AF_UNIX`, :const:`AF_CAN`, :const:`AF_PACKET`, o :const:`AF_RDS`. El " -"tipo de socket debe ser :const:`SOCK_STREAM` (el valor predeterminado), :const:`SOCK_DGRAM`, :const:`SOCK_RAW` o tal vez una de las otras " -"constantes ``SOCK_``. El número de protocolo suele ser cero y puede omitirse o, en el caso de que la familia de direcciones sea :const:`AF_CAN` el " -"protocolo debe ser uno de :const:`CAN_RAW`, :const:`CAN_BCM` o :const:`CAN_ISOTP`." #: ../Doc/library/socket.rst:521 msgid "" @@ -1578,12 +1573,6 @@ msgid "" "to encode C structures as bytestrings). When *value* is set to ``None``, *optlen* argument is required. It's equivalent to call :c:func:" "`setsockopt` C function with ``optval=NULL`` and ``optlen=optlen``." msgstr "" -"Establezca el valor de la opción de socket dada (consulte la página del manual de Unix :manpage:`setsockopt(2)`). Las constantes simbólicas " -"necesarias se definen en el módulo :mod:`socket` module (:const:`SO_\\*` etc.). El valor puede ser un entero, ``None`` o un :term:`bytes-like " -"object` que representa un búfer. En el caso posterior, depende del autor de la llamada asegurarse de que la cadena de bytes contiene los bits " -"adecuados (consulte el módulo integrado opcional :mod:`struct` para obtener una manera de codificar estructuras C como cadenas de bytes). Cuando " -"*value* se establece en ``None``, se requiere el argumento *optlen*. Es equivalente a llamar a la función C :c:func:`setsockopt` con " -"``optval=NULL`` y ``optlen=optlen``." #: ../Doc/library/socket.rst:1648 msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." From 9c6fa3cbd7af247f7ff0f2287da774de6b2373b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 25 Oct 2020 01:29:14 +0200 Subject: [PATCH 14/26] fix powrap --- library/socket.po | 1941 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 1284 insertions(+), 657 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index fbe9541fc7..3a9d79aaf5 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:48+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -"Last-Translator: Ramón Salado\n" +"Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: es_ES\n" @@ -32,28 +32,41 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/socket.py`" #: ../Doc/library/socket.rst:11 msgid "" -"This module provides access to the BSD *socket* interface. It is available on all modern Unix systems, Windows, MacOS, and probably additional " +"This module provides access to the BSD *socket* interface. It is available " +"on all modern Unix systems, Windows, MacOS, and probably additional " "platforms." msgstr "" -"Este módulo proporciona acceso a la interfaz BSD *socket*. Está disponible en todos los sistemas Unix modernos, Windows, MacOS y probablemente " +"Este módulo proporciona acceso a la interfaz BSD *socket*. Está disponible " +"en todos los sistemas Unix modernos, Windows, MacOS y probablemente " "plataformas adicionales." #: ../Doc/library/socket.rst:16 -msgid "Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the operating system socket APIs." -msgstr "Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, ya que las llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo." +msgid "" +"Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the " +"operating system socket APIs." +msgstr "" +"Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, ya que las " +"llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo." #: ../Doc/library/socket.rst:21 msgid "" -"The Python interface is a straightforward transliteration of the Unix system call and library interface for sockets to Python's object-oriented " -"style: the :func:`.socket` function returns a :dfn:`socket object` whose methods implement the various socket system calls. Parameter types are " -"somewhat higher-level than in the C interface: as with :meth:`read` and :meth:`write` operations on Python files, buffer allocation on receive " -"operations is automatic, and buffer length is implicit on send operations." -msgstr "" -"La interfaz de Python es una transcripción sencilla de la llamada al sistema Unix y la interfaz de la biblioteca para sockets al estilo orientado " -"a objetos de Python: la función: func:`.socket` devuelve a: dfn:`socket object` cuyos métodos implementan las diversas llamadas al sistema de " -"socket . Los tipos de parámetros tienen un nivel algo más alto que en la interfaz C: como con: meth: `read` y: meth:`write` en las operaciones en " -"los archivos Python, la asignación del buffer en las operaciones de recepción es automática y la longitud del buffer está implícita en las " -"operaciones de envío." +"The Python interface is a straightforward transliteration of the Unix system " +"call and library interface for sockets to Python's object-oriented style: " +"the :func:`.socket` function returns a :dfn:`socket object` whose methods " +"implement the various socket system calls. Parameter types are somewhat " +"higher-level than in the C interface: as with :meth:`read` and :meth:`write` " +"operations on Python files, buffer allocation on receive operations is " +"automatic, and buffer length is implicit on send operations." +msgstr "" +"La interfaz de Python es una transcripción sencilla de la llamada al sistema " +"Unix y la interfaz de la biblioteca para sockets al estilo orientado a " +"objetos de Python: la función: func:`.socket` devuelve a: dfn:`socket " +"object` cuyos métodos implementan las diversas llamadas al sistema de " +"socket . Los tipos de parámetros tienen un nivel algo más alto que en la " +"interfaz C: como con: meth: `read` y: meth:`write` en las operaciones en los " +"archivos Python, la asignación del buffer en las operaciones de recepción es " +"automática y la longitud del buffer está implícita en las operaciones de " +"envío." #: ../Doc/library/socket.rst:33 msgid "Module :mod:`socketserver`" @@ -76,136 +89,200 @@ msgid "Socket families" msgstr "Familias Socket" #: ../Doc/library/socket.rst:42 -msgid "Depending on the system and the build options, various socket families are supported by this module." -msgstr "Dependiendo del sistema y de las opciones de compilación, este módulo admite varias familias de sockets." +msgid "" +"Depending on the system and the build options, various socket families are " +"supported by this module." +msgstr "" +"Dependiendo del sistema y de las opciones de compilación, este módulo admite " +"varias familias de sockets." #: ../Doc/library/socket.rst:45 msgid "" -"The address format required by a particular socket object is automatically selected based on the address family specified when the socket object " -"was created. Socket addresses are represented as follows:" +"The address format required by a particular socket object is automatically " +"selected based on the address family specified when the socket object was " +"created. Socket addresses are represented as follows:" msgstr "" -"El formato de dirección requerido por un objeto de socket determinado se selecciona automáticamente en función de la familia de direcciones " -"especificada cuando se creó el objeto de socket. Las direcciones de socket se representan de la siguiente manera:" +"El formato de dirección requerido por un objeto de socket determinado se " +"selecciona automáticamente en función de la familia de direcciones " +"especificada cuando se creó el objeto de socket. Las direcciones de socket " +"se representan de la siguiente manera:" #: ../Doc/library/socket.rst:49 msgid "" -"The address of an :const:`AF_UNIX` socket bound to a file system node is represented as a string, using the file system encoding and the " -"``'surrogateescape'`` error handler (see :pep:`383`). An address in Linux's abstract namespace is returned as a :term:`bytes-like object` with an " -"initial null byte; note that sockets in this namespace can communicate with normal file system sockets, so programs intended to run on Linux may " -"need to deal with both types of address. A string or bytes-like object can be used for either type of address when passing it as an argument." +"The address of an :const:`AF_UNIX` socket bound to a file system node is " +"represented as a string, using the file system encoding and the " +"``'surrogateescape'`` error handler (see :pep:`383`). An address in Linux's " +"abstract namespace is returned as a :term:`bytes-like object` with an " +"initial null byte; note that sockets in this namespace can communicate with " +"normal file system sockets, so programs intended to run on Linux may need to " +"deal with both types of address. A string or bytes-like object can be used " +"for either type of address when passing it as an argument." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:59 -msgid "Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." -msgstr "Anteriormente, se suponía que las rutas de socket :const:`AF_UNIX` utilizaban codificación UTF-8." +msgid "" +"Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Anteriormente, se suponía que las rutas de socket :const:`AF_UNIX` " +"utilizaban codificación UTF-8." -#: ../Doc/library/socket.rst:63 ../Doc/library/socket.rst:920 ../Doc/library/socket.rst:962 ../Doc/library/socket.rst:1645 +#: ../Doc/library/socket.rst:63 ../Doc/library/socket.rst:920 +#: ../Doc/library/socket.rst:962 ../Doc/library/socket.rst:1645 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." msgstr "Ahora se acepta la grabación :term:`bytes-like object`." #: ../Doc/library/socket.rst:68 msgid "" -"A pair ``(host, port)`` is used for the :const:`AF_INET` address family, where *host* is a string representing either a hostname in Internet " -"domain notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like ``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." +"A pair ``(host, port)`` is used for the :const:`AF_INET` address family, " +"where *host* is a string representing either a hostname in Internet domain " +"notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " +"``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." msgstr "" -"Un par ``(host, puerto)`` se utiliza para la familia de direcciones :const:`AF_INET`, donde *host* es una cadena que representa un nombre de host " -"en notación de dominio de Internet como ``'daring.cwi.nl'`` o una dirección IPv4 como ``'100.50.200.5'`` y *puerto* es un entero." +"Un par ``(host, puerto)`` se utiliza para la familia de direcciones :const:" +"`AF_INET`, donde *host* es una cadena que representa un nombre de host en " +"notación de dominio de Internet como ``'daring.cwi.nl'`` o una dirección " +"IPv4 como ``'100.50.200.5'`` y *puerto* es un entero." #: ../Doc/library/socket.rst:73 msgid "" -"For IPv4 addresses, two special forms are accepted instead of a host address: ``''`` represents :const:`INADDR_ANY`, which is used to bind to all " -"interfaces, and the string ``''`` represents :const:`INADDR_BROADCAST`. This behavior is not compatible with IPv6, therefore, you may " -"want to avoid these if you intend to support IPv6 with your Python programs." +"For IPv4 addresses, two special forms are accepted instead of a host " +"address: ``''`` represents :const:`INADDR_ANY`, which is used to bind to all " +"interfaces, and the string ``''`` represents :const:" +"`INADDR_BROADCAST`. This behavior is not compatible with IPv6, therefore, " +"you may want to avoid these if you intend to support IPv6 with your Python " +"programs." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:80 msgid "" -"For :const:`AF_INET6` address family, a four-tuple ``(host, port, flowinfo, scopeid)`` is used, where *flowinfo* and *scopeid* represent the " -"``sin6_flowinfo`` and ``sin6_scope_id`` members in :const:`struct sockaddr_in6` in C. For :mod:`socket` module methods, *flowinfo* and *scopeid* " -"can be omitted just for backward compatibility. Note, however, omission of *scopeid* can cause problems in manipulating scoped IPv6 addresses." +"For :const:`AF_INET6` address family, a four-tuple ``(host, port, flowinfo, " +"scopeid)`` is used, where *flowinfo* and *scopeid* represent the " +"``sin6_flowinfo`` and ``sin6_scope_id`` members in :const:`struct " +"sockaddr_in6` in C. For :mod:`socket` module methods, *flowinfo* and " +"*scopeid* can be omitted just for backward compatibility. Note, however, " +"omission of *scopeid* can cause problems in manipulating scoped IPv6 " +"addresses." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:87 #, python-format msgid "" -"For multicast addresses (with *scopeid* meaningful) *address* may not contain ``%scope`` (or ``zone id``) part. This information is superfluous " +"For multicast addresses (with *scopeid* meaningful) *address* may not " +"contain ``%scope`` (or ``zone id``) part. This information is superfluous " "and may be safely omitted (recommended)." msgstr "" -"Para direcciones de multidifusión (con *scopeid* significativo) *address* puede no contener la parte ``%scope`` (o ``zone id``). Esta información " -"es superflua y puede omitirse de forma segura (recomendado)." +"Para direcciones de multidifusión (con *scopeid* significativo) *address* " +"puede no contener la parte ``%scope`` (o ``zone id``). Esta información es " +"superflua y puede omitirse de forma segura (recomendado)." #: ../Doc/library/socket.rst:92 msgid ":const:`AF_NETLINK` sockets are represented as pairs ``(pid, groups)``." -msgstr ":const:`AF_NETLINK` sockets se representan como pares ``(pid, groups)``." +msgstr "" +":const:`AF_NETLINK` sockets se representan como pares ``(pid, groups)``." #: ../Doc/library/socket.rst:94 msgid "" -"Linux-only support for TIPC is available using the :const:`AF_TIPC` address family. TIPC is an open, non-IP based networked protocol designed for " -"use in clustered computer environments. Addresses are represented by a tuple, and the fields depend on the address type. The general tuple form " -"is ``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" +"Linux-only support for TIPC is available using the :const:`AF_TIPC` address " +"family. TIPC is an open, non-IP based networked protocol designed for use " +"in clustered computer environments. Addresses are represented by a tuple, " +"and the fields depend on the address type. The general tuple form is " +"``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" msgstr "" -"La compatibilidad con LINUX solo para TIPC está disponible mediante la familia de direcciones :const:`AF_TIPC`. TIPC es un protocolo en red " -"abierto y no basado en IP diseñado para su uso en entornos informáticos agrupados. Las direcciones se representan mediante una tupla y los campos " -"dependen del tipo de dirección. El formulario de tupla general es ``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, donde:" +"La compatibilidad con LINUX solo para TIPC está disponible mediante la " +"familia de direcciones :const:`AF_TIPC`. TIPC es un protocolo en red " +"abierto y no basado en IP diseñado para su uso en entornos informáticos " +"agrupados. Las direcciones se representan mediante una tupla y los campos " +"dependen del tipo de dirección. El formulario de tupla general es " +"``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:100 -msgid "*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, or :const:`TIPC_ADDR_ID`." -msgstr "*addr_type* es uno de :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, o :const:`TIPC_ADDR_ID`." +msgid "" +"*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " +"or :const:`TIPC_ADDR_ID`." +msgstr "" +"*addr_type* es uno de :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " +"o :const:`TIPC_ADDR_ID`." #: ../Doc/library/socket.rst:102 -msgid "*scope* is one of :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE`, and :const:`TIPC_NODE_SCOPE`." +msgid "" +"*scope* is one of :const:`TIPC_ZONE_SCOPE`, :const:`TIPC_CLUSTER_SCOPE`, " +"and :const:`TIPC_NODE_SCOPE`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:104 -msgid "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAME`, then *v1* is the server type, *v2* is the port identifier, and *v3* should be 0." +msgid "" +"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAME`, then *v1* is the server type, " +"*v2* is the port identifier, and *v3* should be 0." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:107 -msgid "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, then *v1* is the server type, *v2* is the lower port number, and *v3* is the upper port number." +msgid "" +"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, then *v1* is the server type, " +"*v2* is the lower port number, and *v3* is the upper port number." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:110 -msgid "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the reference, and *v3* should be set to 0." -msgstr "Si *addr_type* es :const:`TIPC_ADDR_ID`, *v1* es el nodo, *v2* es la referencia y *v3* debe establecerse en 0." +msgid "" +"If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the " +"reference, and *v3* should be set to 0." +msgstr "" +"Si *addr_type* es :const:`TIPC_ADDR_ID`, *v1* es el nodo, *v2* es la " +"referencia y *v3* debe establecerse en 0." #: ../Doc/library/socket.rst:113 msgid "" -"A tuple ``(interface, )`` is used for the :const:`AF_CAN` address family, where *interface* is a string representing a network interface name like " -"``'can0'``. The network interface name ``''`` can be used to receive packets from all network interfaces of this family." +"A tuple ``(interface, )`` is used for the :const:`AF_CAN` address family, " +"where *interface* is a string representing a network interface name like " +"``'can0'``. The network interface name ``''`` can be used to receive packets " +"from all network interfaces of this family." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:118 msgid "" -":const:`CAN_ISOTP` protocol require a tuple ``(interface, rx_addr, tx_addr)`` where both additional parameters are unsigned long integer that " +":const:`CAN_ISOTP` protocol require a tuple ``(interface, rx_addr, " +"tx_addr)`` where both additional parameters are unsigned long integer that " "represent a CAN identifier (standard or extended)." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:122 msgid "" -"A string or a tuple ``(id, unit)`` is used for the :const:`SYSPROTO_CONTROL` protocol of the :const:`PF_SYSTEM` family. The string is the name of " -"a kernel control using a dynamically-assigned ID. The tuple can be used if ID and unit number of the kernel control are known or if a registered " -"ID is used." +"A string or a tuple ``(id, unit)`` is used for the :const:`SYSPROTO_CONTROL` " +"protocol of the :const:`PF_SYSTEM` family. The string is the name of a " +"kernel control using a dynamically-assigned ID. The tuple can be used if ID " +"and unit number of the kernel control are known or if a registered ID is " +"used." msgstr "" -"Se utiliza una cadena o una tupla ``(id, unit)`` para el protocolo :const:`SYSPROTO_CONTROL` de la familia :const:`PF_SYSTEM`. La cadena es el " -"nombre de un control de kernel mediante un IDENTIFICADOR asignado dinámicamente. La tupla se puede utilizar si se conoce el ID y el número de " -"unidad del control del kernel o si se utiliza un ID registrado." +"Se utiliza una cadena o una tupla ``(id, unit)`` para el protocolo :const:" +"`SYSPROTO_CONTROL` de la familia :const:`PF_SYSTEM`. La cadena es el nombre " +"de un control de kernel mediante un IDENTIFICADOR asignado dinámicamente. La " +"tupla se puede utilizar si se conoce el ID y el número de unidad del control " +"del kernel o si se utiliza un ID registrado." #: ../Doc/library/socket.rst:130 -msgid ":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" -msgstr ":const:`AF_BLUETOOTH` admite los siguientes protocolos y formatos de dirección:" +msgid "" +":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" +msgstr "" +":const:`AF_BLUETOOTH` admite los siguientes protocolos y formatos de " +"dirección:" #: ../Doc/library/socket.rst:133 -msgid ":const:`BTPROTO_L2CAP` accepts ``(bdaddr, psm)`` where ``bdaddr`` is the Bluetooth address as a string and ``psm`` is an integer." +msgid "" +":const:`BTPROTO_L2CAP` accepts ``(bdaddr, psm)`` where ``bdaddr`` is the " +"Bluetooth address as a string and ``psm`` is an integer." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:136 -msgid ":const:`BTPROTO_RFCOMM` accepts ``(bdaddr, channel)`` where ``bdaddr`` is the Bluetooth address as a string and ``channel`` is an integer." +msgid "" +":const:`BTPROTO_RFCOMM` accepts ``(bdaddr, channel)`` where ``bdaddr`` is " +"the Bluetooth address as a string and ``channel`` is an integer." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:139 msgid "" -":const:`BTPROTO_HCI` accepts ``(device_id,)`` where ``device_id`` is either an integer or a string with the Bluetooth address of the interface. " -"(This depends on your OS; NetBSD and DragonFlyBSD expect a Bluetooth address while everything else expects an integer.)" +":const:`BTPROTO_HCI` accepts ``(device_id,)`` where ``device_id`` is either " +"an integer or a string with the Bluetooth address of the interface. (This " +"depends on your OS; NetBSD and DragonFlyBSD expect a Bluetooth address while " +"everything else expects an integer.)" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:144 @@ -214,24 +291,31 @@ msgstr "Se ha añadido compatibilidad con NetBSD y DragonFlyBSD." #: ../Doc/library/socket.rst:147 msgid "" -":const:`BTPROTO_SCO` accepts ``bdaddr`` where ``bdaddr`` is a :class:`bytes` object containing the Bluetooth address in a string format. (ex. " +":const:`BTPROTO_SCO` accepts ``bdaddr`` where ``bdaddr`` is a :class:`bytes` " +"object containing the Bluetooth address in a string format. (ex. " "``b'12:23:34:45:56:67'``) This protocol is not supported under FreeBSD." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:152 msgid "" -":const:`AF_ALG` is a Linux-only socket based interface to Kernel cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " +":const:`AF_ALG` is a Linux-only socket based interface to Kernel " +"cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " "elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:" msgstr "" -":const:`AF_ALG` es una interfaz basada en socket sólo Linux para la criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla de " -"dos a cuatro elementos ``(type, name [, feat [, mask]])``, donde:" +":const:`AF_ALG` es una interfaz basada en socket sólo Linux para la " +"criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla " +"de dos a cuatro elementos ``(type, name [, feat [, mask]])``, donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:156 -msgid "*type* is the algorithm type as string, e.g. ``aead``, ``hash``, ``skcipher`` or ``rng``." +msgid "" +"*type* is the algorithm type as string, e.g. ``aead``, ``hash``, " +"``skcipher`` or ``rng``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:159 -msgid "*name* is the algorithm name and operation mode as string, e.g. ``sha256``, ``hmac(sha256)``, ``cbc(aes)`` or ``drbg_nopr_ctr_aes256``." +msgid "" +"*name* is the algorithm name and operation mode as string, e.g. ``sha256``, " +"``hmac(sha256)``, ``cbc(aes)`` or ``drbg_nopr_ctr_aes256``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:162 @@ -240,14 +324,16 @@ msgstr "*feat* y *mask* son enteros de 32 bits sin signo." #: ../Doc/library/socket.rst:168 msgid "" -":const:`AF_VSOCK` allows communication between virtual machines and their hosts. The sockets are represented as a ``(CID, port)`` tuple where the " +":const:`AF_VSOCK` allows communication between virtual machines and their " +"hosts. The sockets are represented as a ``(CID, port)`` tuple where the " "context ID or CID and port are integers." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:176 msgid "" -":const:`AF_PACKET` is a low-level interface directly to network devices. The packets are represented by the tuple ``(ifname, proto[, pkttype[, " -"hatype[, addr]]])`` where:" +":const:`AF_PACKET` is a low-level interface directly to network devices. The " +"packets are represented by the tuple ``(ifname, proto[, pkttype[, hatype[, " +"addr]]])`` where:" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:180 @@ -255,8 +341,12 @@ msgid "*ifname* - String specifying the device name." msgstr "*ifname* - Cadena que especifica el nombre del dispositivo." #: ../Doc/library/socket.rst:181 -msgid "*proto* - An in network-byte-order integer specifying the Ethernet protocol number." -msgstr "*proto* - Un entero en orden de byte de red que especifica el número de protocolo Ethernet." +msgid "" +"*proto* - An in network-byte-order integer specifying the Ethernet protocol " +"number." +msgstr "" +"*proto* - Un entero en orden de byte de red que especifica el número de " +"protocolo Ethernet." #: ../Doc/library/socket.rst:183 msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:" @@ -271,15 +361,20 @@ msgid "``PACKET_BROADCAST`` - Physical-layer broadcast packet." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:187 -msgid "``PACKET_MULTIHOST`` - Packet sent to a physical-layer multicast address." +msgid "" +"``PACKET_MULTIHOST`` - Packet sent to a physical-layer multicast address." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:188 -msgid "``PACKET_OTHERHOST`` - Packet to some other host that has been caught by a device driver in promiscuous mode." +msgid "" +"``PACKET_OTHERHOST`` - Packet to some other host that has been caught by a " +"device driver in promiscuous mode." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:190 -msgid "``PACKET_OUTGOING`` - Packet originating from the local host that is looped back to a packet socket." +msgid "" +"``PACKET_OUTGOING`` - Packet originating from the local host that is looped " +"back to a packet socket." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:192 @@ -287,44 +382,62 @@ msgid "*hatype* - Optional integer specifying the ARP hardware address type." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:193 -msgid "*addr* - Optional bytes-like object specifying the hardware physical address, whose interpretation depends on the device." +msgid "" +"*addr* - Optional bytes-like object specifying the hardware physical " +"address, whose interpretation depends on the device." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:196 msgid "" -":const:`AF_QIPCRTR` is a Linux-only socket based interface for communicating with services running on co-processors in Qualcomm platforms. The " -"address family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and *port* are non-negative integers." +":const:`AF_QIPCRTR` is a Linux-only socket based interface for communicating " +"with services running on co-processors in Qualcomm platforms. The address " +"family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and " +"*port* are non-negative integers." msgstr "" -":const:`AF_QIPCRTR` es una interfaz basada en sockets solo para Linux para comunicarse con servicios que se ejecutan en co-procesadores en " -"plataformas Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ``(node, port)`` donde el *node* y *port* son enteros no negativos." +":const:`AF_QIPCRTR` es una interfaz basada en sockets solo para Linux para " +"comunicarse con servicios que se ejecutan en co-procesadores en plataformas " +"Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ``(node, " +"port)`` donde el *node* y *port* son enteros no negativos." #: ../Doc/library/socket.rst:203 msgid "" -"If you use a hostname in the *host* portion of IPv4/v6 socket address, the program may show a nondeterministic behavior, as Python uses the first " -"address returned from the DNS resolution. The socket address will be resolved differently into an actual IPv4/v6 address, depending on the " -"results from DNS resolution and/or the host configuration. For deterministic behavior use a numeric address in *host* portion." -msgstr "" -"Si utiliza un nombre de host en la parte *host* de la dirección de socket IPv4/v6, el programa puede mostrar un comportamiento no determinista, ya " -"que Python utiliza la primera dirección devuelta por la resolución DNS. La dirección del socket se resolverá de manera diferente en una dirección " -"IPv4/v6 real, dependiendo de los resultados de la resolución DNS y/o la configuración del host. Para un comportamiento determinista, utilice una " +"If you use a hostname in the *host* portion of IPv4/v6 socket address, the " +"program may show a nondeterministic behavior, as Python uses the first " +"address returned from the DNS resolution. The socket address will be " +"resolved differently into an actual IPv4/v6 address, depending on the " +"results from DNS resolution and/or the host configuration. For " +"deterministic behavior use a numeric address in *host* portion." +msgstr "" +"Si utiliza un nombre de host en la parte *host* de la dirección de socket " +"IPv4/v6, el programa puede mostrar un comportamiento no determinista, ya que " +"Python utiliza la primera dirección devuelta por la resolución DNS. La " +"dirección del socket se resolverá de manera diferente en una dirección IPv4/" +"v6 real, dependiendo de los resultados de la resolución DNS y/o la " +"configuración del host. Para un comportamiento determinista, utilice una " "dirección numérica en la parte *host*." #: ../Doc/library/socket.rst:210 msgid "" -"All errors raise exceptions. The normal exceptions for invalid argument types and out-of-memory conditions can be raised; starting from Python " -"3.3, errors related to socket or address semantics raise :exc:`OSError` or one of its subclasses (they used to raise :exc:`socket.error`)." +"All errors raise exceptions. The normal exceptions for invalid argument " +"types and out-of-memory conditions can be raised; starting from Python 3.3, " +"errors related to socket or address semantics raise :exc:`OSError` or one of " +"its subclasses (they used to raise :exc:`socket.error`)." msgstr "" -"Todos los errores generan excepciones. Se pueden generar las excepciones normales para los tipos de argumento no válidos y las condiciones de " -"memoria insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la semántica de socket o direcciones generan :exc:`OSError` o una de " -"sus subclases (solían generar :exc:`socket.error`)." +"Todos los errores generan excepciones. Se pueden generar las excepciones " +"normales para los tipos de argumento no válidos y las condiciones de memoria " +"insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la " +"semántica de socket o direcciones generan :exc:`OSError` o una de sus " +"subclases (solían generar :exc:`socket.error`)." #: ../Doc/library/socket.rst:215 msgid "" -"Non-blocking mode is supported through :meth:`~socket.setblocking`. A generalization of this based on timeouts is supported through :meth:" -"`~socket.settimeout`." +"Non-blocking mode is supported through :meth:`~socket.setblocking`. A " +"generalization of this based on timeouts is supported through :meth:`~socket." +"settimeout`." msgstr "" -"El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:`~socket.setblocking`. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de espera " -"a través de :meth:`~socket.settimeout`." +"El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:`~socket." +"setblocking`. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de " +"espera a través de :meth:`~socket.settimeout`." #: ../Doc/library/socket.rst:221 msgid "Module contents" @@ -348,32 +461,43 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:239 msgid "" -"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related errors, i.e. for functions that use *h_errno* in the POSIX C API, " -"including :func:`gethostbyname_ex` and :func:`gethostbyaddr`. The accompanying value is a pair ``(h_errno, string)`` representing an error " -"returned by a library call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the description of *h_errno*, as returned by the :c:func:" -"`hstrerror` C function." -msgstr "" -"Una subclase de :exc:`OSError`, esta excepción se produce para los errores relacionados con la dirección, es decir, para las funciones que " -"utilizan *h_errno* en la API de POSIX C, incluidas :func:`gethostbyname_ex` y :func:`gethostbyaddr`. El valor adjunto es un par ``(h_errno, " -"string)`` que representa un error devuelto por una llamada a la biblioteca. *h_errno* es un valor numérico, mientras que *string* representa la " -"descripción de *h_errno*, devuelta por la función :c:func:`hstrerror` C." - -#: ../Doc/library/socket.rst:247 ../Doc/library/socket.rst:260 ../Doc/library/socket.rst:271 +"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related " +"errors, i.e. for functions that use *h_errno* in the POSIX C API, including :" +"func:`gethostbyname_ex` and :func:`gethostbyaddr`. The accompanying value is " +"a pair ``(h_errno, string)`` representing an error returned by a library " +"call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the " +"description of *h_errno*, as returned by the :c:func:`hstrerror` C function." +msgstr "" +"Una subclase de :exc:`OSError`, esta excepción se produce para los errores " +"relacionados con la dirección, es decir, para las funciones que utilizan " +"*h_errno* en la API de POSIX C, incluidas :func:`gethostbyname_ex` y :func:" +"`gethostbyaddr`. El valor adjunto es un par ``(h_errno, string)`` que " +"representa un error devuelto por una llamada a la biblioteca. *h_errno* es " +"un valor numérico, mientras que *string* representa la descripción de " +"*h_errno*, devuelta por la función :c:func:`hstrerror` C." + +#: ../Doc/library/socket.rst:247 ../Doc/library/socket.rst:260 +#: ../Doc/library/socket.rst:271 msgid "This class was made a subclass of :exc:`OSError`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:252 msgid "" -"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related errors by :func:`getaddrinfo` and :func:`getnameinfo`. The accompanying " -"value is a pair ``(error, string)`` representing an error returned by a library call. *string* represents the description of *error*, as returned " -"by the :c:func:`gai_strerror` C function. The numeric *error* value will match one of the :const:`EAI_\\*` constants defined in this module." +"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised for address-related " +"errors by :func:`getaddrinfo` and :func:`getnameinfo`. The accompanying " +"value is a pair ``(error, string)`` representing an error returned by a " +"library call. *string* represents the description of *error*, as returned " +"by the :c:func:`gai_strerror` C function. The numeric *error* value will " +"match one of the :const:`EAI_\\*` constants defined in this module." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:265 msgid "" -"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised when a timeout occurs on a socket which has had timeouts enabled via a prior call to :meth:" -"`~socket.settimeout` (or implicitly through :func:`~socket.setdefaulttimeout`). The accompanying value is a string whose value is currently " -"always \"timed out\"." +"A subclass of :exc:`OSError`, this exception is raised when a timeout occurs " +"on a socket which has had timeouts enabled via a prior call to :meth:" +"`~socket.settimeout` (or implicitly through :func:`~socket." +"setdefaulttimeout`). The accompanying value is a string whose value is " +"currently always \"timed out\"." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:276 @@ -381,31 +505,41 @@ msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/socket.rst:278 -msgid "The AF_* and SOCK_* constants are now :class:`AddressFamily` and :class:`SocketKind` :class:`.IntEnum` collections." +msgid "" +"The AF_* and SOCK_* constants are now :class:`AddressFamily` and :class:" +"`SocketKind` :class:`.IntEnum` collections." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:287 msgid "" -"These constants represent the address (and protocol) families, used for the first argument to :func:`.socket`. If the :const:`AF_UNIX` constant " -"is not defined then this protocol is unsupported. More constants may be available depending on the system." +"These constants represent the address (and protocol) families, used for the " +"first argument to :func:`.socket`. If the :const:`AF_UNIX` constant is not " +"defined then this protocol is unsupported. More constants may be available " +"depending on the system." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:299 msgid "" -"These constants represent the socket types, used for the second argument to :func:`.socket`. More constants may be available depending on the " -"system. (Only :const:`SOCK_STREAM` and :const:`SOCK_DGRAM` appear to be generally useful.)" +"These constants represent the socket types, used for the second argument to :" +"func:`.socket`. More constants may be available depending on the system. " +"(Only :const:`SOCK_STREAM` and :const:`SOCK_DGRAM` appear to be generally " +"useful.)" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:307 msgid "" -"These two constants, if defined, can be combined with the socket types and allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race " +"These two constants, if defined, can be combined with the socket types and " +"allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race " "conditions and the need for separate calls)." msgstr "" -"Estas dos constantes, si se definen, se pueden combinar con los tipos de socket y le permiten establecer algunas banderas atómicamente (evitando " -"así posibles condiciones de carrera y la necesidad de llamadas separadas)." +"Estas dos constantes, si se definen, se pueden combinar con los tipos de " +"socket y le permiten establecer algunas banderas atómicamente (evitando así " +"posibles condiciones de carrera y la necesidad de llamadas separadas)." #: ../Doc/library/socket.rst:313 -msgid "`Secure File Descriptor Handling `_ for a more thorough explanation." +msgid "" +"`Secure File Descriptor Handling `_ for a more thorough explanation." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:317 @@ -414,20 +548,30 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:335 msgid "" -"Many constants of these forms, documented in the Unix documentation on sockets and/or the IP protocol, are also defined in the socket module. They " -"are generally used in arguments to the :meth:`setsockopt` and :meth:`getsockopt` methods of socket objects. In most cases, only those symbols " -"that are defined in the Unix header files are defined; for a few symbols, default values are provided." +"Many constants of these forms, documented in the Unix documentation on " +"sockets and/or the IP protocol, are also defined in the socket module. They " +"are generally used in arguments to the :meth:`setsockopt` and :meth:" +"`getsockopt` methods of socket objects. In most cases, only those symbols " +"that are defined in the Unix header files are defined; for a few symbols, " +"default values are provided." msgstr "" -"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de Unix en sockets y/o el protocolo IP, también se definen en el módulo " -"de socket. Generalmente se utilizan en argumentos de los métodos :meth:`setsockopt` y :meth:`getsockopt` de objetos socket. En la mayoría de los " -"casos, solo se definen los símbolos definidos en los archivos de encabezado Unix; para algunos símbolos, se proporcionan valores predeterminados." +"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " +"Unix en sockets y/o el protocolo IP, también se definen en el módulo de " +"socket. Generalmente se utilizan en argumentos de los métodos :meth:" +"`setsockopt` y :meth:`getsockopt` de objetos socket. En la mayoría de los " +"casos, solo se definen los símbolos definidos en los archivos de encabezado " +"Unix; para algunos símbolos, se proporcionan valores predeterminados." #: ../Doc/library/socket.rst:342 -msgid "``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, ``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION`` were added." +msgid "" +"``SO_DOMAIN``, ``SO_PROTOCOL``, ``SO_PEERSEC``, ``SO_PASSSEC``, " +"``TCP_USER_TIMEOUT``, ``TCP_CONGESTION`` were added." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:346 -msgid "On Windows, ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT`` appear if run-time Windows supports." +msgid "" +"On Windows, ``TCP_FASTOPEN``, ``TCP_KEEPCNT`` appear if run-time Windows " +"supports." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:350 @@ -435,34 +579,47 @@ msgid "``TCP_NOTSENT_LOWAT`` was added." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:353 -msgid "On Windows, ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL`` appear if run-time Windows supports." +msgid "" +"On Windows, ``TCP_KEEPIDLE``, ``TCP_KEEPINTVL`` appear if run-time Windows " +"supports." msgstr "" -#: ../Doc/library/socket.rst:361 ../Doc/library/socket.rst:408 ../Doc/library/socket.rst:419 -msgid "Many constants of these forms, documented in the Linux documentation, are also defined in the socket module." -msgstr "Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de Linux, también se definen en el módulo de socket." +#: ../Doc/library/socket.rst:361 ../Doc/library/socket.rst:408 +#: ../Doc/library/socket.rst:419 +msgid "" +"Many constants of these forms, documented in the Linux documentation, are " +"also defined in the socket module." +msgstr "" +"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " +"Linux, también se definen en el módulo de socket." -#: ../Doc/library/socket.rst:365 ../Doc/library/socket.rst:376 ../Doc/library/socket.rst:400 +#: ../Doc/library/socket.rst:365 ../Doc/library/socket.rst:376 +#: ../Doc/library/socket.rst:400 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.25." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:371 msgid "" -"CAN_BCM, in the CAN protocol family, is the broadcast manager (BCM) protocol. Broadcast manager constants, documented in the Linux documentation, " -"are also defined in the socket module." +"CAN_BCM, in the CAN protocol family, is the broadcast manager (BCM) " +"protocol. Broadcast manager constants, documented in the Linux " +"documentation, are also defined in the socket module." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:378 -msgid "The :data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` flag is only available on Linux >= 4.8." +msgid "" +"The :data:`CAN_BCM_CAN_FD_FRAME` flag is only available on Linux >= 4.8." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:384 msgid "" -"Enables CAN FD support in a CAN_RAW socket. This is disabled by default. This allows your application to send both CAN and CAN FD frames; however, " +"Enables CAN FD support in a CAN_RAW socket. This is disabled by default. " +"This allows your application to send both CAN and CAN FD frames; however, " "you must accept both CAN and CAN FD frames when reading from the socket." msgstr "" -"Habilita la compatibilidad con CAN FD en un socket CAN_RAW. Esta opción está deshabilitada de forma predeterminada. Esto permite que la aplicación " -"envíe tramas CAN y CAN FD; sin embargo, debe aceptar las tramas CAN y CAN FD al leer desde el socket." +"Habilita la compatibilidad con CAN FD en un socket CAN_RAW. Esta opción está " +"deshabilitada de forma predeterminada. Esto permite que la aplicación envíe " +"tramas CAN y CAN FD; sin embargo, debe aceptar las tramas CAN y CAN FD al " +"leer desde el socket." #: ../Doc/library/socket.rst:388 msgid "This constant is documented in the Linux documentation." @@ -473,7 +630,9 @@ msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 3.6." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:396 -msgid "CAN_ISOTP, in the CAN protocol family, is the ISO-TP (ISO 15765-2) protocol. ISO-TP constants, documented in the Linux documentation." +msgid "" +"CAN_ISOTP, in the CAN protocol family, is the ISO-TP (ISO 15765-2) protocol. " +"ISO-TP constants, documented in the Linux documentation." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:411 @@ -485,7 +644,9 @@ msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 2.6.30." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:432 -msgid "Constants for Windows' WSAIoctl(). The constants are used as arguments to the :meth:`~socket.socket.ioctl` method of socket objects." +msgid "" +"Constants for Windows' WSAIoctl(). The constants are used as arguments to " +"the :meth:`~socket.socket.ioctl` method of socket objects." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:435 ../Doc/library/socket.rst:1269 @@ -493,10 +654,13 @@ msgid "``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH`` was added." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:441 -msgid "TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. See the TIPC documentation for more information." +msgid "" +"TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. See " +"the TIPC documentation for more information." msgstr "" -"LAS constantes relacionadas con TIPC, que coinciden con las exportadas por la API de socket de C. Consulte la documentación de TIPC para obtener " -"más información." +"LAS constantes relacionadas con TIPC, que coinciden con las exportadas por " +"la API de socket de C. Consulte la documentación de TIPC para obtener más " +"información." #: ../Doc/library/socket.rst:448 msgid "Constants for Linux Kernel cryptography." @@ -519,24 +683,34 @@ msgid ":ref:`Availability `: BSD, OSX." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:474 -msgid "This constant contains a boolean value which indicates if IPv6 is supported on this platform." -msgstr "Esta constante contiene un valor booleano que indica si IPv6 se admite en esta plataforma." +msgid "" +"This constant contains a boolean value which indicates if IPv6 is supported " +"on this platform." +msgstr "" +"Esta constante contiene un valor booleano que indica si IPv6 se admite en " +"esta plataforma." #: ../Doc/library/socket.rst:480 msgid "" -"These are string constants containing Bluetooth addresses with special meanings. For example, :const:`BDADDR_ANY` can be used to indicate any " +"These are string constants containing Bluetooth addresses with special " +"meanings. For example, :const:`BDADDR_ANY` can be used to indicate any " "address when specifying the binding socket with :const:`BTPROTO_RFCOMM`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:489 msgid "" -"For use with :const:`BTPROTO_HCI`. :const:`HCI_FILTER` is not available for NetBSD or DragonFlyBSD. :const:`HCI_TIME_STAMP` and :const:" -"`HCI_DATA_DIR` are not available for FreeBSD, NetBSD, or DragonFlyBSD." +"For use with :const:`BTPROTO_HCI`. :const:`HCI_FILTER` is not available for " +"NetBSD or DragonFlyBSD. :const:`HCI_TIME_STAMP` and :const:`HCI_DATA_DIR` " +"are not available for FreeBSD, NetBSD, or DragonFlyBSD." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:496 -msgid "Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with service providing remote processors." -msgstr "Constante para el protocolo de router IPC de Qualcomm, utilizado para comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." +msgid "" +"Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with " +"service providing remote processors." +msgstr "" +"Constante para el protocolo de router IPC de Qualcomm, utilizado para " +"comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." #: ../Doc/library/socket.rst:499 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7." @@ -551,32 +725,42 @@ msgid "Creating sockets" msgstr "Creación de sockets" #: ../Doc/library/socket.rst:507 -msgid "The following functions all create :ref:`socket objects `." +msgid "" +"The following functions all create :ref:`socket objects `." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:512 msgid "" -"Create a new socket using the given address family, socket type and protocol number. The address family should be :const:`AF_INET` (the " -"default), :const:`AF_INET6`, :const:`AF_UNIX`, :const:`AF_CAN`, :const:`AF_PACKET`, or :const:`AF_RDS`. The socket type should be :const:" -"`SOCK_STREAM` (the default), :const:`SOCK_DGRAM`, :const:`SOCK_RAW` or perhaps one of the other ``SOCK_`` constants. The protocol number is " -"usually zero and may be omitted or in the case where the address family is :const:`AF_CAN` the protocol should be one of :const:`CAN_RAW`, :const:" -"`CAN_BCM` or :const:`CAN_ISOTP`." +"Create a new socket using the given address family, socket type and protocol " +"number. The address family should be :const:`AF_INET` (the default), :const:" +"`AF_INET6`, :const:`AF_UNIX`, :const:`AF_CAN`, :const:`AF_PACKET`, or :const:" +"`AF_RDS`. The socket type should be :const:`SOCK_STREAM` (the default), :" +"const:`SOCK_DGRAM`, :const:`SOCK_RAW` or perhaps one of the other ``SOCK_`` " +"constants. The protocol number is usually zero and may be omitted or in the " +"case where the address family is :const:`AF_CAN` the protocol should be one " +"of :const:`CAN_RAW`, :const:`CAN_BCM` or :const:`CAN_ISOTP`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:521 msgid "" -"If *fileno* is specified, the values for *family*, *type*, and *proto* are auto-detected from the specified file descriptor. Auto-detection can " -"be overruled by calling the function with explicit *family*, *type*, or *proto* arguments. This only affects how Python represents e.g. the " -"return value of :meth:`socket.getpeername` but not the actual OS resource. Unlike :func:`socket.fromfd`, *fileno* will return the same socket and " -"not a duplicate. This may help close a detached socket using :meth:`socket.close()`." +"If *fileno* is specified, the values for *family*, *type*, and *proto* are " +"auto-detected from the specified file descriptor. Auto-detection can be " +"overruled by calling the function with explicit *family*, *type*, or *proto* " +"arguments. This only affects how Python represents e.g. the return value " +"of :meth:`socket.getpeername` but not the actual OS resource. Unlike :func:" +"`socket.fromfd`, *fileno* will return the same socket and not a duplicate. " +"This may help close a detached socket using :meth:`socket.close()`." msgstr "" -#: ../Doc/library/socket.rst:530 ../Doc/library/socket.rst:661 ../Doc/library/socket.rst:1099 ../Doc/library/socket.rst:1186 +#: ../Doc/library/socket.rst:530 ../Doc/library/socket.rst:661 +#: ../Doc/library/socket.rst:1099 ../Doc/library/socket.rst:1186 msgid "The newly created socket is :ref:`non-inheritable `." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:533 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.__new__`` with arguments ``self``, ``family``, ``type``, ``protocol``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.__new__`` with arguments " +"``self``, ``family``, ``type``, ``protocol``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:534 @@ -597,31 +781,43 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:547 msgid "" -"When :const:`SOCK_NONBLOCK` or :const:`SOCK_CLOEXEC` bit flags are applied to *type* they are cleared, and :attr:`socket.type` will not reflect " -"them. They are still passed to the underlying system `socket()` call. Therefore," +"When :const:`SOCK_NONBLOCK` or :const:`SOCK_CLOEXEC` bit flags are applied " +"to *type* they are cleared, and :attr:`socket.type` will not reflect them. " +"They are still passed to the underlying system `socket()` call. Therefore," msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:559 -msgid "will still create a non-blocking socket on OSes that support ``SOCK_NONBLOCK``, but ``sock.type`` will be set to ``socket.SOCK_STREAM``." +msgid "" +"will still create a non-blocking socket on OSes that support " +"``SOCK_NONBLOCK``, but ``sock.type`` will be set to ``socket.SOCK_STREAM``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:565 msgid "" -"Build a pair of connected socket objects using the given address family, socket type, and protocol number. Address family, socket type, and " -"protocol number are as for the :func:`.socket` function above. The default family is :const:`AF_UNIX` if defined on the platform; otherwise, the " -"default is :const:`AF_INET`." +"Build a pair of connected socket objects using the given address family, " +"socket type, and protocol number. Address family, socket type, and protocol " +"number are as for the :func:`.socket` function above. The default family is :" +"const:`AF_UNIX` if defined on the platform; otherwise, the default is :const:" +"`AF_INET`." msgstr "" -"Cree un par de objetos de socket conectados utilizando la familia de direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo especificados. La " -"familia de direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo son los siguientes para la función :func:`.socket` anterior. La familia " -"predeterminada es :const:`AF_UNIX`si se define en la plataforma; de lo contrario, el valor predeterminado es :const:`AF_INET`." +"Cree un par de objetos de socket conectados utilizando la familia de " +"direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo especificados. La " +"familia de direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo son los " +"siguientes para la función :func:`.socket` anterior. La familia " +"predeterminada es :const:`AF_UNIX`si se define en la plataforma; de lo " +"contrario, el valor predeterminado es :const:`AF_INET`." #: ../Doc/library/socket.rst:570 msgid "The newly created sockets are :ref:`non-inheritable `." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:572 -msgid "The returned socket objects now support the whole socket API, rather than a subset." -msgstr "Los objetos de socket devueltos ahora admiten toda la API de socket, en lugar de un subconjunto." +msgid "" +"The returned socket objects now support the whole socket API, rather than a " +"subset." +msgstr "" +"Los objetos de socket devueltos ahora admiten toda la API de socket, en " +"lugar de un subconjunto." #: ../Doc/library/socket.rst:576 msgid "The returned sockets are now non-inheritable." @@ -633,22 +829,27 @@ msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." #: ../Doc/library/socket.rst:585 msgid "" -"Connect to a TCP service listening on the Internet *address* (a 2-tuple ``(host, port)``), and return the socket object. This is a higher-level " -"function than :meth:`socket.connect`: if *host* is a non-numeric hostname, it will try to resolve it for both :data:`AF_INET` and :data:" -"`AF_INET6`, and then try to connect to all possible addresses in turn until a connection succeeds. This makes it easy to write clients that are " -"compatible to both IPv4 and IPv6." +"Connect to a TCP service listening on the Internet *address* (a 2-tuple " +"``(host, port)``), and return the socket object. This is a higher-level " +"function than :meth:`socket.connect`: if *host* is a non-numeric hostname, " +"it will try to resolve it for both :data:`AF_INET` and :data:`AF_INET6`, and " +"then try to connect to all possible addresses in turn until a connection " +"succeeds. This makes it easy to write clients that are compatible to both " +"IPv4 and IPv6." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:593 msgid "" -"Passing the optional *timeout* parameter will set the timeout on the socket instance before attempting to connect. If no *timeout* is supplied, " -"the global default timeout setting returned by :func:`getdefaulttimeout` is used." +"Passing the optional *timeout* parameter will set the timeout on the socket " +"instance before attempting to connect. If no *timeout* is supplied, the " +"global default timeout setting returned by :func:`getdefaulttimeout` is used." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:598 msgid "" -"If supplied, *source_address* must be a 2-tuple ``(host, port)`` for the socket to bind to as its source address before connecting. If host or " -"port are '' or 0 respectively the OS default behavior will be used." +"If supplied, *source_address* must be a 2-tuple ``(host, port)`` for the " +"socket to bind to as its source address before connecting. If host or port " +"are '' or 0 respectively the OS default behavior will be used." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:602 @@ -656,59 +857,88 @@ msgid "*source_address* was added." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:607 -msgid "Convenience function which creates a TCP socket bound to *address* (a 2-tuple ``(host, port)``) and return the socket object." -msgstr "Función de conveniencia que crea un socket TCP enlazado a *address* (una tupla de 2 ``(host, puerto)``) y devuelve el objeto de socket." +msgid "" +"Convenience function which creates a TCP socket bound to *address* (a 2-" +"tuple ``(host, port)``) and return the socket object." +msgstr "" +"Función de conveniencia que crea un socket TCP enlazado a *address* (una " +"tupla de 2 ``(host, puerto)``) y devuelve el objeto de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:610 msgid "" -"*family* should be either :data:`AF_INET` or :data:`AF_INET6`. *backlog* is the queue size passed to :meth:`socket.listen`; when ``0`` a default " -"reasonable value is chosen. *reuse_port* dictates whether to set the :data:`SO_REUSEPORT` socket option." +"*family* should be either :data:`AF_INET` or :data:`AF_INET6`. *backlog* is " +"the queue size passed to :meth:`socket.listen`; when ``0`` a default " +"reasonable value is chosen. *reuse_port* dictates whether to set the :data:" +"`SO_REUSEPORT` socket option." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:615 msgid "" -"If *dualstack_ipv6* is true and the platform supports it the socket will be able to accept both IPv4 and IPv6 connections, else it will raise :exc:" -"`ValueError`. Most POSIX platforms and Windows are supposed to support this functionality. When this functionality is enabled the address returned " -"by :meth:`socket.getpeername` when an IPv4 connection occurs will be an IPv6 address represented as an IPv4-mapped IPv6 address. If " -"*dualstack_ipv6* is false it will explicitly disable this functionality on platforms that enable it by default (e.g. Linux). This parameter can be " -"used in conjunction with :func:`has_dualstack_ipv6`:" -msgstr "" -"Si *dualstack_ipv6* es true y la plataforma lo admite el socket podrá aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:`ValueError`. " -"Se supone que la mayoría de las plataformas POSIX y Windows admiten esta funcionalidad. Cuando esta funcionalidad está habilitada, la dirección " -"devuelta por :meth:`socket.getpeername` cuando se produce una conexión IPv4 será una dirección IPv6 representada como una dirección IPv4 " -"asignada6. Si *dualstack_ipv6* es false, deshabilitará explícitamente esta funcionalidad en las plataformas que la habilitan de forma " -"predeterminada (por ejemplo, Linux). Este parámetro se puede utilizar junto con :func:`has_dualstack_ipv6`:" +"If *dualstack_ipv6* is true and the platform supports it the socket will be " +"able to accept both IPv4 and IPv6 connections, else it will raise :exc:" +"`ValueError`. Most POSIX platforms and Windows are supposed to support this " +"functionality. When this functionality is enabled the address returned by :" +"meth:`socket.getpeername` when an IPv4 connection occurs will be an IPv6 " +"address represented as an IPv4-mapped IPv6 address. If *dualstack_ipv6* is " +"false it will explicitly disable this functionality on platforms that enable " +"it by default (e.g. Linux). This parameter can be used in conjunction with :" +"func:`has_dualstack_ipv6`:" +msgstr "" +"Si *dualstack_ipv6* es true y la plataforma lo admite el socket podrá " +"aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:`ValueError`. " +"Se supone que la mayoría de las plataformas POSIX y Windows admiten esta " +"funcionalidad. Cuando esta funcionalidad está habilitada, la dirección " +"devuelta por :meth:`socket.getpeername` cuando se produce una conexión IPv4 " +"será una dirección IPv6 representada como una dirección IPv4 asignada6. Si " +"*dualstack_ipv6* es false, deshabilitará explícitamente esta funcionalidad " +"en las plataformas que la habilitan de forma predeterminada (por ejemplo, " +"Linux). Este parámetro se puede utilizar junto con :func:" +"`has_dualstack_ipv6`:" #: ../Doc/library/socket.rst:637 msgid "" -"On POSIX platforms the :data:`SO_REUSEADDR` socket option is set in order to immediately reuse previous sockets which were bound on the same " -"*address* and remained in TIME_WAIT state." +"On POSIX platforms the :data:`SO_REUSEADDR` socket option is set in order to " +"immediately reuse previous sockets which were bound on the same *address* " +"and remained in TIME_WAIT state." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:645 -msgid "Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can handle both IPv4 and IPv6 connections." -msgstr "Devuelve ``True`` si la plataforma admite la creación de un socket TCP que pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." +msgid "" +"Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " +"handle both IPv4 and IPv6 connections." +msgstr "" +"Devuelve ``True`` si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " +"pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:652 msgid "" -"Duplicate the file descriptor *fd* (an integer as returned by a file object's :meth:`fileno` method) and build a socket object from the result. " -"Address family, socket type and protocol number are as for the :func:`.socket` function above. The file descriptor should refer to a socket, but " -"this is not checked --- subsequent operations on the object may fail if the file descriptor is invalid. This function is rarely needed, but can be " -"used to get or set socket options on a socket passed to a program as standard input or output (such as a server started by the Unix inet daemon). " -"The socket is assumed to be in blocking mode." +"Duplicate the file descriptor *fd* (an integer as returned by a file " +"object's :meth:`fileno` method) and build a socket object from the result. " +"Address family, socket type and protocol number are as for the :func:`." +"socket` function above. The file descriptor should refer to a socket, but " +"this is not checked --- subsequent operations on the object may fail if the " +"file descriptor is invalid. This function is rarely needed, but can be used " +"to get or set socket options on a socket passed to a program as standard " +"input or output (such as a server started by the Unix inet daemon). The " +"socket is assumed to be in blocking mode." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:669 -msgid "Instantiate a socket from data obtained from the :meth:`socket.share` method. The socket is assumed to be in blocking mode." +msgid "" +"Instantiate a socket from data obtained from the :meth:`socket.share` " +"method. The socket is assumed to be in blocking mode." msgstr "" -"Cree una instancia de un socket a partir de los datos obtenidos del método :meth:`socket.share`. Se supone que el socket está en modo de bloqueo." +"Cree una instancia de un socket a partir de los datos obtenidos del método :" +"meth:`socket.share`. Se supone que el socket está en modo de bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:673 ../Doc/library/socket.rst:1670 msgid ":ref:`Availability `: Windows." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:679 -msgid "This is a Python type object that represents the socket object type. It is the same as ``type(socket(...))``." +msgid "" +"This is a Python type object that represents the socket object type. It is " +"the same as ``type(socket(...))``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:684 @@ -721,25 +951,33 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:691 msgid "" -"Close a socket file descriptor. This is like :func:`os.close`, but for sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " +"Close a socket file descriptor. This is like :func:`os.close`, but for " +"sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " "not work for socket file descriptors." msgstr "" -"Cierre un descriptor de archivo de socket. Esto es como :func:`os.close`, pero para sockets. En algunas plataformas (la mayoría notable de " -"Windows) :func:`os.close` no funciona para descriptores de archivos de socket." +"Cierre un descriptor de archivo de socket. Esto es como :func:`os.close`, " +"pero para sockets. En algunas plataformas (la mayoría notable de Windows) :" +"func:`os.close` no funciona para descriptores de archivos de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:699 msgid "" -"Translate the *host*/*port* argument into a sequence of 5-tuples that contain all the necessary arguments for creating a socket connected to that " -"service. *host* is a domain name, a string representation of an IPv4/v6 address or ``None``. *port* is a string service name such as ``'http'``, a " -"numeric port number or ``None``. By passing ``None`` as the value of *host* and *port*, you can pass ``NULL`` to the underlying C API." +"Translate the *host*/*port* argument into a sequence of 5-tuples that " +"contain all the necessary arguments for creating a socket connected to that " +"service. *host* is a domain name, a string representation of an IPv4/v6 " +"address or ``None``. *port* is a string service name such as ``'http'``, a " +"numeric port number or ``None``. By passing ``None`` as the value of *host* " +"and *port*, you can pass ``NULL`` to the underlying C API." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:706 msgid "" -"The *family*, *type* and *proto* arguments can be optionally specified in order to narrow the list of addresses returned. Passing zero as a value " -"for each of these arguments selects the full range of results. The *flags* argument can be one or several of the ``AI_*`` constants, and will " -"influence how results are computed and returned. For example, :const:`AI_NUMERICHOST` will disable domain name resolution and will raise an error " -"if *host* is a domain name." +"The *family*, *type* and *proto* arguments can be optionally specified in " +"order to narrow the list of addresses returned. Passing zero as a value for " +"each of these arguments selects the full range of results. The *flags* " +"argument can be one or several of the ``AI_*`` constants, and will influence " +"how results are computed and returned. For example, :const:`AI_NUMERICHOST` " +"will disable domain name resolution and will raise an error if *host* is a " +"domain name." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:714 @@ -752,226 +990,314 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:718 msgid "" -"In these tuples, *family*, *type*, *proto* are all integers and are meant to be passed to the :func:`.socket` function. *canonname* will be a " -"string representing the canonical name of the *host* if :const:`AI_CANONNAME` is part of the *flags* argument; else *canonname* will be empty. " -"*sockaddr* is a tuple describing a socket address, whose format depends on the returned *family* (a ``(address, port)`` 2-tuple for :const:" -"`AF_INET`, a ``(address, port, flow info, scope id)`` 4-tuple for :const:`AF_INET6`), and is meant to be passed to the :meth:`socket.connect` " -"method." +"In these tuples, *family*, *type*, *proto* are all integers and are meant to " +"be passed to the :func:`.socket` function. *canonname* will be a string " +"representing the canonical name of the *host* if :const:`AI_CANONNAME` is " +"part of the *flags* argument; else *canonname* will be empty. *sockaddr* is " +"a tuple describing a socket address, whose format depends on the returned " +"*family* (a ``(address, port)`` 2-tuple for :const:`AF_INET`, a ``(address, " +"port, flow info, scope id)`` 4-tuple for :const:`AF_INET6`), and is meant to " +"be passed to the :meth:`socket.connect` method." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:729 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getaddrinfo`` with arguments ``host``, ``port``, ``family``, ``type``, ``protocol``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getaddrinfo`` with " +"arguments ``host``, ``port``, ``family``, ``type``, ``protocol``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:730 msgid "" -"The following example fetches address information for a hypothetical TCP connection to ``example.org`` on port 80 (results may differ on your " -"system if IPv6 isn't enabled)::" +"The following example fetches address information for a hypothetical TCP " +"connection to ``example.org`` on port 80 (results may differ on your system " +"if IPv6 isn't enabled)::" msgstr "" -"En el ejemplo siguiente se obtiene información de dirección para una conexión TCP hipotética a ``example.org`` en el puerto 80 (los resultados " +"En el ejemplo siguiente se obtiene información de dirección para una " +"conexión TCP hipotética a ``example.org`` en el puerto 80 (los resultados " "pueden diferir en el sistema si IPv6 no está habilitado)::" #: ../Doc/library/socket.rst:740 msgid "parameters can now be passed using keyword arguments." -msgstr "los parámetros ahora se pueden pasar mediante argumentos de palabra clave." +msgstr "" +"los parámetros ahora se pueden pasar mediante argumentos de palabra clave." #: ../Doc/library/socket.rst:743 #, python-format -msgid "for IPv6 multicast addresses, string representing an address will not contain ``%scope`` part." +msgid "" +"for IPv6 multicast addresses, string representing an address will not " +"contain ``%scope`` part." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:749 msgid "" -"Return a fully qualified domain name for *name*. If *name* is omitted or empty, it is interpreted as the local host. To find the fully qualified " -"name, the hostname returned by :func:`gethostbyaddr` is checked, followed by aliases for the host, if available. The first name which includes a " -"period is selected. In case no fully qualified domain name is available, the hostname as returned by :func:`gethostname` is returned." +"Return a fully qualified domain name for *name*. If *name* is omitted or " +"empty, it is interpreted as the local host. To find the fully qualified " +"name, the hostname returned by :func:`gethostbyaddr` is checked, followed by " +"aliases for the host, if available. The first name which includes a period " +"is selected. In case no fully qualified domain name is available, the " +"hostname as returned by :func:`gethostname` is returned." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:759 msgid "" -"Translate a host name to IPv4 address format. The IPv4 address is returned as a string, such as ``'100.50.200.5'``. If the host name is an IPv4 " -"address itself it is returned unchanged. See :func:`gethostbyname_ex` for a more complete interface. :func:`gethostbyname` does not support IPv6 " -"name resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual stack support." +"Translate a host name to IPv4 address format. The IPv4 address is returned " +"as a string, such as ``'100.50.200.5'``. If the host name is an IPv4 " +"address itself it is returned unchanged. See :func:`gethostbyname_ex` for a " +"more complete interface. :func:`gethostbyname` does not support IPv6 name " +"resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual " +"stack support." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:765 ../Doc/library/socket.rst:779 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyname`` with argument ``hostname``." -msgstr "Genera un evento :ref:`auditing ` ``socket.gethostbyname`` con el argumento ``hostname``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyname`` with " +"argument ``hostname``." +msgstr "" +"Genera un evento :ref:`auditing ` ``socket.gethostbyname`` con el " +"argumento ``hostname``." #: ../Doc/library/socket.rst:770 msgid "" -"Translate a host name to IPv4 address format, extended interface. Return a triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is the " -"primary host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* is a (possibly empty) list of alternative host names for the same address, and " -"*ipaddrlist* is a list of IPv4 addresses for the same interface on the same host (often but not always a single address). :func:`gethostbyname_ex` " -"does not support IPv6 name resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual stack support." +"Translate a host name to IPv4 address format, extended interface. Return a " +"triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is the primary " +"host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* is a (possibly " +"empty) list of alternative host names for the same address, and *ipaddrlist* " +"is a list of IPv4 addresses for the same interface on the same host (often " +"but not always a single address). :func:`gethostbyname_ex` does not support " +"IPv6 name resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for " +"IPv4/v6 dual stack support." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:784 -msgid "Return a string containing the hostname of the machine where the Python interpreter is currently executing." -msgstr "Devuelve una cadena que contenga el nombre de host de la máquina donde se está ejecutando actualmente el intérprete de Python." +msgid "" +"Return a string containing the hostname of the machine where the Python " +"interpreter is currently executing." +msgstr "" +"Devuelve una cadena que contenga el nombre de host de la máquina donde se " +"está ejecutando actualmente el intérprete de Python." #: ../Doc/library/socket.rst:788 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostname`` with no arguments." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostname`` with no " +"arguments." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:789 -msgid "Note: :func:`gethostname` doesn't always return the fully qualified domain name; use :func:`getfqdn` for that." +msgid "" +"Note: :func:`gethostname` doesn't always return the fully qualified domain " +"name; use :func:`getfqdn` for that." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:795 msgid "" -"Return a triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is the primary host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* " -"is a (possibly empty) list of alternative host names for the same address, and *ipaddrlist* is a list of IPv4/v6 addresses for the same interface " -"on the same host (most likely containing only a single address). To find the fully qualified domain name, use the function :func:`getfqdn`. :func:" +"Return a triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is " +"the primary host name responding to the given *ip_address*, *aliaslist* is a " +"(possibly empty) list of alternative host names for the same address, and " +"*ipaddrlist* is a list of IPv4/v6 addresses for the same interface on the " +"same host (most likely containing only a single address). To find the fully " +"qualified domain name, use the function :func:`getfqdn`. :func:" "`gethostbyaddr` supports both IPv4 and IPv6." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:803 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyaddr`` with argument ``ip_address``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyaddr`` with " +"argument ``ip_address``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:808 msgid "" -"Translate a socket address *sockaddr* into a 2-tuple ``(host, port)``. Depending on the settings of *flags*, the result can contain a fully-" -"qualified domain name or numeric address representation in *host*. Similarly, *port* can contain a string port name or a numeric port number." +"Translate a socket address *sockaddr* into a 2-tuple ``(host, port)``. " +"Depending on the settings of *flags*, the result can contain a fully-" +"qualified domain name or numeric address representation in *host*. " +"Similarly, *port* can contain a string port name or a numeric port number." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:813 #, python-format msgid "" -"For IPv6 addresses, ``%scope`` is appended to the host part if *sockaddr* contains meaningful *scopeid*. Usually this happens for multicast " -"addresses." +"For IPv6 addresses, ``%scope`` is appended to the host part if *sockaddr* " +"contains meaningful *scopeid*. Usually this happens for multicast addresses." msgstr "" -"Para las direcciones IPv6, ``%scope`` se anexa a la parte del host si *sockaddr* contiene *scopeid* significativo. Generalmente esto sucede para " +"Para las direcciones IPv6, ``%scope`` se anexa a la parte del host si " +"*sockaddr* contiene *scopeid* significativo. Generalmente esto sucede para " "las direcciones de multidifusión." #: ../Doc/library/socket.rst:816 -msgid "For more information about *flags* you can consult :manpage:`getnameinfo(3)`." +msgid "" +"For more information about *flags* you can consult :manpage:`getnameinfo(3)`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:818 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getnameinfo`` with argument ``sockaddr``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getnameinfo`` with " +"argument ``sockaddr``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:822 msgid "" -"Translate an Internet protocol name (for example, ``'icmp'``) to a constant suitable for passing as the (optional) third argument to the :func:`." -"socket` function. This is usually only needed for sockets opened in \"raw\" mode (:const:`SOCK_RAW`); for the normal socket modes, the correct " -"protocol is chosen automatically if the protocol is omitted or zero." +"Translate an Internet protocol name (for example, ``'icmp'``) to a constant " +"suitable for passing as the (optional) third argument to the :func:`.socket` " +"function. This is usually only needed for sockets opened in \"raw\" mode (:" +"const:`SOCK_RAW`); for the normal socket modes, the correct protocol is " +"chosen automatically if the protocol is omitted or zero." msgstr "" -"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, ``'icmp'``) a una constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " -"función :func:`.socket`. Por lo general, esto sólo es necesario para los sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos " -"de socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite el protocolo o cero." +"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, ``'icmp'``) a una " +"constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " +"función :func:`.socket`. Por lo general, esto sólo es necesario para los " +"sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos de " +"socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite " +"el protocolo o cero." #: ../Doc/library/socket.rst:831 msgid "" -"Translate an Internet service name and protocol name to a port number for that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` " -"or ``'udp'``, otherwise any protocol will match." +"Translate an Internet service name and protocol name to a port number for " +"that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " +"``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:835 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyname`` with arguments ``servicename``, ``protocolname``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyname`` with " +"arguments ``servicename``, ``protocolname``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:840 msgid "" -"Translate an Internet port number and protocol name to a service name for that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` " -"or ``'udp'``, otherwise any protocol will match." +"Translate an Internet port number and protocol name to a service name for " +"that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " +"``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" -"Traduzca un número de puerto de Internet y un nombre de protocolo a un nombre de servicio para ese servicio. El nombre del protocolo opcional, si " -"se da, debe ser ``'tcp'`` o ``'udp'``, de lo contrario cualquier protocolo coincidirá." +"Traduzca un número de puerto de Internet y un nombre de protocolo a un " +"nombre de servicio para ese servicio. El nombre del protocolo opcional, si " +"se da, debe ser ``'tcp'`` o ``'udp'``, de lo contrario cualquier protocolo " +"coincidirá." #: ../Doc/library/socket.rst:844 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyport`` with arguments ``port``, ``protocolname``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.getservbyport`` with " +"arguments ``port``, ``protocolname``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:849 msgid "" -"Convert 32-bit positive integers from network to host byte order. On machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"Convert 32-bit positive integers from network to host byte order. On " +"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 32 bits de red a orden de bytes de host. En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de " -"bytes de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de intercambio de 4 bytes." +"Convierta enteros positivos de 32 bits de red a orden de bytes de host. En " +"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " +"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 4 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:856 msgid "" -"Convert 16-bit positive integers from network to host byte order. On machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"Convert 16-bit positive integers from network to host byte order. On " +"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 16 bits de red a orden de bytes de host. En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de " -"bytes de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de intercambio de 2 bytes." +"Convierta enteros positivos de 16 bits de red a orden de bytes de host. En " +"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " +"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 2 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:860 ../Doc/library/socket.rst:880 msgid "" -"In case *x* does not fit in 16-bit unsigned integer, but does fit in a positive C int, it is silently truncated to 16-bit unsigned integer. This " -"silent truncation feature is deprecated, and will raise an exception in future versions of Python." +"In case *x* does not fit in 16-bit unsigned integer, but does fit in a " +"positive C int, it is silently truncated to 16-bit unsigned integer. This " +"silent truncation feature is deprecated, and will raise an exception in " +"future versions of Python." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:869 msgid "" -"Convert 32-bit positive integers from host to network byte order. On machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"Convert 32-bit positive integers from host to network byte order. On " +"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 32 bits del host al orden de bytes de red. En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de " -"bytes de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de intercambio de 4 bytes." +"Convierta enteros positivos de 32 bits del host al orden de bytes de red. " +"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " +"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 4 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:876 msgid "" -"Convert 16-bit positive integers from host to network byte order. On machines where the host byte order is the same as network byte order, this " +"Convert 16-bit positive integers from host to network byte order. On " +"machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 16 bits del host al orden de bytes de red. En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de " -"bytes de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de intercambio de 2 bytes." +"Convierta enteros positivos de 16 bits del host al orden de bytes de red. " +"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " +"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 2 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:889 msgid "" -"Convert an IPv4 address from dotted-quad string format (for example, '123.45.67.89') to 32-bit packed binary format, as a bytes object four " -"characters in length. This is useful when conversing with a program that uses the standard C library and needs objects of type :c:type:`struct " -"in_addr`, which is the C type for the 32-bit packed binary this function returns." +"Convert an IPv4 address from dotted-quad string format (for example, " +"'123.45.67.89') to 32-bit packed binary format, as a bytes object four " +"characters in length. This is useful when conversing with a program that " +"uses the standard C library and needs objects of type :c:type:`struct " +"in_addr`, which is the C type for the 32-bit packed binary this function " +"returns." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:895 -msgid ":func:`inet_aton` also accepts strings with less than three dots; see the Unix manual page :manpage:`inet(3)` for details." +msgid "" +":func:`inet_aton` also accepts strings with less than three dots; see the " +"Unix manual page :manpage:`inet(3)` for details." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:898 msgid "" -"If the IPv4 address string passed to this function is invalid, :exc:`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on the " +"If the IPv4 address string passed to this function is invalid, :exc:" +"`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on the " "underlying C implementation of :c:func:`inet_aton`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:902 -msgid ":func:`inet_aton` does not support IPv6, and :func:`inet_pton` should be used instead for IPv4/v6 dual stack support." +msgid "" +":func:`inet_aton` does not support IPv6, and :func:`inet_pton` should be " +"used instead for IPv4/v6 dual stack support." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:908 msgid "" -"Convert a 32-bit packed IPv4 address (a :term:`bytes-like object` four bytes in length) to its standard dotted-quad string representation (for " -"example, '123.45.67.89'). This is useful when conversing with a program that uses the standard C library and needs objects of type :c:type:" -"`struct in_addr`, which is the C type for the 32-bit packed binary data this function takes as an argument." +"Convert a 32-bit packed IPv4 address (a :term:`bytes-like object` four bytes " +"in length) to its standard dotted-quad string representation (for example, " +"'123.45.67.89'). This is useful when conversing with a program that uses " +"the standard C library and needs objects of type :c:type:`struct in_addr`, " +"which is the C type for the 32-bit packed binary data this function takes as " +"an argument." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:915 msgid "" -"If the byte sequence passed to this function is not exactly 4 bytes in length, :exc:`OSError` will be raised. :func:`inet_ntoa` does not support " -"IPv6, and :func:`inet_ntop` should be used instead for IPv4/v6 dual stack support." +"If the byte sequence passed to this function is not exactly 4 bytes in " +"length, :exc:`OSError` will be raised. :func:`inet_ntoa` does not support " +"IPv6, and :func:`inet_ntop` should be used instead for IPv4/v6 dual stack " +"support." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:926 msgid "" -"Convert an IP address from its family-specific string format to a packed, binary format. :func:`inet_pton` is useful when a library or network " -"protocol calls for an object of type :c:type:`struct in_addr` (similar to :func:`inet_aton`) or :c:type:`struct in6_addr`." +"Convert an IP address from its family-specific string format to a packed, " +"binary format. :func:`inet_pton` is useful when a library or network " +"protocol calls for an object of type :c:type:`struct in_addr` (similar to :" +"func:`inet_aton`) or :c:type:`struct in6_addr`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:931 msgid "" -"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :const:`AF_INET6`. If the IP address string *ip_string* is invalid, :exc:" -"`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on both the value of *address_family* and the underlying implementation of :c:" -"func:`inet_pton`." +"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :" +"const:`AF_INET6`. If the IP address string *ip_string* is invalid, :exc:" +"`OSError` will be raised. Note that exactly what is valid depends on both " +"the value of *address_family* and the underlying implementation of :c:func:" +"`inet_pton`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:938 ../Doc/library/socket.rst:958 -msgid ":ref:`Availability `: Unix (maybe not all platforms), Windows." +msgid "" +":ref:`Availability `: Unix (maybe not all platforms), Windows." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:939 ../Doc/library/socket.rst:959 @@ -980,65 +1306,86 @@ msgstr "Se ha añadido compatibilidad con Windows" #: ../Doc/library/socket.rst:945 msgid "" -"Convert a packed IP address (a :term:`bytes-like object` of some number of bytes) to its standard, family-specific string representation (for " -"example, ``'7.10.0.5'`` or ``'5aef:2b::8'``). :func:`inet_ntop` is useful when a library or network protocol returns an object of type :c:type:" -"`struct in_addr` (similar to :func:`inet_ntoa`) or :c:type:`struct in6_addr`." +"Convert a packed IP address (a :term:`bytes-like object` of some number of " +"bytes) to its standard, family-specific string representation (for example, " +"``'7.10.0.5'`` or ``'5aef:2b::8'``). :func:`inet_ntop` is useful when a " +"library or network protocol returns an object of type :c:type:`struct " +"in_addr` (similar to :func:`inet_ntoa`) or :c:type:`struct in6_addr`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:952 msgid "" -"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :const:`AF_INET6`. If the bytes object *packed_ip* is not the correct " -"length for the specified address family, :exc:`ValueError` will be raised. :exc:`OSError` is raised for errors from the call to :func:`inet_ntop`." +"Supported values for *address_family* are currently :const:`AF_INET` and :" +"const:`AF_INET6`. If the bytes object *packed_ip* is not the correct length " +"for the specified address family, :exc:`ValueError` will be raised. :exc:" +"`OSError` is raised for errors from the call to :func:`inet_ntop`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:974 msgid "" -"Return the total length, without trailing padding, of an ancillary data item with associated data of the given *length*. This value can often be " -"used as the buffer size for :meth:`~socket.recvmsg` to receive a single item of ancillary data, but :rfc:`3542` requires portable applications to " -"use :func:`CMSG_SPACE` and thus include space for padding, even when the item will be the last in the buffer. Raises :exc:`OverflowError` if " -"*length* is outside the permissible range of values." +"Return the total length, without trailing padding, of an ancillary data item " +"with associated data of the given *length*. This value can often be used as " +"the buffer size for :meth:`~socket.recvmsg` to receive a single item of " +"ancillary data, but :rfc:`3542` requires portable applications to use :func:" +"`CMSG_SPACE` and thus include space for padding, even when the item will be " +"the last in the buffer. Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside " +"the permissible range of values." msgstr "" -#: ../Doc/library/socket.rst:984 ../Doc/library/socket.rst:1005 ../Doc/library/socket.rst:1405 ../Doc/library/socket.rst:1447 +#: ../Doc/library/socket.rst:984 ../Doc/library/socket.rst:1005 +#: ../Doc/library/socket.rst:1405 ../Doc/library/socket.rst:1447 #: ../Doc/library/socket.rst:1553 -msgid ":ref:`Availability `: most Unix platforms, possibly others." +msgid "" +":ref:`Availability `: most Unix platforms, possibly others." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:990 msgid "" -"Return the buffer size needed for :meth:`~socket.recvmsg` to receive an ancillary data item with associated data of the given *length*, along with " -"any trailing padding. The buffer space needed to receive multiple items is the sum of the :func:`CMSG_SPACE` values for their associated data " -"lengths. Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside the permissible range of values." +"Return the buffer size needed for :meth:`~socket.recvmsg` to receive an " +"ancillary data item with associated data of the given *length*, along with " +"any trailing padding. The buffer space needed to receive multiple items is " +"the sum of the :func:`CMSG_SPACE` values for their associated data lengths. " +"Raises :exc:`OverflowError` if *length* is outside the permissible range of " +"values." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:998 msgid "" -"Note that some systems might support ancillary data without providing this function. Also note that setting the buffer size using the results of " -"this function may not precisely limit the amount of ancillary data that can be received, since additional data may be able to fit into the padding " -"area." +"Note that some systems might support ancillary data without providing this " +"function. Also note that setting the buffer size using the results of this " +"function may not precisely limit the amount of ancillary data that can be " +"received, since additional data may be able to fit into the padding area." msgstr "" -"Tenga en cuenta que algunos sistemas pueden admitir datos auxiliares sin proporcionar esta función. Tenga en cuenta también que establecer el " -"tamaño del búfer utilizando los resultados de esta función puede no limitar con precisión la cantidad de datos auxiliares que se pueden recibir, " -"ya que los datos adicionales pueden caber en el área de relleno." +"Tenga en cuenta que algunos sistemas pueden admitir datos auxiliares sin " +"proporcionar esta función. Tenga en cuenta también que establecer el tamaño " +"del búfer utilizando los resultados de esta función puede no limitar con " +"precisión la cantidad de datos auxiliares que se pueden recibir, ya que los " +"datos adicionales pueden caber en el área de relleno." #: ../Doc/library/socket.rst:1011 msgid "" -"Return the default timeout in seconds (float) for new socket objects. A value of ``None`` indicates that new socket objects have no timeout. When " +"Return the default timeout in seconds (float) for new socket objects. A " +"value of ``None`` indicates that new socket objects have no timeout. When " "the socket module is first imported, the default is ``None``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1018 msgid "" -"Set the default timeout in seconds (float) for new socket objects. When the socket module is first imported, the default is ``None``. See :meth:" +"Set the default timeout in seconds (float) for new socket objects. When the " +"socket module is first imported, the default is ``None``. See :meth:" "`~socket.settimeout` for possible values and their respective meanings." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1026 -msgid "Set the machine's hostname to *name*. This will raise an :exc:`OSError` if you don't have enough rights." +msgid "" +"Set the machine's hostname to *name*. This will raise an :exc:`OSError` if " +"you don't have enough rights." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1030 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sethostname`` with argument ``name``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sethostname`` with " +"argument ``name``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1032 @@ -1046,139 +1393,195 @@ msgid ":ref:`Availability `: Unix." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1038 -msgid "Return a list of network interface information (index int, name string) tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." +msgid "" +"Return a list of network interface information (index int, name string) " +"tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." msgstr "" -"Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, cadena de nombre). :exc:`OSError` si se produce un error en la llamada " -"del sistema." +"Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " +"cadena de nombre). :exc:`OSError` si se produce un error en la llamada del " +"sistema." -#: ../Doc/library/socket.rst:1043 ../Doc/library/socket.rst:1057 ../Doc/library/socket.rst:1071 +#: ../Doc/library/socket.rst:1043 ../Doc/library/socket.rst:1057 +#: ../Doc/library/socket.rst:1071 msgid ":ref:`Availability `: Unix, Windows." msgstr "" -#: ../Doc/library/socket.rst:1046 ../Doc/library/socket.rst:1060 ../Doc/library/socket.rst:1074 +#: ../Doc/library/socket.rst:1046 ../Doc/library/socket.rst:1060 +#: ../Doc/library/socket.rst:1074 msgid "Windows support was added." msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." #: ../Doc/library/socket.rst:1052 -msgid "Return a network interface index number corresponding to an interface name. :exc:`OSError` if no interface with the given name exists." +msgid "" +"Return a network interface index number corresponding to an interface name. :" +"exc:`OSError` if no interface with the given name exists." msgstr "" -"Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el " -"nombre especificado." +"Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " +"de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el nombre " +"especificado." #: ../Doc/library/socket.rst:1066 -msgid "Return a network interface name corresponding to an interface index number. :exc:`OSError` if no interface with the given index exists." +msgid "" +"Return a network interface name corresponding to an interface index number. :" +"exc:`OSError` if no interface with the given index exists." msgstr "" -"Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el " -"índice dado." +"Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " +"de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el índice dado." #: ../Doc/library/socket.rst:1081 msgid "Socket Objects" msgstr "Objetos Socket" #: ../Doc/library/socket.rst:1083 -msgid "Socket objects have the following methods. Except for :meth:`~socket.makefile`, these correspond to Unix system calls applicable to sockets." +msgid "" +"Socket objects have the following methods. Except for :meth:`~socket." +"makefile`, these correspond to Unix system calls applicable to sockets." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1087 -msgid "Support for the :term:`context manager` protocol was added. Exiting the context manager is equivalent to calling :meth:`~socket.close`." +msgid "" +"Support for the :term:`context manager` protocol was added. Exiting the " +"context manager is equivalent to calling :meth:`~socket.close`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1094 msgid "" -"Accept a connection. The socket must be bound to an address and listening for connections. The return value is a pair ``(conn, address)`` where " -"*conn* is a *new* socket object usable to send and receive data on the connection, and *address* is the address bound to the socket on the other " -"end of the connection." +"Accept a connection. The socket must be bound to an address and listening " +"for connections. The return value is a pair ``(conn, address)`` where *conn* " +"is a *new* socket object usable to send and receive data on the connection, " +"and *address* is the address bound to the socket on the other end of the " +"connection." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1101 ../Doc/library/socket.rst:1188 msgid "The socket is now non-inheritable." msgstr "El socket ahora no es heredable." -#: ../Doc/library/socket.rst:1104 ../Doc/library/socket.rst:1319 ../Doc/library/socket.rst:1333 ../Doc/library/socket.rst:1408 -#: ../Doc/library/socket.rst:1479 ../Doc/library/socket.rst:1498 ../Doc/library/socket.rst:1515 ../Doc/library/socket.rst:1558 +#: ../Doc/library/socket.rst:1104 ../Doc/library/socket.rst:1319 +#: ../Doc/library/socket.rst:1333 ../Doc/library/socket.rst:1408 +#: ../Doc/library/socket.rst:1479 ../Doc/library/socket.rst:1498 +#: ../Doc/library/socket.rst:1515 ../Doc/library/socket.rst:1558 msgid "" -"If the system call is interrupted and the signal handler does not raise an exception, the method now retries the system call instead of raising " -"an :exc:`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)." +"If the system call is interrupted and the signal handler does not raise an " +"exception, the method now retries the system call instead of raising an :exc:" +"`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" -"Si se interrumpe la llamada del sistema y el controlador de señal no genera una excepción, el método ahora vuelve a intentar la llamada del " -"sistema en lugar de generar una excepción :exc:`InterruptedError` (consulte :p ep:`475` para la lógica)." +"Si se interrumpe la llamada del sistema y el controlador de señal no genera " +"una excepción, el método ahora vuelve a intentar la llamada del sistema en " +"lugar de generar una excepción :exc:`InterruptedError` (consulte :p ep:`475` " +"para la lógica)." #: ../Doc/library/socket.rst:1112 -msgid "Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The format of *address* depends on the address family --- see above.)" +msgid "" +"Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The " +"format of *address* depends on the address family --- see above.)" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1115 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.bind`` with arguments ``self``, ``address``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.bind`` with arguments " +"``self``, ``address``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1119 msgid "" -"Mark the socket closed. The underlying system resource (e.g. a file descriptor) is also closed when all file objects from :meth:`makefile()` are " -"closed. Once that happens, all future operations on the socket object will fail. The remote end will receive no more data (after queued data is " +"Mark the socket closed. The underlying system resource (e.g. a file " +"descriptor) is also closed when all file objects from :meth:`makefile()` are " +"closed. Once that happens, all future operations on the socket object will " +"fail. The remote end will receive no more data (after queued data is " "flushed)." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1125 msgid "" -"Sockets are automatically closed when they are garbage-collected, but it is recommended to :meth:`close` them explicitly, or to use a :keyword:" -"`with` statement around them." +"Sockets are automatically closed when they are garbage-collected, but it is " +"recommended to :meth:`close` them explicitly, or to use a :keyword:`with` " +"statement around them." msgstr "" -"Los sockets se cierran automáticamente cuando se recogen basura, pero se recomienda :meth:`cerrarlos` explícitamente, o usar una instrucción :" -"keyword:`with` alrededor de ellos." +"Los sockets se cierran automáticamente cuando se recogen basura, pero se " +"recomienda :meth:`cerrarlos` explícitamente, o usar una instrucción :keyword:" +"`with` alrededor de ellos." #: ../Doc/library/socket.rst:1129 -msgid ":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:'close' call is made." -msgstr ":exc:`OSError` ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la llamada subyacente :c:func:'close'." +msgid "" +":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:" +"func:'close' call is made." +msgstr "" +":exc:`OSError` ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la " +"llamada subyacente :c:func:'close'." #: ../Doc/library/socket.rst:1135 msgid "" -":meth:`close()` releases the resource associated with a connection but does not necessarily close the connection immediately. If you want to " -"close the connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:`close()`." +":meth:`close()` releases the resource associated with a connection but does " +"not necessarily close the connection immediately. If you want to close the " +"connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:" +"`close()`." msgstr "" -":meth:`close()` libera el recurso asociado a una conexión, pero no necesariamente cierra la conexión inmediatamente. Si desea cerrar la conexión " -"a tiempo, llame a :meth:`shutdown()` antes de :meth:`close()`." +":meth:`close()` libera el recurso asociado a una conexión, pero no " +"necesariamente cierra la conexión inmediatamente. Si desea cerrar la " +"conexión a tiempo, llame a :meth:`shutdown()` antes de :meth:`close()`." #: ../Doc/library/socket.rst:1143 -msgid "Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on the address family --- see above.)" -msgstr "Conectar a un socket remoto en *address*. (El formato de *address* depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" +msgid "" +"Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on " +"the address family --- see above.)" +msgstr "" +"Conectar a un socket remoto en *address*. (El formato de *address* depende " +"de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1146 msgid "" -"If the connection is interrupted by a signal, the method waits until the connection completes, or raise a :exc:`socket.timeout` on timeout, if the " -"signal handler doesn't raise an exception and the socket is blocking or has a timeout. For non-blocking sockets, the method raises an :exc:" -"`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal (or the exception raised by the signal handler)." +"If the connection is interrupted by a signal, the method waits until the " +"connection completes, or raise a :exc:`socket.timeout` on timeout, if the " +"signal handler doesn't raise an exception and the socket is blocking or has " +"a timeout. For non-blocking sockets, the method raises an :exc:" +"`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal " +"(or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" -"Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete la conexión o genere un :exc:`socket.timeout` en el tiempo de espera, " -"si el controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el " -"método genera una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una señal (o la excepción provocada por el controlador de " -"señal)." +"Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete " +"la conexión o genere un :exc:`socket.timeout` en el tiempo de espera, si el " +"controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o " +"tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el método genera " +"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " +"señal (o la excepción provocada por el controlador de señal)." #: ../Doc/library/socket.rst:1154 ../Doc/library/socket.rst:1171 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.connect`` with arguments ``self``, ``address``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.connect`` with arguments " +"``self``, ``address``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1155 msgid "" -"The method now waits until the connection completes instead of raising an :exc:`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a " -"signal, the signal handler doesn't raise an exception and the socket is blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." +"The method now waits until the connection completes instead of raising an :" +"exc:`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a " +"signal, the signal handler doesn't raise an exception and the socket is " +"blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" -"El método ahora espera hasta que se completa la conexión en lugar de generar una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe " -"por una señal, el controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o tiene un tiempo de espera (consulte el :p ep:`475` " -"para la razón de ser)." +"El método ahora espera hasta que se completa la conexión en lugar de generar " +"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " +"señal, el controlador de señal no genera una excepción y el socket está " +"bloqueando o tiene un tiempo de espera (consulte el :p ep:`475` para la " +"razón de ser)." #: ../Doc/library/socket.rst:1164 msgid "" -"Like ``connect(address)``, but return an error indicator instead of raising an exception for errors returned by the C-level :c:func:`connect` call " -"(other problems, such as \"host not found,\" can still raise exceptions). The error indicator is ``0`` if the operation succeeded, otherwise the " -"value of the :c:data:`errno` variable. This is useful to support, for example, asynchronous connects." +"Like ``connect(address)``, but return an error indicator instead of raising " +"an exception for errors returned by the C-level :c:func:`connect` call " +"(other problems, such as \"host not found,\" can still raise exceptions). " +"The error indicator is ``0`` if the operation succeeded, otherwise the value " +"of the :c:data:`errno` variable. This is useful to support, for example, " +"asynchronous connects." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1175 msgid "" -"Put the socket object into closed state without actually closing the underlying file descriptor. The file descriptor is returned, and can be " +"Put the socket object into closed state without actually closing the " +"underlying file descriptor. The file descriptor is returned, and can be " "reused for other purposes." msgstr "" -"Coloque el objeto de socket en estado cerrado sin cerrar realmente el descriptor de archivo subyacente. Se devuelve el descriptor de archivo y se " +"Coloque el objeto de socket en estado cerrado sin cerrar realmente el " +"descriptor de archivo subyacente. Se devuelve el descriptor de archivo y se " "puede reutilizar para otros fines." #: ../Doc/library/socket.rst:1184 @@ -1186,50 +1589,67 @@ msgid "Duplicate the socket." msgstr "Duplica el socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1194 -msgid "Return the socket's file descriptor (a small integer), or -1 on failure. This is useful with :func:`select.select`." +msgid "" +"Return the socket's file descriptor (a small integer), or -1 on failure. " +"This is useful with :func:`select.select`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1197 msgid "" -"Under Windows the small integer returned by this method cannot be used where a file descriptor can be used (such as :func:`os.fdopen`). Unix does " -"not have this limitation." +"Under Windows the small integer returned by this method cannot be used where " +"a file descriptor can be used (such as :func:`os.fdopen`). Unix does not " +"have this limitation." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1203 msgid "" -"Get the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file descriptor or socket's handle: ``True`` if the socket can be inherited in " +"Get the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file " +"descriptor or socket's handle: ``True`` if the socket can be inherited in " "child processes, ``False`` if it cannot." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1212 msgid "" -"Return the remote address to which the socket is connected. This is useful to find out the port number of a remote IPv4/v6 socket, for instance. " -"(The format of the address returned depends on the address family --- see above.) On some systems this function is not supported." +"Return the remote address to which the socket is connected. This is useful " +"to find out the port number of a remote IPv4/v6 socket, for instance. (The " +"format of the address returned depends on the address family --- see " +"above.) On some systems this function is not supported." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1220 msgid "" -"Return the socket's own address. This is useful to find out the port number of an IPv4/v6 socket, for instance. (The format of the address " -"returned depends on the address family --- see above.)" +"Return the socket's own address. This is useful to find out the port number " +"of an IPv4/v6 socket, for instance. (The format of the address returned " +"depends on the address family --- see above.)" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1227 msgid "" -"Return the value of the given socket option (see the Unix man page :manpage:`getsockopt(2)`). The needed symbolic constants (:const:`SO_\\*` " -"etc.) are defined in this module. If *buflen* is absent, an integer option is assumed and its integer value is returned by the function. If " -"*buflen* is present, it specifies the maximum length of the buffer used to receive the option in, and this buffer is returned as a bytes object. " -"It is up to the caller to decode the contents of the buffer (see the optional built-in module :mod:`struct` for a way to decode C structures " -"encoded as byte strings)." -msgstr "" -"Devuelve el valor de la opción de socket dada (consulte la página de comando man de Unix :manpage:`getsockopt(2)`). Las constantes simbólicas " -"necesarias (:const:`SO_\\*` etc.) se definen en este módulo. Si *buflen* está ausente, se asume una opción de entero y la función devuelve su " -"valor entero. Si *buflen* está presente, especifica la longitud máxima del búfer utilizado para recibir la opción y este búfer se devuelve como " -"un objeto bytes. Depende del autor de la llamada descodificar el contenido del búfer (consulte el módulo integrado opcional :mod:`struct` para " -"obtener una manera de decodificar las estructuras C codificadas como cadenas de bytes)." +"Return the value of the given socket option (see the Unix man page :manpage:" +"`getsockopt(2)`). The needed symbolic constants (:const:`SO_\\*` etc.) are " +"defined in this module. If *buflen* is absent, an integer option is assumed " +"and its integer value is returned by the function. If *buflen* is present, " +"it specifies the maximum length of the buffer used to receive the option in, " +"and this buffer is returned as a bytes object. It is up to the caller to " +"decode the contents of the buffer (see the optional built-in module :mod:" +"`struct` for a way to decode C structures encoded as byte strings)." +msgstr "" +"Devuelve el valor de la opción de socket dada (consulte la página de comando " +"man de Unix :manpage:`getsockopt(2)`). Las constantes simbólicas necesarias " +"(:const:`SO_\\*` etc.) se definen en este módulo. Si *buflen* está ausente, " +"se asume una opción de entero y la función devuelve su valor entero. Si " +"*buflen* está presente, especifica la longitud máxima del búfer utilizado " +"para recibir la opción y este búfer se devuelve como un objeto bytes. " +"Depende del autor de la llamada descodificar el contenido del búfer " +"(consulte el módulo integrado opcional :mod:`struct` para obtener una manera " +"de decodificar las estructuras C codificadas como cadenas de bytes)." #: ../Doc/library/socket.rst:1239 -msgid "Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." -msgstr "Devuelve ``True`` si el socket está en modo de bloqueo, ``False`` si está en sin bloqueo." +msgid "" +"Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." +msgstr "" +"Devuelve ``True`` si el socket está en modo de bloqueo, ``False`` si está en " +"sin bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1242 msgid "This is equivalent to checking ``socket.gettimeout() == 0``." @@ -1237,7 +1657,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1249 msgid "" -"Return the timeout in seconds (float) associated with socket operations, or ``None`` if no timeout is set. This reflects the last call to :meth:" +"Return the timeout in seconds (float) associated with socket operations, or " +"``None`` if no timeout is set. This reflects the last call to :meth:" "`setblocking` or :meth:`settimeout`." msgstr "" @@ -1251,24 +1672,29 @@ msgstr "Windows" #: ../Doc/library/socket.rst:1258 msgid "" -"The :meth:`ioctl` method is a limited interface to the WSAIoctl system interface. Please refer to the `Win32 documentation `_ for more information." +"The :meth:`ioctl` method is a limited interface to the WSAIoctl system " +"interface. Please refer to the `Win32 documentation `_ for more information." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1263 msgid "" -"On other platforms, the generic :func:`fcntl.fcntl` and :func:`fcntl.ioctl` functions may be used; they accept a socket object as their first " -"argument." +"On other platforms, the generic :func:`fcntl.fcntl` and :func:`fcntl.ioctl` " +"functions may be used; they accept a socket object as their first argument." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1266 -msgid "Currently only the following control codes are supported: ``SIO_RCVALL``, ``SIO_KEEPALIVE_VALS``, and ``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH``." +msgid "" +"Currently only the following control codes are supported: ``SIO_RCVALL``, " +"``SIO_KEEPALIVE_VALS``, and ``SIO_LOOPBACK_FAST_PATH``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1274 msgid "" -"Enable a server to accept connections. If *backlog* is specified, it must be at least 0 (if it is lower, it is set to 0); it specifies the number " -"of unaccepted connections that the system will allow before refusing new connections. If not specified, a default reasonable value is chosen." +"Enable a server to accept connections. If *backlog* is specified, it must " +"be at least 0 (if it is lower, it is set to 0); it specifies the number of " +"unaccepted connections that the system will allow before refusing new " +"connections. If not specified, a default reasonable value is chosen." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1279 @@ -1277,131 +1703,183 @@ msgstr "El parámetro *backlog* ahora es opcional." #: ../Doc/library/socket.rst:1287 msgid "" -"Return a :term:`file object` associated with the socket. The exact returned type depends on the arguments given to :meth:`makefile`. These " -"arguments are interpreted the same way as by the built-in :func:`open` function, except the only supported *mode* values are ``'r'`` (default), " -"``'w'`` and ``'b'``." +"Return a :term:`file object` associated with the socket. The exact returned " +"type depends on the arguments given to :meth:`makefile`. These arguments " +"are interpreted the same way as by the built-in :func:`open` function, " +"except the only supported *mode* values are ``'r'`` (default), ``'w'`` and " +"``'b'``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1292 msgid "" -"The socket must be in blocking mode; it can have a timeout, but the file object's internal buffer may end up in an inconsistent state if a timeout " +"The socket must be in blocking mode; it can have a timeout, but the file " +"object's internal buffer may end up in an inconsistent state if a timeout " "occurs." msgstr "" -"El socket debe estar en modo de bloqueo; puede tener un tiempo de espera, pero el búfer interno del objeto de archivo puede terminar en un estado " +"El socket debe estar en modo de bloqueo; puede tener un tiempo de espera, " +"pero el búfer interno del objeto de archivo puede terminar en un estado " "incoherente si se produce un tiempo de espera." #: ../Doc/library/socket.rst:1296 msgid "" -"Closing the file object returned by :meth:`makefile` won't close the original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" +"Closing the file object returned by :meth:`makefile` won't close the " +"original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" "`socket.close` has been called on the socket object." msgstr "" -"Cerrar el objeto de archivo devuelto por :meth:`makefile` no cerrará el socket original a menos que se hayan cerrado todos los demás objetos de " +"Cerrar el objeto de archivo devuelto por :meth:`makefile` no cerrará el " +"socket original a menos que se hayan cerrado todos los demás objetos de " "archivo y :meth:`socket.close` se haya llamado al objeto socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1302 msgid "" -"On Windows, the file-like object created by :meth:`makefile` cannot be used where a file object with a file descriptor is expected, such as the " -"stream arguments of :meth:`subprocess.Popen`." +"On Windows, the file-like object created by :meth:`makefile` cannot be used " +"where a file object with a file descriptor is expected, such as the stream " +"arguments of :meth:`subprocess.Popen`." msgstr "" -"En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:`makefile` no se puede utilizar cuando se espera un objeto de archivo con un " -"descriptor de archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:`subprocess.Popen`." +"En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:`makefile` no se " +"puede utilizar cuando se espera un objeto de archivo con un descriptor de " +"archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:`subprocess.Popen`." #: ../Doc/library/socket.rst:1309 msgid "" -"Receive data from the socket. The return value is a bytes object representing the data received. The maximum amount of data to be received at " -"once is specified by *bufsize*. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero." +"Receive data from the socket. The return value is a bytes object " +"representing the data received. The maximum amount of data to be received " +"at once is specified by *bufsize*. See the Unix manual page :manpage:" +"`recv(2)` for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to " +"zero." msgstr "" -"Recibir datos del socket. El valor devuelto es un objeto bytes que representa los datos recibidos. *bufsize* especifica la cantidad máxima de " -"datos que se recibirán a la vez. Consulte la página del manual de Unix :manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional " +"Recibir datos del socket. El valor devuelto es un objeto bytes que " +"representa los datos recibidos. *bufsize* especifica la cantidad máxima de " +"datos que se recibirán a la vez. Consulte la página del manual de Unix :" +"manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional " "*flags*; por defecto es cero." #: ../Doc/library/socket.rst:1316 -msgid "For best match with hardware and network realities, the value of *bufsize* should be a relatively small power of 2, for example, 4096." +msgid "" +"For best match with hardware and network realities, the value of *bufsize* " +"should be a relatively small power of 2, for example, 4096." msgstr "" -"Para una mejor coincidencia con las realidades de hardware y red, el valor de *bufsize* debe ser una potencia relativamente pequeña de 2, por " -"ejemplo, 4096." +"Para una mejor coincidencia con las realidades de hardware y red, el valor " +"de *bufsize* debe ser una potencia relativamente pequeña de 2, por ejemplo, " +"4096." #: ../Doc/library/socket.rst:1327 msgid "" -"Receive data from the socket. The return value is a pair ``(bytes, address)`` where *bytes* is a bytes object representing the data received and " -"*address* is the address of the socket sending the data. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning of the optional argument " -"*flags*; it defaults to zero. (The format of *address* depends on the address family --- see above.)" +"Receive data from the socket. The return value is a pair ``(bytes, " +"address)`` where *bytes* is a bytes object representing the data received " +"and *address* is the address of the socket sending the data. See the Unix " +"manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning of the optional argument " +"*flags*; it defaults to zero. (The format of *address* depends on the " +"address family --- see above.)" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1338 #, python-format msgid "" -"For multicast IPv6 address, first item of *address* does not contain ``%scope`` part anymore. In order to get full IPv6 address use :func:" +"For multicast IPv6 address, first item of *address* does not contain ``" +"%scope`` part anymore. In order to get full IPv6 address use :func:" "`getnameinfo`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1345 msgid "" -"Receive normal data (up to *bufsize* bytes) and ancillary data from the socket. The *ancbufsize* argument sets the size in bytes of the internal " -"buffer used to receive the ancillary data; it defaults to 0, meaning that no ancillary data will be received. Appropriate buffer sizes for " -"ancillary data can be calculated using :func:`CMSG_SPACE` or :func:`CMSG_LEN`, and items which do not fit into the buffer might be truncated or " -"discarded. The *flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`recv`." -msgstr "" -"Reciba datos normales (hasta *bufsize* bytes) y datos auxiliares del socket. El argumento *ancbufsize* establece el tamaño en bytes del búfer " -"interno utilizado para recibir los datos auxiliares; el valor predeterminado es 0, lo que significa que no se recibirán datos auxiliares. Los " -"tamaños de búfer adecuados para los datos auxiliares se pueden calcular mediante :func:`CMSG_SPACE` o :func:`CMSG_LEN`, y los elementos que no " -"caben en el búfer pueden truncarse o descartarse. El valor predeterminado del argumento *flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:" -"`recv`." +"Receive normal data (up to *bufsize* bytes) and ancillary data from the " +"socket. The *ancbufsize* argument sets the size in bytes of the internal " +"buffer used to receive the ancillary data; it defaults to 0, meaning that no " +"ancillary data will be received. Appropriate buffer sizes for ancillary " +"data can be calculated using :func:`CMSG_SPACE` or :func:`CMSG_LEN`, and " +"items which do not fit into the buffer might be truncated or discarded. The " +"*flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`recv`." +msgstr "" +"Reciba datos normales (hasta *bufsize* bytes) y datos auxiliares del " +"socket. El argumento *ancbufsize* establece el tamaño en bytes del búfer " +"interno utilizado para recibir los datos auxiliares; el valor predeterminado " +"es 0, lo que significa que no se recibirán datos auxiliares. Los tamaños de " +"búfer adecuados para los datos auxiliares se pueden calcular mediante :func:" +"`CMSG_SPACE` o :func:`CMSG_LEN`, y los elementos que no caben en el búfer " +"pueden truncarse o descartarse. El valor predeterminado del argumento " +"*flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:`recv`." #: ../Doc/library/socket.rst:1355 msgid "" -"The return value is a 4-tuple: ``(data, ancdata, msg_flags, address)``. The *data* item is a :class:`bytes` object holding the non-ancillary data " -"received. The *ancdata* item is a list of zero or more tuples ``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)`` representing the ancillary data (control " -"messages) received: *cmsg_level* and *cmsg_type* are integers specifying the protocol level and protocol-specific type respectively, and " -"*cmsg_data* is a :class:`bytes` object holding the associated data. The *msg_flags* item is the bitwise OR of various flags indicating conditions " -"on the received message; see your system documentation for details. If the receiving socket is unconnected, *address* is the address of the " -"sending socket, if available; otherwise, its value is unspecified." +"The return value is a 4-tuple: ``(data, ancdata, msg_flags, address)``. The " +"*data* item is a :class:`bytes` object holding the non-ancillary data " +"received. The *ancdata* item is a list of zero or more tuples " +"``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)`` representing the ancillary data " +"(control messages) received: *cmsg_level* and *cmsg_type* are integers " +"specifying the protocol level and protocol-specific type respectively, and " +"*cmsg_data* is a :class:`bytes` object holding the associated data. The " +"*msg_flags* item is the bitwise OR of various flags indicating conditions on " +"the received message; see your system documentation for details. If the " +"receiving socket is unconnected, *address* is the address of the sending " +"socket, if available; otherwise, its value is unspecified." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1369 msgid "" -"On some systems, :meth:`sendmsg` and :meth:`recvmsg` can be used to pass file descriptors between processes over an :const:`AF_UNIX` socket. When " -"this facility is used (it is often restricted to :const:`SOCK_STREAM` sockets), :meth:`recvmsg` will return, in its ancillary data, items of the " -"form ``(socket.SOL_SOCKET, socket.SCM_RIGHTS, fds)``, where *fds* is a :class:`bytes` object representing the new file descriptors as a binary " -"array of the native C :c:type:`int` type. If :meth:`recvmsg` raises an exception after the system call returns, it will first attempt to close " -"any file descriptors received via this mechanism." +"On some systems, :meth:`sendmsg` and :meth:`recvmsg` can be used to pass " +"file descriptors between processes over an :const:`AF_UNIX` socket. When " +"this facility is used (it is often restricted to :const:`SOCK_STREAM` " +"sockets), :meth:`recvmsg` will return, in its ancillary data, items of the " +"form ``(socket.SOL_SOCKET, socket.SCM_RIGHTS, fds)``, where *fds* is a :" +"class:`bytes` object representing the new file descriptors as a binary array " +"of the native C :c:type:`int` type. If :meth:`recvmsg` raises an exception " +"after the system call returns, it will first attempt to close any file " +"descriptors received via this mechanism." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1380 msgid "" -"Some systems do not indicate the truncated length of ancillary data items which have been only partially received. If an item appears to extend " -"beyond the end of the buffer, :meth:`recvmsg` will issue a :exc:`RuntimeWarning`, and will return the part of it which is inside the buffer " +"Some systems do not indicate the truncated length of ancillary data items " +"which have been only partially received. If an item appears to extend " +"beyond the end of the buffer, :meth:`recvmsg` will issue a :exc:" +"`RuntimeWarning`, and will return the part of it which is inside the buffer " "provided it has not been truncated before the start of its associated data." msgstr "" -"Algunos sistemas no indican la longitud truncada de los elementos de datos auxiliares que solo se han recibido parcialmente. Si un elemento " -"parece extenderse más allá del final del búfer, :meth:`recvmsg` emitirá un :exc:`RuntimeWarning`, y devolverá la parte de él que está dentro del " -"búfer siempre que no se haya truncado antes del inicio de sus datos asociados." +"Algunos sistemas no indican la longitud truncada de los elementos de datos " +"auxiliares que solo se han recibido parcialmente. Si un elemento parece " +"extenderse más allá del final del búfer, :meth:`recvmsg` emitirá un :exc:" +"`RuntimeWarning`, y devolverá la parte de él que está dentro del búfer " +"siempre que no se haya truncado antes del inicio de sus datos asociados." #: ../Doc/library/socket.rst:1387 msgid "" -"On systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` mechanism, the following function will receive up to *maxfds* file descriptors, returning the " -"message data and a list containing the descriptors (while ignoring unexpected conditions such as unrelated control messages being received). See " -"also :meth:`sendmsg`. ::" +"On systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` mechanism, the following " +"function will receive up to *maxfds* file descriptors, returning the message " +"data and a list containing the descriptors (while ignoring unexpected " +"conditions such as unrelated control messages being received). See also :" +"meth:`sendmsg`. ::" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1416 msgid "" -"Receive normal data and ancillary data from the socket, behaving as :meth:`recvmsg` would, but scatter the non-ancillary data into a series of " -"buffers instead of returning a new bytes object. The *buffers* argument must be an iterable of objects that export writable buffers (e.g. :class:" -"`bytearray` objects); these will be filled with successive chunks of the non-ancillary data until it has all been written or there are no more " -"buffers. The operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value ``SC_IOV_MAX``) on the number of buffers that can be used. The " -"*ancbufsize* and *flags* arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." -msgstr "" -"Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose como :meth:`recvmsg` lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en " -"una serie de buffers en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento *buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan buffers de " -"escritura (por ejemplo, :class:`bytearray` objects); estos se llenarán con fragmentos sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan " -"escrito todos o no haya más buffers. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:`~os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de " -"buffers que se pueden utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado que para :meth:`recvmsg`." +"Receive normal data and ancillary data from the socket, behaving as :meth:" +"`recvmsg` would, but scatter the non-ancillary data into a series of buffers " +"instead of returning a new bytes object. The *buffers* argument must be an " +"iterable of objects that export writable buffers (e.g. :class:`bytearray` " +"objects); these will be filled with successive chunks of the non-ancillary " +"data until it has all been written or there are no more buffers. The " +"operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value ``SC_IOV_MAX``) " +"on the number of buffers that can be used. The *ancbufsize* and *flags* " +"arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." +msgstr "" +"Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose " +"como :meth:`recvmsg` lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en una " +"serie de buffers en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento " +"*buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan buffers de escritura " +"(por ejemplo, :class:`bytearray` objects); estos se llenarán con fragmentos " +"sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan escrito todos o no " +"haya más buffers. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:" +"`~os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de buffers que se pueden " +"utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado " +"que para :meth:`recvmsg`." #: ../Doc/library/socket.rst:1427 msgid "" -"The return value is a 4-tuple: ``(nbytes, ancdata, msg_flags, address)``, where *nbytes* is the total number of bytes of non-ancillary data " -"written into the buffers, and *ancdata*, *msg_flags* and *address* are the same as for :meth:`recvmsg`." +"The return value is a 4-tuple: ``(nbytes, ancdata, msg_flags, address)``, " +"where *nbytes* is the total number of bytes of non-ancillary data written " +"into the buffers, and *ancdata*, *msg_flags* and *address* are the same as " +"for :meth:`recvmsg`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1432 @@ -1410,132 +1888,194 @@ msgstr "Ejemplo::" #: ../Doc/library/socket.rst:1453 msgid "" -"Receive data from the socket, writing it into *buffer* instead of creating a new bytestring. The return value is a pair ``(nbytes, address)`` " -"where *nbytes* is the number of bytes received and *address* is the address of the socket sending the data. See the Unix manual page :manpage:" -"`recv(2)` for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero. (The format of *address* depends on the address family --- see " -"above.)" -msgstr "" -"Reciba datos del socket, escribiéndolo en *buffer* en lugar de crear una nueva cadena de bytes. El valor devuelto es un par ``(nbytes, address)`` " -"donde *nbytes* es el número de bytes recibidos y *address* es la dirección del socket que envía los datos. Consulte la página del manual de Unix :" -"manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional *flags*; por defecto es cero. (El formato de *address* depende de la familia " -"de direcciones --- ver arriba.)" +"Receive data from the socket, writing it into *buffer* instead of creating a " +"new bytestring. The return value is a pair ``(nbytes, address)`` where " +"*nbytes* is the number of bytes received and *address* is the address of the " +"socket sending the data. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for " +"the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero. (The " +"format of *address* depends on the address family --- see above.)" +msgstr "" +"Reciba datos del socket, escribiéndolo en *buffer* en lugar de crear una " +"nueva cadena de bytes. El valor devuelto es un par ``(nbytes, address)`` " +"donde *nbytes* es el número de bytes recibidos y *address* es la dirección " +"del socket que envía los datos. Consulte la página del manual de Unix :" +"manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional " +"*flags*; por defecto es cero. (El formato de *address* depende de la " +"familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1463 msgid "" -"Receive up to *nbytes* bytes from the socket, storing the data into a buffer rather than creating a new bytestring. If *nbytes* is not specified " -"(or 0), receive up to the size available in the given buffer. Returns the number of bytes received. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` " -"for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero." +"Receive up to *nbytes* bytes from the socket, storing the data into a buffer " +"rather than creating a new bytestring. If *nbytes* is not specified (or 0), " +"receive up to the size available in the given buffer. Returns the number of " +"bytes received. See the Unix manual page :manpage:`recv(2)` for the meaning " +"of the optional argument *flags*; it defaults to zero." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1472 msgid "" -"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " -"above. Returns the number of bytes sent. Applications are responsible for checking that all data has been sent; if only some of the data was " -"transmitted, the application needs to attempt delivery of the remaining data. For further information on this topic, consult the :ref:`socket-" -"howto`." -msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" -"meth:`recv` arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones son responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si " -"sólo se transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega de los datos restantes. Para obtener más información sobre este " -"tema, consulte :ref:`socket-howto`." +"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. " +"The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " +"above. Returns the number of bytes sent. Applications are responsible for " +"checking that all data has been sent; if only some of the data was " +"transmitted, the application needs to attempt delivery of the remaining " +"data. For further information on this topic, consult the :ref:`socket-howto`." +msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " +"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:" +"`recv` arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones son " +"responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se " +"transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega " +"de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, " +"consulte :ref:`socket-howto`." #: ../Doc/library/socket.rst:1487 msgid "" -"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " -"above. Unlike :meth:`send`, this method continues to send data from *bytes* until either all data has been sent or an error occurs. ``None`` is " -"returned on success. On error, an exception is raised, and there is no way to determine how much data, if any, was successfully sent." -msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :" -"meth:`recv` arriba. A diferencia de :meth:`send`, este método continúa enviando datos desde *bytes* hasta que se han enviado todos los datos o se " -"produce un error. ``Ninguno`` se devuelve en caso de éxito. Por error, se genera una excepción y no hay forma de determinar cuántos datos, si " -"los hay, se enviaron correctamente." +"Send data to the socket. The socket must be connected to a remote socket. " +"The optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` " +"above. Unlike :meth:`send`, this method continues to send data from *bytes* " +"until either all data has been sent or an error occurs. ``None`` is " +"returned on success. On error, an exception is raised, and there is no way " +"to determine how much data, if any, was successfully sent." +msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " +"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:" +"`recv` arriba. A diferencia de :meth:`send`, este método continúa enviando " +"datos desde *bytes* hasta que se han enviado todos los datos o se produce un " +"error. ``Ninguno`` se devuelve en caso de éxito. Por error, se genera una " +"excepción y no hay forma de determinar cuántos datos, si los hay, se " +"enviaron correctamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1494 msgid "" -"The socket timeout is no more reset each time data is sent successfully. The socket timeout is now the maximum total duration to send all data." +"The socket timeout is no more reset each time data is sent successfully. The " +"socket timeout is now the maximum total duration to send all data." msgstr "" -"El tiempo de espera del socket no se restablece más cada vez que los datos se envían correctamente. El tiempo de espera del socket es ahora la " -"duración total máxima para enviar todos los datos." +"El tiempo de espera del socket no se restablece más cada vez que los datos " +"se envían correctamente. El tiempo de espera del socket es ahora la duración " +"total máxima para enviar todos los datos." #: ../Doc/library/socket.rst:1507 msgid "" -"Send data to the socket. The socket should not be connected to a remote socket, since the destination socket is specified by *address*. The " -"optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` above. Return the number of bytes sent. (The format of *address* depends on " -"the address family --- see above.)" +"Send data to the socket. The socket should not be connected to a remote " +"socket, since the destination socket is specified by *address*. The " +"optional *flags* argument has the same meaning as for :meth:`recv` above. " +"Return the number of bytes sent. (The format of *address* depends on the " +"address family --- see above.)" msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket no debe estar conectado a un socket remoto, ya que el socket de destino se especifica mediante *address*. El " -"argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:`recv` arriba. Devolver el número de bytes enviados. (El formato de " -"*address* depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" +"Enviar datos al socket. El socket no debe estar conectado a un socket " +"remoto, ya que el socket de destino se especifica mediante *address*. El " +"argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:`recv` " +"arriba. Devolver el número de bytes enviados. (El formato de *address* " +"depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1514 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendto`` with arguments ``self``, ``address``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendto`` with arguments " +"``self``, ``address``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1523 msgid "" -"Send normal and ancillary data to the socket, gathering the non-ancillary data from a series of buffers and concatenating it into a single " -"message. The *buffers* argument specifies the non-ancillary data as an iterable of :term:`bytes-like objects ` (e.g. :class:" -"`bytes` objects); the operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value ``SC_IOV_MAX``) on the number of buffers that can be used. The " -"*ancdata* argument specifies the ancillary data (control messages) as an iterable of zero or more tuples ``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)``, " -"where *cmsg_level* and *cmsg_type* are integers specifying the protocol level and protocol-specific type respectively, and *cmsg_data* is a bytes-" -"like object holding the associated data. Note that some systems (in particular, systems without :func:`CMSG_SPACE`) might support sending only " -"one control message per call. The *flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`send`. If *address* is supplied and not " -"``None``, it sets a destination address for the message. The return value is the number of bytes of non-ancillary data sent." -msgstr "" -"Enviar datos normales y auxiliares al socket, recopilar los datos no auxiliares de una serie de buffers y concatenando en un único mensaje. El " -"argumento *buffers* especifica los datos no auxiliares como un iterable de :term:`bytes-como objetos ` (por ejemplo: objetos :" -"class:`bytes`); el sistema operativo puede establecer un límite (:func:`os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de buffers que se pueden " -"utilizar. El argumento *ancdata* especifica los datos auxiliares (mensajes de control) como un iterable de cero o más tuplas ``(cmsg_level, " -"cmsg_type, cmsg_data)``, donde *cmsg_level* y *cmsg_type* son enteros que especifican el nivel de protocolo y el tipo específico del protocolo " -"respectivamente, y *cmsg_data* es un objeto similar a bytes que contiene los datos asociados. Tenga en cuenta que algunos sistemas (en " -"particular, sistemas sin :func:`CMSG_SPACE`) pueden admitir el envío de solo un mensaje de control por llamada. El valor predeterminado del " -"argumento *flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:`send`. Si se proporciona *address* y no ``None``, establece una dirección de " -"destino para el mensaje. El valor devuelto es el número de bytes de datos no auxiliares enviados." +"Send normal and ancillary data to the socket, gathering the non-ancillary " +"data from a series of buffers and concatenating it into a single message. " +"The *buffers* argument specifies the non-ancillary data as an iterable of :" +"term:`bytes-like objects ` (e.g. :class:`bytes` objects); " +"the operating system may set a limit (:func:`~os.sysconf` value " +"``SC_IOV_MAX``) on the number of buffers that can be used. The *ancdata* " +"argument specifies the ancillary data (control messages) as an iterable of " +"zero or more tuples ``(cmsg_level, cmsg_type, cmsg_data)``, where " +"*cmsg_level* and *cmsg_type* are integers specifying the protocol level and " +"protocol-specific type respectively, and *cmsg_data* is a bytes-like object " +"holding the associated data. Note that some systems (in particular, systems " +"without :func:`CMSG_SPACE`) might support sending only one control message " +"per call. The *flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as " +"for :meth:`send`. If *address* is supplied and not ``None``, it sets a " +"destination address for the message. The return value is the number of " +"bytes of non-ancillary data sent." +msgstr "" +"Enviar datos normales y auxiliares al socket, recopilar los datos no " +"auxiliares de una serie de buffers y concatenando en un único mensaje. El " +"argumento *buffers* especifica los datos no auxiliares como un iterable de :" +"term:`bytes-como objetos ` (por ejemplo: objetos :class:" +"`bytes`); el sistema operativo puede establecer un límite (:func:`os." +"sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de buffers que se pueden " +"utilizar. El argumento *ancdata* especifica los datos auxiliares (mensajes " +"de control) como un iterable de cero o más tuplas ``(cmsg_level, cmsg_type, " +"cmsg_data)``, donde *cmsg_level* y *cmsg_type* son enteros que especifican " +"el nivel de protocolo y el tipo específico del protocolo respectivamente, y " +"*cmsg_data* es un objeto similar a bytes que contiene los datos asociados. " +"Tenga en cuenta que algunos sistemas (en particular, sistemas sin :func:" +"`CMSG_SPACE`) pueden admitir el envío de solo un mensaje de control por " +"llamada. El valor predeterminado del argumento *flags* es 0 y tiene el " +"mismo significado que para :meth:`send`. Si se proporciona *address* y no " +"``None``, establece una dirección de destino para el mensaje. El valor " +"devuelto es el número de bytes de datos no auxiliares enviados." #: ../Doc/library/socket.rst:1543 msgid "" -"The following function sends the list of file descriptors *fds* over an :const:`AF_UNIX` socket, on systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` " +"The following function sends the list of file descriptors *fds* over an :" +"const:`AF_UNIX` socket, on systems which support the :const:`SCM_RIGHTS` " "mechanism. See also :meth:`recvmsg`. ::" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1555 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendmsg`` with arguments ``self``, ``address``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.sendmsg`` with arguments " +"``self``, ``address``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1565 msgid "" -"Specialized version of :meth:`~socket.sendmsg` for :const:`AF_ALG` socket. Set mode, IV, AEAD associated data length and flags for :const:`AF_ALG` " +"Specialized version of :meth:`~socket.sendmsg` for :const:`AF_ALG` socket. " +"Set mode, IV, AEAD associated data length and flags for :const:`AF_ALG` " "socket." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1574 msgid "" -"Send a file until EOF is reached by using high-performance :mod:`os.sendfile` and return the total number of bytes which were sent. *file* must be " -"a regular file object opened in binary mode. If :mod:`os.sendfile` is not available (e.g. Windows) or *file* is not a regular file :meth:`send` " -"will be used instead. *offset* tells from where to start reading the file. If specified, *count* is the total number of bytes to transmit as " -"opposed to sending the file until EOF is reached. File position is updated on return or also in case of error in which case :meth:`file.tell() ` can be used to figure out the number of bytes which were sent. The socket must be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets " -"are not supported." -msgstr "" -"Enviar un archivo hasta que se alcance EOF mediante el uso de alto rendimiento :mod:`os.sendfile` y devolver el número total de bytes que se " -"enviaron. *file* debe ser un objeto de archivo normal abierto en modo binario. Si :mod:`os.sendfile` no está disponible (por ejemplo, Windows) o " -"*file* no es un archivo normal:meth:`send` se utilizará en su lugar. *offset* indica desde dónde empezar a leer el archivo. Si se especifica, " -"*count* es el número total de bytes para transmitir en lugar de enviar el archivo hasta que se alcance EOF. La posición del archivo se actualiza a " -"la vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:`file.tell() ` se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se " -"enviaron. El socket debe ser de tipo :const:`SOCK_STREAM`. No se admiten sockets sin bloqueo." +"Send a file until EOF is reached by using high-performance :mod:`os." +"sendfile` and return the total number of bytes which were sent. *file* must " +"be a regular file object opened in binary mode. If :mod:`os.sendfile` is not " +"available (e.g. Windows) or *file* is not a regular file :meth:`send` will " +"be used instead. *offset* tells from where to start reading the file. If " +"specified, *count* is the total number of bytes to transmit as opposed to " +"sending the file until EOF is reached. File position is updated on return or " +"also in case of error in which case :meth:`file.tell() ` can " +"be used to figure out the number of bytes which were sent. The socket must " +"be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets are not supported." +msgstr "" +"Enviar un archivo hasta que se alcance EOF mediante el uso de alto " +"rendimiento :mod:`os.sendfile` y devolver el número total de bytes que se " +"enviaron. *file* debe ser un objeto de archivo normal abierto en modo " +"binario. Si :mod:`os.sendfile` no está disponible (por ejemplo, Windows) o " +"*file* no es un archivo normal:meth:`send` se utilizará en su lugar. " +"*offset* indica desde dónde empezar a leer el archivo. Si se especifica, " +"*count* es el número total de bytes para transmitir en lugar de enviar el " +"archivo hasta que se alcance EOF. La posición del archivo se actualiza a la " +"vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:`file.tell() ` se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se enviaron. " +"El socket debe ser de tipo :const:`SOCK_STREAM`. No se admiten sockets sin " +"bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1590 -msgid "Set the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file descriptor or socket's handle." +msgid "" +"Set the :ref:`inheritable flag ` of the socket's file " +"descriptor or socket's handle." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1598 -msgid "Set blocking or non-blocking mode of the socket: if *flag* is false, the socket is set to non-blocking, else to blocking mode." +msgid "" +"Set blocking or non-blocking mode of the socket: if *flag* is false, the " +"socket is set to non-blocking, else to blocking mode." msgstr "" -"Establecer el modo de bloqueo o no bloqueo del socket: si *flag* es false, el socket se establece en modo sin bloqueo, de lo contrario en modo de " +"Establecer el modo de bloqueo o no bloqueo del socket: si *flag* es false, " +"el socket se establece en modo sin bloqueo, de lo contrario en modo de " "bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1601 -msgid "This method is a shorthand for certain :meth:`~socket.settimeout` calls:" +msgid "" +"This method is a shorthand for certain :meth:`~socket.settimeout` calls:" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1603 @@ -1547,31 +2087,46 @@ msgid "``sock.setblocking(False)`` is equivalent to ``sock.settimeout(0.0)``" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1607 -msgid "The method no longer applies :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket.type`." +msgid "" +"The method no longer applies :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." +"type`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1614 msgid "" -"Set a timeout on blocking socket operations. The *value* argument can be a nonnegative floating point number expressing seconds, or ``None``. If " -"a non-zero value is given, subsequent socket operations will raise a :exc:`timeout` exception if the timeout period *value* has elapsed before the " -"operation has completed. If zero is given, the socket is put in non-blocking mode. If ``None`` is given, the socket is put in blocking mode." +"Set a timeout on blocking socket operations. The *value* argument can be a " +"nonnegative floating point number expressing seconds, or ``None``. If a non-" +"zero value is given, subsequent socket operations will raise a :exc:" +"`timeout` exception if the timeout period *value* has elapsed before the " +"operation has completed. If zero is given, the socket is put in non-" +"blocking mode. If ``None`` is given, the socket is put in blocking mode." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1621 -msgid "For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts `." -msgstr "Para obtener más información, consulte las notas :ref:`notas sobre los tiempos de espera del socket `." +msgid "" +"For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts " +"`." +msgstr "" +"Para obtener más información, consulte las notas :ref:`notas sobre los " +"tiempos de espera del socket `." #: ../Doc/library/socket.rst:1623 -msgid "The method no longer toggles :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket.type`." +msgid "" +"The method no longer toggles :const:`SOCK_NONBLOCK` flag on :attr:`socket." +"type`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1634 msgid "" -"Set the value of the given socket option (see the Unix manual page :manpage:`setsockopt(2)`). The needed symbolic constants are defined in the :" -"mod:`socket` module (:const:`SO_\\*` etc.). The value can be an integer, ``None`` or a :term:`bytes-like object` representing a buffer. In the " -"later case it is up to the caller to ensure that the bytestring contains the proper bits (see the optional built-in module :mod:`struct` for a way " -"to encode C structures as bytestrings). When *value* is set to ``None``, *optlen* argument is required. It's equivalent to call :c:func:" -"`setsockopt` C function with ``optval=NULL`` and ``optlen=optlen``." +"Set the value of the given socket option (see the Unix manual page :manpage:" +"`setsockopt(2)`). The needed symbolic constants are defined in the :mod:" +"`socket` module (:const:`SO_\\*` etc.). The value can be an integer, " +"``None`` or a :term:`bytes-like object` representing a buffer. In the later " +"case it is up to the caller to ensure that the bytestring contains the " +"proper bits (see the optional built-in module :mod:`struct` for a way to " +"encode C structures as bytestrings). When *value* is set to ``None``, " +"*optlen* argument is required. It's equivalent to call :c:func:`setsockopt` " +"C function with ``optval=NULL`` and ``optlen=optlen``." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1648 @@ -1580,27 +2135,35 @@ msgstr "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." #: ../Doc/library/socket.rst:1654 msgid "" -"Shut down one or both halves of the connection. If *how* is :const:`SHUT_RD`, further receives are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_WR`, " -"further sends are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_RDWR`, further sends and receives are disallowed." +"Shut down one or both halves of the connection. If *how* is :const:" +"`SHUT_RD`, further receives are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_WR`, " +"further sends are disallowed. If *how* is :const:`SHUT_RDWR`, further sends " +"and receives are disallowed." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1662 msgid "" -"Duplicate a socket and prepare it for sharing with a target process. The target process must be provided with *process_id*. The resulting bytes " -"object can then be passed to the target process using some form of interprocess communication and the socket can be recreated there using :func:" -"`fromshare`. Once this method has been called, it is safe to close the socket since the operating system has already duplicated it for the target " +"Duplicate a socket and prepare it for sharing with a target process. The " +"target process must be provided with *process_id*. The resulting bytes " +"object can then be passed to the target process using some form of " +"interprocess communication and the socket can be recreated there using :func:" +"`fromshare`. Once this method has been called, it is safe to close the " +"socket since the operating system has already duplicated it for the target " "process." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1674 msgid "" -"Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." +"Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:" +"`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." msgstr "" -"Tenga en cuenta que no hay métodos :meth:`read` o :meth:`write`; use :meth:`~socket.recv` y :meth:`~socket.send` sin el argumento *flags* en su " -"lugar." +"Tenga en cuenta que no hay métodos :meth:`read` o :meth:`write`; use :meth:" +"`~socket.recv` y :meth:`~socket.send` sin el argumento *flags* en su lugar." #: ../Doc/library/socket.rst:1677 -msgid "Socket objects also have these (read-only) attributes that correspond to the values given to the :class:`~socket.socket` constructor." +msgid "" +"Socket objects also have these (read-only) attributes that correspond to the " +"values given to the :class:`~socket.socket` constructor." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1683 @@ -1621,41 +2184,56 @@ msgstr "Notas sobre los tiempos de espera del socket" #: ../Doc/library/socket.rst:1702 msgid "" -"A socket object can be in one of three modes: blocking, non-blocking, or timeout. Sockets are by default always created in blocking mode, but " -"this can be changed by calling :func:`setdefaulttimeout`." +"A socket object can be in one of three modes: blocking, non-blocking, or " +"timeout. Sockets are by default always created in blocking mode, but this " +"can be changed by calling :func:`setdefaulttimeout`." msgstr "" -"Un objeto de socket puede estar en uno de los tres modos: bloqueo, no bloqueo o tiempo de espera. Los sockets se crean de forma predeterminada " -"siempre en modo de bloqueo, pero esto se puede cambiar llamando a :func:`setdefaulttimeout`." +"Un objeto de socket puede estar en uno de los tres modos: bloqueo, no " +"bloqueo o tiempo de espera. Los sockets se crean de forma predeterminada " +"siempre en modo de bloqueo, pero esto se puede cambiar llamando a :func:" +"`setdefaulttimeout`." #: ../Doc/library/socket.rst:1706 -msgid "In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an error (such as connection timed out)." +msgid "" +"In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an " +"error (such as connection timed out)." msgstr "" -"En el modo *bloqueo*, las operaciones se bloquean hasta que se completan o el sistema devuelve un error (como tiempo de espera de conexión " -"agotado)." +"En el modo *bloqueo*, las operaciones se bloquean hasta que se completan o " +"el sistema devuelve un error (como tiempo de espera de conexión agotado)." #: ../Doc/library/socket.rst:1709 msgid "" -"In *non-blocking mode*, operations fail (with an error that is unfortunately system-dependent) if they cannot be completed immediately: functions " -"from the :mod:`select` can be used to know when and whether a socket is available for reading or writing." +"In *non-blocking mode*, operations fail (with an error that is unfortunately " +"system-dependent) if they cannot be completed immediately: functions from " +"the :mod:`select` can be used to know when and whether a socket is available " +"for reading or writing." msgstr "" -"En el modo *sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que, por desgracia, depende del sistema) si no se pueden completar inmediatamente: " -"las funciones de :mod:`select` se pueden utilizar para saber cuándo y si un socket está disponible para leer o escribir." +"En el modo *sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que, por " +"desgracia, depende del sistema) si no se pueden completar inmediatamente: " +"las funciones de :mod:`select` se pueden utilizar para saber cuándo y si un " +"socket está disponible para leer o escribir." #: ../Doc/library/socket.rst:1714 msgid "" -"In *timeout mode*, operations fail if they cannot be completed within the timeout specified for the socket (they raise a :exc:`timeout` exception) " -"or if the system returns an error." +"In *timeout mode*, operations fail if they cannot be completed within the " +"timeout specified for the socket (they raise a :exc:`timeout` exception) or " +"if the system returns an error." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1719 msgid "" -"At the operating system level, sockets in *timeout mode* are internally set in non-blocking mode. Also, the blocking and timeout modes are shared " -"between file descriptors and socket objects that refer to the same network endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e." -"g. you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." +"At the operating system level, sockets in *timeout mode* are internally set " +"in non-blocking mode. Also, the blocking and timeout modes are shared " +"between file descriptors and socket objects that refer to the same network " +"endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e.g. " +"you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." msgstr "" -"En el nivel del sistema operativo, los sockets en el *timeout mode* se establecen internamente en modo sin bloqueo. Además, los modos de bloqueo " -"y tiempo de espera se comparten entre descriptores de archivo y objetos de socket que hacen referencia al mismo punto de conexión de red. Este " -"detalle de implementación puede tener consecuencias visibles si, por ejemplo, decide utilizar el :meth:`~socket.fileno()` de un socket." +"En el nivel del sistema operativo, los sockets en el *timeout mode* se " +"establecen internamente en modo sin bloqueo. Además, los modos de bloqueo y " +"tiempo de espera se comparten entre descriptores de archivo y objetos de " +"socket que hacen referencia al mismo punto de conexión de red. Este detalle " +"de implementación puede tener consecuencias visibles si, por ejemplo, decide " +"utilizar el :meth:`~socket.fileno()` de un socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1726 msgid "Timeouts and the ``connect`` method" @@ -1663,14 +2241,20 @@ msgstr "Tiempos de espera y el método ``connect``" #: ../Doc/library/socket.rst:1728 msgid "" -"The :meth:`~socket.connect` operation is also subject to the timeout setting, and in general it is recommended to call :meth:`~socket.settimeout` " -"before calling :meth:`~socket.connect` or pass a timeout parameter to :meth:`create_connection`. However, the system network stack may also " -"return a connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout setting." -msgstr "" -"La operación :meth:`~socket.connect` también está sujeta a la configuración de tiempo de espera, y en general se recomienda llamar a :meth:" -"`~socket.settimeout` antes de llamar a :meth:`~socket.connect` o pasar un parámetro de tiempo de espera a :meth:`create_connection`. Sin embargo, " -"la pila de red del sistema también puede devolver un error de tiempo de espera de conexión propio independientemente de cualquier configuración de " -"tiempo de espera del socket de Python." +"The :meth:`~socket.connect` operation is also subject to the timeout " +"setting, and in general it is recommended to call :meth:`~socket.settimeout` " +"before calling :meth:`~socket.connect` or pass a timeout parameter to :meth:" +"`create_connection`. However, the system network stack may also return a " +"connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout " +"setting." +msgstr "" +"La operación :meth:`~socket.connect` también está sujeta a la configuración " +"de tiempo de espera, y en general se recomienda llamar a :meth:`~socket." +"settimeout` antes de llamar a :meth:`~socket.connect` o pasar un parámetro " +"de tiempo de espera a :meth:`create_connection`. Sin embargo, la pila de " +"red del sistema también puede devolver un error de tiempo de espera de " +"conexión propio independientemente de cualquier configuración de tiempo de " +"espera del socket de Python." #: ../Doc/library/socket.rst:1736 msgid "Timeouts and the ``accept`` method" @@ -1678,18 +2262,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1738 msgid "" -"If :func:`getdefaulttimeout` is not :const:`None`, sockets returned by the :meth:`~socket.accept` method inherit that timeout. Otherwise, the " -"behaviour depends on settings of the listening socket:" +"If :func:`getdefaulttimeout` is not :const:`None`, sockets returned by the :" +"meth:`~socket.accept` method inherit that timeout. Otherwise, the behaviour " +"depends on settings of the listening socket:" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1742 -msgid "if the listening socket is in *blocking mode* or in *timeout mode*, the socket returned by :meth:`~socket.accept` is in *blocking mode*;" +msgid "" +"if the listening socket is in *blocking mode* or in *timeout mode*, the " +"socket returned by :meth:`~socket.accept` is in *blocking mode*;" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1745 msgid "" -"if the listening socket is in *non-blocking mode*, whether the socket returned by :meth:`~socket.accept` is in blocking or non-blocking mode is " -"operating system-dependent. If you want to ensure cross-platform behaviour, it is recommended you manually override this setting." +"if the listening socket is in *non-blocking mode*, whether the socket " +"returned by :meth:`~socket.accept` is in blocking or non-blocking mode is " +"operating system-dependent. If you want to ensure cross-platform behaviour, " +"it is recommended you manually override this setting." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1754 @@ -1698,11 +2287,15 @@ msgstr "Ejemplo" #: ../Doc/library/socket.rst:1756 msgid "" -"Here are four minimal example programs using the TCP/IP protocol: a server that echoes all data that it receives back (servicing only one client), " -"and a client using it. Note that a server must perform the sequence :func:`.socket`, :meth:`~socket.bind`, :meth:`~socket.listen`, :meth:`~socket." -"accept` (possibly repeating the :meth:`~socket.accept` to service more than one client), while a client only needs the sequence :func:`.socket`, :" -"meth:`~socket.connect`. Also note that the server does not :meth:`~socket.sendall`/:meth:`~socket.recv` on the socket it is listening on but on " -"the new socket returned by :meth:`~socket.accept`." +"Here are four minimal example programs using the TCP/IP protocol: a server " +"that echoes all data that it receives back (servicing only one client), and " +"a client using it. Note that a server must perform the sequence :func:`." +"socket`, :meth:`~socket.bind`, :meth:`~socket.listen`, :meth:`~socket." +"accept` (possibly repeating the :meth:`~socket.accept` to service more than " +"one client), while a client only needs the sequence :func:`.socket`, :meth:" +"`~socket.connect`. Also note that the server does not :meth:`~socket." +"sendall`/:meth:`~socket.recv` on the socket it is listening on but on the " +"new socket returned by :meth:`~socket.accept`." msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1766 @@ -1711,79 +2304,113 @@ msgstr "Los dos primeros ejemplos solo admiten IPv4. ::" #: ../Doc/library/socket.rst:1797 msgid "" -"The next two examples are identical to the above two, but support both IPv4 and IPv6. The server side will listen to the first address family " -"available (it should listen to both instead). On most of IPv6-ready systems, IPv6 will take precedence and the server may not accept IPv4 traffic. " -"The client side will try to connect to the all addresses returned as a result of the name resolution, and sends traffic to the first one connected " -"successfully. ::" -msgstr "" -"Los dos ejemplos siguientes son idénticos a los dos anteriores, pero admiten IPv4 e IPv6. El lado del servidor escuchará la primera familia de " -"direcciones disponible (debe escuchar ambas en su lugar). En la mayoría de los sistemas listos para IPv6, IPv6 tendrá prioridad y es posible que " -"el servidor no acepte tráfico IPv4. El lado del cliente intentará conectarse a todas las direcciones devueltas como resultado de la resolución de " -"nombres y enviará el tráfico al primero conectado correctamente. ::" +"The next two examples are identical to the above two, but support both IPv4 " +"and IPv6. The server side will listen to the first address family available " +"(it should listen to both instead). On most of IPv6-ready systems, IPv6 will " +"take precedence and the server may not accept IPv4 traffic. The client side " +"will try to connect to the all addresses returned as a result of the name " +"resolution, and sends traffic to the first one connected successfully. ::" +msgstr "" +"Los dos ejemplos siguientes son idénticos a los dos anteriores, pero admiten " +"IPv4 e IPv6. El lado del servidor escuchará la primera familia de " +"direcciones disponible (debe escuchar ambas en su lugar). En la mayoría de " +"los sistemas listos para IPv6, IPv6 tendrá prioridad y es posible que el " +"servidor no acepte tráfico IPv4. El lado del cliente intentará conectarse a " +"todas las direcciones devueltas como resultado de la resolución de nombres y " +"enviará el tráfico al primero conectado correctamente. ::" #: ../Doc/library/socket.rst:1869 msgid "" -"The next example shows how to write a very simple network sniffer with raw sockets on Windows. The example requires administrator privileges to " -"modify the interface::" +"The next example shows how to write a very simple network sniffer with raw " +"sockets on Windows. The example requires administrator privileges to modify " +"the interface::" msgstr "" -"El siguiente ejemplo muestra cómo escribir un rastreador de red muy simple con sockets sin procesar en Windows. El ejemplo requiere privilegios de " +"El siguiente ejemplo muestra cómo escribir un rastreador de red muy simple " +"con sockets sin procesar en Windows. El ejemplo requiere privilegios de " "administrador para modificar la interfaz:" #: ../Doc/library/socket.rst:1894 msgid "" -"The next example shows how to use the socket interface to communicate to a CAN network using the raw socket protocol. To use CAN with the " -"broadcast manager protocol instead, open a socket with::" +"The next example shows how to use the socket interface to communicate to a " +"CAN network using the raw socket protocol. To use CAN with the broadcast " +"manager protocol instead, open a socket with::" msgstr "" -"En el ejemplo siguiente se muestra cómo utilizar la interfaz de socket para comunicarse con una red CAN mediante el protocolo de socket sin " -"procesar. Para utilizar CAN con el protocolo de gestor de difusión en su lugar, abra un socket con:" +"En el ejemplo siguiente se muestra cómo utilizar la interfaz de socket para " +"comunicarse con una red CAN mediante el protocolo de socket sin procesar. " +"Para utilizar CAN con el protocolo de gestor de difusión en su lugar, abra " +"un socket con:" #: ../Doc/library/socket.rst:1900 msgid "" -"After binding (:const:`CAN_RAW`) or connecting (:const:`CAN_BCM`) the socket, you can use the :meth:`socket.send`, and the :meth:`socket.recv` " +"After binding (:const:`CAN_RAW`) or connecting (:const:`CAN_BCM`) the " +"socket, you can use the :meth:`socket.send`, and the :meth:`socket.recv` " "operations (and their counterparts) on the socket object as usual." msgstr "" -"Después de enlazar (:const:`CAN_RAW`) o conectar (:const:`CAN_BCM`) el socket, puede usar las operaciones :meth:`socket.send` y :meth:`socket." -"recv` (y sus contrapartes) en el objeto de socket como de costumbre." +"Después de enlazar (:const:`CAN_RAW`) o conectar (:const:`CAN_BCM`) el " +"socket, puede usar las operaciones :meth:`socket.send` y :meth:`socket.recv` " +"(y sus contrapartes) en el objeto de socket como de costumbre." #: ../Doc/library/socket.rst:1904 msgid "This last example might require special privileges::" msgstr "Este último ejemplo puede requerir privilegios especiales:" #: ../Doc/library/socket.rst:1944 -msgid "Running an example several times with too small delay between executions, could lead to this error::" -msgstr "Ejecutar un ejemplo varias veces con un retraso demasiado pequeño entre ejecuciones, podría dar lugar a este error::" +msgid "" +"Running an example several times with too small delay between executions, " +"could lead to this error::" +msgstr "" +"Ejecutar un ejemplo varias veces con un retraso demasiado pequeño entre " +"ejecuciones, podría dar lugar a este error::" #: ../Doc/library/socket.rst:1949 -msgid "This is because the previous execution has left the socket in a ``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." -msgstr "Esto se debe a que la ejecución anterior ha dejado el socket en un estado ``TIME_WAIT`` y no se puede reutilizar inmediatamente." +msgid "" +"This is because the previous execution has left the socket in a " +"``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." +msgstr "" +"Esto se debe a que la ejecución anterior ha dejado el socket en un estado " +"``TIME_WAIT`` y no se puede reutilizar inmediatamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1952 -msgid "There is a :mod:`socket` flag to set, in order to prevent this, :data:`socket.SO_REUSEADDR`::" +msgid "" +"There is a :mod:`socket` flag to set, in order to prevent this, :data:" +"`socket.SO_REUSEADDR`::" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1959 msgid "" -"the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in ``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." +"the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in " +"``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." msgstr "" -"el indicador :data:`SO_REUSEADDR` indica al kernel que reutilice un socket local en estado ``TIME_WAIT``, sin esperar a que expire su tiempo de " -"espera natural." +"el indicador :data:`SO_REUSEADDR` indica al kernel que reutilice un socket " +"local en estado ``TIME_WAIT``, sin esperar a que expire su tiempo de espera " +"natural." #: ../Doc/library/socket.rst:1965 -msgid "For an introduction to socket programming (in C), see the following papers:" -msgstr "Para obtener una introducción a la programación de sockets (en C), consulte los siguientes documentos:" +msgid "" +"For an introduction to socket programming (in C), see the following papers:" +msgstr "" +"Para obtener una introducción a la programación de sockets (en C), consulte " +"los siguientes documentos:" #: ../Doc/library/socket.rst:1967 -msgid "*An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Stuart Sechrest" +msgid "" +"*An Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Stuart " +"Sechrest" msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1969 -msgid "*An Advanced 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Samuel J. Leffler et al," +msgid "" +"*An Advanced 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial*, by Samuel J. " +"Leffler et al," msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1972 msgid "" -"both in the UNIX Programmer's Manual, Supplementary Documents 1 (sections PS1:7 and PS1:8). The platform-specific reference material for the " -"various socket-related system calls are also a valuable source of information on the details of socket semantics. For Unix, refer to the manual " -"pages; for Windows, see the WinSock (or Winsock 2) specification. For IPv6-ready APIs, readers may want to refer to :rfc:`3493` titled Basic " -"Socket Interface Extensions for IPv6." +"both in the UNIX Programmer's Manual, Supplementary Documents 1 (sections " +"PS1:7 and PS1:8). The platform-specific reference material for the various " +"socket-related system calls are also a valuable source of information on the " +"details of socket semantics. For Unix, refer to the manual pages; for " +"Windows, see the WinSock (or Winsock 2) specification. For IPv6-ready APIs, " +"readers may want to refer to :rfc:`3493` titled Basic Socket Interface " +"Extensions for IPv6." msgstr "" From 255bf25464e36e6e6c07d1d72383ee6cf19bc456 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 25 Oct 2020 01:49:44 +0200 Subject: [PATCH 15/26] Add files via upload --- dictionaries/library_socket.txt | 19 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 19 insertions(+) create mode 100644 dictionaries/library_socket.txt diff --git a/dictionaries/library_socket.txt b/dictionaries/library_socket.txt new file mode 100644 index 0000000000..375db98133 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_socket.txt @@ -0,0 +1,19 @@ +socket +sockets +buffers +búfer +Unix +Windows +tuplas +Python +host +heredable +multidifusión +close +Ethernet +Qualcomm +meth +dfn +Linux +host +co \ No newline at end of file From 9ce84cb563ed30e239d92f5d4055983441d37eb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 25 Oct 2020 01:50:36 +0200 Subject: [PATCH 16/26] fix pospell From 5ecc17d5bfb9b812a53f5b757c110f04d31fa5a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Mon, 26 Oct 2020 09:39:47 +0100 Subject: [PATCH 17/26] Update library_socket.txt --- dictionaries/library_socket.txt | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_socket.txt b/dictionaries/library_socket.txt index 375db98133..bae452eef7 100644 --- a/dictionaries/library_socket.txt +++ b/dictionaries/library_socket.txt @@ -15,5 +15,4 @@ Qualcomm meth dfn Linux -host -co \ No newline at end of file +co From 150a04befacc8b8fc58d928512c6da98010d4389 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Fri, 30 Oct 2020 08:47:49 +0100 Subject: [PATCH 18/26] empty --- library/socket.po | 472 +++++----------------------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 422 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 3a9d79aaf5..da3fdb33a2 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -6,29 +6,27 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" -"Last-Translator: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: es_ES\n" #: ../Doc/library/socket.rst:2 msgid ":mod:`socket` --- Low-level networking interface" -msgstr ":mod:`socket` --- interfaz de red de bajo nivel" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/socket.py`" -msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/socket.py`" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:11 msgid "" @@ -36,17 +34,12 @@ msgid "" "on all modern Unix systems, Windows, MacOS, and probably additional " "platforms." msgstr "" -"Este módulo proporciona acceso a la interfaz BSD *socket*. Está disponible " -"en todos los sistemas Unix modernos, Windows, MacOS y probablemente " -"plataformas adicionales." #: ../Doc/library/socket.rst:16 msgid "" "Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the " "operating system socket APIs." msgstr "" -"Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, ya que las " -"llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo." #: ../Doc/library/socket.rst:21 msgid "" @@ -58,43 +51,32 @@ msgid "" "operations on Python files, buffer allocation on receive operations is " "automatic, and buffer length is implicit on send operations." msgstr "" -"La interfaz de Python es una transcripción sencilla de la llamada al sistema " -"Unix y la interfaz de la biblioteca para sockets al estilo orientado a " -"objetos de Python: la función: func:`.socket` devuelve a: dfn:`socket " -"object` cuyos métodos implementan las diversas llamadas al sistema de " -"socket . Los tipos de parámetros tienen un nivel algo más alto que en la " -"interfaz C: como con: meth: `read` y: meth:`write` en las operaciones en los " -"archivos Python, la asignación del buffer en las operaciones de recepción es " -"automática y la longitud del buffer está implícita en las operaciones de " -"envío." #: ../Doc/library/socket.rst:33 msgid "Module :mod:`socketserver`" -msgstr "Módulo :mod:`socketserver`" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:33 msgid "Classes that simplify writing network servers." -msgstr "Clases que simplifican la escritura de servidores de red." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:35 msgid "Module :mod:`ssl`" -msgstr "Módulo :mod:`ssl`" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:36 msgid "A TLS/SSL wrapper for socket objects." -msgstr "Un contenedor TLS/SSL para objetos de socket." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:40 msgid "Socket families" -msgstr "Familias Socket" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:42 msgid "" "Depending on the system and the build options, various socket families are " "supported by this module." msgstr "" -"Dependiendo del sistema y de las opciones de compilación, este módulo admite " -"varias familias de sockets." #: ../Doc/library/socket.rst:45 msgid "" @@ -102,10 +84,6 @@ msgid "" "selected based on the address family specified when the socket object was " "created. Socket addresses are represented as follows:" msgstr "" -"El formato de dirección requerido por un objeto de socket determinado se " -"selecciona automáticamente en función de la familia de direcciones " -"especificada cuando se creó el objeto de socket. Las direcciones de socket " -"se representan de la siguiente manera:" #: ../Doc/library/socket.rst:49 msgid "" @@ -123,13 +101,11 @@ msgstr "" msgid "" "Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." msgstr "" -"Anteriormente, se suponía que las rutas de socket :const:`AF_UNIX` " -"utilizaban codificación UTF-8." #: ../Doc/library/socket.rst:63 ../Doc/library/socket.rst:920 #: ../Doc/library/socket.rst:962 ../Doc/library/socket.rst:1645 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "Ahora se acepta la grabación :term:`bytes-like object`." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:68 msgid "" @@ -138,10 +114,6 @@ msgid "" "notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " "``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." msgstr "" -"Un par ``(host, puerto)`` se utiliza para la familia de direcciones :const:" -"`AF_INET`, donde *host* es una cadena que representa un nombre de host en " -"notación de dominio de Internet como ``'daring.cwi.nl'`` o una dirección " -"IPv4 como ``'100.50.200.5'`` y *puerto* es un entero." #: ../Doc/library/socket.rst:73 msgid "" @@ -171,14 +143,10 @@ msgid "" "contain ``%scope`` (or ``zone id``) part. This information is superfluous " "and may be safely omitted (recommended)." msgstr "" -"Para direcciones de multidifusión (con *scopeid* significativo) *address* " -"puede no contener la parte ``%scope`` (o ``zone id``). Esta información es " -"superflua y puede omitirse de forma segura (recomendado)." #: ../Doc/library/socket.rst:92 msgid ":const:`AF_NETLINK` sockets are represented as pairs ``(pid, groups)``." msgstr "" -":const:`AF_NETLINK` sockets se representan como pares ``(pid, groups)``." #: ../Doc/library/socket.rst:94 msgid "" @@ -188,20 +156,12 @@ msgid "" "and the fields depend on the address type. The general tuple form is " "``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" msgstr "" -"La compatibilidad con LINUX solo para TIPC está disponible mediante la " -"familia de direcciones :const:`AF_TIPC`. TIPC es un protocolo en red " -"abierto y no basado en IP diseñado para su uso en entornos informáticos " -"agrupados. Las direcciones se representan mediante una tupla y los campos " -"dependen del tipo de dirección. El formulario de tupla general es " -"``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:100 msgid "" "*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " "or :const:`TIPC_ADDR_ID`." msgstr "" -"*addr_type* es uno de :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " -"o :const:`TIPC_ADDR_ID`." #: ../Doc/library/socket.rst:102 msgid "" @@ -226,8 +186,6 @@ msgid "" "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the " "reference, and *v3* should be set to 0." msgstr "" -"Si *addr_type* es :const:`TIPC_ADDR_ID`, *v1* es el nodo, *v2* es la " -"referencia y *v3* debe establecerse en 0." #: ../Doc/library/socket.rst:113 msgid "" @@ -252,18 +210,11 @@ msgid "" "and unit number of the kernel control are known or if a registered ID is " "used." msgstr "" -"Se utiliza una cadena o una tupla ``(id, unit)`` para el protocolo :const:" -"`SYSPROTO_CONTROL` de la familia :const:`PF_SYSTEM`. La cadena es el nombre " -"de un control de kernel mediante un IDENTIFICADOR asignado dinámicamente. La " -"tupla se puede utilizar si se conoce el ID y el número de unidad del control " -"del kernel o si se utiliza un ID registrado." #: ../Doc/library/socket.rst:130 msgid "" ":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" msgstr "" -":const:`AF_BLUETOOTH` admite los siguientes protocolos y formatos de " -"dirección:" #: ../Doc/library/socket.rst:133 msgid "" @@ -287,7 +238,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:144 msgid "NetBSD and DragonFlyBSD support added." -msgstr "Se ha añadido compatibilidad con NetBSD y DragonFlyBSD." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:147 msgid "" @@ -302,9 +253,6 @@ msgid "" "cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " "elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:" msgstr "" -":const:`AF_ALG` es una interfaz basada en socket sólo Linux para la " -"criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla " -"de dos a cuatro elementos ``(type, name [, feat [, mask]])``, donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:156 msgid "" @@ -320,7 +268,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:162 msgid "*feat* and *mask* are unsigned 32bit integers." -msgstr "*feat* y *mask* son enteros de 32 bits sin signo." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:168 msgid "" @@ -338,15 +286,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:180 msgid "*ifname* - String specifying the device name." -msgstr "*ifname* - Cadena que especifica el nombre del dispositivo." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:181 msgid "" "*proto* - An in network-byte-order integer specifying the Ethernet protocol " "number." msgstr "" -"*proto* - Un entero en orden de byte de red que especifica el número de " -"protocolo Ethernet." #: ../Doc/library/socket.rst:183 msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:" @@ -394,10 +340,6 @@ msgid "" "family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and " "*port* are non-negative integers." msgstr "" -":const:`AF_QIPCRTR` es una interfaz basada en sockets solo para Linux para " -"comunicarse con servicios que se ejecutan en co-procesadores en plataformas " -"Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ``(node, " -"port)`` donde el *node* y *port* son enteros no negativos." #: ../Doc/library/socket.rst:203 msgid "" @@ -408,13 +350,6 @@ msgid "" "results from DNS resolution and/or the host configuration. For " "deterministic behavior use a numeric address in *host* portion." msgstr "" -"Si utiliza un nombre de host en la parte *host* de la dirección de socket " -"IPv4/v6, el programa puede mostrar un comportamiento no determinista, ya que " -"Python utiliza la primera dirección devuelta por la resolución DNS. La " -"dirección del socket se resolverá de manera diferente en una dirección IPv4/" -"v6 real, dependiendo de los resultados de la resolución DNS y/o la " -"configuración del host. Para un comportamiento determinista, utilice una " -"dirección numérica en la parte *host*." #: ../Doc/library/socket.rst:210 msgid "" @@ -423,11 +358,6 @@ msgid "" "errors related to socket or address semantics raise :exc:`OSError` or one of " "its subclasses (they used to raise :exc:`socket.error`)." msgstr "" -"Todos los errores generan excepciones. Se pueden generar las excepciones " -"normales para los tipos de argumento no válidos y las condiciones de memoria " -"insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la " -"semántica de socket o direcciones generan :exc:`OSError` o una de sus " -"subclases (solían generar :exc:`socket.error`)." #: ../Doc/library/socket.rst:215 msgid "" @@ -435,25 +365,22 @@ msgid "" "generalization of this based on timeouts is supported through :meth:`~socket." "settimeout`." msgstr "" -"El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:`~socket." -"setblocking`. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de " -"espera a través de :meth:`~socket.settimeout`." #: ../Doc/library/socket.rst:221 msgid "Module contents" -msgstr "Contenido del módulo" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:223 msgid "The module :mod:`socket` exports the following elements." -msgstr "El módulo :mod:`socket` exporta los siguientes elementos." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:227 msgid "Exceptions" -msgstr "Excepciones" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:231 msgid "A deprecated alias of :exc:`OSError`." -msgstr "Un alias en desuso de :exc:`OSError`." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:233 msgid "Following :pep:`3151`, this class was made an alias of :exc:`OSError`." @@ -468,13 +395,6 @@ msgid "" "call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the " "description of *h_errno*, as returned by the :c:func:`hstrerror` C function." msgstr "" -"Una subclase de :exc:`OSError`, esta excepción se produce para los errores " -"relacionados con la dirección, es decir, para las funciones que utilizan " -"*h_errno* en la API de POSIX C, incluidas :func:`gethostbyname_ex` y :func:" -"`gethostbyaddr`. El valor adjunto es un par ``(h_errno, string)`` que " -"representa un error devuelto por una llamada a la biblioteca. *h_errno* es " -"un valor numérico, mientras que *string* representa la descripción de " -"*h_errno*, devuelta por la función :c:func:`hstrerror` C." #: ../Doc/library/socket.rst:247 ../Doc/library/socket.rst:260 #: ../Doc/library/socket.rst:271 @@ -502,7 +422,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:276 msgid "Constants" -msgstr "Constantes" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:278 msgid "" @@ -532,9 +452,6 @@ msgid "" "allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race " "conditions and the need for separate calls)." msgstr "" -"Estas dos constantes, si se definen, se pueden combinar con los tipos de " -"socket y le permiten establecer algunas banderas atómicamente (evitando así " -"posibles condiciones de carrera y la necesidad de llamadas separadas)." #: ../Doc/library/socket.rst:313 msgid "" @@ -555,12 +472,6 @@ msgid "" "that are defined in the Unix header files are defined; for a few symbols, " "default values are provided." msgstr "" -"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " -"Unix en sockets y/o el protocolo IP, también se definen en el módulo de " -"socket. Generalmente se utilizan en argumentos de los métodos :meth:" -"`setsockopt` y :meth:`getsockopt` de objetos socket. En la mayoría de los " -"casos, solo se definen los símbolos definidos en los archivos de encabezado " -"Unix; para algunos símbolos, se proporcionan valores predeterminados." #: ../Doc/library/socket.rst:342 msgid "" @@ -590,8 +501,6 @@ msgid "" "Many constants of these forms, documented in the Linux documentation, are " "also defined in the socket module." msgstr "" -"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " -"Linux, también se definen en el módulo de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:365 ../Doc/library/socket.rst:376 #: ../Doc/library/socket.rst:400 @@ -616,14 +525,10 @@ msgid "" "This allows your application to send both CAN and CAN FD frames; however, " "you must accept both CAN and CAN FD frames when reading from the socket." msgstr "" -"Habilita la compatibilidad con CAN FD en un socket CAN_RAW. Esta opción está " -"deshabilitada de forma predeterminada. Esto permite que la aplicación envíe " -"tramas CAN y CAN FD; sin embargo, debe aceptar las tramas CAN y CAN FD al " -"leer desde el socket." #: ../Doc/library/socket.rst:388 msgid "This constant is documented in the Linux documentation." -msgstr "Esta constante se documenta en la documentación de Linux." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:391 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 3.6." @@ -658,9 +563,6 @@ msgid "" "TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. See " "the TIPC documentation for more information." msgstr "" -"LAS constantes relacionadas con TIPC, que coinciden con las exportadas por " -"la API de socket de C. Consulte la documentación de TIPC para obtener más " -"información." #: ../Doc/library/socket.rst:448 msgid "Constants for Linux Kernel cryptography." @@ -672,7 +574,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:460 msgid "Constants for Linux host/guest communication." -msgstr "Constantes para la comunicación host/invitado de Linux." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:463 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." @@ -687,8 +589,6 @@ msgid "" "This constant contains a boolean value which indicates if IPv6 is supported " "on this platform." msgstr "" -"Esta constante contiene un valor booleano que indica si IPv6 se admite en " -"esta plataforma." #: ../Doc/library/socket.rst:480 msgid "" @@ -709,8 +609,6 @@ msgid "" "Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with " "service providing remote processors." msgstr "" -"Constante para el protocolo de router IPC de Qualcomm, utilizado para " -"comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." #: ../Doc/library/socket.rst:499 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7." @@ -718,11 +616,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:502 msgid "Functions" -msgstr "Funciones" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:505 msgid "Creating sockets" -msgstr "Creación de sockets" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:507 msgid "" @@ -765,7 +663,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:534 msgid "The AF_CAN family was added. The AF_RDS family was added." -msgstr "Se añadió la familia AF_CAN. Se añadió la familia AF_RDS." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:538 msgid "The CAN_BCM protocol was added." @@ -773,7 +671,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:541 ../Doc/library/socket.rst:663 msgid "The returned socket is now non-inheritable." -msgstr "Los sockets devueltos ahora no son heredables." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:544 msgid "The CAN_ISOTP protocol was added." @@ -800,12 +698,6 @@ msgid "" "const:`AF_UNIX` if defined on the platform; otherwise, the default is :const:" "`AF_INET`." msgstr "" -"Cree un par de objetos de socket conectados utilizando la familia de " -"direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo especificados. La " -"familia de direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo son los " -"siguientes para la función :func:`.socket` anterior. La familia " -"predeterminada es :const:`AF_UNIX`si se define en la plataforma; de lo " -"contrario, el valor predeterminado es :const:`AF_INET`." #: ../Doc/library/socket.rst:570 msgid "The newly created sockets are :ref:`non-inheritable `." @@ -816,16 +708,14 @@ msgid "" "The returned socket objects now support the whole socket API, rather than a " "subset." msgstr "" -"Los objetos de socket devueltos ahora admiten toda la API de socket, en " -"lugar de un subconjunto." #: ../Doc/library/socket.rst:576 msgid "The returned sockets are now non-inheritable." -msgstr "Los sockets devueltos ahora no son heredables." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:579 msgid "Windows support added." -msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:585 msgid "" @@ -861,8 +751,6 @@ msgid "" "Convenience function which creates a TCP socket bound to *address* (a 2-" "tuple ``(host, port)``) and return the socket object." msgstr "" -"Función de conveniencia que crea un socket TCP enlazado a *address* (una " -"tupla de 2 ``(host, puerto)``) y devuelve el objeto de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:610 msgid "" @@ -884,16 +772,6 @@ msgid "" "it by default (e.g. Linux). This parameter can be used in conjunction with :" "func:`has_dualstack_ipv6`:" msgstr "" -"Si *dualstack_ipv6* es true y la plataforma lo admite el socket podrá " -"aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:`ValueError`. " -"Se supone que la mayoría de las plataformas POSIX y Windows admiten esta " -"funcionalidad. Cuando esta funcionalidad está habilitada, la dirección " -"devuelta por :meth:`socket.getpeername` cuando se produce una conexión IPv4 " -"será una dirección IPv6 representada como una dirección IPv4 asignada6. Si " -"*dualstack_ipv6* es false, deshabilitará explícitamente esta funcionalidad " -"en las plataformas que la habilitan de forma predeterminada (por ejemplo, " -"Linux). Este parámetro se puede utilizar junto con :func:" -"`has_dualstack_ipv6`:" #: ../Doc/library/socket.rst:637 msgid "" @@ -907,8 +785,6 @@ msgid "" "Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " "handle both IPv4 and IPv6 connections." msgstr "" -"Devuelve ``True`` si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " -"pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:652 msgid "" @@ -928,8 +804,6 @@ msgid "" "Instantiate a socket from data obtained from the :meth:`socket.share` " "method. The socket is assumed to be in blocking mode." msgstr "" -"Cree una instancia de un socket a partir de los datos obtenidos del método :" -"meth:`socket.share`. Se supone que el socket está en modo de bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:673 ../Doc/library/socket.rst:1670 msgid ":ref:`Availability `: Windows." @@ -943,7 +817,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:684 msgid "Other functions" -msgstr "Otras funciones" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:686 msgid "The :mod:`socket` module also offers various network-related services:" @@ -955,9 +829,6 @@ msgid "" "sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " "not work for socket file descriptors." msgstr "" -"Cierre un descriptor de archivo de socket. Esto es como :func:`os.close`, " -"pero para sockets. En algunas plataformas (la mayoría notable de Windows) :" -"func:`os.close` no funciona para descriptores de archivos de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:699 msgid "" @@ -982,7 +853,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:714 msgid "The function returns a list of 5-tuples with the following structure:" -msgstr "La función devuelve una lista de 5 tuplas con la siguiente estructura:" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:716 msgid "``(family, type, proto, canonname, sockaddr)``" @@ -1012,14 +883,10 @@ msgid "" "connection to ``example.org`` on port 80 (results may differ on your system " "if IPv6 isn't enabled)::" msgstr "" -"En el ejemplo siguiente se obtiene información de dirección para una " -"conexión TCP hipotética a ``example.org`` en el puerto 80 (los resultados " -"pueden diferir en el sistema si IPv6 no está habilitado)::" #: ../Doc/library/socket.rst:740 msgid "parameters can now be passed using keyword arguments." msgstr "" -"los parámetros ahora se pueden pasar mediante argumentos de palabra clave." #: ../Doc/library/socket.rst:743 #, python-format @@ -1053,8 +920,6 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyname`` with " "argument ``hostname``." msgstr "" -"Genera un evento :ref:`auditing ` ``socket.gethostbyname`` con el " -"argumento ``hostname``." #: ../Doc/library/socket.rst:770 msgid "" @@ -1073,8 +938,6 @@ msgid "" "Return a string containing the hostname of the machine where the Python " "interpreter is currently executing." msgstr "" -"Devuelve una cadena que contenga el nombre de host de la máquina donde se " -"está ejecutando actualmente el intérprete de Python." #: ../Doc/library/socket.rst:788 msgid "" @@ -1119,9 +982,6 @@ msgid "" "For IPv6 addresses, ``%scope`` is appended to the host part if *sockaddr* " "contains meaningful *scopeid*. Usually this happens for multicast addresses." msgstr "" -"Para las direcciones IPv6, ``%scope`` se anexa a la parte del host si " -"*sockaddr* contiene *scopeid* significativo. Generalmente esto sucede para " -"las direcciones de multidifusión." #: ../Doc/library/socket.rst:816 msgid "" @@ -1142,12 +1002,6 @@ msgid "" "const:`SOCK_RAW`); for the normal socket modes, the correct protocol is " "chosen automatically if the protocol is omitted or zero." msgstr "" -"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, ``'icmp'``) a una " -"constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " -"función :func:`.socket`. Por lo general, esto sólo es necesario para los " -"sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos de " -"socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite " -"el protocolo o cero." #: ../Doc/library/socket.rst:831 msgid "" @@ -1168,10 +1022,6 @@ msgid "" "that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " "``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" -"Traduzca un número de puerto de Internet y un nombre de protocolo a un " -"nombre de servicio para ese servicio. El nombre del protocolo opcional, si " -"se da, debe ser ``'tcp'`` o ``'udp'``, de lo contrario cualquier protocolo " -"coincidirá." #: ../Doc/library/socket.rst:844 msgid "" @@ -1185,10 +1035,6 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 32 bits de red a orden de bytes de host. En " -"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " -"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 4 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:856 msgid "" @@ -1196,10 +1042,6 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 16 bits de red a orden de bytes de host. En " -"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " -"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 2 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:860 ../Doc/library/socket.rst:880 msgid "" @@ -1215,10 +1057,6 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 32 bits del host al orden de bytes de red. " -"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " -"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 4 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:876 msgid "" @@ -1226,10 +1064,6 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" -"Convierta enteros positivos de 16 bits del host al orden de bytes de red. " -"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " -"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " -"intercambio de 2 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:889 msgid "" @@ -1302,7 +1136,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:939 ../Doc/library/socket.rst:959 msgid "Windows support added" -msgstr "Se ha añadido compatibilidad con Windows" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:945 msgid "" @@ -1356,11 +1190,6 @@ msgid "" "function may not precisely limit the amount of ancillary data that can be " "received, since additional data may be able to fit into the padding area." msgstr "" -"Tenga en cuenta que algunos sistemas pueden admitir datos auxiliares sin " -"proporcionar esta función. Tenga en cuenta también que establecer el tamaño " -"del búfer utilizando los resultados de esta función puede no limitar con " -"precisión la cantidad de datos auxiliares que se pueden recibir, ya que los " -"datos adicionales pueden caber en el área de relleno." #: ../Doc/library/socket.rst:1011 msgid "" @@ -1397,9 +1226,6 @@ msgid "" "Return a list of network interface information (index int, name string) " "tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." msgstr "" -"Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " -"cadena de nombre). :exc:`OSError` si se produce un error en la llamada del " -"sistema." #: ../Doc/library/socket.rst:1043 ../Doc/library/socket.rst:1057 #: ../Doc/library/socket.rst:1071 @@ -1409,28 +1235,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1046 ../Doc/library/socket.rst:1060 #: ../Doc/library/socket.rst:1074 msgid "Windows support was added." -msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1052 msgid "" "Return a network interface index number corresponding to an interface name. :" "exc:`OSError` if no interface with the given name exists." msgstr "" -"Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " -"de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el nombre " -"especificado." #: ../Doc/library/socket.rst:1066 msgid "" "Return a network interface name corresponding to an interface index number. :" "exc:`OSError` if no interface with the given index exists." msgstr "" -"Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " -"de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el índice dado." #: ../Doc/library/socket.rst:1081 msgid "Socket Objects" -msgstr "Objetos Socket" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1083 msgid "" @@ -1455,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1101 ../Doc/library/socket.rst:1188 msgid "The socket is now non-inheritable." -msgstr "El socket ahora no es heredable." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1104 ../Doc/library/socket.rst:1319 #: ../Doc/library/socket.rst:1333 ../Doc/library/socket.rst:1408 @@ -1466,10 +1287,6 @@ msgid "" "exception, the method now retries the system call instead of raising an :exc:" "`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" -"Si se interrumpe la llamada del sistema y el controlador de señal no genera " -"una excepción, el método ahora vuelve a intentar la llamada del sistema en " -"lugar de generar una excepción :exc:`InterruptedError` (consulte :p ep:`475` " -"para la lógica)." #: ../Doc/library/socket.rst:1112 msgid "" @@ -1498,17 +1315,12 @@ msgid "" "recommended to :meth:`close` them explicitly, or to use a :keyword:`with` " "statement around them." msgstr "" -"Los sockets se cierran automáticamente cuando se recogen basura, pero se " -"recomienda :meth:`cerrarlos` explícitamente, o usar una instrucción :keyword:" -"`with` alrededor de ellos." #: ../Doc/library/socket.rst:1129 msgid "" -":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:" -"func:'close' call is made." +":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" +"`close` call is made." msgstr "" -":exc:`OSError` ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la " -"llamada subyacente :c:func:'close'." #: ../Doc/library/socket.rst:1135 msgid "" @@ -1517,17 +1329,12 @@ msgid "" "connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:" "`close()`." msgstr "" -":meth:`close()` libera el recurso asociado a una conexión, pero no " -"necesariamente cierra la conexión inmediatamente. Si desea cerrar la " -"conexión a tiempo, llame a :meth:`shutdown()` antes de :meth:`close()`." #: ../Doc/library/socket.rst:1143 msgid "" "Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on " "the address family --- see above.)" msgstr "" -"Conectar a un socket remoto en *address*. (El formato de *address* depende " -"de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1146 msgid "" @@ -1538,12 +1345,6 @@ msgid "" "`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal " "(or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" -"Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete " -"la conexión o genere un :exc:`socket.timeout` en el tiempo de espera, si el " -"controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o " -"tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el método genera " -"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " -"señal (o la excepción provocada por el controlador de señal)." #: ../Doc/library/socket.rst:1154 ../Doc/library/socket.rst:1171 msgid "" @@ -1558,11 +1359,6 @@ msgid "" "signal, the signal handler doesn't raise an exception and the socket is " "blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" -"El método ahora espera hasta que se completa la conexión en lugar de generar " -"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " -"señal, el controlador de señal no genera una excepción y el socket está " -"bloqueando o tiene un tiempo de espera (consulte el :p ep:`475` para la " -"razón de ser)." #: ../Doc/library/socket.rst:1164 msgid "" @@ -1580,13 +1376,10 @@ msgid "" "underlying file descriptor. The file descriptor is returned, and can be " "reused for other purposes." msgstr "" -"Coloque el objeto de socket en estado cerrado sin cerrar realmente el " -"descriptor de archivo subyacente. Se devuelve el descriptor de archivo y se " -"puede reutilizar para otros fines." #: ../Doc/library/socket.rst:1184 msgid "Duplicate the socket." -msgstr "Duplica el socket." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1194 msgid "" @@ -1634,22 +1427,11 @@ msgid "" "decode the contents of the buffer (see the optional built-in module :mod:" "`struct` for a way to decode C structures encoded as byte strings)." msgstr "" -"Devuelve el valor de la opción de socket dada (consulte la página de comando " -"man de Unix :manpage:`getsockopt(2)`). Las constantes simbólicas necesarias " -"(:const:`SO_\\*` etc.) se definen en este módulo. Si *buflen* está ausente, " -"se asume una opción de entero y la función devuelve su valor entero. Si " -"*buflen* está presente, especifica la longitud máxima del búfer utilizado " -"para recibir la opción y este búfer se devuelve como un objeto bytes. " -"Depende del autor de la llamada descodificar el contenido del búfer " -"(consulte el módulo integrado opcional :mod:`struct` para obtener una manera " -"de decodificar las estructuras C codificadas como cadenas de bytes)." #: ../Doc/library/socket.rst:1239 msgid "" "Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." msgstr "" -"Devuelve ``True`` si el socket está en modo de bloqueo, ``False`` si está en " -"sin bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1242 msgid "This is equivalent to checking ``socket.gettimeout() == 0``." @@ -1664,11 +1446,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst msgid "platform" -msgstr "plataforma" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1256 msgid "Windows" -msgstr "Windows" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1258 msgid "" @@ -1699,7 +1481,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1279 msgid "The *backlog* parameter is now optional." -msgstr "El parámetro *backlog* ahora es opcional." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1287 msgid "" @@ -1716,9 +1498,6 @@ msgid "" "object's internal buffer may end up in an inconsistent state if a timeout " "occurs." msgstr "" -"El socket debe estar en modo de bloqueo; puede tener un tiempo de espera, " -"pero el búfer interno del objeto de archivo puede terminar en un estado " -"incoherente si se produce un tiempo de espera." #: ../Doc/library/socket.rst:1296 msgid "" @@ -1726,9 +1505,6 @@ msgid "" "original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" "`socket.close` has been called on the socket object." msgstr "" -"Cerrar el objeto de archivo devuelto por :meth:`makefile` no cerrará el " -"socket original a menos que se hayan cerrado todos los demás objetos de " -"archivo y :meth:`socket.close` se haya llamado al objeto socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1302 msgid "" @@ -1736,9 +1512,6 @@ msgid "" "where a file object with a file descriptor is expected, such as the stream " "arguments of :meth:`subprocess.Popen`." msgstr "" -"En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:`makefile` no se " -"puede utilizar cuando se espera un objeto de archivo con un descriptor de " -"archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:`subprocess.Popen`." #: ../Doc/library/socket.rst:1309 msgid "" @@ -1748,20 +1521,12 @@ msgid "" "`recv(2)` for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to " "zero." msgstr "" -"Recibir datos del socket. El valor devuelto es un objeto bytes que " -"representa los datos recibidos. *bufsize* especifica la cantidad máxima de " -"datos que se recibirán a la vez. Consulte la página del manual de Unix :" -"manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional " -"*flags*; por defecto es cero." #: ../Doc/library/socket.rst:1316 msgid "" "For best match with hardware and network realities, the value of *bufsize* " "should be a relatively small power of 2, for example, 4096." msgstr "" -"Para una mejor coincidencia con las realidades de hardware y red, el valor " -"de *bufsize* debe ser una potencia relativamente pequeña de 2, por ejemplo, " -"4096." #: ../Doc/library/socket.rst:1327 msgid "" @@ -1791,14 +1556,6 @@ msgid "" "items which do not fit into the buffer might be truncated or discarded. The " "*flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`recv`." msgstr "" -"Reciba datos normales (hasta *bufsize* bytes) y datos auxiliares del " -"socket. El argumento *ancbufsize* establece el tamaño en bytes del búfer " -"interno utilizado para recibir los datos auxiliares; el valor predeterminado " -"es 0, lo que significa que no se recibirán datos auxiliares. Los tamaños de " -"búfer adecuados para los datos auxiliares se pueden calcular mediante :func:" -"`CMSG_SPACE` o :func:`CMSG_LEN`, y los elementos que no caben en el búfer " -"pueden truncarse o descartarse. El valor predeterminado del argumento " -"*flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:`recv`." #: ../Doc/library/socket.rst:1355 msgid "" @@ -1836,11 +1593,6 @@ msgid "" "`RuntimeWarning`, and will return the part of it which is inside the buffer " "provided it has not been truncated before the start of its associated data." msgstr "" -"Algunos sistemas no indican la longitud truncada de los elementos de datos " -"auxiliares que solo se han recibido parcialmente. Si un elemento parece " -"extenderse más allá del final del búfer, :meth:`recvmsg` emitirá un :exc:" -"`RuntimeWarning`, y devolverá la parte de él que está dentro del búfer " -"siempre que no se haya truncado antes del inicio de sus datos asociados." #: ../Doc/library/socket.rst:1387 msgid "" @@ -1863,16 +1615,6 @@ msgid "" "on the number of buffers that can be used. The *ancbufsize* and *flags* " "arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." msgstr "" -"Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose " -"como :meth:`recvmsg` lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en una " -"serie de buffers en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento " -"*buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan buffers de escritura " -"(por ejemplo, :class:`bytearray` objects); estos se llenarán con fragmentos " -"sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan escrito todos o no " -"haya más buffers. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:" -"`~os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de buffers que se pueden " -"utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado " -"que para :meth:`recvmsg`." #: ../Doc/library/socket.rst:1427 msgid "" @@ -1884,7 +1626,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1432 msgid "Example::" -msgstr "Ejemplo::" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1453 msgid "" @@ -1895,13 +1637,6 @@ msgid "" "the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero. (The " "format of *address* depends on the address family --- see above.)" msgstr "" -"Reciba datos del socket, escribiéndolo en *buffer* en lugar de crear una " -"nueva cadena de bytes. El valor devuelto es un par ``(nbytes, address)`` " -"donde *nbytes* es el número de bytes recibidos y *address* es la dirección " -"del socket que envía los datos. Consulte la página del manual de Unix :" -"manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional " -"*flags*; por defecto es cero. (El formato de *address* depende de la " -"familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1463 msgid "" @@ -1921,13 +1656,6 @@ msgid "" "transmitted, the application needs to attempt delivery of the remaining " "data. For further information on this topic, consult the :ref:`socket-howto`." msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " -"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:" -"`recv` arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones son " -"responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se " -"transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega " -"de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, " -"consulte :ref:`socket-howto`." #: ../Doc/library/socket.rst:1487 msgid "" @@ -1938,22 +1666,12 @@ msgid "" "returned on success. On error, an exception is raised, and there is no way " "to determine how much data, if any, was successfully sent." msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " -"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:" -"`recv` arriba. A diferencia de :meth:`send`, este método continúa enviando " -"datos desde *bytes* hasta que se han enviado todos los datos o se produce un " -"error. ``Ninguno`` se devuelve en caso de éxito. Por error, se genera una " -"excepción y no hay forma de determinar cuántos datos, si los hay, se " -"enviaron correctamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1494 msgid "" "The socket timeout is no more reset each time data is sent successfully. The " "socket timeout is now the maximum total duration to send all data." msgstr "" -"El tiempo de espera del socket no se restablece más cada vez que los datos " -"se envían correctamente. El tiempo de espera del socket es ahora la duración " -"total máxima para enviar todos los datos." #: ../Doc/library/socket.rst:1507 msgid "" @@ -1963,11 +1681,6 @@ msgid "" "Return the number of bytes sent. (The format of *address* depends on the " "address family --- see above.)" msgstr "" -"Enviar datos al socket. El socket no debe estar conectado a un socket " -"remoto, ya que el socket de destino se especifica mediante *address*. El " -"argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:`recv` " -"arriba. Devolver el número de bytes enviados. (El formato de *address* " -"depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1514 msgid "" @@ -1994,23 +1707,6 @@ msgid "" "destination address for the message. The return value is the number of " "bytes of non-ancillary data sent." msgstr "" -"Enviar datos normales y auxiliares al socket, recopilar los datos no " -"auxiliares de una serie de buffers y concatenando en un único mensaje. El " -"argumento *buffers* especifica los datos no auxiliares como un iterable de :" -"term:`bytes-como objetos ` (por ejemplo: objetos :class:" -"`bytes`); el sistema operativo puede establecer un límite (:func:`os." -"sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de buffers que se pueden " -"utilizar. El argumento *ancdata* especifica los datos auxiliares (mensajes " -"de control) como un iterable de cero o más tuplas ``(cmsg_level, cmsg_type, " -"cmsg_data)``, donde *cmsg_level* y *cmsg_type* son enteros que especifican " -"el nivel de protocolo y el tipo específico del protocolo respectivamente, y " -"*cmsg_data* es un objeto similar a bytes que contiene los datos asociados. " -"Tenga en cuenta que algunos sistemas (en particular, sistemas sin :func:" -"`CMSG_SPACE`) pueden admitir el envío de solo un mensaje de control por " -"llamada. El valor predeterminado del argumento *flags* es 0 y tiene el " -"mismo significado que para :meth:`send`. Si se proporciona *address* y no " -"``None``, establece una dirección de destino para el mensaje. El valor " -"devuelto es el número de bytes de datos no auxiliares enviados." #: ../Doc/library/socket.rst:1543 msgid "" @@ -2045,18 +1741,6 @@ msgid "" "be used to figure out the number of bytes which were sent. The socket must " "be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets are not supported." msgstr "" -"Enviar un archivo hasta que se alcance EOF mediante el uso de alto " -"rendimiento :mod:`os.sendfile` y devolver el número total de bytes que se " -"enviaron. *file* debe ser un objeto de archivo normal abierto en modo " -"binario. Si :mod:`os.sendfile` no está disponible (por ejemplo, Windows) o " -"*file* no es un archivo normal:meth:`send` se utilizará en su lugar. " -"*offset* indica desde dónde empezar a leer el archivo. Si se especifica, " -"*count* es el número total de bytes para transmitir en lugar de enviar el " -"archivo hasta que se alcance EOF. La posición del archivo se actualiza a la " -"vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:`file.tell() ` se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se enviaron. " -"El socket debe ser de tipo :const:`SOCK_STREAM`. No se admiten sockets sin " -"bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1590 msgid "" @@ -2069,9 +1753,6 @@ msgid "" "Set blocking or non-blocking mode of the socket: if *flag* is false, the " "socket is set to non-blocking, else to blocking mode." msgstr "" -"Establecer el modo de bloqueo o no bloqueo del socket: si *flag* es false, " -"el socket se establece en modo sin bloqueo, de lo contrario en modo de " -"bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1601 msgid "" @@ -2107,8 +1788,6 @@ msgid "" "For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts " "`." msgstr "" -"Para obtener más información, consulte las notas :ref:`notas sobre los " -"tiempos de espera del socket `." #: ../Doc/library/socket.rst:1623 msgid "" @@ -2131,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1648 msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." -msgstr "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1654 msgid "" @@ -2157,8 +1836,6 @@ msgid "" "Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:" "`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." msgstr "" -"Tenga en cuenta que no hay métodos :meth:`read` o :meth:`write`; use :meth:" -"`~socket.recv` y :meth:`~socket.send` sin el argumento *flags* en su lugar." #: ../Doc/library/socket.rst:1677 msgid "" @@ -2168,19 +1845,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1683 msgid "The socket family." -msgstr "La familia Socket." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1688 msgid "The socket type." -msgstr "El tipo de socket." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1693 msgid "The socket protocol." -msgstr "The socket protocol." +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1700 msgid "Notes on socket timeouts" -msgstr "Notas sobre los tiempos de espera del socket" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1702 msgid "" @@ -2188,18 +1865,12 @@ msgid "" "timeout. Sockets are by default always created in blocking mode, but this " "can be changed by calling :func:`setdefaulttimeout`." msgstr "" -"Un objeto de socket puede estar en uno de los tres modos: bloqueo, no " -"bloqueo o tiempo de espera. Los sockets se crean de forma predeterminada " -"siempre en modo de bloqueo, pero esto se puede cambiar llamando a :func:" -"`setdefaulttimeout`." #: ../Doc/library/socket.rst:1706 msgid "" "In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an " "error (such as connection timed out)." msgstr "" -"En el modo *bloqueo*, las operaciones se bloquean hasta que se completan o " -"el sistema devuelve un error (como tiempo de espera de conexión agotado)." #: ../Doc/library/socket.rst:1709 msgid "" @@ -2208,10 +1879,6 @@ msgid "" "the :mod:`select` can be used to know when and whether a socket is available " "for reading or writing." msgstr "" -"En el modo *sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que, por " -"desgracia, depende del sistema) si no se pueden completar inmediatamente: " -"las funciones de :mod:`select` se pueden utilizar para saber cuándo y si un " -"socket está disponible para leer o escribir." #: ../Doc/library/socket.rst:1714 msgid "" @@ -2228,16 +1895,10 @@ msgid "" "endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e.g. " "you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." msgstr "" -"En el nivel del sistema operativo, los sockets en el *timeout mode* se " -"establecen internamente en modo sin bloqueo. Además, los modos de bloqueo y " -"tiempo de espera se comparten entre descriptores de archivo y objetos de " -"socket que hacen referencia al mismo punto de conexión de red. Este detalle " -"de implementación puede tener consecuencias visibles si, por ejemplo, decide " -"utilizar el :meth:`~socket.fileno()` de un socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1726 msgid "Timeouts and the ``connect`` method" -msgstr "Tiempos de espera y el método ``connect``" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1728 msgid "" @@ -2248,13 +1909,6 @@ msgid "" "connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout " "setting." msgstr "" -"La operación :meth:`~socket.connect` también está sujeta a la configuración " -"de tiempo de espera, y en general se recomienda llamar a :meth:`~socket." -"settimeout` antes de llamar a :meth:`~socket.connect` o pasar un parámetro " -"de tiempo de espera a :meth:`create_connection`. Sin embargo, la pila de " -"red del sistema también puede devolver un error de tiempo de espera de " -"conexión propio independientemente de cualquier configuración de tiempo de " -"espera del socket de Python." #: ../Doc/library/socket.rst:1736 msgid "Timeouts and the ``accept`` method" @@ -2283,7 +1937,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1754 msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1756 msgid "" @@ -2300,7 +1954,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1766 msgid "The first two examples support IPv4 only. ::" -msgstr "Los dos primeros ejemplos solo admiten IPv4. ::" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1797 msgid "" @@ -2311,13 +1965,6 @@ msgid "" "will try to connect to the all addresses returned as a result of the name " "resolution, and sends traffic to the first one connected successfully. ::" msgstr "" -"Los dos ejemplos siguientes son idénticos a los dos anteriores, pero admiten " -"IPv4 e IPv6. El lado del servidor escuchará la primera familia de " -"direcciones disponible (debe escuchar ambas en su lugar). En la mayoría de " -"los sistemas listos para IPv6, IPv6 tendrá prioridad y es posible que el " -"servidor no acepte tráfico IPv4. El lado del cliente intentará conectarse a " -"todas las direcciones devueltas como resultado de la resolución de nombres y " -"enviará el tráfico al primero conectado correctamente. ::" #: ../Doc/library/socket.rst:1869 msgid "" @@ -2325,9 +1972,6 @@ msgid "" "sockets on Windows. The example requires administrator privileges to modify " "the interface::" msgstr "" -"El siguiente ejemplo muestra cómo escribir un rastreador de red muy simple " -"con sockets sin procesar en Windows. El ejemplo requiere privilegios de " -"administrador para modificar la interfaz:" #: ../Doc/library/socket.rst:1894 msgid "" @@ -2335,10 +1979,6 @@ msgid "" "CAN network using the raw socket protocol. To use CAN with the broadcast " "manager protocol instead, open a socket with::" msgstr "" -"En el ejemplo siguiente se muestra cómo utilizar la interfaz de socket para " -"comunicarse con una red CAN mediante el protocolo de socket sin procesar. " -"Para utilizar CAN con el protocolo de gestor de difusión en su lugar, abra " -"un socket con:" #: ../Doc/library/socket.rst:1900 msgid "" @@ -2346,29 +1986,22 @@ msgid "" "socket, you can use the :meth:`socket.send`, and the :meth:`socket.recv` " "operations (and their counterparts) on the socket object as usual." msgstr "" -"Después de enlazar (:const:`CAN_RAW`) o conectar (:const:`CAN_BCM`) el " -"socket, puede usar las operaciones :meth:`socket.send` y :meth:`socket.recv` " -"(y sus contrapartes) en el objeto de socket como de costumbre." #: ../Doc/library/socket.rst:1904 msgid "This last example might require special privileges::" -msgstr "Este último ejemplo puede requerir privilegios especiales:" +msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1944 msgid "" "Running an example several times with too small delay between executions, " "could lead to this error::" msgstr "" -"Ejecutar un ejemplo varias veces con un retraso demasiado pequeño entre " -"ejecuciones, podría dar lugar a este error::" #: ../Doc/library/socket.rst:1949 msgid "" "This is because the previous execution has left the socket in a " "``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." msgstr "" -"Esto se debe a que la ejecución anterior ha dejado el socket en un estado " -"``TIME_WAIT`` y no se puede reutilizar inmediatamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1952 msgid "" @@ -2381,16 +2014,11 @@ msgid "" "the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in " "``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." msgstr "" -"el indicador :data:`SO_REUSEADDR` indica al kernel que reutilice un socket " -"local en estado ``TIME_WAIT``, sin esperar a que expire su tiempo de espera " -"natural." #: ../Doc/library/socket.rst:1965 msgid "" "For an introduction to socket programming (in C), see the following papers:" msgstr "" -"Para obtener una introducción a la programación de sockets (en C), consulte " -"los siguientes documentos:" #: ../Doc/library/socket.rst:1967 msgid "" From 141ff52fcb0cfe293c16e00f6c7899dc5bbe3377 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Fri, 30 Oct 2020 09:18:01 +0100 Subject: [PATCH 19/26] Add files via upload --- library/socket.po | 472 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 422 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index da3fdb33a2..3a9d79aaf5 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -6,27 +6,29 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 00:48+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es_ES\n" #: ../Doc/library/socket.rst:2 msgid ":mod:`socket` --- Low-level networking interface" -msgstr "" +msgstr ":mod:`socket` --- interfaz de red de bajo nivel" #: ../Doc/library/socket.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/socket.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/socket.py`" #: ../Doc/library/socket.rst:11 msgid "" @@ -34,12 +36,17 @@ msgid "" "on all modern Unix systems, Windows, MacOS, and probably additional " "platforms." msgstr "" +"Este módulo proporciona acceso a la interfaz BSD *socket*. Está disponible " +"en todos los sistemas Unix modernos, Windows, MacOS y probablemente " +"plataformas adicionales." #: ../Doc/library/socket.rst:16 msgid "" "Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the " "operating system socket APIs." msgstr "" +"Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, ya que las " +"llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo." #: ../Doc/library/socket.rst:21 msgid "" @@ -51,32 +58,43 @@ msgid "" "operations on Python files, buffer allocation on receive operations is " "automatic, and buffer length is implicit on send operations." msgstr "" +"La interfaz de Python es una transcripción sencilla de la llamada al sistema " +"Unix y la interfaz de la biblioteca para sockets al estilo orientado a " +"objetos de Python: la función: func:`.socket` devuelve a: dfn:`socket " +"object` cuyos métodos implementan las diversas llamadas al sistema de " +"socket . Los tipos de parámetros tienen un nivel algo más alto que en la " +"interfaz C: como con: meth: `read` y: meth:`write` en las operaciones en los " +"archivos Python, la asignación del buffer en las operaciones de recepción es " +"automática y la longitud del buffer está implícita en las operaciones de " +"envío." #: ../Doc/library/socket.rst:33 msgid "Module :mod:`socketserver`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`socketserver`" #: ../Doc/library/socket.rst:33 msgid "Classes that simplify writing network servers." -msgstr "" +msgstr "Clases que simplifican la escritura de servidores de red." #: ../Doc/library/socket.rst:35 msgid "Module :mod:`ssl`" -msgstr "" +msgstr "Módulo :mod:`ssl`" #: ../Doc/library/socket.rst:36 msgid "A TLS/SSL wrapper for socket objects." -msgstr "" +msgstr "Un contenedor TLS/SSL para objetos de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:40 msgid "Socket families" -msgstr "" +msgstr "Familias Socket" #: ../Doc/library/socket.rst:42 msgid "" "Depending on the system and the build options, various socket families are " "supported by this module." msgstr "" +"Dependiendo del sistema y de las opciones de compilación, este módulo admite " +"varias familias de sockets." #: ../Doc/library/socket.rst:45 msgid "" @@ -84,6 +102,10 @@ msgid "" "selected based on the address family specified when the socket object was " "created. Socket addresses are represented as follows:" msgstr "" +"El formato de dirección requerido por un objeto de socket determinado se " +"selecciona automáticamente en función de la familia de direcciones " +"especificada cuando se creó el objeto de socket. Las direcciones de socket " +"se representan de la siguiente manera:" #: ../Doc/library/socket.rst:49 msgid "" @@ -101,11 +123,13 @@ msgstr "" msgid "" "Previously, :const:`AF_UNIX` socket paths were assumed to use UTF-8 encoding." msgstr "" +"Anteriormente, se suponía que las rutas de socket :const:`AF_UNIX` " +"utilizaban codificación UTF-8." #: ../Doc/library/socket.rst:63 ../Doc/library/socket.rst:920 #: ../Doc/library/socket.rst:962 ../Doc/library/socket.rst:1645 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "" +msgstr "Ahora se acepta la grabación :term:`bytes-like object`." #: ../Doc/library/socket.rst:68 msgid "" @@ -114,6 +138,10 @@ msgid "" "notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " "``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." msgstr "" +"Un par ``(host, puerto)`` se utiliza para la familia de direcciones :const:" +"`AF_INET`, donde *host* es una cadena que representa un nombre de host en " +"notación de dominio de Internet como ``'daring.cwi.nl'`` o una dirección " +"IPv4 como ``'100.50.200.5'`` y *puerto* es un entero." #: ../Doc/library/socket.rst:73 msgid "" @@ -143,10 +171,14 @@ msgid "" "contain ``%scope`` (or ``zone id``) part. This information is superfluous " "and may be safely omitted (recommended)." msgstr "" +"Para direcciones de multidifusión (con *scopeid* significativo) *address* " +"puede no contener la parte ``%scope`` (o ``zone id``). Esta información es " +"superflua y puede omitirse de forma segura (recomendado)." #: ../Doc/library/socket.rst:92 msgid ":const:`AF_NETLINK` sockets are represented as pairs ``(pid, groups)``." msgstr "" +":const:`AF_NETLINK` sockets se representan como pares ``(pid, groups)``." #: ../Doc/library/socket.rst:94 msgid "" @@ -156,12 +188,20 @@ msgid "" "and the fields depend on the address type. The general tuple form is " "``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, where:" msgstr "" +"La compatibilidad con LINUX solo para TIPC está disponible mediante la " +"familia de direcciones :const:`AF_TIPC`. TIPC es un protocolo en red " +"abierto y no basado en IP diseñado para su uso en entornos informáticos " +"agrupados. Las direcciones se representan mediante una tupla y los campos " +"dependen del tipo de dirección. El formulario de tupla general es " +"``(addr_type, v1, v2, v3 [, scope])``, donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:100 msgid "" "*addr_type* is one of :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " "or :const:`TIPC_ADDR_ID`." msgstr "" +"*addr_type* es uno de :const:`TIPC_ADDR_NAMESEQ`, :const:`TIPC_ADDR_NAME`, " +"o :const:`TIPC_ADDR_ID`." #: ../Doc/library/socket.rst:102 msgid "" @@ -186,6 +226,8 @@ msgid "" "If *addr_type* is :const:`TIPC_ADDR_ID`, then *v1* is the node, *v2* is the " "reference, and *v3* should be set to 0." msgstr "" +"Si *addr_type* es :const:`TIPC_ADDR_ID`, *v1* es el nodo, *v2* es la " +"referencia y *v3* debe establecerse en 0." #: ../Doc/library/socket.rst:113 msgid "" @@ -210,11 +252,18 @@ msgid "" "and unit number of the kernel control are known or if a registered ID is " "used." msgstr "" +"Se utiliza una cadena o una tupla ``(id, unit)`` para el protocolo :const:" +"`SYSPROTO_CONTROL` de la familia :const:`PF_SYSTEM`. La cadena es el nombre " +"de un control de kernel mediante un IDENTIFICADOR asignado dinámicamente. La " +"tupla se puede utilizar si se conoce el ID y el número de unidad del control " +"del kernel o si se utiliza un ID registrado." #: ../Doc/library/socket.rst:130 msgid "" ":const:`AF_BLUETOOTH` supports the following protocols and address formats:" msgstr "" +":const:`AF_BLUETOOTH` admite los siguientes protocolos y formatos de " +"dirección:" #: ../Doc/library/socket.rst:133 msgid "" @@ -238,7 +287,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:144 msgid "NetBSD and DragonFlyBSD support added." -msgstr "" +msgstr "Se ha añadido compatibilidad con NetBSD y DragonFlyBSD." #: ../Doc/library/socket.rst:147 msgid "" @@ -253,6 +302,9 @@ msgid "" "cryptography. An algorithm socket is configured with a tuple of two to four " "elements ``(type, name [, feat [, mask]])``, where:" msgstr "" +":const:`AF_ALG` es una interfaz basada en socket sólo Linux para la " +"criptografía del núcleo. Un socket de algoritmo se configura con una tupla " +"de dos a cuatro elementos ``(type, name [, feat [, mask]])``, donde:" #: ../Doc/library/socket.rst:156 msgid "" @@ -268,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:162 msgid "*feat* and *mask* are unsigned 32bit integers." -msgstr "" +msgstr "*feat* y *mask* son enteros de 32 bits sin signo." #: ../Doc/library/socket.rst:168 msgid "" @@ -286,13 +338,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:180 msgid "*ifname* - String specifying the device name." -msgstr "" +msgstr "*ifname* - Cadena que especifica el nombre del dispositivo." #: ../Doc/library/socket.rst:181 msgid "" "*proto* - An in network-byte-order integer specifying the Ethernet protocol " "number." msgstr "" +"*proto* - Un entero en orden de byte de red que especifica el número de " +"protocolo Ethernet." #: ../Doc/library/socket.rst:183 msgid "*pkttype* - Optional integer specifying the packet type:" @@ -340,6 +394,10 @@ msgid "" "family is represented as a ``(node, port)`` tuple where the *node* and " "*port* are non-negative integers." msgstr "" +":const:`AF_QIPCRTR` es una interfaz basada en sockets solo para Linux para " +"comunicarse con servicios que se ejecutan en co-procesadores en plataformas " +"Qualcomm. La familia de direcciones se representa como una tupla ``(node, " +"port)`` donde el *node* y *port* son enteros no negativos." #: ../Doc/library/socket.rst:203 msgid "" @@ -350,6 +408,13 @@ msgid "" "results from DNS resolution and/or the host configuration. For " "deterministic behavior use a numeric address in *host* portion." msgstr "" +"Si utiliza un nombre de host en la parte *host* de la dirección de socket " +"IPv4/v6, el programa puede mostrar un comportamiento no determinista, ya que " +"Python utiliza la primera dirección devuelta por la resolución DNS. La " +"dirección del socket se resolverá de manera diferente en una dirección IPv4/" +"v6 real, dependiendo de los resultados de la resolución DNS y/o la " +"configuración del host. Para un comportamiento determinista, utilice una " +"dirección numérica en la parte *host*." #: ../Doc/library/socket.rst:210 msgid "" @@ -358,6 +423,11 @@ msgid "" "errors related to socket or address semantics raise :exc:`OSError` or one of " "its subclasses (they used to raise :exc:`socket.error`)." msgstr "" +"Todos los errores generan excepciones. Se pueden generar las excepciones " +"normales para los tipos de argumento no válidos y las condiciones de memoria " +"insuficiente; a partir de Python 3.3, los errores relacionados con la " +"semántica de socket o direcciones generan :exc:`OSError` o una de sus " +"subclases (solían generar :exc:`socket.error`)." #: ../Doc/library/socket.rst:215 msgid "" @@ -365,22 +435,25 @@ msgid "" "generalization of this based on timeouts is supported through :meth:`~socket." "settimeout`." msgstr "" +"El modo de no bloqueo es compatible a través de :meth:`~socket." +"setblocking`. Se admite una generalización de esto basada en los tiempos de " +"espera a través de :meth:`~socket.settimeout`." #: ../Doc/library/socket.rst:221 msgid "Module contents" -msgstr "" +msgstr "Contenido del módulo" #: ../Doc/library/socket.rst:223 msgid "The module :mod:`socket` exports the following elements." -msgstr "" +msgstr "El módulo :mod:`socket` exporta los siguientes elementos." #: ../Doc/library/socket.rst:227 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Excepciones" #: ../Doc/library/socket.rst:231 msgid "A deprecated alias of :exc:`OSError`." -msgstr "" +msgstr "Un alias en desuso de :exc:`OSError`." #: ../Doc/library/socket.rst:233 msgid "Following :pep:`3151`, this class was made an alias of :exc:`OSError`." @@ -395,6 +468,13 @@ msgid "" "call. *h_errno* is a numeric value, while *string* represents the " "description of *h_errno*, as returned by the :c:func:`hstrerror` C function." msgstr "" +"Una subclase de :exc:`OSError`, esta excepción se produce para los errores " +"relacionados con la dirección, es decir, para las funciones que utilizan " +"*h_errno* en la API de POSIX C, incluidas :func:`gethostbyname_ex` y :func:" +"`gethostbyaddr`. El valor adjunto es un par ``(h_errno, string)`` que " +"representa un error devuelto por una llamada a la biblioteca. *h_errno* es " +"un valor numérico, mientras que *string* representa la descripción de " +"*h_errno*, devuelta por la función :c:func:`hstrerror` C." #: ../Doc/library/socket.rst:247 ../Doc/library/socket.rst:260 #: ../Doc/library/socket.rst:271 @@ -422,7 +502,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:276 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes" #: ../Doc/library/socket.rst:278 msgid "" @@ -452,6 +532,9 @@ msgid "" "allow you to set some flags atomically (thus avoiding possible race " "conditions and the need for separate calls)." msgstr "" +"Estas dos constantes, si se definen, se pueden combinar con los tipos de " +"socket y le permiten establecer algunas banderas atómicamente (evitando así " +"posibles condiciones de carrera y la necesidad de llamadas separadas)." #: ../Doc/library/socket.rst:313 msgid "" @@ -472,6 +555,12 @@ msgid "" "that are defined in the Unix header files are defined; for a few symbols, " "default values are provided." msgstr "" +"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " +"Unix en sockets y/o el protocolo IP, también se definen en el módulo de " +"socket. Generalmente se utilizan en argumentos de los métodos :meth:" +"`setsockopt` y :meth:`getsockopt` de objetos socket. En la mayoría de los " +"casos, solo se definen los símbolos definidos en los archivos de encabezado " +"Unix; para algunos símbolos, se proporcionan valores predeterminados." #: ../Doc/library/socket.rst:342 msgid "" @@ -501,6 +590,8 @@ msgid "" "Many constants of these forms, documented in the Linux documentation, are " "also defined in the socket module." msgstr "" +"Muchas constantes de estos formularios, documentadas en la documentación de " +"Linux, también se definen en el módulo de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:365 ../Doc/library/socket.rst:376 #: ../Doc/library/socket.rst:400 @@ -525,10 +616,14 @@ msgid "" "This allows your application to send both CAN and CAN FD frames; however, " "you must accept both CAN and CAN FD frames when reading from the socket." msgstr "" +"Habilita la compatibilidad con CAN FD en un socket CAN_RAW. Esta opción está " +"deshabilitada de forma predeterminada. Esto permite que la aplicación envíe " +"tramas CAN y CAN FD; sin embargo, debe aceptar las tramas CAN y CAN FD al " +"leer desde el socket." #: ../Doc/library/socket.rst:388 msgid "This constant is documented in the Linux documentation." -msgstr "" +msgstr "Esta constante se documenta en la documentación de Linux." #: ../Doc/library/socket.rst:391 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 3.6." @@ -563,6 +658,9 @@ msgid "" "TIPC related constants, matching the ones exported by the C socket API. See " "the TIPC documentation for more information." msgstr "" +"LAS constantes relacionadas con TIPC, que coinciden con las exportadas por " +"la API de socket de C. Consulte la documentación de TIPC para obtener más " +"información." #: ../Doc/library/socket.rst:448 msgid "Constants for Linux Kernel cryptography." @@ -574,7 +672,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:460 msgid "Constants for Linux host/guest communication." -msgstr "" +msgstr "Constantes para la comunicación host/invitado de Linux." #: ../Doc/library/socket.rst:463 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." @@ -589,6 +687,8 @@ msgid "" "This constant contains a boolean value which indicates if IPv6 is supported " "on this platform." msgstr "" +"Esta constante contiene un valor booleano que indica si IPv6 se admite en " +"esta plataforma." #: ../Doc/library/socket.rst:480 msgid "" @@ -609,6 +709,8 @@ msgid "" "Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with " "service providing remote processors." msgstr "" +"Constante para el protocolo de router IPC de Qualcomm, utilizado para " +"comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." #: ../Doc/library/socket.rst:499 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7." @@ -616,11 +718,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:502 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones" #: ../Doc/library/socket.rst:505 msgid "Creating sockets" -msgstr "" +msgstr "Creación de sockets" #: ../Doc/library/socket.rst:507 msgid "" @@ -663,7 +765,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:534 msgid "The AF_CAN family was added. The AF_RDS family was added." -msgstr "" +msgstr "Se añadió la familia AF_CAN. Se añadió la familia AF_RDS." #: ../Doc/library/socket.rst:538 msgid "The CAN_BCM protocol was added." @@ -671,7 +773,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:541 ../Doc/library/socket.rst:663 msgid "The returned socket is now non-inheritable." -msgstr "" +msgstr "Los sockets devueltos ahora no son heredables." #: ../Doc/library/socket.rst:544 msgid "The CAN_ISOTP protocol was added." @@ -698,6 +800,12 @@ msgid "" "const:`AF_UNIX` if defined on the platform; otherwise, the default is :const:" "`AF_INET`." msgstr "" +"Cree un par de objetos de socket conectados utilizando la familia de " +"direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo especificados. La " +"familia de direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo son los " +"siguientes para la función :func:`.socket` anterior. La familia " +"predeterminada es :const:`AF_UNIX`si se define en la plataforma; de lo " +"contrario, el valor predeterminado es :const:`AF_INET`." #: ../Doc/library/socket.rst:570 msgid "The newly created sockets are :ref:`non-inheritable `." @@ -708,14 +816,16 @@ msgid "" "The returned socket objects now support the whole socket API, rather than a " "subset." msgstr "" +"Los objetos de socket devueltos ahora admiten toda la API de socket, en " +"lugar de un subconjunto." #: ../Doc/library/socket.rst:576 msgid "The returned sockets are now non-inheritable." -msgstr "" +msgstr "Los sockets devueltos ahora no son heredables." #: ../Doc/library/socket.rst:579 msgid "Windows support added." -msgstr "" +msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." #: ../Doc/library/socket.rst:585 msgid "" @@ -751,6 +861,8 @@ msgid "" "Convenience function which creates a TCP socket bound to *address* (a 2-" "tuple ``(host, port)``) and return the socket object." msgstr "" +"Función de conveniencia que crea un socket TCP enlazado a *address* (una " +"tupla de 2 ``(host, puerto)``) y devuelve el objeto de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:610 msgid "" @@ -772,6 +884,16 @@ msgid "" "it by default (e.g. Linux). This parameter can be used in conjunction with :" "func:`has_dualstack_ipv6`:" msgstr "" +"Si *dualstack_ipv6* es true y la plataforma lo admite el socket podrá " +"aceptar conexiones IPv4 e IPv6, de lo contrario generará :exc:`ValueError`. " +"Se supone que la mayoría de las plataformas POSIX y Windows admiten esta " +"funcionalidad. Cuando esta funcionalidad está habilitada, la dirección " +"devuelta por :meth:`socket.getpeername` cuando se produce una conexión IPv4 " +"será una dirección IPv6 representada como una dirección IPv4 asignada6. Si " +"*dualstack_ipv6* es false, deshabilitará explícitamente esta funcionalidad " +"en las plataformas que la habilitan de forma predeterminada (por ejemplo, " +"Linux). Este parámetro se puede utilizar junto con :func:" +"`has_dualstack_ipv6`:" #: ../Doc/library/socket.rst:637 msgid "" @@ -785,6 +907,8 @@ msgid "" "Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " "handle both IPv4 and IPv6 connections." msgstr "" +"Devuelve ``True`` si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " +"pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:652 msgid "" @@ -804,6 +928,8 @@ msgid "" "Instantiate a socket from data obtained from the :meth:`socket.share` " "method. The socket is assumed to be in blocking mode." msgstr "" +"Cree una instancia de un socket a partir de los datos obtenidos del método :" +"meth:`socket.share`. Se supone que el socket está en modo de bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:673 ../Doc/library/socket.rst:1670 msgid ":ref:`Availability `: Windows." @@ -817,7 +943,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:684 msgid "Other functions" -msgstr "" +msgstr "Otras funciones" #: ../Doc/library/socket.rst:686 msgid "The :mod:`socket` module also offers various network-related services:" @@ -829,6 +955,9 @@ msgid "" "sockets. On some platforms (most noticeable Windows) :func:`os.close` does " "not work for socket file descriptors." msgstr "" +"Cierre un descriptor de archivo de socket. Esto es como :func:`os.close`, " +"pero para sockets. En algunas plataformas (la mayoría notable de Windows) :" +"func:`os.close` no funciona para descriptores de archivos de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:699 msgid "" @@ -853,7 +982,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:714 msgid "The function returns a list of 5-tuples with the following structure:" -msgstr "" +msgstr "La función devuelve una lista de 5 tuplas con la siguiente estructura:" #: ../Doc/library/socket.rst:716 msgid "``(family, type, proto, canonname, sockaddr)``" @@ -883,10 +1012,14 @@ msgid "" "connection to ``example.org`` on port 80 (results may differ on your system " "if IPv6 isn't enabled)::" msgstr "" +"En el ejemplo siguiente se obtiene información de dirección para una " +"conexión TCP hipotética a ``example.org`` en el puerto 80 (los resultados " +"pueden diferir en el sistema si IPv6 no está habilitado)::" #: ../Doc/library/socket.rst:740 msgid "parameters can now be passed using keyword arguments." msgstr "" +"los parámetros ahora se pueden pasar mediante argumentos de palabra clave." #: ../Doc/library/socket.rst:743 #, python-format @@ -920,6 +1053,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``socket.gethostbyname`` with " "argument ``hostname``." msgstr "" +"Genera un evento :ref:`auditing ` ``socket.gethostbyname`` con el " +"argumento ``hostname``." #: ../Doc/library/socket.rst:770 msgid "" @@ -938,6 +1073,8 @@ msgid "" "Return a string containing the hostname of the machine where the Python " "interpreter is currently executing." msgstr "" +"Devuelve una cadena que contenga el nombre de host de la máquina donde se " +"está ejecutando actualmente el intérprete de Python." #: ../Doc/library/socket.rst:788 msgid "" @@ -982,6 +1119,9 @@ msgid "" "For IPv6 addresses, ``%scope`` is appended to the host part if *sockaddr* " "contains meaningful *scopeid*. Usually this happens for multicast addresses." msgstr "" +"Para las direcciones IPv6, ``%scope`` se anexa a la parte del host si " +"*sockaddr* contiene *scopeid* significativo. Generalmente esto sucede para " +"las direcciones de multidifusión." #: ../Doc/library/socket.rst:816 msgid "" @@ -1002,6 +1142,12 @@ msgid "" "const:`SOCK_RAW`); for the normal socket modes, the correct protocol is " "chosen automatically if the protocol is omitted or zero." msgstr "" +"Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, ``'icmp'``) a una " +"constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " +"función :func:`.socket`. Por lo general, esto sólo es necesario para los " +"sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos de " +"socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite " +"el protocolo o cero." #: ../Doc/library/socket.rst:831 msgid "" @@ -1022,6 +1168,10 @@ msgid "" "that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " "``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" +"Traduzca un número de puerto de Internet y un nombre de protocolo a un " +"nombre de servicio para ese servicio. El nombre del protocolo opcional, si " +"se da, debe ser ``'tcp'`` o ``'udp'``, de lo contrario cualquier protocolo " +"coincidirá." #: ../Doc/library/socket.rst:844 msgid "" @@ -1035,6 +1185,10 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 32 bits de red a orden de bytes de host. En " +"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " +"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 4 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:856 msgid "" @@ -1042,6 +1196,10 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 16 bits de red a orden de bytes de host. En " +"equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes de " +"red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 2 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:860 ../Doc/library/socket.rst:880 msgid "" @@ -1057,6 +1215,10 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 4-byte swap operation." msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 32 bits del host al orden de bytes de red. " +"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " +"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 4 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:876 msgid "" @@ -1064,6 +1226,10 @@ msgid "" "machines where the host byte order is the same as network byte order, this " "is a no-op; otherwise, it performs a 2-byte swap operation." msgstr "" +"Convierta enteros positivos de 16 bits del host al orden de bytes de red. " +"En equipos donde el orden de bytes de host es el mismo que el orden de bytes " +"de red, se trata de un no-op; de lo contrario, realiza una operación de " +"intercambio de 2 bytes." #: ../Doc/library/socket.rst:889 msgid "" @@ -1136,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:939 ../Doc/library/socket.rst:959 msgid "Windows support added" -msgstr "" +msgstr "Se ha añadido compatibilidad con Windows" #: ../Doc/library/socket.rst:945 msgid "" @@ -1190,6 +1356,11 @@ msgid "" "function may not precisely limit the amount of ancillary data that can be " "received, since additional data may be able to fit into the padding area." msgstr "" +"Tenga en cuenta que algunos sistemas pueden admitir datos auxiliares sin " +"proporcionar esta función. Tenga en cuenta también que establecer el tamaño " +"del búfer utilizando los resultados de esta función puede no limitar con " +"precisión la cantidad de datos auxiliares que se pueden recibir, ya que los " +"datos adicionales pueden caber en el área de relleno." #: ../Doc/library/socket.rst:1011 msgid "" @@ -1226,6 +1397,9 @@ msgid "" "Return a list of network interface information (index int, name string) " "tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." msgstr "" +"Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " +"cadena de nombre). :exc:`OSError` si se produce un error en la llamada del " +"sistema." #: ../Doc/library/socket.rst:1043 ../Doc/library/socket.rst:1057 #: ../Doc/library/socket.rst:1071 @@ -1235,23 +1409,28 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1046 ../Doc/library/socket.rst:1060 #: ../Doc/library/socket.rst:1074 msgid "Windows support was added." -msgstr "" +msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." #: ../Doc/library/socket.rst:1052 msgid "" "Return a network interface index number corresponding to an interface name. :" "exc:`OSError` if no interface with the given name exists." msgstr "" +"Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " +"de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el nombre " +"especificado." #: ../Doc/library/socket.rst:1066 msgid "" "Return a network interface name corresponding to an interface index number. :" "exc:`OSError` if no interface with the given index exists." msgstr "" +"Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " +"de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el índice dado." #: ../Doc/library/socket.rst:1081 msgid "Socket Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Socket" #: ../Doc/library/socket.rst:1083 msgid "" @@ -1276,7 +1455,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1101 ../Doc/library/socket.rst:1188 msgid "The socket is now non-inheritable." -msgstr "" +msgstr "El socket ahora no es heredable." #: ../Doc/library/socket.rst:1104 ../Doc/library/socket.rst:1319 #: ../Doc/library/socket.rst:1333 ../Doc/library/socket.rst:1408 @@ -1287,6 +1466,10 @@ msgid "" "exception, the method now retries the system call instead of raising an :exc:" "`InterruptedError` exception (see :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" +"Si se interrumpe la llamada del sistema y el controlador de señal no genera " +"una excepción, el método ahora vuelve a intentar la llamada del sistema en " +"lugar de generar una excepción :exc:`InterruptedError` (consulte :p ep:`475` " +"para la lógica)." #: ../Doc/library/socket.rst:1112 msgid "" @@ -1315,12 +1498,17 @@ msgid "" "recommended to :meth:`close` them explicitly, or to use a :keyword:`with` " "statement around them." msgstr "" +"Los sockets se cierran automáticamente cuando se recogen basura, pero se " +"recomienda :meth:`cerrarlos` explícitamente, o usar una instrucción :keyword:" +"`with` alrededor de ellos." #: ../Doc/library/socket.rst:1129 msgid "" -":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" -"`close` call is made." +":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:" +"func:'close' call is made." msgstr "" +":exc:`OSError` ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la " +"llamada subyacente :c:func:'close'." #: ../Doc/library/socket.rst:1135 msgid "" @@ -1329,12 +1517,17 @@ msgid "" "connection in a timely fashion, call :meth:`shutdown()` before :meth:" "`close()`." msgstr "" +":meth:`close()` libera el recurso asociado a una conexión, pero no " +"necesariamente cierra la conexión inmediatamente. Si desea cerrar la " +"conexión a tiempo, llame a :meth:`shutdown()` antes de :meth:`close()`." #: ../Doc/library/socket.rst:1143 msgid "" "Connect to a remote socket at *address*. (The format of *address* depends on " "the address family --- see above.)" msgstr "" +"Conectar a un socket remoto en *address*. (El formato de *address* depende " +"de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1146 msgid "" @@ -1345,6 +1538,12 @@ msgid "" "`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal " "(or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" +"Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete " +"la conexión o genere un :exc:`socket.timeout` en el tiempo de espera, si el " +"controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o " +"tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el método genera " +"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " +"señal (o la excepción provocada por el controlador de señal)." #: ../Doc/library/socket.rst:1154 ../Doc/library/socket.rst:1171 msgid "" @@ -1359,6 +1558,11 @@ msgid "" "signal, the signal handler doesn't raise an exception and the socket is " "blocking or has a timeout (see the :pep:`475` for the rationale)." msgstr "" +"El método ahora espera hasta que se completa la conexión en lugar de generar " +"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " +"señal, el controlador de señal no genera una excepción y el socket está " +"bloqueando o tiene un tiempo de espera (consulte el :p ep:`475` para la " +"razón de ser)." #: ../Doc/library/socket.rst:1164 msgid "" @@ -1376,10 +1580,13 @@ msgid "" "underlying file descriptor. The file descriptor is returned, and can be " "reused for other purposes." msgstr "" +"Coloque el objeto de socket en estado cerrado sin cerrar realmente el " +"descriptor de archivo subyacente. Se devuelve el descriptor de archivo y se " +"puede reutilizar para otros fines." #: ../Doc/library/socket.rst:1184 msgid "Duplicate the socket." -msgstr "" +msgstr "Duplica el socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1194 msgid "" @@ -1427,11 +1634,22 @@ msgid "" "decode the contents of the buffer (see the optional built-in module :mod:" "`struct` for a way to decode C structures encoded as byte strings)." msgstr "" +"Devuelve el valor de la opción de socket dada (consulte la página de comando " +"man de Unix :manpage:`getsockopt(2)`). Las constantes simbólicas necesarias " +"(:const:`SO_\\*` etc.) se definen en este módulo. Si *buflen* está ausente, " +"se asume una opción de entero y la función devuelve su valor entero. Si " +"*buflen* está presente, especifica la longitud máxima del búfer utilizado " +"para recibir la opción y este búfer se devuelve como un objeto bytes. " +"Depende del autor de la llamada descodificar el contenido del búfer " +"(consulte el módulo integrado opcional :mod:`struct` para obtener una manera " +"de decodificar las estructuras C codificadas como cadenas de bytes)." #: ../Doc/library/socket.rst:1239 msgid "" "Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." msgstr "" +"Devuelve ``True`` si el socket está en modo de bloqueo, ``False`` si está en " +"sin bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1242 msgid "This is equivalent to checking ``socket.gettimeout() == 0``." @@ -1446,11 +1664,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst msgid "platform" -msgstr "" +msgstr "plataforma" #: ../Doc/library/socket.rst:1256 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: ../Doc/library/socket.rst:1258 msgid "" @@ -1481,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1279 msgid "The *backlog* parameter is now optional." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *backlog* ahora es opcional." #: ../Doc/library/socket.rst:1287 msgid "" @@ -1498,6 +1716,9 @@ msgid "" "object's internal buffer may end up in an inconsistent state if a timeout " "occurs." msgstr "" +"El socket debe estar en modo de bloqueo; puede tener un tiempo de espera, " +"pero el búfer interno del objeto de archivo puede terminar en un estado " +"incoherente si se produce un tiempo de espera." #: ../Doc/library/socket.rst:1296 msgid "" @@ -1505,6 +1726,9 @@ msgid "" "original socket unless all other file objects have been closed and :meth:" "`socket.close` has been called on the socket object." msgstr "" +"Cerrar el objeto de archivo devuelto por :meth:`makefile` no cerrará el " +"socket original a menos que se hayan cerrado todos los demás objetos de " +"archivo y :meth:`socket.close` se haya llamado al objeto socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1302 msgid "" @@ -1512,6 +1736,9 @@ msgid "" "where a file object with a file descriptor is expected, such as the stream " "arguments of :meth:`subprocess.Popen`." msgstr "" +"En Windows, el objeto similar a un archivo creado por :meth:`makefile` no se " +"puede utilizar cuando se espera un objeto de archivo con un descriptor de " +"archivo, como los argumentos de secuencia de :meth:`subprocess.Popen`." #: ../Doc/library/socket.rst:1309 msgid "" @@ -1521,12 +1748,20 @@ msgid "" "`recv(2)` for the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to " "zero." msgstr "" +"Recibir datos del socket. El valor devuelto es un objeto bytes que " +"representa los datos recibidos. *bufsize* especifica la cantidad máxima de " +"datos que se recibirán a la vez. Consulte la página del manual de Unix :" +"manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional " +"*flags*; por defecto es cero." #: ../Doc/library/socket.rst:1316 msgid "" "For best match with hardware and network realities, the value of *bufsize* " "should be a relatively small power of 2, for example, 4096." msgstr "" +"Para una mejor coincidencia con las realidades de hardware y red, el valor " +"de *bufsize* debe ser una potencia relativamente pequeña de 2, por ejemplo, " +"4096." #: ../Doc/library/socket.rst:1327 msgid "" @@ -1556,6 +1791,14 @@ msgid "" "items which do not fit into the buffer might be truncated or discarded. The " "*flags* argument defaults to 0 and has the same meaning as for :meth:`recv`." msgstr "" +"Reciba datos normales (hasta *bufsize* bytes) y datos auxiliares del " +"socket. El argumento *ancbufsize* establece el tamaño en bytes del búfer " +"interno utilizado para recibir los datos auxiliares; el valor predeterminado " +"es 0, lo que significa que no se recibirán datos auxiliares. Los tamaños de " +"búfer adecuados para los datos auxiliares se pueden calcular mediante :func:" +"`CMSG_SPACE` o :func:`CMSG_LEN`, y los elementos que no caben en el búfer " +"pueden truncarse o descartarse. El valor predeterminado del argumento " +"*flags* es 0 y tiene el mismo significado que para :meth:`recv`." #: ../Doc/library/socket.rst:1355 msgid "" @@ -1593,6 +1836,11 @@ msgid "" "`RuntimeWarning`, and will return the part of it which is inside the buffer " "provided it has not been truncated before the start of its associated data." msgstr "" +"Algunos sistemas no indican la longitud truncada de los elementos de datos " +"auxiliares que solo se han recibido parcialmente. Si un elemento parece " +"extenderse más allá del final del búfer, :meth:`recvmsg` emitirá un :exc:" +"`RuntimeWarning`, y devolverá la parte de él que está dentro del búfer " +"siempre que no se haya truncado antes del inicio de sus datos asociados." #: ../Doc/library/socket.rst:1387 msgid "" @@ -1615,6 +1863,16 @@ msgid "" "on the number of buffers that can be used. The *ancbufsize* and *flags* " "arguments have the same meaning as for :meth:`recvmsg`." msgstr "" +"Recibir datos normales y datos auxiliares desde el socket, comportándose " +"como :meth:`recvmsg` lo haría, pero dispersar los datos no auxiliares en una " +"serie de buffers en lugar de devolver un nuevo objeto bytes. El argumento " +"*buffers* debe ser un iterable de objetos que exportan buffers de escritura " +"(por ejemplo, :class:`bytearray` objects); estos se llenarán con fragmentos " +"sucesivos de los datos no auxiliares hasta que se hayan escrito todos o no " +"haya más buffers. El sistema operativo puede establecer un límite (:func:" +"`~os.sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de buffers que se pueden " +"utilizar. Los argumentos *ancbufsize* y *flags* tienen el mismo significado " +"que para :meth:`recvmsg`." #: ../Doc/library/socket.rst:1427 msgid "" @@ -1626,7 +1884,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1432 msgid "Example::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo::" #: ../Doc/library/socket.rst:1453 msgid "" @@ -1637,6 +1895,13 @@ msgid "" "the meaning of the optional argument *flags*; it defaults to zero. (The " "format of *address* depends on the address family --- see above.)" msgstr "" +"Reciba datos del socket, escribiéndolo en *buffer* en lugar de crear una " +"nueva cadena de bytes. El valor devuelto es un par ``(nbytes, address)`` " +"donde *nbytes* es el número de bytes recibidos y *address* es la dirección " +"del socket que envía los datos. Consulte la página del manual de Unix :" +"manpage:`recv(2)` para conocer el significado del argumento opcional " +"*flags*; por defecto es cero. (El formato de *address* depende de la " +"familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1463 msgid "" @@ -1656,6 +1921,13 @@ msgid "" "transmitted, the application needs to attempt delivery of the remaining " "data. For further information on this topic, consult the :ref:`socket-howto`." msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " +"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:" +"`recv` arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones son " +"responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se " +"transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega " +"de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, " +"consulte :ref:`socket-howto`." #: ../Doc/library/socket.rst:1487 msgid "" @@ -1666,12 +1938,22 @@ msgid "" "returned on success. On error, an exception is raised, and there is no way " "to determine how much data, if any, was successfully sent." msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " +"El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:" +"`recv` arriba. A diferencia de :meth:`send`, este método continúa enviando " +"datos desde *bytes* hasta que se han enviado todos los datos o se produce un " +"error. ``Ninguno`` se devuelve en caso de éxito. Por error, se genera una " +"excepción y no hay forma de determinar cuántos datos, si los hay, se " +"enviaron correctamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1494 msgid "" "The socket timeout is no more reset each time data is sent successfully. The " "socket timeout is now the maximum total duration to send all data." msgstr "" +"El tiempo de espera del socket no se restablece más cada vez que los datos " +"se envían correctamente. El tiempo de espera del socket es ahora la duración " +"total máxima para enviar todos los datos." #: ../Doc/library/socket.rst:1507 msgid "" @@ -1681,6 +1963,11 @@ msgid "" "Return the number of bytes sent. (The format of *address* depends on the " "address family --- see above.)" msgstr "" +"Enviar datos al socket. El socket no debe estar conectado a un socket " +"remoto, ya que el socket de destino se especifica mediante *address*. El " +"argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:`recv` " +"arriba. Devolver el número de bytes enviados. (El formato de *address* " +"depende de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1514 msgid "" @@ -1707,6 +1994,23 @@ msgid "" "destination address for the message. The return value is the number of " "bytes of non-ancillary data sent." msgstr "" +"Enviar datos normales y auxiliares al socket, recopilar los datos no " +"auxiliares de una serie de buffers y concatenando en un único mensaje. El " +"argumento *buffers* especifica los datos no auxiliares como un iterable de :" +"term:`bytes-como objetos ` (por ejemplo: objetos :class:" +"`bytes`); el sistema operativo puede establecer un límite (:func:`os." +"sysconf` valor ``SC_IOV_MAX``) en el número de buffers que se pueden " +"utilizar. El argumento *ancdata* especifica los datos auxiliares (mensajes " +"de control) como un iterable de cero o más tuplas ``(cmsg_level, cmsg_type, " +"cmsg_data)``, donde *cmsg_level* y *cmsg_type* son enteros que especifican " +"el nivel de protocolo y el tipo específico del protocolo respectivamente, y " +"*cmsg_data* es un objeto similar a bytes que contiene los datos asociados. " +"Tenga en cuenta que algunos sistemas (en particular, sistemas sin :func:" +"`CMSG_SPACE`) pueden admitir el envío de solo un mensaje de control por " +"llamada. El valor predeterminado del argumento *flags* es 0 y tiene el " +"mismo significado que para :meth:`send`. Si se proporciona *address* y no " +"``None``, establece una dirección de destino para el mensaje. El valor " +"devuelto es el número de bytes de datos no auxiliares enviados." #: ../Doc/library/socket.rst:1543 msgid "" @@ -1741,6 +2045,18 @@ msgid "" "be used to figure out the number of bytes which were sent. The socket must " "be of :const:`SOCK_STREAM` type. Non-blocking sockets are not supported." msgstr "" +"Enviar un archivo hasta que se alcance EOF mediante el uso de alto " +"rendimiento :mod:`os.sendfile` y devolver el número total de bytes que se " +"enviaron. *file* debe ser un objeto de archivo normal abierto en modo " +"binario. Si :mod:`os.sendfile` no está disponible (por ejemplo, Windows) o " +"*file* no es un archivo normal:meth:`send` se utilizará en su lugar. " +"*offset* indica desde dónde empezar a leer el archivo. Si se especifica, " +"*count* es el número total de bytes para transmitir en lugar de enviar el " +"archivo hasta que se alcance EOF. La posición del archivo se actualiza a la " +"vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:`file.tell() ` se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se enviaron. " +"El socket debe ser de tipo :const:`SOCK_STREAM`. No se admiten sockets sin " +"bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1590 msgid "" @@ -1753,6 +2069,9 @@ msgid "" "Set blocking or non-blocking mode of the socket: if *flag* is false, the " "socket is set to non-blocking, else to blocking mode." msgstr "" +"Establecer el modo de bloqueo o no bloqueo del socket: si *flag* es false, " +"el socket se establece en modo sin bloqueo, de lo contrario en modo de " +"bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1601 msgid "" @@ -1788,6 +2107,8 @@ msgid "" "For further information, please consult the :ref:`notes on socket timeouts " "`." msgstr "" +"Para obtener más información, consulte las notas :ref:`notas sobre los " +"tiempos de espera del socket `." #: ../Doc/library/socket.rst:1623 msgid "" @@ -1810,7 +2131,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1648 msgid "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." -msgstr "" +msgstr "setsockopt(level, optname, None, optlen: int) form added." #: ../Doc/library/socket.rst:1654 msgid "" @@ -1836,6 +2157,8 @@ msgid "" "Note that there are no methods :meth:`read` or :meth:`write`; use :meth:" "`~socket.recv` and :meth:`~socket.send` without *flags* argument instead." msgstr "" +"Tenga en cuenta que no hay métodos :meth:`read` o :meth:`write`; use :meth:" +"`~socket.recv` y :meth:`~socket.send` sin el argumento *flags* en su lugar." #: ../Doc/library/socket.rst:1677 msgid "" @@ -1845,19 +2168,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1683 msgid "The socket family." -msgstr "" +msgstr "La familia Socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1688 msgid "The socket type." -msgstr "" +msgstr "El tipo de socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1693 msgid "The socket protocol." -msgstr "" +msgstr "The socket protocol." #: ../Doc/library/socket.rst:1700 msgid "Notes on socket timeouts" -msgstr "" +msgstr "Notas sobre los tiempos de espera del socket" #: ../Doc/library/socket.rst:1702 msgid "" @@ -1865,12 +2188,18 @@ msgid "" "timeout. Sockets are by default always created in blocking mode, but this " "can be changed by calling :func:`setdefaulttimeout`." msgstr "" +"Un objeto de socket puede estar en uno de los tres modos: bloqueo, no " +"bloqueo o tiempo de espera. Los sockets se crean de forma predeterminada " +"siempre en modo de bloqueo, pero esto se puede cambiar llamando a :func:" +"`setdefaulttimeout`." #: ../Doc/library/socket.rst:1706 msgid "" "In *blocking mode*, operations block until complete or the system returns an " "error (such as connection timed out)." msgstr "" +"En el modo *bloqueo*, las operaciones se bloquean hasta que se completan o " +"el sistema devuelve un error (como tiempo de espera de conexión agotado)." #: ../Doc/library/socket.rst:1709 msgid "" @@ -1879,6 +2208,10 @@ msgid "" "the :mod:`select` can be used to know when and whether a socket is available " "for reading or writing." msgstr "" +"En el modo *sin bloqueo*, las operaciones fallan (con un error que, por " +"desgracia, depende del sistema) si no se pueden completar inmediatamente: " +"las funciones de :mod:`select` se pueden utilizar para saber cuándo y si un " +"socket está disponible para leer o escribir." #: ../Doc/library/socket.rst:1714 msgid "" @@ -1895,10 +2228,16 @@ msgid "" "endpoint. This implementation detail can have visible consequences if e.g. " "you decide to use the :meth:`~socket.fileno()` of a socket." msgstr "" +"En el nivel del sistema operativo, los sockets en el *timeout mode* se " +"establecen internamente en modo sin bloqueo. Además, los modos de bloqueo y " +"tiempo de espera se comparten entre descriptores de archivo y objetos de " +"socket que hacen referencia al mismo punto de conexión de red. Este detalle " +"de implementación puede tener consecuencias visibles si, por ejemplo, decide " +"utilizar el :meth:`~socket.fileno()` de un socket." #: ../Doc/library/socket.rst:1726 msgid "Timeouts and the ``connect`` method" -msgstr "" +msgstr "Tiempos de espera y el método ``connect``" #: ../Doc/library/socket.rst:1728 msgid "" @@ -1909,6 +2248,13 @@ msgid "" "connection timeout error of its own regardless of any Python socket timeout " "setting." msgstr "" +"La operación :meth:`~socket.connect` también está sujeta a la configuración " +"de tiempo de espera, y en general se recomienda llamar a :meth:`~socket." +"settimeout` antes de llamar a :meth:`~socket.connect` o pasar un parámetro " +"de tiempo de espera a :meth:`create_connection`. Sin embargo, la pila de " +"red del sistema también puede devolver un error de tiempo de espera de " +"conexión propio independientemente de cualquier configuración de tiempo de " +"espera del socket de Python." #: ../Doc/library/socket.rst:1736 msgid "Timeouts and the ``accept`` method" @@ -1937,7 +2283,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1754 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: ../Doc/library/socket.rst:1756 msgid "" @@ -1954,7 +2300,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/socket.rst:1766 msgid "The first two examples support IPv4 only. ::" -msgstr "" +msgstr "Los dos primeros ejemplos solo admiten IPv4. ::" #: ../Doc/library/socket.rst:1797 msgid "" @@ -1965,6 +2311,13 @@ msgid "" "will try to connect to the all addresses returned as a result of the name " "resolution, and sends traffic to the first one connected successfully. ::" msgstr "" +"Los dos ejemplos siguientes son idénticos a los dos anteriores, pero admiten " +"IPv4 e IPv6. El lado del servidor escuchará la primera familia de " +"direcciones disponible (debe escuchar ambas en su lugar). En la mayoría de " +"los sistemas listos para IPv6, IPv6 tendrá prioridad y es posible que el " +"servidor no acepte tráfico IPv4. El lado del cliente intentará conectarse a " +"todas las direcciones devueltas como resultado de la resolución de nombres y " +"enviará el tráfico al primero conectado correctamente. ::" #: ../Doc/library/socket.rst:1869 msgid "" @@ -1972,6 +2325,9 @@ msgid "" "sockets on Windows. The example requires administrator privileges to modify " "the interface::" msgstr "" +"El siguiente ejemplo muestra cómo escribir un rastreador de red muy simple " +"con sockets sin procesar en Windows. El ejemplo requiere privilegios de " +"administrador para modificar la interfaz:" #: ../Doc/library/socket.rst:1894 msgid "" @@ -1979,6 +2335,10 @@ msgid "" "CAN network using the raw socket protocol. To use CAN with the broadcast " "manager protocol instead, open a socket with::" msgstr "" +"En el ejemplo siguiente se muestra cómo utilizar la interfaz de socket para " +"comunicarse con una red CAN mediante el protocolo de socket sin procesar. " +"Para utilizar CAN con el protocolo de gestor de difusión en su lugar, abra " +"un socket con:" #: ../Doc/library/socket.rst:1900 msgid "" @@ -1986,22 +2346,29 @@ msgid "" "socket, you can use the :meth:`socket.send`, and the :meth:`socket.recv` " "operations (and their counterparts) on the socket object as usual." msgstr "" +"Después de enlazar (:const:`CAN_RAW`) o conectar (:const:`CAN_BCM`) el " +"socket, puede usar las operaciones :meth:`socket.send` y :meth:`socket.recv` " +"(y sus contrapartes) en el objeto de socket como de costumbre." #: ../Doc/library/socket.rst:1904 msgid "This last example might require special privileges::" -msgstr "" +msgstr "Este último ejemplo puede requerir privilegios especiales:" #: ../Doc/library/socket.rst:1944 msgid "" "Running an example several times with too small delay between executions, " "could lead to this error::" msgstr "" +"Ejecutar un ejemplo varias veces con un retraso demasiado pequeño entre " +"ejecuciones, podría dar lugar a este error::" #: ../Doc/library/socket.rst:1949 msgid "" "This is because the previous execution has left the socket in a " "``TIME_WAIT`` state, and can't be immediately reused." msgstr "" +"Esto se debe a que la ejecución anterior ha dejado el socket en un estado " +"``TIME_WAIT`` y no se puede reutilizar inmediatamente." #: ../Doc/library/socket.rst:1952 msgid "" @@ -2014,11 +2381,16 @@ msgid "" "the :data:`SO_REUSEADDR` flag tells the kernel to reuse a local socket in " "``TIME_WAIT`` state, without waiting for its natural timeout to expire." msgstr "" +"el indicador :data:`SO_REUSEADDR` indica al kernel que reutilice un socket " +"local en estado ``TIME_WAIT``, sin esperar a que expire su tiempo de espera " +"natural." #: ../Doc/library/socket.rst:1965 msgid "" "For an introduction to socket programming (in C), see the following papers:" msgstr "" +"Para obtener una introducción a la programación de sockets (en C), consulte " +"los siguientes documentos:" #: ../Doc/library/socket.rst:1967 msgid "" From eb1f300b6d1093f39976bdd276d2b426279f7a35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 22 Nov 2020 19:17:32 +0100 Subject: [PATCH 20/26] Update library_socket.txt --- dictionaries/library_socket.txt | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/dictionaries/library_socket.txt b/dictionaries/library_socket.txt index bae452eef7..34975f6706 100644 --- a/dictionaries/library_socket.txt +++ b/dictionaries/library_socket.txt @@ -16,3 +16,4 @@ meth dfn Linux co +router From c51230f775bdb6d5a8ecdd163388484faf07c038 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 22 Nov 2020 19:29:33 +0100 Subject: [PATCH 21/26] Update socket.po --- library/socket.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 3a9d79aaf5..3f35b345f4 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -60,10 +60,10 @@ msgid "" msgstr "" "La interfaz de Python es una transcripción sencilla de la llamada al sistema " "Unix y la interfaz de la biblioteca para sockets al estilo orientado a " -"objetos de Python: la función: func:`.socket` devuelve a: dfn:`socket " +"objetos de Python: la función :func:`.socket` devuelve a :dfn:`socket " "object` cuyos métodos implementan las diversas llamadas al sistema de " -"socket . Los tipos de parámetros tienen un nivel algo más alto que en la " -"interfaz C: como con: meth: `read` y: meth:`write` en las operaciones en los " +"socket. Los tipos de parámetros tienen un nivel algo más alto que en la " +"interfaz C: como con :meth:`read` y :meth:`write` en las operaciones en los " "archivos Python, la asignación del buffer en las operaciones de recepción es " "automática y la longitud del buffer está implícita en las operaciones de " "envío." @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo especificados. La " "familia de direcciones, el tipo de socket y el número de protocolo son los " "siguientes para la función :func:`.socket` anterior. La familia " -"predeterminada es :const:`AF_UNIX`si se define en la plataforma; de lo " +"predeterminada es :const:`AF_UNIX` si se define en la plataforma; de lo " "contrario, el valor predeterminado es :const:`AF_INET`." #: ../Doc/library/socket.rst:570 @@ -2049,13 +2049,13 @@ msgstr "" "rendimiento :mod:`os.sendfile` y devolver el número total de bytes que se " "enviaron. *file* debe ser un objeto de archivo normal abierto en modo " "binario. Si :mod:`os.sendfile` no está disponible (por ejemplo, Windows) o " -"*file* no es un archivo normal:meth:`send` se utilizará en su lugar. " +"*file* no es un archivo normal :meth:`send` se utilizará en su lugar. " "*offset* indica desde dónde empezar a leer el archivo. Si se especifica, " "*count* es el número total de bytes para transmitir en lugar de enviar el " "archivo hasta que se alcance EOF. La posición del archivo se actualiza a la " "vuelta o también en caso de error en cuyo caso :meth:`file.tell() ` se puede utilizar para averiguar el número de bytes que se enviaron. " -"El socket debe ser de tipo :const:`SOCK_STREAM`. No se admiten sockets sin " +"El socket debe ser de tipo :const:`SOCK_STREAM` No se admiten sockets sin " "bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1590 From 4bb25b8f736f51b225a1c7db95a14c908d6e82e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 22 Nov 2020 19:50:46 +0100 Subject: [PATCH 22/26] Update socket.po --- library/socket.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 3f35b345f4..656a582a45 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "" "Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with " "service providing remote processors." msgstr "" -"Constante para el protocolo de router IPC de Qualcomm, utilizado para " +"Constante para el protocolo de enrutador IPC de Qualcomm, utilizado para " "comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." #: ../Doc/library/socket.rst:499 From a4282b8ba0a6979850aa7d2fcf0b069c675a92f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 22 Nov 2020 19:50:54 +0100 Subject: [PATCH 23/26] Update library_socket.txt --- dictionaries/library_socket.txt | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/dictionaries/library_socket.txt b/dictionaries/library_socket.txt index 34975f6706..bae452eef7 100644 --- a/dictionaries/library_socket.txt +++ b/dictionaries/library_socket.txt @@ -16,4 +16,3 @@ meth dfn Linux co -router From 3c5433be6815e0ee03ffd26c246f3fe38cb6460f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 22 Nov 2020 19:57:41 +0100 Subject: [PATCH 24/26] Update library_socket.txt --- dictionaries/library_socket.txt | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/dictionaries/library_socket.txt b/dictionaries/library_socket.txt index bae452eef7..e8d0e0fded 100644 --- a/dictionaries/library_socket.txt +++ b/dictionaries/library_socket.txt @@ -16,3 +16,4 @@ meth dfn Linux co +enrutador From a041a10b89d87d850d7e71a1c66abb55045b40aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 22 Nov 2020 20:30:42 +0100 Subject: [PATCH 25/26] Update library_socket.txt --- dictionaries/library_socket.txt | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/dictionaries/library_socket.txt b/dictionaries/library_socket.txt index e8d0e0fded..bae452eef7 100644 --- a/dictionaries/library_socket.txt +++ b/dictionaries/library_socket.txt @@ -16,4 +16,3 @@ meth dfn Linux co -enrutador From 44a75a98e77e8e53e7de02e412316b5ddcbfea37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ram=C3=B3n=20Salado?= Date: Sun, 22 Nov 2020 20:31:38 +0100 Subject: [PATCH 26/26] Update socket.po --- library/socket.po | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 656a582a45..3e956633ef 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -709,8 +709,6 @@ msgid "" "Constant for Qualcomm's IPC router protocol, used to communicate with " "service providing remote processors." msgstr "" -"Constante para el protocolo de enrutador IPC de Qualcomm, utilizado para " -"comunicarse con el servicio que proporciona procesadores remotos." #: ../Doc/library/socket.rst:499 msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.7."