diff --git a/Makefile b/Makefile index af7cfb94c7..d42291e088 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -40,7 +40,7 @@ help: # treated as errors, which is good to skip simple Sphinx syntax mistakes. .PHONY: build build: setup - sphinx-build -j auto -b html -d $(OUTPUT_DOCTREE) -D language=$(LANGUAGE) . $(OUTPUT_HTML) + PYTHONWARNINGS=ignore::FutureWarning sphinx-build -j auto -W --keep-going -b html -d $(OUTPUT_DOCTREE) -D language=$(LANGUAGE) . $(OUTPUT_HTML) @echo "Success! Open file://`pwd`/$(OUTPUT_HTML)/index.html, " \ "or run 'make serve' to see them in http://localhost:8000"; diff --git a/conf.py b/conf.py index f84dd9cc3c..40aaacf15e 100644 --- a/conf.py +++ b/conf.py @@ -11,7 +11,7 @@ # # This can be built locally using `sphinx-build` by running # -# $ sphinx-build -b html -n -d _build/doctrees -D language=es . _build/html +# $ sphinx-build -b html -d _build/doctrees -D language=es . _build/html import sys, os, time sys.path.append(os.path.abspath('cpython/Doc/tools/extensions')) @@ -37,6 +37,12 @@ os.system('ln -nfs `pwd` cpython/locales/es/LC_MESSAGES') +exclude_patterns = [ + # This file is not included and it not marked as :orphan: + 'distutils/_setuptools_disclaimer.rst', + 'README.rst', +] + if not os.environ.get('SPHINX_GETTEXT') == 'True': # Override all the files from ``.overrides`` directory import glob diff --git a/glossary.po b/glossary.po index 571e00cb15..1e3c16ecff 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "" "meth:`__anext__` method until it raises a :exc:`StopAsyncIteration` " "exception. Introduced by :pep:`492`." msgstr "" -"Un objeto que implementa los métodos meth:`__aiter__` y :meth:`__anext__`. " +"Un objeto que implementa los métodos :meth:`__aiter__` y :meth:`__anext__`. " "``__anext__`` debe retornar un objeto :term:`awaitable`. :keyword:`async " "for` resuelve los esperables retornados por un método de iterador " "asincrónico :meth:`__anext__` hasta que lanza una excepción :exc:" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" "cuales son escritos con la notación mencionada al final.; la parte " "imaginaria es escrita con un sufijo ``j``, por ejemplo, ``3+1j``. Para " "tener acceso a los equivalentes complejos del módulo :mod:`math` module, " -"use :mod:`cmath. El uso de números complejos es matemática bastante " +"use :mod:`cmath`. El uso de números complejos es matemática bastante " "avanzada. Si no le parecen necesarios, puede ignorarlos sin inconvenientes." #: ../Doc/glossary.rst:222 @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" msgstr "" "Una función que retorna otra función, usualmente aplicada como una función " "de transformación empleando la sintaxis ``@envoltorio``. Ejemplos comunes de " -"decoradores son :func:`classmethod` y func:`staticmethod`." +"decoradores son :func:`classmethod` y :func:`staticmethod`." #: ../Doc/glossary.rst:274 msgid "" @@ -967,8 +967,8 @@ msgid "" "for example, this function is expected to take two :class:`int` arguments " "and is also expected to have an :class:`int` return value::" msgstr "" -"Las anotaciones de funciones son usadas frecuentemente para :term:`type " -"hint`s , por ejemplo, se espera que una función tome dos argumentos de " +"Las anotaciones de funciones son usadas frecuentemente para :term:`type hint " +"`, por ejemplo, se espera que una función tome dos argumentos de " "clase :class:`int` y también se espera que devuelva dos valores :class:" "`int`::" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" "disponibles, una excepción :exc:`StopIteration` es disparada. En este " "momento, el objeto iterador está exhausto y cualquier llamada posterior al " "método :meth:`__next__` sólo dispara otra vez :exc:`StopIteration`. Los " -"iteradores necesitan tener un método:meth:`__iter__` que retorna el objeto " +"iteradores necesitan tener un método :meth:`__iter__` que retorna el objeto " "iterador mismo así cada iterador es también un iterable y puede ser usado en " "casi todos los lugares donde los iterables son aceptados. Una excepción " "importante es el código que intenta múltiples pases de iteración. Un objeto " @@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "" "Una manera de interpretar flujos de texto en la cual son reconocidos como " "finales de línea todas siguientes formas: la convención de Unix para fin de " "línea ``'\\n'``, la convención de Windows ``'\\r\\n'``, y la vieja " -"convención de Macintosh ``'\\r'``. Vea :pep:`278` y :pep:`3116`, además de:" +"convención de Macintosh ``'\\r'``. Vea :pep:`278` y :pep:`3116`, además de :" "func:`bytes.splitlines` para usos adicionales." #: ../Doc/glossary.rst:1120 diff --git a/library/zlib.po b/library/zlib.po index e45d7e612b..dde7629af3 100644 --- a/library/zlib.po +++ b/library/zlib.po @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "that are expected to be most common should come at the end of the dictionary." msgstr "" "*zdict* es un diccionario de compresión predefinido. Este es una secuencia " -"de bytes (como un objeto: clase: `bytes`) que contiene subsecuencias que se " +"de bytes (como un objeto :class:`bytes`) que contiene subsecuencias que se " "espera que ocurran con frecuencia en los datos que se van a comprimir. Las " "subsecuencias que se espera que sean más comunes deben aparecer al final del " "diccionario." @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "almacenarán en el atributo :attr:`unconsumed_tail`. Esta cadena de bytes " "debe pasarse a una llamada posterior a :meth:`decompress` si la " "descompresión ha de continuar. Si *max_length* es cero, toda la entrada se " -"descomprime y :attr: `unconsumed_tail` queda vacío." +"descomprime y :attr:`unconsumed_tail` queda vacío." #: ../Doc/library/zlib.rst:285 msgid "*max_length* can be used as a keyword argument." diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index 5cb1d604d2..325d101661 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -106,7 +106,9 @@ msgstr "Instalación de módulos de Python" #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:27 msgid "installing from the Python Package Index & other sources" -msgstr "instalación desde el índice de paquete de Python (*Python Package Index*) & otras fuentes" +msgstr "" +"instalación desde el índice de paquete de Python (*Python Package Index*) " +"& otras fuentes" #: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:28 msgid "Distributing Python Modules" @@ -276,8 +278,7 @@ msgstr "Ir" #: ../Doc/tools/templates/layout.html:118 msgid "The Python Software Foundation is a non-profit corporation." msgstr "" -"La PSF (*Python Software Fundation*) es una " -"organización sin fines de lucro." +"La PSF (*Python Software Fundation*) es una organización sin fines de lucro." #: ../Doc/tools/templates/layout.html:119 msgid "Please donate." diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index c228c45513..7b5ab76e01 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "by all *Dog* instances::" msgstr "" "Como se vio en :ref:`tut-object`, los datos compartidos pueden tener efectos " -"inesperados que involucren objetos :term:`mutables` como ser listas y " +"inesperados que involucren objetos :term:`mutable` como ser listas y " "diccionarios. Por ejemplo, la lista *trucos* en el siguiente código no " "debería ser usada como variable de clase porque una sola lista sería " "compartida por todos las instancias de *Perro*::" @@ -1262,9 +1262,9 @@ msgstr "" "devuelve un objeto iterador que define el método :meth:`__next__` que accede " "elementos en el contenedor de a uno por vez. Cuando no hay más elementos, :" "meth:`~iterator.__next__` levanta una excepción :exc:`StopIteration` que le " -"avisa al bucle del :keyword:`for` que hay que terminar. Podés llamar al " -"método :meth:`~iterator.__next__` usando la función integrada :func:" -"`~iterator.__next__`; este ejemplo muestra como funciona todo esto::" +"avisa al bucle del :keyword:`!for` que hay que terminar. Podés llamar al " +"método :meth:`~iterator.__next__` usando la función integrada :func:`next`; " +"este ejemplo muestra como funciona todo esto::" #: ../Doc/tutorial/classes.rst:813 msgid "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "" "data values and which statement was last executed). An example shows that " "generators can be trivially easy to create::" msgstr "" -"Los `generadores` son una simple y poderosa herramienta para crear " +"Los :term:`Generator` son una simple y poderosa herramienta para crear " "iteradores. Se escriben como funciones regulares pero usan la sentencia :" "keyword:`yield` cuando quieren devolver datos. Cada vez que se llama :func:" "`next` sobre él, el generador continúa desde donde dejó (y recuerda todos " @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "" msgstr "" "Excepto por una cosa. Los objetos módulo tienen un atributo de sólo lectura " "secreto llamado :attr:`~object.__dict__` que devuelve el diccionario usado " -"para implementar el espacio de nombres del módulo; el nombre :attr:~object." +"para implementar el espacio de nombres del módulo; el nombre :attr:`~object." "__dict__` es un atributo pero no un nombre global. Obviamente, usar esto " "viola la abstracción de la implementación del espacio de nombres, y debería " "ser restringido a cosas como depuradores post-mortem." diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index d6278d6200..37b9c162a2 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -259,11 +259,11 @@ msgid "" "lists if they are not equal::" msgstr "" "Una lista de comprensión consiste de corchetes rodeando una expresión " -"seguida de la declaración :keyword:`for` y luego cero o más declaraciones :" -"keyword:`for` o :keyword:`if`. El resultado será una nueva lista que sale " -"de evaluar la expresión en el contexto de los :keyword:`for` o :keyword:`if` " -"que le siguen. Por ejemplo, esta lista de comprensión combina los elementos " -"de dos listas si no son iguales::" +"seguida de la declaración :keyword:`!for` y luego cero o más declaraciones :" +"keyword:`!for` o :keyword:`!if`. El resultado será una nueva lista que sale " +"de evaluar la expresión en el contexto de los :keyword:`!for` o :keyword:`!" +"if` que le siguen. Por ejemplo, esta lista de comprensión combina los " +"elementos de dos listas si no son iguales::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:235 msgid "and it's equivalent to::" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hay una manera de quitar un ítem de una lista dado su índice en lugar de su " "valor: la instrucción :keyword:`del`. Esta es diferente del método :meth:" -"`pop`, el cual devuelve un valor. La instrucción :keyword:`del` también " +"`pop`, el cual devuelve un valor. La instrucción :keyword:`!del` también " "puede usarse para quitar secciones de una lista o vaciar la lista completa " "(lo que hacíamos antes asignando una lista vacía a la sección). Por " "ejemplo::" @@ -431,11 +431,11 @@ msgid "" msgstr "" "A pesar de que las tuplas puedan parecerse a las listas, frecuentemente se " "utilizan en distintas situaciones y para distintos propósitos. Las tuplas " -"son `inmutables` y normalmente contienen una secuencia heterogénea de " +"son :term:`immutable` y normalmente contienen una secuencia heterogénea de " "elementos que son accedidos al desempaquetar (ver más adelante en esta " "sección) o indizar (o incluso acceder por atributo en el caso de las :func:" -"`namedtuples `). Las listas son `mutables`, y sus " -"elementos son normalmente homogéneos y se acceden iterando a la lista." +"`namedtuples `). Las listas son :term:`mutable`, y " +"sus elementos son normalmente homogéneos y se acceden iterando a la lista." #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:416 msgid "" @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "" "Similarly to :ref:`list comprehensions `, set comprehensions " "are also supported::" msgstr "" -"De forma similar a las :ref:`comprensiones de listas `, está " +"De forma similar a las :ref:`comprensiones de listas `, está " "también soportada la comprensión de conjuntos::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:494 diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 05f0f0b0bd..df2fd76518 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -210,12 +210,11 @@ msgid "" "not in other handlers of the same :keyword:`!try` statement. An except " "clause may name multiple exceptions as a parenthesized tuple, for example::" msgstr "" -"Una declaración :keyword:`try` puede tener más de un :keyword:`except`, para " +"Una declaración :keyword:`try` puede tener más de un *except*, para " "especificar gestores para distintas excepciones. A lo sumo un bloque será " "ejecutado. Sólo se gestionarán excepciones que ocurren en el " -"correspondiente :keyword:`try`, no en otros bloques del mismo :keyword:" -"`try`. Un :keyword:`except` puede nombrar múltiples excepciones usando " -"paréntesis, por ejemplo::" +"correspondiente *try*, no en otros bloques del mismo :keyword:`!try`. Un " +"*except* puede nombrar múltiples excepciones usando paréntesis, por ejemplo::" #: ../Doc/tutorial/errors.rst:123 msgid "" @@ -247,11 +246,11 @@ msgid "" "message and then re-raise the exception (allowing a caller to handle the " "exception as well)::" msgstr "" -"El último :keyword:`except` puede omitir el nombre de la excepción capturada " -"y servir como comodín. Usá esto con extremo cuidado, ya que de esta manera " -"es fácil ocultar un error real de programación. También puede usarse para " -"mostrar un mensaje de error y luego re-generar la excepción (permitiéndole " -"al que llama, gestionar también la excepción)::" +"El último *except* puede omitir el nombre de la excepción capturada y servir " +"como comodín. Usá esto con extremo cuidado, ya que de esta manera es fácil " +"ocultar un error real de programación. También puede usarse para mostrar un " +"mensaje de error y luego re-generar la excepción (permitiéndole al que " +"llama, gestionar también la excepción)::" #: ../Doc/tutorial/errors.rst:169 msgid "" @@ -272,10 +271,10 @@ msgid "" "exception that wasn't raised by the code being protected by the :keyword:`!" "try` ... :keyword:`!except` statement." msgstr "" -"El uso de la cláusula :keyword:`else` es mejor que agregar código adicional " +"El uso de la cláusula :keyword:`!else` es mejor que agregar código adicional " "en la cláusula :keyword:`try` porque evita capturar accidentalmente una " "excepción que no fue generada por el código que está protegido por la " -"declaración :keyword:`try` ... :keyword:`except`." +"declaración :keyword:`!try` ... :keyword:`!except`." #: ../Doc/tutorial/errors.rst:188 msgid "" @@ -296,10 +295,10 @@ msgid "" "reference ``.args``. One may also instantiate an exception first before " "raising it and add any attributes to it as desired. ::" msgstr "" -"El :keyword:`except` puede especificar una variable luego del nombre de " -"excepción. La variable se vincula a una instancia de excepción con los " -"argumentos almacenados en ``instance.args``. Por conveniencia, la instancia " -"de excepción define :meth:`__str__` para que se pueda mostrar los argumentos " +"El *except* puede especificar una variable luego del nombre de excepción. " +"La variable se vincula a una instancia de excepción con los argumentos " +"almacenados en ``instance.args``. Por conveniencia, la instancia de " +"excepción define :meth:`__str__` para que se pueda mostrar los argumentos " "directamente, sin necesidad de hacer referencia a ``.args``. También se " "puede instanciar la excepción primero, antes de generarla, y agregarle los " "atributos que se desee::" @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "" "Como se puede ver, la cláusula :keyword:`finally` siempre se ejecuta. La " "excepción :exc:`TypeError` lanzada al dividir dos cadenas de texto no es " "gestionado por la cláusula :keyword:`except` y por lo tanto es relanzada " -"luego de que se ejecuta la cláusula :keyword:`finally`." +"luego de que se ejecuta la cláusula :keyword:`!finally`." #: ../Doc/tutorial/errors.rst:413 msgid "" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 4fc772461d..d0dc27bd93 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "" "Inside this string, you can write a Python expression between ``{`` and ``}" "`` characters that can refer to variables or literal values." msgstr "" -"Para usar :ref:`formatted string literals ', comience una " +"Para usar :ref:`formatted string literals `, comience una " "cadena con ``f`` o ``F`` antes de la comilla de apertura o comillas triples. " "Dentro de esta cadena, se puede escribir una expresión de Python entre los " "caracteres ``{`` y ``}`` que pueden hacer referencia a variables o valores " @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "Las llaves y caracteres dentro de las mismas (llamados campos de formato) " "son reemplazadas con los objetos pasados en el método :meth:`str.format`. " "Un número en las llaves se refiere a la posición del objeto pasado en el " -"método. ::" +"método :meth:`str.format`. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:159 msgid "" @@ -357,8 +357,8 @@ msgid "" ":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with " "two arguments: ``open(filename, mode)``." msgstr "" -"La función :func:`open` devuelve un `objeto archivo`, y se usa normalmente " -"con dos argumentos: ``open(nombre_de_archivo, modo)``." +"La función :func:`open` devuelve un :term:`file object`, y se usa " +"normalmente con dos argumentos: ``open(nombre_de_archivo, modo)``." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:293 msgid "" diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index 221c5971c3..ea70b29114 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -55,17 +55,18 @@ msgid "" "python_history` in your user directory. The history will be available again " "during the next interactive interpreter session." msgstr "" -"El autocompletado de variables y nombres de módulos es ``activado " -"automáticamente`` al iniciar el intérprete, por lo tanto la tecla :kbd:`Tab` " -"invoca la función de autocompletado; ésta mira en los nombres de sentencia, " -"las variables locales y los nombres de módulos disponibles. Para expresiones " -"con puntos como ``string.a``, va a evaluar la expresión hasta el ``'.'`` " -"final y entonces sugerir autocompletado para los atributos del objeto " -"resultante. Nota que esto quizás ejecute código de aplicaciones definidas si " -"un objeto con un método :meth:`__getattr__` es parte de la expresión. La " -"configuración por omisión también guarda tu historial en un archivo llamado :" -"file:`.python_history` en tu directorio de usuario. El historial estará " -"disponible durante la próxima sesión interactiva del intérprete." +"El autocompletado de variables y nombres de módulos es :ref:`automatically " +"enabled ` al iniciar el intérprete, por lo tanto la " +"tecla :kbd:`Tab` invoca la función de autocompletado; ésta mira en los " +"nombres de sentencia, las variables locales y los nombres de módulos " +"disponibles. Para expresiones con puntos como ``string.a``, va a evaluar la " +"expresión hasta el ``'.'`` final y entonces sugerir autocompletado para los " +"atributos del objeto resultante. Nota que esto quizás ejecute código de " +"aplicaciones definidas si un objeto con un método :meth:`__getattr__` es " +"parte de la expresión. La configuración por omisión también guarda tu " +"historial en un archivo llamado :file:`.python_history` en tu directorio de " +"usuario. El historial estará disponible durante la próxima sesión " +"interactiva del intérprete." #: ../Doc/tutorial/interactive.rst:36 msgid "Alternatives to the Interactive Interpreter" diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index da18f6d650..1c7d02aba6 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "" "*docstring*) del programa. La construcción de las pruebas es tan sencillo " "como cortar y pegar una ejecución típica junto con sus resultados en los " "docstrings. Esto mejora la documentación al proveer al usuario un ejemplo y " -"permite que el módulo :mod:`doctest` se asegure que el código permanece fiel " -"a la documentación::" +"permite que el módulo *doctest* se asegure que el código permanece fiel a la " +"documentación::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:301 msgid "" diff --git a/tutorial/stdlib2.po b/tutorial/stdlib2.po index ab50621ece..ed179b213b 100644 --- a/tutorial/stdlib2.po +++ b/tutorial/stdlib2.po @@ -72,8 +72,8 @@ msgid "" "direct way of formatting numbers with group separators::" msgstr "" "El módulo :mod:`locale` accede a una base de datos de formatos específicos a " -"una cultura. El atributo `grouping` de la función :func:`format` permite " -"una forma directa de formatear números con separadores de grupo::" +"una cultura. El atributo *grouping* de la función *format* permite una " +"forma directa de formatear números con separadores de grupo::" #: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:72 msgid "Templating" @@ -127,11 +127,10 @@ msgid "" "placeholders such as the current date, image sequence number, or file " "format::" msgstr "" -"Las subclases de :class:`~string.Template` pueden especificar un delimitador " -"propio. Por ejemplo, una utilidad de renombrado por lotes para una galería " -"de fotos puede escoger usar signos de porcentaje para los marcadores tales " -"como la fecha actual, el número de secuencia de la imagen, o el formato de " -"archivo::" +"Las subclases de *Template* pueden especificar un delimitador propio. Por " +"ejemplo, una utilidad de renombrado por lotes para una galería de fotos " +"puede escoger usar signos de porcentaje para los marcadores tales como la " +"fecha actual, el número de secuencia de la imagen, o el formato de archivo::" #: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:125 msgid "" @@ -200,8 +199,8 @@ msgid "" "events, condition variables, and semaphores." msgstr "" "El desafío principal de las aplicaciones multi-hilo es la coordinación entre " -"los hilos que comparten datos u otros recursos. A ese fin, el módulo :mod:" -"`threading` provee una serie de primitivas de sincronización que incluyen " +"los hilos que comparten datos u otros recursos. A ese fin, el módulo " +"*threading* provee una serie de primitivas de sincronización que incluyen " "bloqueos, eventos, variables de condición, y semáforos." #: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:202 @@ -279,9 +278,9 @@ msgid "" "shortly after the last reference to it has been eliminated." msgstr "" "Python realiza administración de memoria automática (cuenta de referencias " -"para la mayoría de los objetos, y `garbage collection` (recolección de " -"basura) para eliminar ciclos). La memoria se libera poco después de que la " -"última referencia a la misma haya sido eliminada." +"para la mayoría de los objetos, y :term:`garbage collection` para eliminar " +"ciclos). La memoria se libera poco después de que la última referencia a la " +"misma haya sido eliminada." #: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:254 msgid "" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index 5932307f56..88bb2c8eb4 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -98,12 +98,12 @@ msgid "" "system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or " "whichever version you want." msgstr "" -"El script usado para crear y manejar entornos virtuales es :program:" -"`pyvenv`. :program:`pyvenv` normalmente instalará la versión mas reciente " -"de Python que tengas disponible; el script también es instalado con un " -"número de versión, con lo que si tienes múltiples versiones de Python en tu " -"sistema puedes seleccionar una versión de Python específica ejecutando " -"``python3`` o la versión que desees." +"El script usado para crear y manejar entornos virtuales es :mod:`pyvenv`. :" +"mod:`pyvenv` normalmente instalará la versión mas reciente de Python que " +"tengas disponible; el script también es instalado con un número de versión, " +"con lo que si tienes múltiples versiones de Python en tu sistema puedes " +"seleccionar una versión de Python específica ejecutando ``python3`` o la " +"versión que desees." #: ../Doc/tutorial/venv.rst:44 msgid "" diff --git a/tutorial/whatnow.po b/tutorial/whatnow.po index 18cf346640..2656d67e02 100644 --- a/tutorial/whatnow.po +++ b/tutorial/whatnow.po @@ -180,10 +180,10 @@ msgid "" "questions that come up again and again, and may already contain the solution " "for your problem." msgstr "" -"Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas " -"Frecuentes `_ (también llamado el FAQ). " -"Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizás " -"contenga la solución a tu problema." +"Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de :ref:`Frequently " +"Asked Questions ` (también llamado el *FAQ*). Muchas veces " +"responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizás contenga la " +"solución a tu problema." #: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:73 msgid "Footnotes"