diff --git a/dictionaries/whatsnew_3.5.txt b/dictionaries/whatsnew_3.5.txt new file mode 100644 index 0000000000..176908e00a --- /dev/null +++ b/dictionaries/whatsnew_3.5.txt @@ -0,0 +1,140 @@ +Joiner +Oberkirch +Welbourne +Landau +scandir +Paugh +Sionneau +Korenberg +Girdhar +select +Sinclair +sometype +autoconsistente +Creation +pregeneradas +Abhilash +Akira +Akshit +Alexey +Aneche +Angelico +Arnon +Baiter +Barker +Benno +Brecht +Cauet +Cepl +Chappell +Chaput +Chris +Christopher +Claude +Claudiu +Collins +Davis +Demian +Devin +Dmitry +Draoui +Eriksson +Ezio +Gavin +Gaynor +Geert +Gindi +Glenn +Håkan +Heaney +Hoyt +infijos +Itanium +Jansen +JoinableQueue +Fabrice +Furman +Jeanpierre +Jessica +Jiryu +Johannes +Jones +Joshua +Jukka +Julian +Kachayev +Kazakh +Kazakov +Khurana +Kluyver +Kok +Kumaran +Kushal +launcher +Lehtosalo +Leon +Leslie +Li +Lövdahl +Łukasz +Maciej +Markus +Martin +Matej +Mayank +Melotti +Michel +Milan +Moody +Moore +morsel +Murray +Natali +Nathaniel +Navarrete +Nikolaus +OberKirch +Oberkirch +Panter +Paroz +paul +Petr +proactor +Rafik +Raj +Rath +reconectará +redirigirlo +refactorizaron +reintentan +reintento +Robert +Roberts +Rosenberg +Samwyse +Senthil +Shahaf +SilentGhost +sondeos +sustituibilidad +StopIteration +Szulik +Tajik +Tarek +Tripathi +Vajrasky +Vignali +Viktorin +Vincent +Vogt +Ward +Ware +Wei +Welborn +Wilson +Wouters +Wu +Yaari +Yann +Zachary +Ziadé diff --git a/whatsnew/3.5.po b/whatsnew/3.5.po index db5240657b..418710d1f4 100644 --- a/whatsnew/3.5.po +++ b/whatsnew/3.5.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get # the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" @@ -18,19 +17,22 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: José Luis Salgado Banda\n" +"Language: es_MX\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:3 msgid "What's New In Python 3.5" -msgstr "" +msgstr "Qué hay de nuevo en Python 3.5" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Editores" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:5 msgid "Elvis Pranskevichus , Yury Selivanov " -msgstr "" +msgstr "Elvis Pranskevichus , Yury Selivanov " #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:47 msgid "" @@ -38,70 +40,88 @@ msgid "" "Python 3.5 was released on September 13, 2015.  See the `changelog `_ for a full list of changes." msgstr "" +"Este artículo explica las nuevas características de Python 3.5, en " +"comparación con 3.4. Python 3.5 se publicó el 13 de septiembre de 2015. " +"Consultar el `registro de cambios `_ para una lista completa de cambios." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:54 msgid ":pep:`478` - Python 3.5 Release Schedule" -msgstr "" +msgstr ":pep:`478` - Python 3.5 Calendario de lanzamiento de Python 3.5" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:58 msgid "Summary -- Release highlights" -msgstr "" +msgstr "Resumen -- Aspectos destacados de la versión" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:60 msgid "New syntax features:" -msgstr "" +msgstr "Nuevas características de sintaxis:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:62 msgid "" ":ref:`PEP 492 `, coroutines with async and await syntax." msgstr "" +":ref:`PEP 492 `, corrutinas con sintaxis async y await." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:63 msgid "" ":ref:`PEP 465 `, a new matrix multiplication operator: ``a " "@ b``." msgstr "" +":ref:`PEP 465 `, un nuevo operador de multiplicación de " +"matrices: ``a @ b``." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:64 msgid "" ":ref:`PEP 448 `, additional unpacking generalizations." msgstr "" +":ref:`PEP 448 `, generalizaciones de desembalaje " +"adicionales." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:67 msgid "New library modules:" -msgstr "" +msgstr "Nuevos módulos:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:69 msgid ":mod:`typing`: :ref:`PEP 484 -- Type Hints `." msgstr "" +":mod:`typing`: :ref:`PEP 484 -- Indicador de tipos `." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:70 msgid "" ":mod:`zipapp`: :ref:`PEP 441 Improving Python ZIP Application Support " "`." msgstr "" +":mod:`zipapp`: :ref:`PEP 441 Mejora de soporte de la aplicación Python ZIP " +"`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:74 msgid "New built-in features:" -msgstr "" +msgstr "Nuevas características integradas:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:76 msgid "" "``bytes % args``, ``bytearray % args``: :ref:`PEP 461 ` -- " "Adding ``%`` formatting to bytes and bytearray." msgstr "" +"``bytes % args``, ``bytearray % args``: :ref:`PEP 461 ` -- " +"Agrega formato ``%`` a bytes y bytearray." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:79 msgid "" "New :meth:`bytes.hex`, :meth:`bytearray.hex` and :meth:`memoryview.hex` " "methods. (Contributed by Arnon Yaari in :issue:`9951`.)" msgstr "" +"Nuevos métodos :meth:`bytes.hex`, :meth:`bytearray.hex` y :meth:`memoryview." +"hex`. (Contribución de Arnon Yaari en :issue:`9951`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:82 msgid "" ":class:`memoryview` now supports tuple indexing (including multi-" "dimensional). (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`23632`.)" msgstr "" +":class:`memoryview` ahora admite la indexación de tuplas (incluida la " +"multidimensional). (Contribución de Antoine Pitrou en :issue:`23632`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:85 msgid "" @@ -109,16 +129,22 @@ msgid "" "being iterated by ``yield from`` expressions. (Contributed by Benno Leslie " "and Yury Selivanov in :issue:`24450`.)" msgstr "" +"Los generadores tienen un nuevo atributo ``gi_yieldfrom``, el cual retorna " +"el objeto que está siendo iterado por expresiones ``yield from``. " +"(Contribución de Benno Leslie y Yury Selivanov en :issue:`24450`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:89 msgid "" "A new :exc:`RecursionError` exception is now raised when maximum recursion " "depth is reached. (Contributed by Georg Brandl in :issue:`19235`.)" msgstr "" +"Ahora se genera una nueva excepción :exc:`RecursionError` cuando se alcanza " +"la profundidad máxima de recursividad. (Contribución de Georg Brandl en :" +"issue:`19235`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:94 msgid "CPython implementation improvements:" -msgstr "" +msgstr "Mejoras en la implementación de CPython:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:96 msgid "" @@ -127,6 +153,11 @@ msgid "" "handler, instead of the ``strict`` error handler. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`19977`.)" msgstr "" +"Cuando la configuración regional ``LC_TYPE`` es la configuración regional " +"POSIX (configuración regional ``C``), ahora :py:data:`sys.stdin` y :py:data:" +"`sys.stdout` usan el controlador de errores ``surrogateescape``, en lugar " +"del controlador de errores ``strict``. (Contribución de Victor Stinner en :" +"issue:`19977`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:101 msgid "" @@ -134,6 +165,10 @@ msgid "" "scheme that includes the optimization level explicitly in ``.pyc`` name. " "(See :ref:`PEP 488 overview `.)" msgstr "" +"Los archivos ``.pyo`` ya no se utilizan y han sido reemplazados por un " +"esquema más flexible que incluye el nivel de optimización explícitamente en " +"el nombre ``.pyc``. (Consultar la :ref:`PEP 488 descripción general " +"`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:105 msgid "" @@ -141,50 +176,66 @@ msgid "" "which is similar to how Python modules are loaded. (See :ref:`PEP 489 " "overview `.)" msgstr "" +"Ahora los módulos integrados y de extensión son inicializados en un proceso " +"de múltiples fases, que es similar a cómo los módulos de Python son " +"cargados. (Consultar :ref:`PEP 489 descripción general `.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:110 msgid "Significant improvements in the standard library:" -msgstr "" +msgstr "Mejoras significativas en la biblioteca estándar:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:112 msgid "" ":class:`collections.OrderedDict` is now :ref:`implemented in C `, which makes it 4 to 100 times faster." msgstr "" +":class:`collections.OrderedDict` ahora está :ref:`implementado en C " +"`, que lo hace de 4 a 100 veces más rápido." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:116 msgid "" "The :mod:`ssl` module gained :ref:`support for Memory BIO `, which decouples SSL protocol handling from network IO." msgstr "" +"El módulo :mod:`ssl` adquirió :ref:`soporte para la memoria BIO `, que desacopla el manejo del protocolo SSL de la red de E/S." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:120 msgid "" "The new :func:`os.scandir` function provides a :ref:`better and " "significantly faster way ` of directory traversal." msgstr "" +"La nueva función :func:`os.scandir` proporciona una :ref:`forma mejor y " +"significativamente más rápida ` de recorrido de directorio." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:124 msgid "" ":func:`functools.lru_cache` has been mostly :ref:`reimplemented in C " "`, yielding much better performance." msgstr "" +":func:`functools.lru_cache` ha sido principalmente :ref:`reimplementado en C " +"`, produciendo un rendimiento mucho mejor." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:128 msgid "" "The new :func:`subprocess.run` function provides a :ref:`streamlined way to " "run subprocesses `." msgstr "" +"La nueva función :func:`subprocess.run` proporciona una :ref:`forma " +"simplificada de ejecutar subprocesos `." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:131 msgid "" "The :mod:`traceback` module has been significantly :ref:`enhanced ` for improved performance and developer convenience." msgstr "" +"El módulo :mod:`traceback` se ha :ref:`mejorado ` " +"significativamente para mejorar el rendimiento y la conveniencia del " +"desarrollador." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:136 msgid "Security improvements:" -msgstr "" +msgstr "Mejoras de seguridad:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:138 msgid "" @@ -192,28 +243,39 @@ msgid "" "enabled by instantiating a :class:`ssl.SSLContext` manually. (See :issue:" "`22638` for more details; this change was backported to CPython 3.4 and 2.7.)" msgstr "" +"Ahora SSLv3 está deshabilitado en toda la biblioteca estándar. Aún se puede " +"habilitar creando una instancia de :class:`ssl.SSLContext` manualmente. " +"(Consultar :issue:`22638` para más detalles; este cambio fue respaldado a " +"CPython 3.4 y 2.7.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:143 msgid "" "HTTP cookie parsing is now stricter, in order to protect against potential " "injection attacks. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`22796`.)" msgstr "" +"Ahora el análisis de cookies HTTP es más estricto, con el fin de proteger " +"contra posibles ataques de entrada. (Contribución de Antoine Pitrou en :" +"issue:`22796`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:148 msgid "Windows improvements:" -msgstr "" +msgstr "Mejoras de Windows:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:150 msgid "" "A new installer for Windows has replaced the old MSI. See :ref:`using-on-" "windows` for more information." msgstr "" +"Un nuevo instalador para Windows ha reemplazado al antiguo MSI. Consultar :" +"ref:`using-on-windows` para más información." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:153 msgid "" "Windows builds now use Microsoft Visual C++ 14.0, and extension modules " "should use the same." msgstr "" +"Ahora las compilaciones de Windows usan Microsoft Visual C++ 14.0, y los " +"módulos de extensión deberían utilizar lo mismo." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:157 msgid "" @@ -221,14 +283,18 @@ msgid "" "many other smaller improvements, CPython optimizations, deprecations, and " "potential porting issues." msgstr "" +"Por favor sigue leyendo para obtener una lista completa de los cambios que " +"se enfrentan los usuarios, incluidas muchas otras mejoras menores, " +"optimizaciones de CPython, deprecaciones y posibles problemas de " +"portabilidad." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:163 msgid "New Features" -msgstr "" +msgstr "Nuevas características" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:168 msgid "PEP 492 - Coroutines with async and await syntax" -msgstr "" +msgstr "PEP 492 - Corrutinas con sintaxis async y await" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:170 msgid "" @@ -238,11 +304,18 @@ msgid "" "iterable>`, and :term:`asynchronous context managers `." msgstr "" +":pep:`492` mejora enormemente el soporte para la programación asíncrona en " +"Python al agregar :term:`objetos aguardables `, :term:`funciones " +"corrutina `, :term:`iteración asincrónica `, y :term:`gestores asincrónicos de contexto `." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:176 msgid "" "Coroutine functions are declared using the new :keyword:`async def` syntax::" msgstr "" +"Las funciones corrutina se declaran usando la nueva sintaxis :keyword:`async " +"def`::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:181 msgid "" @@ -251,38 +324,53 @@ msgid "" "can be *awaited*, as long as it implements the :term:`awaitable` protocol by " "defining the :meth:`__await__` method." msgstr "" +"Dentro de una función corrutina, la nueva expresión :keyword:`await` puede " +"ser usada para suspender la ejecución de la corrutina hasta que el resultado " +"esté disponible. Cualquier objeto puede ser *awaited*, siempre que " +"implemente el protocolo :term:`awaitable` al definir el método :meth:" +"`__await__`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:186 msgid "" "PEP 492 also adds :keyword:`async for` statement for convenient iteration " "over asynchronous iterables." msgstr "" +"PEP 492 también agrega la declaración :keyword:`async for` para una " +"iteración conveniente sobre iterables asincrónicas." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:189 msgid "An example of a rudimentary HTTP client written using the new syntax::" msgstr "" +"Un ejemplo de un cliente rudimentario HTTP escrito con la nueva sintaxis::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:215 msgid "" "Similarly to asynchronous iteration, there is a new syntax for asynchronous " "context managers. The following script::" msgstr "" +"De manera similar a la iteración asincrónica, hay una nueva sintaxis para " +"los gestores asincrónicos de contexto. El siguiente script::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:235 msgid "will output::" -msgstr "" +msgstr "saldrá::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:244 msgid "" "Note that both :keyword:`async for` and :keyword:`async with` can only be " "used inside a coroutine function declared with :keyword:`async def`." msgstr "" +"Ten en cuenta que tanto :keyword:`async for` como :keyword:`async with` " +"solamente pueden ser utilizadas dentro de una función corrutina declarada " +"con :keyword:`async def`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:247 msgid "" "Coroutine functions are intended to be run inside a compatible event loop, " "such as the :ref:`asyncio loop `." msgstr "" +"Las funciones corrutina están destinadas para ser ejecutadas dentro de un " +"bucle de eventos compatible, como :ref:`asyncio loop `." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:253 msgid "" @@ -290,22 +378,28 @@ msgid "" "`asynchronous iterators `. Returning an :term:" "`awaitable` object will result in a :exc:`PendingDeprecationWarning`." msgstr "" +"A partir de CPython 3.5.2, ``__aiter__`` puede retornar directamente :term:" +"`iteradores asincrónicos `. Retornar un objeto :term:" +"`awaitable` resultará en :exc:`PendingDeprecationWarning`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:259 msgid "See more details in the :ref:`async-iterators` documentation section." msgstr "" +"Consultar más detalles en la sección de la documentación :ref:`async-" +"iterators`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:265 msgid ":pep:`492` -- Coroutines with async and await syntax" -msgstr "" +msgstr ":pep:`492` -- Corrutinas con sintaxis async y await" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:266 msgid "PEP written and implemented by Yury Selivanov." -msgstr "" +msgstr "PEP escrito e implementado por Yury Selivanov." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:272 msgid "PEP 465 - A dedicated infix operator for matrix multiplication" msgstr "" +"PEP 465 - Un operador infijo dedicado para la multiplicación de matrices" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:274 msgid "" @@ -316,6 +410,13 @@ msgid "" "multiplication. The semantics of these methods is similar to that of " "methods defining other infix arithmetic operators." msgstr "" +":pep:`465` agrega el operador infijo ``@`` para la multiplicación de " +"matrices. Actualmente, ningún tipo de Python incorporado implementa el nuevo " +"operador, sin embargo, puede ser implementado al definir :meth:" +"`__matmul__`, :meth:`__rmatmul__`, y :meth:`__imatmul__` para la " +"multiplicación de matrices regulares, reflejadas e in situ. La semántica de " +"estos métodos es similar a la de los métodos que definen otros operadores " +"infijos aritméticos." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:281 msgid "" @@ -323,26 +424,31 @@ msgid "" "mathematics, science, engineering, and the addition of ``@`` allows writing " "cleaner code::" msgstr "" +"La multiplicación de matrices es una operación notablemente común en muchos " +"campos de las matemáticas, la ciencia, la ingeniería, y la adición de ``@`` " +"permite escribir código más limpio::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:287 msgid "instead of::" -msgstr "" +msgstr "en lugar de::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:292 msgid "NumPy 1.10 has support for the new operator::" -msgstr "" +msgstr "NumPy 1.10 tiene soporte para el nuevo operador::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:312 msgid ":pep:`465` -- A dedicated infix operator for matrix multiplication" msgstr "" +":pep:`465` -- Un operador infijo dedicado para la multiplicación de matrices" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:313 msgid "PEP written by Nathaniel J. Smith; implemented by Benjamin Peterson." msgstr "" +"PEP escrito por Nathaniel J. Smith; implementado por Benjamin Peterson." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:319 msgid "PEP 448 - Additional Unpacking Generalizations" -msgstr "" +msgstr "PEP 448 - Generalizaciones de desembalaje adicionales" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:321 msgid "" @@ -350,32 +456,43 @@ msgid "" "and ``**`` dictionary unpacking operator. It is now possible to use an " "arbitrary number of unpackings in :ref:`function calls `::" msgstr "" +":pep:`448` extiende los usos permitidos del operador de desembalaje iterable " +"``*`` y del operador de desembalaje del diccionario ``**``. Ahora es posible " +"utilizar un número arbitrario de desembalajes en :ref:`llamadas a funciones " +"`::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:335 msgid "" "Similarly, tuple, list, set, and dictionary displays allow multiple " "unpackings (see :ref:`exprlists` and :ref:`dict`)::" msgstr "" +"De manera similar, las pantallas de tupla, lista, conjunto y diccionario " +"permiten desembalajes múltiples (consultar :ref:`exprlists` and :ref:" +"`dict`)::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:353 msgid ":pep:`448` -- Additional Unpacking Generalizations" -msgstr "" +msgstr ":pep:`448` -- Generalizaciones de desembalaje adicionales" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:353 msgid "" "PEP written by Joshua Landau; implemented by Neil Girdhar, Thomas Wouters, " "and Joshua Landau." msgstr "" +"PEP escrito por Joshua Landau; implementado por Neil Girdhar, Thomas Wouters " +"y Joshua Landau." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:360 msgid "PEP 461 - percent formatting support for bytes and bytearray" -msgstr "" +msgstr "PEP 461 - soporte de formateo porcentual para bytes y bytearray" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:362 msgid "" ":pep:`461` adds support for the ``%`` :ref:`interpolation operator ` to :class:`bytes` and :class:`bytearray`." msgstr "" +":pep:`461` agrega soporte para el :ref:`operador de interpolación ` ``%`` a :class:`bytes` y :class:`bytearray`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:366 msgid "" @@ -386,16 +503,25 @@ msgid "" "dealing with wire format protocols, which are often a mixture of binary and " "ASCII compatible text." msgstr "" +"Si bien la interpolación generalmente se considera una operación de cadena " +"de caracteres, hay casos donde la interpolación en ``bytes`` o " +"``bytearrays`` tiene sentido y el trabajo necesario para compensar esta " +"funcionalidad faltante resta valor a la legibilidad general del código. Este " +"problema es particularmente importante cuando se trata con protocolos de " +"formato de cable, que a menudo son una mezcla de texto compatible binario y " +"ASCII." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:373 ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1848 msgid "Examples::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:381 msgid "" "Unicode is not allowed for ``%b``, but it is accepted by ``%a`` (equivalent " "of ``repr(obj).encode('ascii', 'backslashreplace')``)::" msgstr "" +"Unicode no está permitido para ``%b``, pero es aceptado por ``%a`` " +"(equivalente a ``repr(obj).encode('ascii', 'backslashreplace')``)::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:392 #, python-format @@ -403,27 +529,35 @@ msgid "" "Note that ``%s`` and ``%r`` conversion types, although supported, should " "only be used in codebases that need compatibility with Python 2." msgstr "" +"Ten en cuenta que los tipos de conversión ``%s`` y ``%r``, aunque son " +"compatibles, solo deben usarse en bases de código que necesiten " +"compatibilidad con Python 2." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:398 #, python-format msgid ":pep:`461` -- Adding % formatting to bytes and bytearray" -msgstr "" +msgstr ":pep:`461` -- Agrega formato ``%`` a bytes y bytearray" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:398 msgid "" "PEP written by Ethan Furman; implemented by Neil Schemenauer and Ethan " "Furman." msgstr "" +"PEP escrito por Ethan Furman; implementado por Neil Schemenauer y Ethan " +"Furman." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:405 msgid "PEP 484 - Type Hints" -msgstr "" +msgstr "PEP 484 - Indicador de tipos" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:407 msgid "" "Function annotation syntax has been a Python feature since version 3.0 (:pep:" "`3107`), however the semantics of annotations has been left undefined." msgstr "" +"La sintaxis de anotaciones de funciones ha sido una característica de Python " +"desde la versión 3.0 (:pep:`3107`), sin embargo, la semántica de anotaciones " +"se ha dejado indefinida." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:410 msgid "" @@ -432,6 +566,11 @@ msgid "" "evident that it would be beneficial for Python users, if the standard " "library included the base definitions and tools for type annotations." msgstr "" +"La experiencia ha mostrado que la mayoría de los usos de las anotaciones de " +"funciones eran para proporcionar el indicador de tipos para los parámetros " +"de función y los valores de retorno. Se hizo evidente que sería beneficioso " +"para los usuarios de Python, si la biblioteca estándar incluyera las " +"definiciones y las herramientas base para las anotaciones de tipo." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:415 msgid "" @@ -439,12 +578,17 @@ msgid "" "provide these standard definitions and tools, along with some conventions " "for situations where annotations are not available." msgstr "" +":pep:`484` introduce un :term:`módulo provisional ` para " +"proporcionar estas definiciones y herramientas estándar, junto con algunas " +"convenciones para situaciones en la que las anotaciones no están disponibles." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:419 msgid "" "For example, here is a simple function whose argument and return type are " "declared in the annotations::" msgstr "" +"Por ejemplo, aquí hay una función simple cuyo argumento y tipo de retorno se " +"declaran en las anotaciones::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:425 msgid "" @@ -454,6 +598,12 @@ msgid "" "g. `mypy `_) will be used for on-demand source code " "analysis." msgstr "" +"Si bien estas anotaciones están disponibles en tiempo de ejecución a través " +"del atributo habitual :attr:`__annotations__`, *no se realiza ninguna " +"verificación de tipos automática en tiempo de ejecución*. En su lugar, se " +"asume que se utilizará un verificador de tipos fuera de línea independiente " +"(p. ej. `mypy `_) para el análisis de código fuente " +"bajo demanda." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:431 msgid "" @@ -461,33 +611,40 @@ msgid "" "class:`~typing.Any` which is consistent with (i.e. assignable to and from) " "all types." msgstr "" +"El sistema de tipos admite uniones, tipos genéricos y un tipo especial " +"llamado :class:`~typing.Any` el cual es consistente con (esto es asignable " +"desde y hacia) todos los tipos." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:437 msgid ":mod:`typing` module documentation" -msgstr "" +msgstr ":mod:`typing` documentación del módulo" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:439 msgid ":pep:`484` -- Type Hints" -msgstr "" +msgstr ":pep:`484` -- Indicador de tipos" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:439 msgid "" "PEP written by Guido van Rossum, Jukka Lehtosalo, and Łukasz Langa; " "implemented by Guido van Rossum." msgstr "" +"PEP escrito por Guido van Rossum, Jukka Lehtosalo y Łukasz Langa; " +"implementado por Guido van Rossum." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:441 msgid ":pep:`483` -- The Theory of Type Hints" -msgstr "" +msgstr ":pep:`483` -- La teoría del indicador de tipos" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:442 msgid "PEP written by Guido van Rossum" -msgstr "" +msgstr "PEP escrito por Guido van Rossum" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:448 msgid "" "PEP 471 - os.scandir() function -- a better and faster directory iterator" msgstr "" +"PEP 471 - Función os.scandir() -- un iterador de directorio mejor y más " +"rápido" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:450 msgid "" @@ -498,6 +655,12 @@ msgid "" "reducing the number of calls to :func:`os.stat` required to walk a directory " "tree." msgstr "" +":pep:`471` agrega una nueva función de iteración de directorio, :func:`os." +"scandir`, a la biblioteca estándar. Adicionalmente, ahora :func:`os.walk` se " +"implementa utilizando ``scandir``, lo que lo hace de 3 a 5 veces más rápido " +"en sistemas POSIX y de 7 a 20 veces más rápido en sistemas Windows. Esto se " +"logra en gran medida al reducir enormemente el número de llamadas necesarias " +"de :func:`os.stat` para recorrer un árbol de directorios." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:457 msgid "" @@ -505,6 +668,9 @@ msgid "" "list of file names, which improves memory efficiency when iterating over " "very large directories." msgstr "" +"También ``scandir`` retorna un iterador, en lugar de retornar una lista de " +"nombres de archivos, lo que mejora la eficiencia de la memoria cuando se " +"itera sobre directorios muy grandes." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:461 msgid "" @@ -513,20 +679,27 @@ msgid "" "with ``'.'``. The :meth:`entry.is_file() ` call will " "generally not make an additional system call::" msgstr "" +"El siguiente ejemplo presenta un uso simple de :func:`os.scandir` para " +"mostrar todos los archivos (excluyendo directorios) en el *path* dado que no " +"comienzan con ``'.'``. La llamada a :meth:`entry.is_file() ` generalmente no hará una llamada adicional al sistema::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:472 msgid "" ":pep:`471` -- os.scandir() function -- a better and faster directory iterator" msgstr "" +":pep:`471` -- Función os.scandir() -- un iterador de directorio mejor y más " +"rápido" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:473 msgid "" "PEP written and implemented by Ben Hoyt with the help of Victor Stinner." msgstr "" +"PEP escrito e implementado por Ben Hoyt con la ayuda de Victor Stinner." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:479 msgid "PEP 475: Retry system calls failing with EINTR" -msgstr "" +msgstr "PEP 475: Reintentar las llamadas al sistema que fallan con EINTR" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:481 msgid "" @@ -535,16 +708,23 @@ msgid "" "would raise :exc:`InterruptedError` in such cases. This meant that, when " "writing a Python application, the developer had two choices:" msgstr "" +"Se retorna un código de error :py:data:`errno.EINTR` siempre que una llamada " +"al sistema, que está esperando E/S, es interrumpida por una señal. " +"Anteriormente, Python generaría :exc:`InterruptedError` en tales casos. Esto " +"significaba que, al escribir una aplicación en Python, el desarrollador " +"tenía dos opciones:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:486 msgid "Ignore the ``InterruptedError``." -msgstr "" +msgstr "Ignorar el ``InterruptedError``." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:487 msgid "" "Handle the ``InterruptedError`` and attempt to restart the interrupted " "system call at every call site." msgstr "" +"Manejar el ``InterruptedError`` y probar reiniciar la llamada interrumpida " +"al sistema en cada sitio de llamada." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:490 msgid "" @@ -552,10 +732,13 @@ msgid "" "adds a large amount of boilerplate that makes the code nearly unreadable. " "Compare::" msgstr "" +"La primera opción hace que una aplicación falle intermitentemente. La " +"segunda opción agrega una gran cantidad de código repetitivo que hace que el " +"código sea casi ilegible. Compara::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:496 msgid "and::" -msgstr "" +msgstr "y::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:505 msgid "" @@ -565,20 +748,28 @@ msgid "" "standard library, more robust. Note that the system call is only retried if " "the signal handler does not raise an exception." msgstr "" +":pep:`475` implementa el reintento automático de las llamadas al sistema en " +"``EINTR``. Esto elimina la carga de lidiar con ``EINTR`` o la excepción :exc:" +"`InterruptedError` en el código de usuario en la mayoría de las situaciones " +"y hace que los programas de Python, incluida la biblioteca estándar, sean " +"más robustos. Ten en cuenta que la llamada al sistema sólo se reintenta si " +"el gestor de señales no lanza una excepción." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:512 msgid "" "Below is a list of functions which are now retried when interrupted by a " "signal:" msgstr "" +"A continuación se muestra una lista de funciones que ahora se reintentan " +"cuando son interrumpidas por una señal:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:515 msgid ":func:`open` and :func:`io.open`;" -msgstr "" +msgstr ":func:`open` y :func:`io.open`;" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:517 msgid "functions of the :mod:`faulthandler` module;" -msgstr "" +msgstr "funciones del módulo :mod:`faulthandler`;" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:519 msgid "" @@ -591,6 +782,14 @@ msgid "" "wait4`, :func:`~os.wait`, :func:`~os.waitid`, :func:`~os.waitpid`, :func:" "`~os.write`, :func:`~os.writev`;" msgstr "" +"funciones del módulo :mod:`os`: :func:`~os.fchdir`, :func:`~os.fchmod`, :" +"func:`~os.fchown`, :func:`~os.fdatasync`, :func:`~os.fstat`, :func:`~os." +"fstatvfs`, :func:`~os.fsync`, :func:`~os.ftruncate`, :func:`~os.mkfifo`, :" +"func:`~os.mknod`, :func:`~os.open`, :func:`~os.posix_fadvise`, :func:`~os." +"posix_fallocate`, :func:`~os.pread`, :func:`~os.pwrite`, :func:`~os.read`, :" +"func:`~os.readv`, :func:`~os.sendfile`, :func:`~os.wait3`, :func:`~os." +"wait4`, :func:`~os.wait`, :func:`~os.waitid`, :func:`~os.waitpid`, :func:" +"`~os.write`, :func:`~os.writev`;" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:529 msgid "" @@ -598,6 +797,9 @@ msgid "" "`~errno.EINTR` errors; the syscall is not retried (see the PEP for the " "rationale);" msgstr "" +"casos especiales: ahora :func:`os.close` y :func:`os.dup2` ignoran errores :" +"py:data:`~errno.EINTR`; no se reintenta la llamada al sistema (consultar la " +"PEP para la justificación);" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:533 msgid "" @@ -605,6 +807,10 @@ msgid "" "`epoll.poll() `, :func:`kqueue.control() `, :func:`poll.poll() `, :func:`~select.select`;" msgstr "" +"funciones del módulo :mod:`select`: :func:`devpoll.poll() `, :func:`epoll.poll() `, :func:`kqueue.control() " +"`, :func:`poll.poll() `, :func:" +"`~select.select`;" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:538 msgid "" @@ -614,28 +820,35 @@ msgid "" "socket.recvmsg`, :meth:`~socket.socket.send`, :meth:`~socket.socket." "sendall`, :meth:`~socket.socket.sendmsg`, :meth:`~socket.socket.sendto`;" msgstr "" +"métodos de la clase :class:`~socket.socket`: :meth:`~socket.socket.accept`, :" +"meth:`~socket.socket.connect` (excepto para sockets sin bloqueo), :meth:" +"`~socket.socket.recv`, :meth:`~socket.socket.recvfrom`, :meth:`~socket." +"socket.recvmsg`, :meth:`~socket.socket.send`, :meth:`~socket.socket." +"sendall`, :meth:`~socket.socket.sendmsg`, :meth:`~socket.socket.sendto`;" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:545 msgid ":func:`signal.sigtimedwait` and :func:`signal.sigwaitinfo`;" -msgstr "" +msgstr ":func:`signal.sigtimedwait` y :func:`signal.sigwaitinfo`;" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:547 msgid ":func:`time.sleep`." -msgstr "" +msgstr ":func:`time.sleep`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:552 msgid ":pep:`475` -- Retry system calls failing with EINTR" -msgstr "" +msgstr ":pep:`475` -- Reintentar las llamadas al sistema que fallan con EINTR" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:552 msgid "" "PEP and implementation written by Charles-François Natali and Victor " "Stinner, with the help of Antoine Pitrou (the French connection)." msgstr "" +"PEP e implementación escrita por Charles-François Natali y Victor Stinner, " +"con la ayuda de Antoine Pitrou (la conexión francesa)." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:559 msgid "PEP 479: Change StopIteration handling inside generators" -msgstr "" +msgstr "PEP 479: Cambiar el gestor de StopIteration dentro de generadores" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:561 msgid "" @@ -645,6 +858,11 @@ msgid "" "function was interpreted as the end of the iteration by the loop construct " "driving the generator." msgstr "" +"La interacción de los generadores y :exc:`StopIteration` en las versiones de " +"Python 3.4 y anteriores a veces fue sorprendente y podría ocultar bugs " +"oscuros. Anteriormente, el ``StopIteration`` lanzado accidentalmente dentro " +"de una función de generadores se interpretó como el final de la iteración " +"por la construcción de bucle que impulsa el generador." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:567 msgid "" @@ -656,12 +874,22 @@ msgid "" "generator to terminate silently. This is particularly pernicious in " "combination with the ``yield from`` construct." msgstr "" +":pep:`479` cambia el comportamiento de los generadores: cuando se lanza una " +"excepción ``StopIteration`` dentro de un generador, se reemplaza con una " +"excepción :exc:`RuntimeError` antes de que salga del marco del generador. El " +"objetivo principal de este cambio es facilitar la depuración en la situación " +"en la que una llamada desprotegida a la función :func:`next` lanza una " +"excepción ``StopIteration`` y hace que la iteración controlada por el " +"generador termine silenciosamente. Esto es particularmente pernicioso en " +"combinación con la construcción ``yield from``." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:575 msgid "" "This is a backwards incompatible change, so to enable the new behavior, a :" "term:`__future__` import is necessary::" msgstr "" +"Este es un cambio incompatible hacia atrás, así que para habilitar el nuevo " +"comportamiento, es necesario importar :term:`__future__`::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:595 msgid "" @@ -669,20 +897,25 @@ msgid "" "raised whenever a :exc:`StopIteration` exception is raised inside a " "generator." msgstr "" +"Si no se importa ``__future__``, se lanzará la excepción :exc:" +"`PendingDeprecationWarning` siempre que se lance una excepción :exc:" +"`StopIteration` dentro de un generador." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:601 msgid ":pep:`479` -- Change StopIteration handling inside generators" -msgstr "" +msgstr ":pep:`479` -- Cambiar el gestor de StopIteration dentro de generadores" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:601 msgid "" "PEP written by Chris Angelico and Guido van Rossum. Implemented by Chris " "Angelico, Yury Selivanov and Nick Coghlan." msgstr "" +"PEP escrito por Chris Angelico y Guido van Rossum. Implementado por Chris " +"Angelico, Yury Selivanov y Nick Coghlan." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:608 msgid "PEP 485: A function for testing approximate equality" -msgstr "" +msgstr "PEP 485: Una función para probar la igualdad aproximada" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:610 msgid "" @@ -693,25 +926,37 @@ msgid "" "the maximum allowed difference between ``isclose`` arguments, relative to " "the larger absolute value::" msgstr "" +":pep:`485` agrega las funciones :func:`math.isclose` y :func:`cmath.isclose` " +"que indican si dos valores son aproximadamente iguales o \"cercanos\" entre " +"sí. Si dos valores se consideran cercanos o no, se determina conforme con " +"las tolerancias absolutas y relativas dadas. La tolerancia relativa es la " +"diferencia máxima permitida entre los argumentos ``isclose``, en relación " +"con el valor absoluto mayor::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:625 msgid "" "It is also possible to compare two values using absolute tolerance, which " "must be a non-negative value::" msgstr "" +"También es posible comparar dos valores usando una tolerancia absoluta, que " +"debe ser un valor no negativo::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:639 msgid ":pep:`485` -- A function for testing approximate equality" -msgstr "" +msgstr ":pep:`485` -- Una función para probar la igualdad aproximada" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:639 msgid "" "PEP written by Christopher Barker; implemented by Chris Barker and Tal Einat." msgstr "" +"PEP escrito por Christopher Barker; implementado por Chris Barker y Tal " +"Einat." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:646 msgid "PEP 486: Make the Python Launcher aware of virtual environments" msgstr "" +"PEP 486: Hacer que el launcher de Python sea consciente de los entornos " +"virtuales" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:648 msgid "" @@ -720,18 +965,24 @@ msgid "" "``VIRTUAL_ENV`` environment variable is set, the interpreter in the virtual " "environment will be used." msgstr "" +":pep:`486` hace que el launcher de Windows (consultar :pep:`397`) sea " +"consciente de un entorno virtual activo. Cuando se usa el intérprete " +"predeterminado y se establece la variable de entorno ``VIRTUAL_ENV`` está " +"configurado, se utilizará el intérprete en el entorno virtual." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:655 msgid ":pep:`486` -- Make the Python Launcher aware of virtual environments" msgstr "" +":pep:`486` -- Hacer que el launcher de Python sea consciente de los entornos " +"virtuales" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:656 msgid "PEP written and implemented by Paul Moore." -msgstr "" +msgstr "PEP escrito e implementado por Paul Moore." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:662 msgid "PEP 488: Elimination of PYO files" -msgstr "" +msgstr "PEP 488: Eliminación de archivos PYO" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:664 msgid "" @@ -745,24 +996,37 @@ msgid "" "`importlib.util.cache_from_source` has an updated API to help with this " "change." msgstr "" +":pep:`488` elimina el concepto de archivos ``.pyo``. Esto significa que los " +"archivos ``.pyc`` representan tanto bytecode optimizado y sin optimizar. " +"Para evitar la necesidad de regenerar constantemente archivos bytecode, " +"ahora los archivos ``.pyc`` tienen una etiqueta opcional ``opt-`` en su " +"nombre cuando se optimiza el bytecode. Esto tiene el efecto secundario de " +"que no habrá más conflictos de nombres de archivos de bytecode cuando se " +"ejecuta bajo :option:`-O` o :option:`-OO`. Por consiguiente, ahora los " +"archivos bytecode generados a partir de :option:`-O` y :option:`-OO` pueden " +"existir simultáneamente. :func:`importlib.util.cache_from_source` tiene una " +"API actualizada para ayudar con este cambio." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:676 msgid ":pep:`488` -- Elimination of PYO files" -msgstr "" +msgstr ":pep:`488` -- Eliminación de archivos PYO" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:677 msgid "PEP written and implemented by Brett Cannon." -msgstr "" +msgstr "PEP escrito e implementado por Brett Cannon." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:683 msgid "PEP 489: Multi-phase extension module initialization" -msgstr "" +msgstr "PEP 489: Inicialización del módulo de extensión multifase" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:685 msgid "" ":pep:`489` updates extension module initialization to take advantage of the " "two step module loading mechanism introduced by :pep:`451` in Python 3.4." msgstr "" +":pep:`489` actualiza la inicialización del módulo de extensión para " +"aprovechar el mecanismo de carga del módulo de dos pasos introducido por :" +"pep:`451` en Python 3.4." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:688 msgid "" @@ -771,24 +1035,33 @@ msgid "" "modules, including the ability to use any valid identifier as a module name, " "rather than being restricted to ASCII." msgstr "" +"Este cambio acerca la semántica de importación de los módulos de extensión " +"que optan por usar el mecanismo nuevo a la de los módulos fuente y de " +"bytecode de Python, incluida la capacidad de utilizar cualquier " +"identificador válido como un nombre de módulo, en lugar de estar restringido " +"a ASCII." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:696 msgid ":pep:`489` -- Multi-phase extension module initialization" -msgstr "" +msgstr ":pep:`489` -- Inicialización del módulo de extensión multifase" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:696 msgid "" "PEP written by Petr Viktorin, Stefan Behnel, and Nick Coghlan; implemented " "by Petr Viktorin." msgstr "" +"PEP escrito por Petr Viktorin, Stefan Behnel y Nick Coghlan; implementado " +"por Petr Viktorin." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:701 msgid "Other Language Changes" -msgstr "" +msgstr "Otros cambios en el lenguaje" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:703 msgid "Some smaller changes made to the core Python language are:" msgstr "" +"Algunos cambios más pequeños que se hicieron en el lenguaje central de " +"Python son:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:705 msgid "" @@ -796,12 +1069,17 @@ msgid "" "error handlers now work with decoding and translating. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`19676` and :issue:`22286`.)" msgstr "" +"Se agregaron los gestores de error ``\"namereplace\"``. Ahora los gestores " +"de error ``\"backslashreplace\"`` funcionan con decodificación y traducción. " +"(Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`19676` y :issue:`22286`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:709 msgid "" "The :option:`-b` option now affects comparisons of :class:`bytes` with :" "class:`int`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23681`.)" msgstr "" +"Ahora la opción :option:`-b` afecta comparaciones de :class:`bytes` con :" +"class:`int`. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`23681`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:712 msgid "" @@ -809,6 +1087,9 @@ msgid "" "encodings>`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22682` and :issue:" "`22681`.)" msgstr "" +"Nuevos :ref:`códecs ` Kazakh ``kz1048`` y Tajik " +"``koi8_t``. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`22682` y :issue:" +"`22681`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:715 msgid "" @@ -816,20 +1097,25 @@ msgid "" "`collections.namedtuple` docstrings. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`24064`.)" msgstr "" +"Ahora las docstrings de propiedad se pueden escribir. Esto es especialmente " +"útil para las docstrings :func:`collections.namedtuple`. (Contribución de " +"Berker Peksag en :issue:`24064`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:719 msgid "" "Circular imports involving relative imports are now supported. (Contributed " "by Brett Cannon and Antoine Pitrou in :issue:`17636`.)" msgstr "" +"Ahora se admiten las importaciones circulares que involucran importaciones " +"relativas. (Contribución de Brett Cannon y Antoine Pitrou en :issue:`17636`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:724 msgid "New Modules" -msgstr "" +msgstr "Nuevos módulos" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:727 msgid "typing" -msgstr "" +msgstr "typing" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:729 msgid "" @@ -837,10 +1123,14 @@ msgid "" "standard definitions and tools for function type annotations. See :ref:`Type " "Hints ` for more information." msgstr "" +"El módulo nuevo :term:`provisional ` :mod:`typing` " +"proporciona definiciones y herramientas estándar para anotaciones de tipos " +"de funciones. Consultar :ref:`Indicador de tipos ` para " +"más información." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:736 msgid "zipapp" -msgstr "" +msgstr "zipapp" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:738 msgid "" @@ -849,6 +1139,11 @@ msgid "" "were introduced in Python 2.6 in :issue:`1739468`, but which were not well " "publicized, either at the time or since." msgstr "" +"El módulo nuevo :mod:`zipapp` (especificado en :pep:`441`) proporciona una " +"API y una herramienta de línea de comandos para crear aplicaciones Python " +"Zip ejecutables, las cuales se introdujeron en la versión de Python 2.6 en :" +"issue:`1739468`, pero no se publicitaron bien, ni en ese momento ni desde " +"entonces." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:743 msgid "" @@ -856,24 +1151,29 @@ msgid "" "the files, including a ``__main__.py`` file, into a directory ``myapp`` and " "running:" msgstr "" +"Con el módulo nuevo, empaquetar tu aplicación es tan simple como colocar " +"todos los archivos, incluido un archivo ``__main__.py`` en un directorio " +"``myapp`` y ejecutar:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:752 msgid "" "The module implementation has been contributed by Paul Moore in :issue:" "`23491`." msgstr "" +"La implementación del módulo ha sido contribución de Paul Moore en :issue:" +"`23491`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:757 msgid ":pep:`441` -- Improving Python ZIP Application Support" -msgstr "" +msgstr ":pep:`441` -- Mejora de soporte de la aplicación Python ZIP" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:761 msgid "Improved Modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos mejorados" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:764 msgid "argparse" -msgstr "" +msgstr "argparse" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:766 msgid "" @@ -882,10 +1182,14 @@ msgid "" "`allow_abbrev` to ``False``. (Contributed by Jonathan Paugh, Steven " "Bethard, paul j3 and Daniel Eriksson in :issue:`14910`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`~argparse.ArgumentParser` permite deshabilitar el :" +"ref:`uso abreviado ` de opciones largas al establecer :ref:" +"`allow_abbrev` en ``False``. (Contribución de Jonathan Paugh, Steven " +"Bethard, paul j3 y Daniel Eriksson en :issue:`14910`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:773 msgid "asyncio" -msgstr "" +msgstr "asyncio" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:775 msgid "" @@ -893,10 +1197,13 @@ msgid "" "all changes introduced in Python 3.5 have also been backported to Python 3.4." "x." msgstr "" +"Ya que el módulo :mod:`asyncio` es :term:`provisional `, " +"todos los cambios que se introdujeron en Python 3.5 también se han " +"actualizado en Python 3.4.x." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:778 msgid "Notable changes in the :mod:`asyncio` module since Python 3.4.0:" -msgstr "" +msgstr "Cambios notables en el módulo :mod:`asyncio` desde Python 3.4.0:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:780 msgid "" @@ -904,18 +1211,26 @@ msgid "" "meth:`loop.get_debug() ` methods. (Contributed by " "Victor Stinner.)" msgstr "" +"Nuevas API de depuración: métodos :meth:`loop.set_debug() ` y :meth:`loop.get_debug() `. " +"(Contribución de Victor Stinner.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:784 msgid "" "The proactor event loop now supports SSL. (Contributed by Antoine Pitrou and " "Victor Stinner in :issue:`22560`.)" msgstr "" +"Ahora el ciclo de eventos proactor es compatible con SSL. (Contribución de " +"Antoine Pitrou y Victor Stinner en :issue:`22560`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:787 msgid "" "A new :meth:`loop.is_closed() ` method to check if " "the event loop is closed. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`21326`.)" msgstr "" +"Un nuevo método :meth:`loop.is_closed() ` para " +"comprobar si el ciclo de eventos está cerrado. (Contribución de Victor " +"Stinner en :issue:`21326`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:791 msgid "" @@ -925,6 +1240,12 @@ msgid "" "coroutines into tasks, such as :func:`asyncio.wait`, :func:`asyncio.gather`, " "etc. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" +"Un nuevo método :meth:`loop.create_task() ` para " +"crear y programar convenientemente una nueva clase :class:`~asyncio.Task` " +"para una corrutina. El método ``create_task`` también se usa para todas las " +"funciones asyncio que contengan corrutinas en tareas, tales como :func:" +"`asyncio.wait`, :func:`asyncio.gather`, etc. (Contribución de Victor " +"Stinner.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:798 msgid "" @@ -932,12 +1253,18 @@ msgid "" "get_write_buffer_limits>` method to inquire for *high-* and *low-* water " "limits of the flow control. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" +"Un nuevo método :meth:`transport.get_write_buffer_limits() ` para consultar los límites *high-* " +"(superior) y *low-* (inferior) del control de flujo. (Contribución de Victor " +"Stinner.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:803 msgid "" "The :func:`~asyncio.async` function is deprecated in favor of :func:" "`~asyncio.ensure_future`. (Contributed by Yury Selivanov.)" msgstr "" +"La función :func:`~asyncio.async` está obsoleta en favor de la función :func:" +"`~asyncio.ensure_future`. (Contribución de Yury Selivanov.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:807 msgid "" @@ -946,22 +1273,32 @@ msgid "" "customize the task factory that :meth:`loop.create_task() ` method uses. (Contributed by Yury Selivanov.)" msgstr "" +"Nuevos métodos :meth:`loop.set_task_factory() ` y :meth:`loop.get_task_factory() ` para personalizar la fábrica de tareas que el método :" +"meth:`loop.create_task() ` usa. (Contribución de " +"Yury Selivanov.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:814 msgid "" "New :meth:`Queue.join() ` and :meth:`Queue.task_done() " "` queue methods. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" +"Nuevos métodos de cola :meth:`Queue.join() ` y :meth:" +"`Queue.task_done() `. (Contribución de Victor " +"Stinner.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:818 msgid "" "The ``JoinableQueue`` class was removed, in favor of the :class:`asyncio." "Queue` class. (Contributed by Victor Stinner.)" msgstr "" +"Se eliminó la clase ``JoinableQueue``, en favor de la clase :class:`asyncio." +"Queue`. (Contribución de Victor Stinner.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:822 msgid "Updates in 3.5.1:" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones en 3.5.1:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:824 msgid "" @@ -970,12 +1307,19 @@ msgid "" "now accept all kinds of :term:`awaitable objects `. (Contributed " "by Yury Selivanov.)" msgstr "" +"La función :func:`~asyncio.ensure_future` y todas las funciones que la " +"utilizan, como el método :meth:`loop.run_until_complete() `, ahora acepta todo tipo de :term:`objetos aguardables " +"`. (Contribución de Yury Selivanov.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:829 msgid "" "New :func:`~asyncio.run_coroutine_threadsafe` function to submit coroutines " "to event loops from other threads. (Contributed by Vincent Michel.)" msgstr "" +"Nueva función :func:`~asyncio.run_coroutine_threadsafe` para enviar " +"corrutinas a bucles de eventos de otros hilos. (Contribución de Vincent " +"Michel.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:833 msgid "" @@ -983,16 +1327,21 @@ msgid "" "to check if the transport is closing or closed. (Contributed by Yury " "Selivanov.)" msgstr "" +"Nuevo método :meth:`Transport.is_closing() ` para comprobar si el transporte se está cerrando o ya está " +"cerrado. (Contribución de Yury Selivanov.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:837 msgid "" "The :meth:`loop.create_server() ` method can now " "accept a list of hosts. (Contributed by Yann Sionneau.)" msgstr "" +"Ahora el método :meth:`loop.create_server() ` " +"puede aceptar una lista de hosts. (Contribución de Yann Sionneau.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:841 msgid "Updates in 3.5.2:" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones en 3.5.2:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:843 msgid "" @@ -1002,6 +1351,11 @@ msgid "" "faster :class:`asyncio.Future` implementation. (Contributed by Yury " "Selivanov.)" msgstr "" +"Nuevo método :meth:`loop.create_future() ` para " +"crear objetos Future. Esto permite implementaciones alternativas de bucles " +"de eventos, como `uvloop `_, para " +"proporcionar una implementación más rápida de :class:`asyncio.Future`. " +"(Contribución de Yury Selivanov.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:850 msgid "" @@ -1009,6 +1363,9 @@ msgid "" "get_exception_handler>` method to get the current exception handler. " "(Contributed by Yury Selivanov.)" msgstr "" +"Nuevo método :meth:`loop.get_exception_handler() ` para obtener el gestor de excepciones actual. " +"(Contribución de Yury Selivanov.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:854 msgid "" @@ -1016,6 +1373,9 @@ msgid "" "to read data from the stream until a separator bytes sequence appears. " "(Contributed by Mark Korenberg.)" msgstr "" +"Nuevo método :meth:`StreamReader.readuntil() ` para leer datos de la secuencia hasta que aparezca una secuencia " +"de separador de bytes. (Contribución de Mark Korenberg.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:859 msgid "" @@ -1024,6 +1384,10 @@ msgid "" "optimized to avoid calling the system ``getaddrinfo`` function if the " "address is already resolved. (Contributed by A. Jesse Jiryu Davis.)" msgstr "" +"Se optimizaron los métodos :meth:`loop.create_connection() ` y :meth:`loop.create_server() ` para evitar llamar al sistema la función ``getaddrinfo`` si " +"la dirección ya está resuelta. (Contribución de A. Jesse Jiryu Davis.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:865 msgid "" @@ -1031,10 +1395,13 @@ msgid "" "longer requires the *address* to be resolved prior to the call. (Contributed " "by A. Jesse Jiryu Davis.)" msgstr "" +"El método :meth:`loop.sock_connect(sock, address) ` ya no requiere *address* para que se resuelva antes de la " +"llamada. (Contribución de A. Jesse Jiryu Davis.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:871 msgid "bz2" -msgstr "" +msgstr "bz2" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:873 msgid "" @@ -1042,30 +1409,39 @@ msgid "" "method now accepts an optional *max_length* argument to limit the maximum " "size of decompressed data. (Contributed by Nikolaus Rath in :issue:`15955`.)" msgstr "" +"Ahora el método :meth:`BZ2Decompressor.decompress ` acepta un argumento opcional *max_length* para limitar el " +"tamaño máximo de datos descomprimidos. (Contribución de Nikolaus Rath en :" +"issue:`15955`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:879 msgid "cgi" -msgstr "" +msgstr "cgi" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:881 msgid "" "The :class:`~cgi.FieldStorage` class now supports the :term:`context " "manager` protocol. (Contributed by Berker Peksag in :issue:`20289`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`~cgi.FieldStorage` admite el protocolo :term:`context " +"manager`. (Contribución de Berker Peksag en :issue:`20289`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:886 msgid "cmath" -msgstr "" +msgstr "cmath" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:888 msgid "" "A new function :func:`~cmath.isclose` provides a way to test for approximate " "equality. (Contributed by Chris Barker and Tal Einat in :issue:`24270`.)" msgstr "" +"Una nueva función :func:`~cmath.isclose` proporciona una forma de probar la " +"igualdad aproximada. (Contribución de Chris Barker y Tal Einat en :issue:" +"`24270`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:893 msgid "code" -msgstr "" +msgstr "code" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:895 msgid "" @@ -1074,10 +1450,14 @@ msgid "" "traceback, just like the interactive interpreter. (Contributed by Claudiu " "Popa in :issue:`17442`.)" msgstr "" +"Ahora el método :func:`InteractiveInterpreter.showtraceback() ` imprime el rastreo encadenado " +"completo, al igual que el interprete interactivo. (Contribución de Claudiu " +"Popa en :issue:`17442`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:901 msgid "collections" -msgstr "" +msgstr "collections" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:905 msgid "" @@ -1085,6 +1465,9 @@ msgid "" "makes it 4 to 100 times faster. (Contributed by Eric Snow in :issue:" "`16991`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`~collections.OrderedDict` está implementada en C, lo " +"que la hace de 4 a 100 veces más rápida. (Contribución de Eric Snow en :" +"issue:`16991`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:908 msgid "" @@ -1093,6 +1476,10 @@ msgid "" "values() ` views now support :func:" "`reversed` iteration. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`19505`.)" msgstr "" +":meth:`OrderedDict.items() `, :meth:" +"`OrderedDict.keys() `, :meth:`OrderedDict." +"values() ` ahora soportan la iteración :func:" +"`reversed`. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`19505`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:914 msgid "" @@ -1103,15 +1490,23 @@ msgid "" "substitutability for lists. (Contributed by Raymond Hettinger in :issue:" "`23704`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`~collections.deque` define :meth:`~collections.deque." +"index`, :meth:`~collections.deque.insert` y :meth:`~collections.deque.copy`, " +"y soporta los operadores ``+`` y ``*``. Esto permite que las deques sean " +"reconocidas como :class:`~collections.abc.MutableSequence` y mejora su " +"sustituibilidad por listas. (Contribución de Raymond Hettinger en :issue:" +"`23704`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:921 msgid "" "Docstrings produced by :func:`~collections.namedtuple` can now be updated::" msgstr "" +"Ahora las docstrings producidas por :func:`~collections.namedtuple` se " +"pueden actualizar::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:928 msgid "(Contributed by Berker Peksag in :issue:`24064`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Berker Peksag en :issue:`24064`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:930 msgid "" @@ -1121,10 +1516,15 @@ msgid "" "match the corresponding methods of :class:`str`. (Contributed by Joe Jevnik " "in :issue:`22189`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`~collections.UserString` implementa los métodos :meth:" +"`__getnewargs__`, :meth:`__rmod__`, :meth:`~str.casefold`, :meth:`~str." +"format_map`, :meth:`~str.isprintable` y :meth:`~str.maketrans` para que " +"coincidan con los métodos correspondientes de :class:`str`. (Contribución de " +"Joe Jevnik en :issue:`22189`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:938 msgid "collections.abc" -msgstr "" +msgstr "collections.abc" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:940 msgid "" @@ -1133,12 +1533,18 @@ msgid "" "class:`tuple`, :class:`list`, etc. (Contributed by Devin Jeanpierre in :" "issue:`23086`.)" msgstr "" +"Ahora el método :meth:`Sequence.index() ` " +"acepta los argumentos *start* y *stop* para que coincidan con los métodos " +"correspondientes de :class:`tuple`, :class:`list`, etc. (Contribución de " +"Devin Jeanpierre en :issue:`23086`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:945 msgid "" "A new :class:`~collections.abc.Generator` abstract base class. (Contributed " "by Stefan Behnel in :issue:`24018`.)" msgstr "" +"Una nueva clase de base abstracta :class:`~collections.abc.Generator`. " +"(Contribución de Stefan Behnel en :issue:`24018`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:948 msgid "" @@ -1147,16 +1553,23 @@ msgid "" "`~collections.abc.AsyncIterable` abstract base classes. (Contributed by Yury " "Selivanov in :issue:`24184`.)" msgstr "" +"Nuevas clases de base abstracta :class:`~collections.abc.Awaitable`, :class:" +"`~collections.abc.Coroutine`, :class:`~collections.abc.AsyncIterator` y :" +"class:`~collections.abc.AsyncIterable`. (Contribución de Yury Selivanov en :" +"issue:`24184`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:953 msgid "" "For earlier Python versions, a backport of the new ABCs is available in an " "external `PyPI package `_." msgstr "" +"Para versiones anteriores de Python, un backport del nuevo ABC está " +"disponible en un `paquete PyPI `_ " +"externo." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:958 msgid "compileall" -msgstr "" +msgstr "compileall" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:960 msgid "" @@ -1165,12 +1578,19 @@ msgid "" "`~compileall.compile_dir` function has a corresponding ``workers`` " "parameter. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`16104`.)" msgstr "" +"Una nueva opción :mod:`compileall`, :samp:`-j {N}`, permite ejecutar *N* " +"workers simultáneamente para realizar la compilación de bytecode en " +"paralelo. La función :func:`~compileall.compile_dir` tiene un parámetro " +"``workers`` correspondiente. (Contribución de Claudiu Popa en :issue:" +"`16104`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:965 msgid "" "Another new option, ``-r``, allows controlling the maximum recursion level " "for subdirectories. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`19628`.)" msgstr "" +"Otra nueva opción, ``-r``, permite controlar el nivel máximo de recursividad " +"de los subdirectorios. (Contribución de Claudiu Popa en :issue:`19628`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:968 msgid "" @@ -1181,10 +1601,16 @@ msgid "" "integer value indicating the level of output suppression. (Contributed by " "Thomas Kluyver in :issue:`21338`.)" msgstr "" +"Ahora la opción de línea de comando ``-q`` se puede especificar más de una " +"vez, en cuyo caso todas las salidas, incluyendo errores, se suprimirán. " +"Ahora el parámetro ``quiet`` correspondiente en :func:`~compileall." +"compile_dir`, :func:`~compileall.compile_file` y :func:`~compileall." +"compile_path` puede aceptar un valor entero que indica el nivel de supresión " +"de salida. (Contribución de Thomas Kluyver en :issue:`21338`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:977 msgid "concurrent.futures" -msgstr "" +msgstr "concurrent.futures" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:979 msgid "" @@ -1193,6 +1619,10 @@ msgid "" "performance when :meth:`~concurrent.futures.ProcessPoolExecutor` is used. " "(Contributed by Dan O'Reilly in :issue:`11271`.)" msgstr "" +"Ahora el método :meth:`Executor.map() ` " +"acepta un argumento *chunksize* para permitir el procesamiento por lotes de " +"tareas para mejorar el desempeño cuando se usa :meth:`~concurrent.futures." +"ProcessPoolExecutor`. (Contribución de Dan O'Reilly en :issue:`11271`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:984 msgid "" @@ -1200,10 +1630,13 @@ msgid "" "constructor is optional now. The default value is 5 times the number of " "CPUs. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`21527`.)" msgstr "" +"Ahora el número de workers en el constructor :class:`~concurrent.futures." +"ThreadPoolExecutor` es opcional. El valor predeterminado es 5 veces el " +"número de CPUs. (Contribución de Claudiu Popa en :issue:`21527`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:990 msgid "configparser" -msgstr "" +msgstr "configparser" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:992 msgid "" @@ -1213,18 +1646,23 @@ msgid "" "``ConfigParser`` subclasses. Converters defined in a parser instance are " "inherited by its section proxies." msgstr "" +"Ahora :mod:`configparser` proporciona una forma de personalizar la " +"conversión de valores al especificar un diccionario de convertidores en el " +"constructor :class:`~configparser.ConfigParser` o al definirlos como métodos " +"en las subclases ``ConfigParser``. Los convertidores definidos en una " +"instancia de analizador se heredan por sus proxies de sección." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:998 msgid "Example::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1016 msgid "(Contributed by Łukasz Langa in :issue:`18159`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Łukasz Langa en :issue:`18159`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1020 msgid "contextlib" -msgstr "" +msgstr "contextlib" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1022 msgid "" @@ -1233,24 +1671,31 @@ msgid "" "to handle inflexible APIs that write their output to :data:`sys.stderr` and " "don't provide any options to redirect it::" msgstr "" +"El nuevo :term:`context manager` :func:`~contextlib.redirect_stderr` " +"(similar a :func:`~contextlib.redirect_stdout`) facilita que los scripts de " +"utilidad manejen APIs inflexibles que escriben su salida a :data:`sys." +"stderr` y no proporcionen ninguna opción para redirigirlo::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1035 msgid "(Contributed by Berker Peksag in :issue:`22389`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Berker Peksag en :issue:`22389`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1039 msgid "csv" -msgstr "" +msgstr "csv" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1041 msgid "" "The :meth:`~csv.csvwriter.writerow` method now supports arbitrary iterables, " "not just sequences. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23171`.)" msgstr "" +"Ahora el método :meth:`~csv.csvwriter.writerow` admite iterables " +"arbitrarios, no sólo secuencias. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" +"`23171`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1046 msgid "curses" -msgstr "" +msgstr "curses" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1048 msgid "" @@ -1259,10 +1704,14 @@ msgid "" "detecting manual screen resizing. (Contributed by Arnon Yaari in :issue:" "`4254`.)" msgstr "" +"La nueva función :func:`~curses.update_lines_cols` actualiza las variables " +"de entorno :envvar:`LINES` y :envvar:`COLS`. Esto es útil para detectar el " +"cambio de tamaño manual de la pantalla. (Contribución de Arnon Yaari en :" +"issue:`4254`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1054 msgid "dbm" -msgstr "" +msgstr "dbm" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1056 msgid "" @@ -1270,10 +1719,13 @@ msgid "" "flag has the value ``\"n\"``. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:" "`18039`.)" msgstr "" +":func:`dumb.open ` siempre crea una nueva base de datos " +"cuando la bandera tiene el valor ``\"n\"``. (Contribución de Claudiu Popa " +"en :issue:`18039`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1061 msgid "difflib" -msgstr "" +msgstr "difflib" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1063 msgid "" @@ -1283,6 +1735,11 @@ msgid "" "\"ISO-8859-1\"`` to ``\"utf-8\"``. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`2052`.)" msgstr "" +"Ahora el juego de caracteres de los documentos HTML generado por :meth:" +"`HtmlDiff.make_file() ` se puede personalizar " +"usando un nuevo argumento de solo palabras clave *charset*. El juego de " +"caracteres predeterminado del documento HTML cambió de ``\"ISO-8859-1\"`` a " +"``\"utf-8\"``. (Contribución de Berker Peksag en :issue:`2052`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1070 msgid "" @@ -1290,10 +1747,13 @@ msgid "" "strings. This fixes a regression from Python 2. (Contributed by Terry J. " "Reedy and Greg Ward in :issue:`17445`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`~difflib.diff_bytes` puede comparar listas de bytes " +"de cadenas de caracteres. Esto arregla una regresión de Python 2. " +"(Contribución de Terry J. Reedy y Greg Ward en :issue:`17445`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1076 msgid "distutils" -msgstr "" +msgstr "distutils" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1078 msgid "" @@ -1301,6 +1761,9 @@ msgid "" "enable parallel building of extension modules. (Contributed by Antoine " "Pitrou in :issue:`5309`.)" msgstr "" +"Ahora los comandos ``build`` y ``build_ext`` aceptan una opción ``-j`` para " +"habilitar la construcción paralela de módulos de extensión. (Contribución de " +"Antoine Pitrou en :issue:`5309`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1082 msgid "" @@ -1308,10 +1771,13 @@ msgid "" "enabled by passing ``xztar`` as an argument to ``bdist --format``. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`16314`.)" msgstr "" +"Ahora el módulo :mod:`distutils` admite la compresión ``xz`` y se puede " +"habilitar pasando ``xztar`` como un argumento a ``bdist --format``. " +"(Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`16314`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1088 msgid "doctest" -msgstr "" +msgstr "doctest" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1090 msgid "" @@ -1319,10 +1785,13 @@ msgid "" "TestSuite` if *module* contains no docstrings, instead of raising :exc:" "`ValueError`. (Contributed by Glenn Jones in :issue:`15916`.)" msgstr "" +"La función :func:`~doctest.DocTestSuite` retorna una clase :class:`unittest." +"TestSuite` vacía si *module* no contiene docstrings, en lugar de lanzar :exc:" +"`ValueError`. (Contribución de Glenn Jones en :issue:`15916`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1096 msgid "email" -msgstr "" +msgstr "email" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1098 msgid "" @@ -1332,6 +1801,12 @@ msgid "" "default is ``True`` for :attr:`~email.policy.compat32` and ``False`` for all " "other policies. (Contributed by Milan Oberkirch in :issue:`20098`.)" msgstr "" +"Una nueva opción de directiva :attr:`Policy.mangle_from_ ` controla si las líneas que empiecen o no con ``\"From " +"\"`` en los cuerpos del correo electrónico tienen el prefijo de un caracter " +"``\">\"`` por generadores. El valor predeterminado es ``True`` para :attr:" +"`~email.policy.compat32` y ``False`` para todas las demás directivas. " +"(Contribución de Milan Oberkirch en :issue:`20098`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1104 msgid "" @@ -1340,6 +1815,10 @@ msgid "" "for the :mailheader:`Content-Disposition` header. (Contributed by Abhilash " "Raj in :issue:`21083`.)" msgstr "" +"Un nuevo método :meth:`Message.get_content_disposition() ` proporciona fácil acceso a un valor " +"canónico para el encabezado :mailheader:`Content-Disposition`. (Contribución " +"de Abhilash Raj en :issue:`21083`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1110 msgid "" @@ -1350,6 +1829,13 @@ msgid "" "`6531` ``SMTPUTF8`` extension. (Contributed by R. David Murray in :issue:" "`24211`.)" msgstr "" +"Una nueva opción de directiva :attr:`EmailPolicy.utf8 ` se puede configurar en ``True`` para codificar los " +"encabezados de correo electrónico usando el juego de caracteres UTF-8 en " +"lugar de utilizar palabras codificadas. Esto permite formatear ``Messages`` " +"de acuerdo a :rfc:`6532` y usarlos con un servidor SMTP que admita la " +"extensión :rfc:`6531` ``SMTPUTF8``. (Contribución de R. David Murray en :" +"issue:`24211`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1117 msgid "" @@ -1357,24 +1843,30 @@ msgid "" "accepts a :class:`charset.Charset ` instance. " "(Contributed by Claude Paroz and Berker Peksag in :issue:`16324`.)" msgstr "" +"Ahora el constructor :class:`mime.text.MIMEText ` " +"admite una instancia de :class:`charset.Charset `. " +"(Contribución de Claude Paroz y Berker Peksag en :issue:`16324`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1123 msgid "enum" -msgstr "" +msgstr "enum" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1125 msgid "" "The :class:`~enum.Enum` callable has a new parameter *start* to specify the " "initial number of enum values if only *names* are provided::" msgstr "" +"La clase invocable :class:`~enum.Enum` tiene un nuevo parámetro *start* para " +"especificar el número inicial de los valores de enumeración si solo se " +"proporcionan *names*::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1134 msgid "(Contributed by Ethan Furman in :issue:`21706`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Ethan Furman en :issue:`21706`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1138 msgid "faulthandler" -msgstr "" +msgstr "faulthandler" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1140 msgid "" @@ -1383,10 +1875,14 @@ msgid "" "dump_traceback_later` functions now accept file descriptors in addition to " "file-like objects. (Contributed by Wei Wu in :issue:`23566`.)" msgstr "" +"Ahora las funciones :func:`~faulthandler.enable`, :func:`~faulthandler." +"register`, :func:`~faulthandler.dump_traceback` y :func:`~faulthandler." +"dump_traceback_later` aceptan descriptores de archivo además de objetos " +"similares a archivos. (Contribución de Wei Wu en :issue:`23566`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1148 msgid "functools" -msgstr "" +msgstr "functools" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1152 msgid "" @@ -1394,10 +1890,13 @@ msgid "" "making it significantly faster. (Contributed by Matt Joiner, Alexey " "Kachayev, and Serhiy Storchaka in :issue:`14373`.)" msgstr "" +"Ahora la mayoría de la maquinaria de :func:`~functools.lru_cache` se " +"implementa en C, lo que la hace significativamente más rápida. (Contribución " +"de Matt Joiner, Alexey Kachayev y Serhiy Storchaka en :issue:`14373`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1158 msgid "glob" -msgstr "" +msgstr "glob" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1160 msgid "" @@ -1405,10 +1904,13 @@ msgid "" "recursive search in subdirectories, using the ``\"**\"`` pattern. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`13968`.)" msgstr "" +"Ahora las funciones :func:`~glob.iglob` y :func:`~glob.glob` admiten " +"búsquedas recursivas en subdirectorios usando el patrón ``\"**\"``. " +"(Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`13968`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1166 msgid "gzip" -msgstr "" +msgstr "gzip" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1168 msgid "" @@ -1416,10 +1918,13 @@ msgid "" "\"x\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Tim Heaney in :issue:" "`19222`.)" msgstr "" +"Ahora el argumento *mode* del constructor de :class:`~gzip.GzipFile` acepta " +"``\"x\"`` para solicitar la creación exclusiva. (Contribución de Tim Heaney " +"en :issue:`19222`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1174 msgid "heapq" -msgstr "" +msgstr "heapq" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1176 msgid "" @@ -1428,14 +1933,18 @@ msgid "" "optional *reverse* keyword argument can be used to reverse element " "comparison::" msgstr "" +"Ahora la comparación de elementos en :func:`~heapq.merge` se puede " +"personalizar pasando una :term:`key function` en un nuevo argumento de " +"palabra clave opcional *key*, y un nuevo argumento de palabra clave opcional " +"*reverse* se puede usar para revertir la comparación de elementos::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1189 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`13742`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Raymond Hettinger en :issue:`13742`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1193 msgid "http" -msgstr "" +msgstr "http" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1195 msgid "" @@ -1443,10 +1952,13 @@ msgid "" "status codes, reason phrases and long descriptions written in English. " "(Contributed by Demian Brecht in :issue:`21793`.)" msgstr "" +"Una nueva enumeración :class:`HTTPStatus ` que define un " +"conjunto de códigos de estado HTTP, frases de motivo y descripciones largas " +"escritas en inglés. (Contribución de Demian Brecht en :issue:`21793`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1201 msgid "http.client" -msgstr "" +msgstr "http.client" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1203 msgid "" @@ -1457,14 +1969,20 @@ msgid "" "raised, the client socket is now closed automatically, and will reconnect on " "the next request::" msgstr "" +"Ahora :meth:`HTTPConnection.getresponse() ` lanza una excepción :exc:`~http.client.RemoteDisconnected` " +"cuando una conexión de servidor remoto se cierra inesperadamente. Además, si " +"se lanza una excepción :exc:`ConnectionError` (del cual " +"``RemoteDisconnected`` es una subclase), ahora el socket del cliente se " +"cierra automáticamente y se reconectará en la siguiente solicitud::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1219 msgid "(Contributed by Martin Panter in :issue:`3566`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Martin Panter en :issue:`3566`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1223 msgid "idlelib and IDLE" -msgstr "" +msgstr "idlelib e IDLE" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1225 msgid "" @@ -1474,10 +1992,16 @@ msgid "" "well as changes made in future 3.5.x releases. This file is also available " "from the IDLE :menuselection:`Help --> About IDLE` dialog." msgstr "" +"Desde que idlelib implementa el shell y el editor IDLE y no se destina para " +"ser importado por otros programas, obtiene mejoras con cada versión. " +"Consultar :file:`Lib/idlelib/NEWS.txt` para una lista acumulativa de cambios " +"desde la 3.4.0, así como los cambios realizados en futuras versiones 3.5.x. " +"Este archivo también está disponible en IDLE :menuselection:`Help --> About " +"IDLE`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1233 msgid "imaplib" -msgstr "" +msgstr "imaplib" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1235 msgid "" @@ -1486,6 +2010,10 @@ msgid "" "command will be called automatically at the end of the block. (Contributed " "by Tarek Ziadé and Serhiy Storchaka in :issue:`4972`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`~imaplib.IMAP4` admite el protocolo :term:`context " +"manager`. Cuando se utiliza en una declaración :keyword:`with`, el comando " +"IMAP4 ``LOGOUT`` se llamará automáticamente al final del bloque. " +"(Contribución de Tarek Ziadé y Serhiy Storchaka en :issue:`4972`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1240 msgid "" @@ -1496,6 +2024,12 @@ msgid "" "enabled. (Contributed by Milan Oberkirch, R. David Murray, and Maciej Szulik " "in :issue:`21800`.)" msgstr "" +"Ahora el módulo :mod:`imaplib` admite :rfc:`5161` (extensión ENABLE) y :rfc:" +"`6855` (soporte UTF-8) a través del método :meth:`IMAP4.enable() `. Un nuevo atributo :attr:`IMAP4.utf8_enabled ` rastrea si el soporte con :rfc:`6855` está habilitado o no. " +"(Contribución de Milan Oberkirch, R. David Murray y Maciej Szulik en :issue:" +"`21800`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1247 msgid "" @@ -1503,10 +2037,13 @@ msgid "" "usernames and passwords using UTF-8, as recommended by the RFCs. " "(Contributed by Milan Oberkirch in :issue:`21800`.)" msgstr "" +"Ahora el módulo :mod:`imaplib` codifica automáticamente nombres de usuario y " +"contraseñas de cadenas de caracteres no ASCII usando UTF-8, como recomiendan " +"las RFCs. (Contribución de Milan Oberkirch en :issue:`21800`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1253 msgid "imghdr" -msgstr "" +msgstr "imghdr" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1255 msgid "" @@ -1515,10 +2052,14 @@ msgid "" "issue:`20295`), and the `WebP `_ format " "(contributed by Fabrice Aneche and Claudiu Popa in :issue:`20197`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`~imghdr.what` reconoce el formato `OpenEXR `_ (contribución de Martin Vignali y Claudiu Popa en :issue:" +"`20295`) y el formato `WebP `_ " +"(contribución de Fabrice Aneche y Claudiu Popa en :issue:`20197`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1263 msgid "importlib" -msgstr "" +msgstr "importlib" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1265 msgid "" @@ -1526,6 +2067,9 @@ msgid "" "lazy loading of modules in applications where startup time is important. " "(Contributed by Brett Cannon in :issue:`17621`.)" msgstr "" +"La clase :class:`util.LazyLoader ` permite la " +"carga lenta de módulos en aplicaciones donde el tiempo de inicio es " +"importante. (Contribución de Brett Cannon en :issue:`17621`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1269 msgid "" @@ -1535,6 +2079,11 @@ msgid "" "``exec(code, module.__dict__)``. (Contributed by Brett Cannon in :issue:" "`21156`.)" msgstr "" +"Ahora el método es :func:`abc.InspectLoader.source_to_code() ` es un método estático. Esto hace más fácil la " +"inicialización de un objeto de módulo con código compilado a partir de una " +"cadena de caracteres ejecutando ``exec(code, module.__dict__)``. " +"(Contribución de Brett Cannon en :issue:`21156`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1275 msgid "" @@ -1544,10 +2093,16 @@ msgid "" "will set the various import-controlled attributes based on the passed-in " "spec object. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`20383`.)" msgstr "" +"Ahora la nueva función :func:`util.module_from_spec() ` es la forma preferida para crear un nuevo módulo. A " +"diferencia de crear directamente una instancia :class:`types.ModuleType`, " +"esta nueva función configurará varios atributos controlados por importación " +"basados en el objeto de especificación pasado. (Contribución de Brett Cannon " +"en :issue:`20383`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1283 msgid "inspect" -msgstr "" +msgstr "inspect" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1285 msgid "" @@ -1555,6 +2110,9 @@ msgid "" "are now picklable and hashable. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`20726` and :issue:`20334`.)" msgstr "" +"Ahora las clases :class:`~inspect.Signature` y :class:`~inspect.Parameter` " +"se pueden seleccionar y manipular. (Contribución de Yury Selivanov en :issue:" +"`20726` y :issue:`20334`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1289 msgid "" @@ -1562,10 +2120,13 @@ msgid "" "apply_defaults>` method provides a way to set default values for missing " "arguments::" msgstr "" +"Un nuevo método :meth:`BoundArguments.apply_defaults() ` proporciona una forma de establecer valores " +"predeterminados para los argumentos faltantes::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1299 msgid "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`24190`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Yury Selivanov en :issue:`24190`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1301 msgid "" @@ -1573,6 +2134,9 @@ msgid "" "from_callable>` makes subclassing of :class:`~inspect.Signature` easier. " "(Contributed by Yury Selivanov and Eric Snow in :issue:`17373`.)" msgstr "" +"Un nuevo método de clase :meth:`Signature.from_callable() ` facilita la subclasificación de :class:`~inspect.Signature`. " +"(Contribución de Yury Selivanov y Eric Snow en :issue:`17373`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1306 msgid "" @@ -1581,6 +2145,10 @@ msgid "" "following of ``__wrapped__`` links. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`20691`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`~inspect.signature` acepta un argumento de palabra " +"clave opcional *follow_wrapped*, el cual, cuando se establece en ``False``, " +"deshabilita el seguimiento automático de enlaces ``__wrapped__``. " +"(Contribución de Yury Selivanov en :issue:`20691`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1311 msgid "" @@ -1591,6 +2159,12 @@ msgid "" "`~inspect.getcoroutinestate`. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:" "`24017` and :issue:`24400`.)" msgstr "" +"Se ha agregado un conjunto de nuevas funciones para inspeccionar :term:" +"`funciones corrutina ` y :term:`objetos corrutina " +"`: :func:`~inspect.iscoroutine`, :func:`~inspect." +"iscoroutinefunction`, :func:`~inspect.isawaitable`, :func:`~inspect." +"getcoroutinelocals` y :func:`~inspect.getcoroutinestate`. (Contribución de " +"Yury Selivanov en :issue:`24017` y :issue:`24400`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1319 msgid "" @@ -1598,10 +2172,14 @@ msgid "" "getouterframes`, and :func:`~inspect.getinnerframes` functions now return a " "list of named tuples. (Contributed by Daniel Shahaf in :issue:`16808`.)" msgstr "" +"Ahora las funciones :func:`~inspect.stack`, :func:`~inspect.trace`, :func:" +"`~inspect.getouterframes` y :func:`~inspect.getinnerframes` retornan una " +"lista de tuplas con nombre. (Contribución de Daniel Shahaf en :issue:" +"`16808`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1326 msgid "io" -msgstr "" +msgstr "io" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1328 msgid "" @@ -1611,10 +2189,15 @@ msgid "" "RawIOBase.readinto>` methods. (Contributed by Nikolaus Rath in :issue:" "`20578`.)" msgstr "" +"Un nuevo método :meth:`BufferedIOBase.readinto1() `, que usa como mucho una llamada al flujo sin procesar subyacente " +"de los métodos :meth:`RawIOBase.read() ` o :meth:" +"`RawIOBase.readinto() `. (Contribución de Nikolaus " +"Rath en :issue:`20578`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1336 msgid "ipaddress" -msgstr "" +msgstr "ipaddress" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1338 msgid "" @@ -1622,10 +2205,13 @@ msgid "" "classes now accept an ``(address, netmask)`` tuple argument, so as to easily " "construct network objects from existing addresses::" msgstr "" +"Ahora las clases :class:`~ipaddress.IPv4Network` y :class:`~ipaddress." +"IPv6Network` aceptan un argumento de tupla ``(address, netmask)``, para " +"construir fácilmente objetos de red a partir de direcciones existentes::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1348 msgid "(Contributed by Peter Moody and Antoine Pitrou in :issue:`16531`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Peter Moody y Antoine Pitrou en :issue:`16531`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1350 msgid "" @@ -1633,14 +2219,17 @@ msgid "" "class:`~ipaddress.IPv4Network` and :class:`~ipaddress.IPv6Network` classes " "returns the name of the reverse DNS PTR record::" msgstr "" +"Un nuevo atributo :attr:`~ipaddress.IPv4Network.reverse_pointer` para las " +"clases :class:`~ipaddress.IPv4Network` y :class:`~ipaddress.IPv6Network` " +"retorna el nombre del registro DNS PTR inverso::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1362 msgid "(Contributed by Leon Weber in :issue:`20480`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Leon Weber en :issue:`20480`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1366 msgid "json" -msgstr "" +msgstr "json" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1368 msgid "" @@ -1649,6 +2238,10 @@ msgid "" "to sort the keys alphabetically. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`21650`.)" msgstr "" +"Ahora la interfaz de la línea de comandos :mod:`json.tool` conserva el orden " +"de los nombres en los objetos JSON pasados en la entrada. La nueva opción " +"``--sort-keys`` se puede usar para ordenar los nombres alfabéticamente. " +"(Contribución de Berker Peksag en :issue:`21650`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1373 msgid "" @@ -1656,10 +2249,13 @@ msgid "" "`ValueError` to provide better context information about the error. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`19361`.)" msgstr "" +"Ahora el decodificador JSON lanza :exc:`~json.JSONDecodeError` en lugar de :" +"exc:`ValueError` para proporcionar una mejor información de contexto sobre " +"el error. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`19361`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1379 msgid "linecache" -msgstr "" +msgstr "linecache" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1381 msgid "" @@ -1669,10 +2265,16 @@ msgid "" "actually needed, without having to carry the module globals around " "indefinitely. (Contributed by Robert Collins in :issue:`17911`.)" msgstr "" +"Una nueva función :func:`~linecache.lazycache` se puede usar para capturar " +"información sobre un módulo no basado en archivos para permitir obtener sus " +"líneas más tarde a través de :func:`~linecache.getline`. Esto evita hacer E/" +"S hasta que una línea sea realmente necesaria, sin tener que llevar los " +"módulos globales indefinidamente. (Contribución de Robert Collins en :issue:" +"`17911`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1389 msgid "locale" -msgstr "" +msgstr "locale" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1391 msgid "" @@ -1680,14 +2282,17 @@ msgid "" "into a normalized number string, taking the ``LC_NUMERIC`` settings into " "account::" msgstr "" +"Una nueva función :func:`~locale.delocalize` se puede usar para convertir " +"una cadena de caracteres en una cadena numérica normalizada, teniendo la " +"configuración ``LC_NUMERIC`` en cuenta::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1404 msgid "(Contributed by Cédric Krier in :issue:`13918`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Cédric Krier en :issue:`13918`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1408 msgid "logging" -msgstr "" +msgstr "logging" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1410 msgid "" @@ -1696,10 +2301,15 @@ msgid "" "`~logging.Logger.debug`, etc.), now accept exception instances as an " "*exc_info* argument, in addition to boolean values and exception tuples::" msgstr "" +"Ahora todos los métodos del módulo logging (:class:`~logging.Logger` :meth:" +"`~logging.Logger.log`, :meth:`~logging.Logger.exception`, :meth:`~logging." +"Logger.critical`, :meth:`~logging.Logger.debug`, etc.), aceptan instancias " +"de excepción como un argumento *exc_info*, además de valores booleanos y " +"tuplas de excepción::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1423 msgid "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`20537`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Yury Selivanov en :issue:`20537`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1425 msgid "" @@ -1708,6 +2318,10 @@ msgid "" "settings used in an HTTP connection. (Contributed by Alex Gaynor in :issue:" "`22788`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`handlers.HTTPHandler ` " +"acepta una instancia opcional :class:`ssl.SSLContext` para establecer la " +"configuración SSL usada en una conexión HTTP. (Contribución de Alex Gaynor " +"en :issue:`22788`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1430 msgid "" @@ -1716,10 +2330,14 @@ msgid "" "``True``, will pass messages to handlers taking handler levels into account. " "(Contributed by Vinay Sajip.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`handlers.QueueListener ` toma un argumento de palabra clave *respect_handler_level*, " +"el cual, si se establece en ``True``, pasará mensajes a gestores teniendo en " +"cuenta los gestores de niveles. (Contribución de Vinay Sajip.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1437 msgid "lzma" -msgstr "" +msgstr "lzma" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1439 msgid "" @@ -1727,10 +2345,14 @@ msgid "" "method now accepts an optional *max_length* argument to limit the maximum " "size of decompressed data. (Contributed by Martin Panter in :issue:`15955`.)" msgstr "" +"Ahora el método :meth:`LZMADecompressor.decompress() ` acepta un argumento opcional *max_length* para limitar el " +"tamaño máximo de datos descomprimidos. (Contribución de Martin Panter en :" +"issue:`15955`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1446 msgid "math" -msgstr "" +msgstr "math" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1448 msgid "" @@ -1738,12 +2360,17 @@ msgid "" "inf` and :data:`~math.nan`. (Contributed by Mark Dickinson in :issue:" "`23185`.)" msgstr "" +"Se agregaron dos nuevas contantes en el módulo :mod:`math`: :data:`~math." +"inf` y :data:`~math.nan`. (Contribución de Mark Dickinson en :issue:`23185`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1451 msgid "" "A new function :func:`~math.isclose` provides a way to test for approximate " "equality. (Contributed by Chris Barker and Tal Einat in :issue:`24270`.)" msgstr "" +"Una nueva función :func:`~math.isclose` proporciona una forma de comprobar " +"la igualdad aproximada. (Contribución de Chris Barker y Tal Einat en :issue:" +"`24270`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1454 msgid "" @@ -1751,10 +2378,13 @@ msgid "" "function is now deprecated. (Contributed by Mark Dickinson and Serhiy " "Storchaka in :issue:`22486`.)" msgstr "" +"Se agregó una nueva función :func:`~math.gcd`. Ahora la función :func:" +"`fractions.gcd` está obsoleta. (Contribución de Mark Dickinson y Serhiy " +"Storchaka en :issue:`22486`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1460 msgid "multiprocessing" -msgstr "" +msgstr "multiprocessing" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1462 msgid "" @@ -1762,10 +2392,13 @@ msgid "" "synchronized>` objects now support the :term:`context manager` protocol. " "(Contributed by Charles-François Natali in :issue:`21565`.)" msgstr "" +"Ahora los objetos :func:`sharedctypes.synchronized() ` admiten el protocolo :term:`context manager`. " +"(Contribución de Charles-François Natali en :issue:`21565`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1468 msgid "operator" -msgstr "" +msgstr "operator" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1470 msgid "" @@ -1773,6 +2406,9 @@ msgid "" "`~operator.methodcaller` objects now support pickling. (Contributed by Josh " "Rosenberg and Serhiy Storchaka in :issue:`22955`.)" msgstr "" +"Ahora los objetos :func:`~operator.attrgetter`, :func:`~operator.itemgetter` " +"y :func:`~operator.methodcaller` admiten pickling. (Contribución de Josh " +"Rosenberg y Serhiy Storchaka en :issue:`22955`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1474 msgid "" @@ -1780,10 +2416,13 @@ msgid "" "perform matrix multiplication. (Contributed by Benjamin Peterson in :issue:" "`21176`.)" msgstr "" +"Las nuevas funciones :func:`~operator.matmul` y :func:`~operator.imatmul` " +"para realizar multiplicación de matrices. (Contribución de Benjamin Peterson " +"en :issue:`21176`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1480 msgid "os" -msgstr "" +msgstr "os" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1482 msgid "" @@ -1794,6 +2433,13 @@ msgid "" "significantly improve performance. (Contributed by Ben Hoyt with the help " "of Victor Stinner in :issue:`22524`.)" msgstr "" +"Se agregó la nueva función :func:`~os.scandir` que retorna un iterador de :" +"class:`~os.DirEntry`. Si es posible, :func:`~os.scandir` extrae los " +"atributos del archivo mientras escanea un directorio, eliminando la " +"necesidad de realizar llamadas posteriores al sistema para determinar el " +"tipo de archivo o los atributos, lo que puede mejorar significativamente el " +"rendimiento. (Contribución de Ben Hoyt con la ayuda de Victor Stinner en :" +"issue:`22524`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1489 msgid "" @@ -1803,6 +2449,11 @@ msgid "" "returned by ``GetFileInformationByHandle()``. (Contributed by Ben Hoyt in :" "issue:`21719`.)" msgstr "" +"En Windows, ahora un nuevo atributo :attr:`stat_result.st_file_attributes " +"` está disponible. Corresponde al miembro " +"``dwFileAttributes`` de la estructura ``BY_HANDLE_FILE_INFORMATION`` " +"retornado por ``GetFileInformationByHandle()``. (Contribución de Ben Hoyt " +"en :issue:`21719`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1495 msgid "" @@ -1811,6 +2462,12 @@ msgid "" "the need to use ``/dev/urandom`` and avoiding failures due to potential file " "descriptor exhaustion. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22181`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`~os.urandom` usa la llamada al sistema " +"``getrandom()`` en Linux 3.17 o versiones más recientes, y ``getentropy()`` " +"en OpenBSD 5.6 y versiones más recientes, eliminando la necesidad de " +"utilizar ``/dev/urandom`` y evitando fallas debido al posible agotamiento " +"del descriptor de archivo. (Contribución de Victor Stinner en :issue:" +"`22181`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1500 msgid "" @@ -1818,12 +2475,17 @@ msgid "" "getting and setting a file descriptor's blocking mode (:data:`~os." "O_NONBLOCK`.) (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22054`.)" msgstr "" +"Las nuevas funciones :func:`~os.get_blocking` y :func:`~os.set_blocking` " +"permiten obtener y establecer un modo de bloqueo del descriptor (:data:`~os." +"O_NONBLOCK`.) (Contribución de Victor Stinner en :issue:`22054`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1504 msgid "" "The :func:`~os.truncate` and :func:`~os.ftruncate` functions are now " "supported on Windows. (Contributed by Steve Dower in :issue:`23668`.)" msgstr "" +"Ahora las funciones :func:`~os.truncate` y :func:`~os.ftruncate` se admiten " +"en Windows. (Contribución de Steve Dower en :issue:`23668`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1507 msgid "" @@ -1831,14 +2493,17 @@ msgid "" "common sub-path of each passed pathname. Unlike the :func:`os.path." "commonprefix` function, it always returns a valid path::" msgstr "" +"Hay una nueva función :func:`os.path.commonpath` que retorna la sub-ruta " +"común más larga de cada nombre de ruta pasado. A diferencia de la función :" +"func:`os.path.commonprefix`, siempre retorna una ruta válida::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1518 msgid "(Contributed by Rafik Draoui and Serhiy Storchaka in :issue:`10395`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Rafik Draoui y Serhiy Storchaka en :issue:`10395`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1522 msgid "pathlib" -msgstr "" +msgstr "pathlib" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1524 msgid "" @@ -1846,10 +2511,14 @@ msgid "" "to check whether the path points to the same file as another path, which can " "be either another :class:`~pathlib.Path` object, or a string::" msgstr "" +"El nuevo método :meth:`Path.samefile() ` se puede " +"usar para verificar si la ruta apunta al mismo archivo que otra ruta, el " +"cual puede ser otro objeto :class:`~pathlib.Path` o una cadena de " +"caracteres::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1534 msgid "(Contributed by Vajrasky Kok and Antoine Pitrou in :issue:`19775`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Vajrasky Kok y Antoine Pitrou en :issue:`19775`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1536 msgid "" @@ -1857,6 +2526,10 @@ msgid "" "optional *exist_ok* argument to match ``mkdir -p`` and :func:`os.makedirs` " "functionality. (Contributed by Berker Peksag in :issue:`21539`.)" msgstr "" +"Ahora el método :meth:`Path.mkdir() ` acepta un nuevo " +"argumento opcional *exist_ok* para que coincida con la funcionalidad ``mkdir " +"-p`` y :func:`os.makedirs`. (Contribución de Berker Peksag en :issue:" +"`21539`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1540 msgid "" @@ -1864,6 +2537,9 @@ msgid "" "expand ``~`` and ``~user`` prefixes. (Contributed by Serhiy Storchaka and " "Claudiu Popa in :issue:`19776`.)" msgstr "" +"Hay un nuevo método :meth:`Path.expanduser() ` para " +"expandir los prefijos ``~`` y ``~user``. (Contribución de Serhiy Storchaka y " +"Claudiu Popa en :issue:`19776`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1544 msgid "" @@ -1872,6 +2548,10 @@ msgid "" "directory. (Contributed by Victor Salgado and Mayank Tripathi in :issue:" "`19777`.)" msgstr "" +"Una nueva clase de método :meth:`Path.home() ` se puede " +"usar para obtener una instancia :class:`~pathlib.Path` que representa el " +"directorio de inicio del usuario. (Contribución de Victor Salgado y Mayank " +"Tripathi en :issue:`19777`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1549 msgid "" @@ -1880,20 +2560,27 @@ msgid "" "Path.write_bytes>`, :meth:`Path.read_bytes() ` " "methods to simplify read/write operations on files." msgstr "" +"Los nuevos métodos :meth:`Path.write_text() `, :" +"meth:`Path.read_text() `, :meth:`Path.write_bytes() " +"`, :meth:`Path.read_bytes() ` para simplificar la lectura/escritura de operaciones en los " +"archivos." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1555 msgid "" "The following code snippet will create or rewrite existing file ``~/" "spam42``::" msgstr "" +"El siguiente fragmento de código creará o reescribirá el archivo existente " +"``~/spam42``::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1563 msgid "(Contributed by Christopher Welborn in :issue:`20218`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Christopher Welborn en :issue:`20218`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1567 msgid "pickle" -msgstr "" +msgstr "pickle" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1569 msgid "" @@ -1902,10 +2589,15 @@ msgid "" "version 4. Protocol version 4 already supports these cases. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`23611`.)" msgstr "" +"Ahora los objetos anidados, como los métodos independientes o las clases " +"anidadas, se pueden serializar con pickle usando :ref:`protocolos pickle " +"` anteriores al protocolo de la versión 4. El protocolo de " +"la versión 4 ya admite estos casos. (Contribución de Serhiy Storchaka en :" +"issue:`23611`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1576 msgid "poplib" -msgstr "" +msgstr "poplib" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1578 msgid "" @@ -1913,26 +2605,33 @@ msgid "" "(Internationalized Email) support, if a POP server supports it. (Contributed " "by Milan OberKirch in :issue:`21804`.)" msgstr "" +"Un nuevo comando :meth:`POP3.utf8() ` habilita el soporte " +"(correo electrónico internacionalizado) :rfc:`6856`, si un servidor POP lo " +"admite. (Contribución de Milan OberKirch en :issue:`21804`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1584 msgid "re" -msgstr "" +msgstr "re" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1586 msgid "" "References and conditional references to groups with fixed length are now " "allowed in lookbehind assertions::" msgstr "" +"Ahora las referencias y referencias condicionales a grupos con longitud fija " +"se permiten en afirmaciones retrospectivas::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1596 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`9179`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`9179`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1598 msgid "" "The number of capturing groups in regular expressions is no longer limited " "to 100. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22437`.)" msgstr "" +"El número de captura de grupos en expresiones regulares ya no se limita a " +"100. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`22437`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1601 msgid "" @@ -1940,6 +2639,9 @@ msgid "" "groups with empty strings instead of raising an exception. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`1519638`.)" msgstr "" +"Ahora las funciones :func:`~re.sub` y :func:`~re.subn` reemplazan grupos que " +"no coinciden con cadenas de caracteres vacías en lugar de lanzar una " +"excepción. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`1519638`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1605 msgid "" @@ -1948,14 +2650,18 @@ msgid "" "lineno`, and :attr:`~re.error.colno`, that provide better context " "information about the error::" msgstr "" +"Las excepciones :class:`re.error` tienen nuevos atributos, :attr:`~re.error." +"msg`, :attr:`~re.error.pattern`, :attr:`~re.error.pos`, :attr:`~re.error." +"lineno` y :attr:`~re.error.colno`, que proporcionan una mejor información de " +"contexto sobre el error::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1619 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22578`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`22578`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1623 msgid "readline" -msgstr "" +msgstr "readline" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1625 msgid "" @@ -1963,20 +2669,26 @@ msgid "" "the specified number of trailing elements in history to the given file. " "(Contributed by Bruno Cauet in :issue:`22940`.)" msgstr "" +"Una nueva función :func:`~readline.append_history_file` se puede usar para " +"adjuntar el número especificado de los elementos finales en el historial al " +"archivo dado. (Contribución de Bruno Cauet en :issue:`22940`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1631 msgid "selectors" -msgstr "" +msgstr "selectors" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1633 msgid "" "The new :class:`~selectors.DevpollSelector` supports efficient ``/dev/poll`` " "polling on Solaris. (Contributed by Giampaolo Rodola' in :issue:`18931`.)" msgstr "" +"La nueva clase :class:`~selectors.DevpollSelector` admite sondeos eficientes " +"``/dev/poll`` en Solaris. (Contribución de Giampaolo Rodola' en :issue:" +"`18931`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1639 msgid "shutil" -msgstr "" +msgstr "shutil" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1641 msgid "" @@ -1985,22 +2697,32 @@ msgid "" "of the default :func:`~shutil.copy2` if there is a need to ignore file " "metadata when moving. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:`19840`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`~shutil.move` acepta un argumento *copy_function*, " +"permitiendo, por ejemplo, que se use la función :func:`~shutil.copy` en " +"lugar de la predeterminada :func:`~shutil.copy2` si es necesario ignorar " +"metadatos de archivo al moverlo. (Contribución de Claudiu Popa en :issue:" +"`19840`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1647 msgid "" "The :func:`~shutil.make_archive` function now supports the *xztar* format. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`5411`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`~shutil.make_archive` admite el formato *xztar*. " +"(Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`5411`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1652 msgid "signal" -msgstr "" +msgstr "signal" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1654 msgid "" "On Windows, the :func:`~signal.set_wakeup_fd` function now also supports " "socket handles. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22018`.)" msgstr "" +"En Windows, ahora la función :func:`~signal.set_wakeup_fd` también admite " +"identificadores de socket. (Contribución de Victor Stinner en :issue:" +"`22018`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1657 msgid "" @@ -2009,10 +2731,14 @@ msgid "" "debugging, instead of integer \"magic numbers\". (Contributed by Giampaolo " "Rodola' in :issue:`21076`.)" msgstr "" +"Varias constantes ``SIG*`` en el módulo :mod:`signal` se convirtieron en :" +"mod:`Enums `. Esto permite que los nombres significativos se impriman " +"durante la depuración en lugar de \"números mágicos\" enteros. (Contribución " +"de Giampaolo Rodola' en :issue:`21076`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1664 msgid "smtpd" -msgstr "" +msgstr "smtpd" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1666 msgid "" @@ -2026,6 +2752,16 @@ msgid "" "method must be prepared to accept keyword arguments. (Contributed by Maciej " "Szulik in :issue:`19662`.)" msgstr "" +"Ahora las clases :class:`~smtpd.SMTPServer` y :class:`~smtpd.SMTPChannel` " +"aceptan un argumento de palabra clave *decode_data* para determinar si la " +"porción ``DATA`` de la transacción SMTP se decodifica usando el códec ``" +"\"utf-8\"`` o en su lugar se proporciona al método :meth:`SMTPServer." +"process_message() ` como un byte de cadena " +"de caracteres. El valor predeterminado es ``True`` por razones de " +"compatibilidad con versiones anteriores, pero se cambiará a ``False`` en " +"Python 3.6. Si *decode_data* se establece en ``False``, el método " +"``process_message`` se debe preparar para aceptar argumentos de palabra " +"clave. (Contribución de Maciej Szulik en :issue:`19662`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1677 msgid "" @@ -2036,6 +2772,12 @@ msgid "" "the *mail_options* keyword. (Contributed by Milan Oberkirch and R. David " "Murray in :issue:`21795`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`~smtpd.SMTPServer` anuncia la extensión ``8BITMIME`` " +"(:rfc:`6152`) si *decode_data* se establece como ``True``. Si el cliente " +"especifica ``BODY=8BITMIME`` en el comando ``MAIL``, se pasa al método :meth:" +"`SMTPServer.process_message() ` a través " +"de la palabra clave *mail_options*. (Contribución de Milan Oberkirch y R. " +"David Murray en :issue:`21795`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1684 msgid "" @@ -2047,6 +2789,13 @@ msgid "" "method to correctly handle the ``SMTPUTF8`` data. (Contributed by Milan " "Oberkirch in :issue:`21725`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`~smtpd.SMTPServer` también admite la extensión " +"``SMTPUTF8`` (:rfc:`6531`: correo electrónico internacionalizado). Si el " +"cliente especificó ``SMTPUTF8 BODY=8BITMIME`` en el comando ``MAIL``, se " +"pasan al método :meth:`SMTPServer.process_message() ` a través de la palabra clave *mail_options*. Es " +"responsabilidad del método ``process_message`` manejar correctamente los " +"datos ``SMTPUTF8``. (Contribución de Milan Oberkirch en :issue:`21725`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1692 msgid "" @@ -2054,10 +2803,14 @@ msgid "" "addresses in the :class:`~smtpd.SMTPServer` constructor, and have it " "successfully connect. (Contributed by Milan Oberkirch in :issue:`14758`.)" msgstr "" +"Ahora es posible proporcionar, directamente o mediante resolución de " +"nombres, direcciones IPv6 en el constructor :class:`~smtpd.SMTPServer`, y " +"hacer que se conecte correctamente. (Contribución de Milan Oberkirch en :" +"issue:`14758`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1698 msgid "smtplib" -msgstr "" +msgstr "smtplib" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1700 msgid "" @@ -2065,6 +2818,9 @@ msgid "" "way to implement custom authentication mechanisms. (Contributed by Milan " "Oberkirch in :issue:`15014`.)" msgstr "" +"Un nuevo método :meth:`SMTP.auth() ` proporciona una " +"forma conveniente de implementar mecanismos de autenticación personalizados. " +"(Contribución de Milan Oberkirch en :issue:`15014`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1704 msgid "" @@ -2073,6 +2829,10 @@ msgid "" "messages. (Contributed by Gavin Chappell and Maciej Szulik in :issue:" "`16914`.)" msgstr "" +"Ahora el método :meth:`SMTP.set_debuglevel() ` " +"acepta un nivel de depuración adicional (2), el cual habilita las marcas de " +"tiempo en los mensajes de depuración. (Contribución de Gavin Chappell y " +"Maciej Szulik en :issue:`16914`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1708 msgid "" @@ -2081,10 +2841,14 @@ msgid "" "(SMTPUTF8). (Contributed by Milan Oberkirch and R. David Murray in :issue:" "`22027`.)" msgstr "" +"Ahora los métodos :meth:`SMTP.sendmail() ` y :meth:" +"`SMTP.send_message() ` admiten :rfc:`6531` " +"(SMTPUTF8). (Contribución de Milan Oberkirch y R. David Murray en :issue:" +"`22027`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1715 msgid "sndhdr" -msgstr "" +msgstr "sndhdr" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1717 msgid "" @@ -2092,16 +2856,21 @@ msgid "" "a :func:`~collections.namedtuple`. (Contributed by Claudiu Popa in :issue:" "`18615`.)" msgstr "" +"Ahora las funciones :func:`~sndhdr.what` y :func:`~sndhdr.whathdr` retornan " +"una :func:`~collections.namedtuple`. (Contribución de Claudiu Popa en :issue:" +"`18615`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1723 msgid "socket" -msgstr "" +msgstr "socket" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1725 msgid "" "Functions with timeouts now use a monotonic clock, instead of a system " "clock. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22043`.)" msgstr "" +"Ahora las funciones con tiempo de espera usan un reloj monótono en lugar de " +"un reloj del sistema. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`22043`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1728 msgid "" @@ -2111,6 +2880,12 @@ msgid "" "faster than when using plain :meth:`socket.send() `. " "(Contributed by Giampaolo Rodola' in :issue:`17552`.)" msgstr "" +"Un nuevo método :meth:`socket.sendfile() ` permite " +"enviar un archivo a través de un socket usando la función de alto " +"rendimiento :func:`os.sendfile` en UNIX, lo que hace que las cargas sean de " +"2 a 3 veces más rápido que cuando se usa el método simple :meth:`socket." +"send() `. (Contribución de Giampaolo Rodola' en :issue:" +"`17552`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1734 msgid "" @@ -2119,6 +2894,10 @@ msgid "" "timeout is now the maximum total duration to send all data. (Contributed by " "Victor Stinner in :issue:`23853`.)" msgstr "" +"El método :meth:`socket.sendall() ` ya no reinicia el " +"tiempo de espera del socket cada vez que se reciben o se envían bytes. Ahora " +"el tiempo de espera del socket es la duración total máxima para enviar todos " +"los datos. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`23853`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1739 msgid "" @@ -2127,18 +2906,22 @@ msgid "" "SOMAXCONN>` or to ``128``, whichever is less. (Contributed by Charles-" "François Natali in :issue:`21455`.)" msgstr "" +"Ahora el argumento *backlog* del método :meth:`socket.listen() ` es opcional. De forma predeterminada, se establece en :data:" +"`SOMAXCONN ` o en ``128``, lo que sea menor. (Contribución " +"de Charles-François Natali en :issue:`21455`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1746 msgid "ssl" -msgstr "" +msgstr "ssl" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1751 msgid "Memory BIO Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte de memoria BIO" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1753 msgid "(Contributed by Geert Jansen in :issue:`21965`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Geert Jansen en :issue:`21965`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1755 msgid "" @@ -2149,6 +2932,13 @@ msgid "" "instead provides a memory buffer interface. The new :class:`~ssl.MemoryBIO` " "class can be used to pass data between Python and an SSL protocol instance." msgstr "" +"Se ha agregado la nueva clase :class:`~ssl.SSLObject` para proporcionar " +"soporte del protocolo SSL para los casos en que las capacidades de E/S de " +"red de :class:`~ssl.SSLSocket` no son necesarias o no son óptimas. " +"``SSLObject`` representa una instancia del protocolo SSL pero no implementa " +"ningún método de E/S de red y, en su lugar, proporciona una interfaz de " +"búfer de memoria. La nueva clase :class:`~ssl.MemoryBIO` se puede usar para " +"pasar datos entre Python y una instancia del protocolo SSL." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1762 msgid "" @@ -2156,20 +2946,25 @@ msgid "" "implementing asynchronous I/O for which :class:`~ssl.SSLSocket`'s readiness " "model (\"select/poll\") is inefficient." msgstr "" +"El soporte de la memoria BIO SSL está destinado principalmente para ser " +"usado en frameworks que implementan E/S asíncronas para las cuales el modelo " +"de preparación (\"select/poll\") de :class:`~ssl.SSLSocket` es ineficiente." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1766 msgid "" "A new :meth:`SSLContext.wrap_bio() ` method can be " "used to create a new ``SSLObject`` instance." msgstr "" +"Un nuevo método :meth:`SSLContext.wrap_bio() ` se " +"puede usar para crear una nueva instancia ``SSLObject``." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1771 msgid "Application-Layer Protocol Negotiation Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte de negociación de protocolo de capa de aplicación" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1773 msgid "(Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`20188`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Benjamin Peterson en :issue:`20188`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1775 msgid "" @@ -2177,6 +2972,9 @@ msgid "" "*Application-Layer Protocol Negotiation* TLS extension as described in :rfc:" "`7301`." msgstr "" +"Donde está presente el soporte de OpenSSL, ahora el módulo :mod:`ssl` " +"implementa la extensión TLS *Application-Layer Protocol Negotiation* como se " +"describe en :rfc:`7301`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1779 msgid "" @@ -2184,6 +2982,9 @@ msgid "" "set_alpn_protocols>` can be used to specify which protocols a socket should " "advertise during the TLS handshake." msgstr "" +"El nuevo método :meth:`SSLContext.set_alpn_protocols() ` se puede usar para especificar qué protocolos deben " +"anunciar un socket durante el protocolo de enlace TLS." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1783 msgid "" @@ -2192,10 +2993,14 @@ msgid "" "TLS handshake. The :data:`~ssl.HAS_ALPN` flag indicates whether ALPN support " "is present." msgstr "" +"El nuevo método :meth:`SSLSocket.selected_alpn_protocol() ` retorna el protocolo que se seleccionó durante el " +"protocolo de enlace TLS. La bandera :data:`~ssl.HAS_ALPN` indica si el " +"soporte ALPN está presente." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1790 msgid "Other Changes" -msgstr "" +msgstr "Otros cambios" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1792 msgid "" @@ -2203,6 +3008,9 @@ msgid "" "query the actual protocol version in use. (Contributed by Antoine Pitrou in :" "issue:`20421`.)" msgstr "" +"Hay un nuevo método :meth:`SSLSocket.version() ` para " +"consultar la versión actual del protocolo en uso. (Contribución de Antoine " +"Pitrou en :issue:`20421`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1796 msgid "" @@ -2210,6 +3018,9 @@ msgid "" "sendfile() ` method. (Contributed by Giampaolo " "Rodola' in :issue:`17552`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`~ssl.SSLSocket` implementa un método :meth:`SSLSocket." +"sendfile() `. (Contribución de Giampaolo Rodola' en :" +"issue:`17552`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1800 msgid "" @@ -2218,6 +3029,10 @@ msgid "" "a non-blocking socket if the operation would block. Previously, it would " "return ``0``. (Contributed by Nikolaus Rath in :issue:`20951`.)" msgstr "" +"Ahora el método :meth:`SSLSocket.send() ` lanza la " +"excepción :exc:`ssl.SSLWantReadError` o :exc:`ssl.SSLWantWriteError` en un " +"socket sin bloqueo si la operación se bloquearía. Anteriormente, retornaría " +"``0``. (Contribución de Nikolaus Rath en :issue:`20951`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1805 msgid "" @@ -2225,6 +3040,10 @@ msgid "" "as UTC and not as local time, per :rfc:`5280`. Additionally, the return " "value is always an :class:`int`. (Contributed by Akira Li in :issue:`19940`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`~ssl.cert_time_to_seconds` interpreta la hora de " +"entrada como UTC y no como hora local, por :rfc:`5280`. Además, el valor de " +"retorno siempre es un :class:`int`. (Contribución de Akira Li en :issue:" +"`19940`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1809 msgid "" @@ -2233,6 +3052,11 @@ msgid "" "return the list of ciphers sent by the client during the handshake. " "(Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`23186`.)" msgstr "" +"Los nuevos métodos :meth:`SSLObject.shared_ciphers() ` y :meth:`SSLSocket.shared_ciphers() ` retornan la lista de cifrados enviados por el cliente " +"durante el protocolo de enlace. (Contribución de Benjamin Peterson en :issue:" +"`23186`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1814 msgid "" @@ -2244,16 +3068,25 @@ msgid "" "maximum total duration of the method. (Contributed by Victor Stinner in :" "issue:`23853`.)" msgstr "" +"Los métodos :meth:`SSLSocket.do_handshake() `, :" +"meth:`SSLSocket.read() `, :meth:`SSLSocket.shutdown() " +"` y :meth:`SSLSocket.write() ` " +"de la clase :class:`~ssl.SSLSocket` ya no reinician el tiempo de espera del " +"socket cada vez que se reciben o se envían bytes. Ahora el tiempo de espera " +"del socket es la duración total máxima del método. (Contribución de Victor " +"Stinner en :issue:`23853`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1822 msgid "" "The :func:`~ssl.match_hostname` function now supports matching of IP " "addresses. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`23239`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`~ssl.match_hostname` admite la coincidencia de " +"direcciones IP. (Contribución de Antoine Pitrou en :issue:`23239`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1827 msgid "sqlite3" -msgstr "" +msgstr "sqlite3" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1829 msgid "" @@ -2262,10 +3095,14 @@ msgid "" "Claudiu Popa in :issue:`10203`; by Lucas Sinclair, Jessica McKellar, and " "Serhiy Storchaka in :issue:`13583`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`~sqlite3.Row` admite totalmente el protocolo de " +"secuencia, en particular la iteración :func:`reversed` y la indexación " +"segmentada. (Contribución de Claudiu Popa en :issue:`10203`; de Lucas " +"Sinclair, Jessica McKellar, y Serhiy Storchaka en :issue:`13583`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1838 msgid "subprocess" -msgstr "" +msgstr "subprocess" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1840 msgid "" @@ -2276,10 +3113,16 @@ msgid "" "does not need to maintain compatibility with earlier Python versions. " "(Contributed by Thomas Kluyver in :issue:`23342`.)" msgstr "" +"Se agregó la nueva función :func:`~subprocess.run`. Ejecuta el comando " +"especificado y retorna un objeto :class:`~subprocess.CompletedProcess`, el " +"cual describe un proceso terminado. La nueva API es más consistente y es el " +"enfoque recomendado para invocar subprocesos en código Python que no " +"necesita mantener la compatibilidad con versiones anteriores de Python. " +"(Contribución de Thomas Kluyver en :issue:`23342`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1864 msgid "sys" -msgstr "" +msgstr "sys" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1866 msgid "" @@ -2290,6 +3133,13 @@ msgid "" "functions are :term:`provisional `, and are intended for " "debugging purposes only. (Contributed by Yury Selivanov in :issue:`24017`.)" msgstr "" +"Una nueva función :func:`~sys.set_coroutine_wrapper` permite configurar un " +"enlace global que será llamado siempre que un :term:`objeto corrutina " +"` sea creado por una función :keyword:`async def`. Una función " +"correspondiente :func:`~sys.get_coroutine_wrapper` se puede usar para " +"obtener un contenedor configurado actualmente. Ambas funciones son :term:" +"`provisionales ` y se destinan solo para propósitos de " +"depuración. (Contribución de Yury Selivanov en :issue:`24017`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1874 msgid "" @@ -2297,10 +3147,13 @@ msgid "" "interpreter is :term:`shutting down `. (Contributed by " "Antoine Pitrou in :issue:`22696`.)" msgstr "" +"Una nueva función :func:`~sys.is_finalizing` se puede usar para verificar si " +"el intérprete de Python se está :term:`apagando `. " +"(Contribución de Antoine Pitrou en :issue:`22696`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1880 msgid "sysconfig" -msgstr "" +msgstr "sysconfig" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1882 msgid "" @@ -2308,10 +3161,13 @@ msgid "" "components of the Python version. (Contributed by Paul Moore in :issue:" "`23437`.)" msgstr "" +"Ahora el nombre del directorio de los scripts del usuario en Windows incluye " +"los dos primeros componentes de la versión de Python. (Contribución de Paul " +"Moore en :issue:`23437`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1888 msgid "tarfile" -msgstr "" +msgstr "tarfile" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1890 msgid "" @@ -2319,6 +3175,9 @@ msgid "" "\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" "`21717`.)" msgstr "" +"Ahora el argumento *mode* de la función :func:`~tarfile.open` acepta ``\"x" +"\"`` para solicitar una creación exclusiva. (Contribución de Berker Peksag " +"en :issue:`21717`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1893 msgid "" @@ -2330,6 +3189,14 @@ msgid "" "prior to 3.5), they will be owned by the named user and group in the " "tarfile. (Contributed by Michael Vogt and Eric Smith in :issue:`23193`.)" msgstr "" +"Ahora los métodos :meth:`TarFile.extractall() ` " +"y :meth:`TarFile.extract() ` toman un argumento de " +"palabra clave *numeric_owner*. Si se establece como ``True``, los archivos y " +"directorios extraídos serán propiedad de los números ``uid`` y ``gid`` del " +"archivo tar. Si se establece como ``False`` (el valor predeterminado y el " +"comportamiento en versiones anteriores a la 3.5), serán propiedad del " +"usuario y el grupo nombrados en el archivo tar. (Contribución de Michael " +"Vogt y Eric Smith en :issue:`23193`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1901 msgid "" @@ -2338,10 +3205,14 @@ msgid "" "by :meth:`TarFile.getmembers() `. (Contributed " "by Serhiy Storchaka in :issue:`21549`.)" msgstr "" +"Ahora :meth:`TarFile.list() ` acepta un argumento de " +"palabra clave opcional *members* que se puede establecer en un subconjunto " +"de la lista retornada por :meth:`TarFile.getmembers() `. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`21549`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1908 msgid "threading" -msgstr "" +msgstr "threading" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1910 msgid "" @@ -2349,20 +3220,26 @@ msgid "" "acquire() ` methods now use a monotonic clock for " "timeout management. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`22043`.)" msgstr "" +"Ahora los métodos :meth:`Lock.acquire() ` y :meth:" +"`RLock.acquire() ` usan un reloj monótono para la " +"administración del tiempo de espera. (Contribución de Victor Stinner en :" +"issue:`22043`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1917 msgid "time" -msgstr "" +msgstr "time" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1919 msgid "" "The :func:`~time.monotonic` function is now always available. (Contributed " "by Victor Stinner in :issue:`22043`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`~time.monotonic` siempre está disponible. " +"(Contribución de Victor Stinner en :issue:`22043`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1924 msgid "timeit" -msgstr "" +msgstr "timeit" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1926 msgid "" @@ -2370,6 +3247,10 @@ msgid "" "specify the time unit for the timer output. Supported options are ``usec``, " "``msec``, or ``sec``. (Contributed by Julian Gindi in :issue:`18983`.)" msgstr "" +"Una nueva opción de línea de comando ``-u`` o :samp:`--unit={U}` se puede " +"usar para especificar la unidad de tiempo para la salida del temporizador. " +"Las opciones que se admiten son ``usec``, ``msec`` o ``sec``. (Contribución " +"de Julian Gindi en :issue:`18983`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1930 msgid "" @@ -2377,10 +3258,13 @@ msgid "" "specifying the namespace in which the code will be running. (Contributed by " "Ben Roberts in :issue:`2527`.)" msgstr "" +"La función :func:`~timeit.timeit` tiene un nuevo parámetro *globals* para " +"especificar el espacio de nombres donde el código se ejecutará. " +"(Contribución de Ben Roberts en :issue:`2527`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1936 msgid "tkinter" -msgstr "" +msgstr "tkinter" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1938 msgid "" @@ -2389,10 +3273,14 @@ msgid "" "module which makes no permanent changes to environment variables. " "(Contributed by Zachary Ware in :issue:`20035`.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`tkinter._fix` que se usaba para configurar el entorno Tcl/Tk " +"en Windows se reemplazó por una función privada en el módulo :mod:`_tkinter` " +"que no hace cambios permanentes en las variables de entorno. (Contribución " +"de Zachary Ware en :issue:`20035`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1947 msgid "traceback" -msgstr "" +msgstr "traceback" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1949 msgid "" @@ -2400,6 +3288,9 @@ msgid "" "to conveniently traverse frame and traceback objects. (Contributed by Robert " "Collins in :issue:`17911`.)" msgstr "" +"Las nuevas funciones :func:`~traceback.walk_stack` y :func:`~traceback." +"walk_tb` atraviesan convenientemente objetos de marco y rastreo. " +"(Contribución de Robert Collins en :issue:`17911`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1953 msgid "" @@ -2407,6 +3298,9 @@ msgid "" "`~traceback.StackSummary`, and :class:`~traceback.FrameSummary`. " "(Contributed by Robert Collins in :issue:`17911`.)" msgstr "" +"Nuevas clases ligeras: :class:`~traceback.TracebackException`, :class:" +"`~traceback.StackSummary` y :class:`~traceback.FrameSummary`. (Contribución " +"de Robert Collins en :issue:`17911`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1957 msgid "" @@ -2414,10 +3308,13 @@ msgid "" "functions now support negative values for the *limit* argument. (Contributed " "by Dmitry Kazakov in :issue:`22619`.)" msgstr "" +"Ahora las funciones :func:`~traceback.print_tb` y :func:`~traceback." +"print_stack` admiten valores negativos para el argumento *limit*. " +"(Contribución de Dmitry Kazakov en :issue:`22619`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1963 msgid "types" -msgstr "" +msgstr "types" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1965 msgid "" @@ -2426,6 +3323,10 @@ msgid "" "Generator>` objects into :term:`awaitables `. (Contributed by " "Yury Selivanov in :issue:`24017`.)" msgstr "" +"Una nueva función :func:`~types.coroutine` para transformar un :term:" +"`iterador generador ` y objetos :class:`generator-like " +"` en :term:`aguardables `. " +"(Contribución de Yury Selivanov en :issue:`24017`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1971 msgid "" @@ -2433,20 +3334,25 @@ msgid "" "`coroutine` objects created by :keyword:`async def` functions. (Contributed " "by Yury Selivanov in :issue:`24400`.)" msgstr "" +"Un nuevo tipo llamado :class:`~types.CoroutineType`, el cual se usa para " +"objetos :term:`coroutine` creados por funciones :keyword:`async def`. " +"(Contribución de Yury Selivanov en :issue:`24400`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1977 msgid "unicodedata" -msgstr "" +msgstr "unicodedata" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1979 msgid "" "The :mod:`unicodedata` module now uses data from `Unicode 8.0.0 `_." msgstr "" +"Ahora el módulo :mod:`unicodedata` usa datos de `Unicode 8.0.0 `_." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1984 msgid "unittest" -msgstr "" +msgstr "unittest" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1986 msgid "" @@ -2458,6 +3364,13 @@ msgid "" "pattern. (Contributed by Robert Collins and Barry A. Warsaw in :issue:" "`16662`.)" msgstr "" +"Ahora el método :meth:`TestLoader.loadTestsFromModule() ` acepta un solo argumento de palabra clave *pattern* " +"que se pasa a ``load_tests`` como el tercer argumento. Ahora los paquetes " +"encontrados se verifican en busca de ``load_tests`` independientemente de si " +"su ruta coincide con *pattern*, porque es imposible que el nombre de un " +"paquete coincida con el modelo predeterminado. (Contribución de Robert " +"Collins y Barry A. Warsaw en :issue:`16662`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1993 msgid "" @@ -2465,20 +3378,25 @@ msgid "" "` attribute of the :class:`~unittest.TestLoader` " "instance. (Contributed by Robert Collins in :issue:`19746`.)" msgstr "" +"Ahora los errores de descubrimiento de unittest se exponen en el atributo :" +"data:`TestLoader.errors ` de la instancia :class:" +"`~unittest.TestLoader`. (Contribución de Robert Collins en :issue:`19746`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:1998 msgid "" "A new command line option ``--locals`` to show local variables in " "tracebacks. (Contributed by Robert Collins in :issue:`22936`.)" msgstr "" +"Una nueva opción de línea de comando ``--locals`` muestra variables locales " +"en rastreo. (Contribución de Robert Collins en :issue:`22936`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2003 msgid "unittest.mock" -msgstr "" +msgstr "unittest.mock" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2005 msgid "The :class:`~unittest.mock.Mock` class has the following improvements:" -msgstr "" +msgstr "La clase :class:`~unittest.mock.Mock` tiene las siguientes mejoras:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2007 msgid "" @@ -2486,6 +3404,10 @@ msgid "" "objects to raise :exc:`AttributeError` on attribute names starting with ``" "\"assert\"``. (Contributed by Kushal Das in :issue:`21238`.)" msgstr "" +"El constructor de la clase tiene un nuevo parámetro *unsafe*, que hace que " +"los objetos simulados lancen :exc:`AttributeError` en los nombres de " +"atributo que comienzan con ``\"assert\"``. (Contribución de Kushal Das en :" +"issue:`21238`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2012 msgid "" @@ -2493,6 +3415,9 @@ msgid "" "assert_not_called>` method to check if the mock object was called. " "(Contributed by Kushal Das in :issue:`21262`.)" msgstr "" +"Un nuevo método :meth:`Mock.assert_not_called() ` para verificar si se llamó el objeto simulado. " +"(Contribución de Kushal Das en :issue:`21262`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2016 msgid "" @@ -2501,6 +3426,10 @@ msgid "" "(Contributed by Johannes Baiter in :issue:`20968`, and Håkan Lövdahl in :" "issue:`23581` and :issue:`23568`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`~unittest.mock.MagicMock` admite los operadores :meth:" +"`__truediv__`, :meth:`__divmod__` y :meth:`__matmul__`. (Contribución de " +"Johannes Baiter en :issue:`20968` y de Håkan Lövdahl en :issue:`23581` y :" +"issue:`23568`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2021 msgid "" @@ -2508,10 +3437,13 @@ msgid "" "`~unittest.mock.patch` function when patching builtin names. (Contributed by " "Kushal Das in :issue:`17660`.)" msgstr "" +"Ya no es necesario pasar explícitamente ``create=True`` a la función :func:" +"`~unittest.mock.patch` cuando se parchean los nombres incorporados. " +"(Contribución de Kushal Das en :issue:`17660`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2027 msgid "urllib" -msgstr "" +msgstr "urllib" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2029 msgid "" @@ -2523,6 +3455,14 @@ msgid "" "a ``401`` if the ``Authorization`` header is not sent. (Contributed by Matej " "Cepl in :issue:`19494` and Akshit Khurana in :issue:`7159`.)" msgstr "" +"Una nueva clase :class:`request.HTTPPasswordMgrWithPriorAuth ` permite que se administren las credenciales " +"de autenticación básica HTTP para eliminar el manejo innecesario de " +"respuestas ``401`` o enviar credenciales incondicionalmente en la primera " +"solicitud para comunicarse con los servidores que retornen una respuesta " +"``404`` en lugar de un ``401`` si el encabezado ``Authorization`` no se " +"envía. (Contribución de Matej Cepl en :issue:`19494` y de Akshit Khurana en :" +"issue:`7159`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2038 msgid "" @@ -2530,6 +3470,10 @@ msgid "" "urlencode>` function provides a way to control the encoding of query parts " "if needed. (Contributed by Samwyse and Arnon Yaari in :issue:`13866`.)" msgstr "" +"Un nuevo argumento *quote_via* para la función :func:`parse.urlencode() " +"` proporciona una forma de controlar la codificación " +"de las partes de la consulta si es necesario. (Contribución de Samwyse y " +"Arnon Yaari en :issue:`13866`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2043 msgid "" @@ -2537,6 +3481,9 @@ msgid "" "class:`ssl.SSLContext` object as a *context* argument, which will be used " "for the HTTPS connection. (Contributed by Alex Gaynor in :issue:`22366`.)" msgstr "" +"La función :func:`request.urlopen() ` acepta un " +"objeto :class:`ssl.SSLContext` como un argumento *context*, el cual se usará " +"para la conexión HTTPS. (Contribución de Alex Gaynor en :issue:`22366`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2047 msgid "" @@ -2545,10 +3492,14 @@ msgid "" "`1808` and :rfc:`2396`. (Contributed by Demian Brecht and Senthil Kumaran " "in :issue:`22118`.)" msgstr "" +"Se actualizó :func:`parse.urljoin() ` para usar la " +"semántica :rfc:`3986` para la resolución de URL relativas, en lugar de :rfc:" +"`1808` y :rfc:`2396`. (Contribución de Demian Brecht y Senthil Kumaran en :" +"issue:`22118`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2054 msgid "wsgiref" -msgstr "" +msgstr "wsgiref" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2056 msgid "" @@ -2556,10 +3507,13 @@ msgid "" "Headers>` class constructor is now optional. (Contributed by Pablo Torres " "Navarrete and SilentGhost in :issue:`5800`.)" msgstr "" +"Ahora el argumento *headers* del constructor de la clase :class:`headers." +"Headers ` es opcional. (Contribución de Pablo " +"Torres Navarrete y SilentGhost en :issue:`5800`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2062 msgid "xmlrpc" -msgstr "" +msgstr "xmlrpc" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2064 msgid "" @@ -2567,6 +3521,9 @@ msgid "" "supports the :term:`context manager` protocol. (Contributed by Claudiu Popa " "in :issue:`20627`.)" msgstr "" +"Ahora la clase :class:`client.ServerProxy ` " +"admite el protocolo :term:`context manager`. (Contribución de Claudiu Popa " +"en :issue:`20627`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2068 msgid "" @@ -2574,10 +3531,13 @@ msgid "" "accepts an optional :class:`ssl.SSLContext` instance. (Contributed by Alex " "Gaynor in :issue:`22960`.)" msgstr "" +"Ahora el constructor de :class:`client.ServerProxy ` acepta una instancia opcional :class:`ssl.SSLContext`. " +"(Contribución de Alex Gaynor en :issue:`22960`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2074 msgid "xml.sax" -msgstr "" +msgstr "xml.sax" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2076 msgid "" @@ -2585,22 +3545,29 @@ msgid "" "InputSource ` object. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`2175`.)" msgstr "" +"Ahora los analizadores SAX admiten un flujo de caracteres del objeto :class:" +"`xmlreader.InputSource `. (Contribución de " +"Serhiy Storchaka en :issue:`2175`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2080 msgid "" ":func:`~xml.sax.parseString` now accepts a :class:`str` instance. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`10590`.)" msgstr "" +"Ahora :func:`~xml.sax.parseString` acepta una instancia :class:`str`. " +"(Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`10590`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2085 msgid "zipfile" -msgstr "" +msgstr "zipfile" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2087 msgid "" "ZIP output can now be written to unseekable streams. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`23252`.)" msgstr "" +"Ahora la salida ZIP se puede escribir en flujos inescrutables. (Contribución " +"de Serhiy Storchaka en :issue:`23252`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2090 msgid "" @@ -2608,10 +3575,13 @@ msgid "" "now accepts ``\"x\"`` to request exclusive creation. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`21717`.)" msgstr "" +"Ahora el argumento *mode* del método :meth:`ZipFile.open() ` acepta ``\"x\"`` para solicitar una creación exclusiva. (Contribución " +"de Serhiy Storchaka en :issue:`21717`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2096 msgid "Other module-level changes" -msgstr "" +msgstr "Otros cambios a nivel de módulo" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2098 msgid "" @@ -2620,10 +3590,14 @@ msgid "" "objects `. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" "`23001`.)" msgstr "" +"Ahora muchas funciones en los módulos :mod:`mmap`, :mod:`ossaudiodev`, :mod:" +"`socket`, :mod:`ssl` y :mod:`codecs` aceptan :term:`objetos de tipo bytes " +"` que se pueden escribir. (Contribución de Serhiy " +"Storchaka en :issue:`23001`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2105 msgid "Optimizations" -msgstr "" +msgstr "Optimizaciones" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2107 msgid "" @@ -2633,6 +3607,11 @@ msgid "" "``readdir`` or ``FindFirstFile``/``FindNextFile`` system calls. " "(Contributed by Ben Hoyt with help from Victor Stinner in :issue:`23605`.)" msgstr "" +"La función :func:`os.walk` se aceleró de 3 a 5 veces en los sistemas POSIX y " +"de 7 a 20 veces en Windows. Esto se hizo usando la nueva función :func:`os." +"scandir`, el cual expone la información del archivo de las llamadas al " +"sistema ``readdir`` o ``FindFirstFile``/``FindNextFile``. (Contribución de " +"Ben Hoyt con ayuda de Victor Stinner en :issue:`23605`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2113 msgid "" @@ -2641,6 +3620,10 @@ msgid "" "to allocate memory for these objects. (Contributed by Victor Stinner in :" "issue:`21233`.)" msgstr "" +"La construcción de ``bytes(int)`` (llenado con cero bytes) es más rápida y " +"usa menos memoria para objetos grandes. Se usa ``calloc()`` en lugar de " +"``malloc()`` para asignar memoria para estos objetos. (Contribución de " +"Victor Stinner en :issue:`21233`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2118 msgid "" @@ -2652,12 +3635,22 @@ msgid "" "by Antoine Pitrou, Michel Albert, and Markus in :issue:`21486`, :issue:" "`21487`, :issue:`20826`, :issue:`23266`.)" msgstr "" +"Algunas operaciones en :mod:`ipaddress` :class:`~ipaddress.IPv4Network` y :" +"class:`~ipaddress.IPv6Network` se aceleraron masivamente, tal como :meth:" +"`~ipaddress.IPv4Network.subnets`, :meth:`~ipaddress.IPv4Network.supernet`, :" +"func:`~ipaddress.summarize_address_range`, :func:`~ipaddress." +"collapse_addresses`. La velocidad puede variar de 3 a 15 veces. " +"(Contribución de Antoine Pitrou, Michel Albert y Markus en :issue:`21486`, :" +"issue:`21487`, :issue:`20826`, :issue:`23266`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2126 msgid "" "Pickling of :mod:`ipaddress` objects was optimized to produce significantly " "smaller output. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23133`.)" msgstr "" +"Se optimizó pickling de objetos :mod:`ipaddress` para producir una salida " +"significativamente menor. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" +"`23133`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2129 #, python-format @@ -2666,6 +3659,9 @@ msgid "" "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`15381` and David Wilson in :" "issue:`22003`.)" msgstr "" +"Ahora muchas operaciones en :class:`io.BytesIO` son de 50% a 100% más " +"rápidas. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`15381` y de David " +"Wilson en :issue:`22003`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2133 msgid "" @@ -2674,12 +3670,18 @@ msgid "" "best cases. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`20416` and :issue:" "`23344`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`marshal.dumps` es más rápida: 65--85% en las " +"versiones 3 y 4, 20--25% en las versiones 0 a 2 con datos típicos, y hasta 5 " +"veces en el mejor de los casos. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" +"`20416` y :issue:`23344`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2138 msgid "" "The UTF-32 encoder is now 3 to 7 times faster. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`15027`.)" msgstr "" +"Ahora el codificador UTF-32 es de 3 a 7 veces más rápido. (Contribución de " +"Serhiy Storchaka en :issue:`15027`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2141 #, python-format @@ -2687,6 +3689,8 @@ msgid "" "Regular expressions are now parsed up to 10% faster. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`19380`.)" msgstr "" +"Ahora las expresiones regulares se analizan hasta un 10% más rápido. " +"(Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`19380`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2144 msgid "" @@ -2694,6 +3698,9 @@ msgid "" "``ensure_ascii=False`` as fast as with ``ensure_ascii=True``. (Contributed " "by Naoki Inada in :issue:`23206`.)" msgstr "" +"Se optimizó la función :func:`json.dumps` para ejecutarse con " +"``ensure_ascii=False`` tan rápido como con ``ensure_ascii=True``. " +"(Contribución de Naoki Inada en :issue:`23206`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2148 msgid "" @@ -2702,6 +3709,9 @@ msgid "" "class:`type` as its metaclass. (Contributed Georg Brandl by in :issue:" "`22540`.)" msgstr "" +"Las funciones :c:func:`PyObject_IsInstance` y :c:func:`PyObject_IsSubclass` " +"se aceleraron en el caso común de que el segundo argumento tenga :class:" +"`type` como su metaclase. (Contribución de Georg Brandl en :issue:`22540`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2153 msgid "" @@ -2709,6 +3719,9 @@ msgid "" "improvement in some benchmarks. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:" "`22847`.)" msgstr "" +"Se mejoró ligeramente el almacenamiento en caché del método, lo que arrojó " +"una mejora del rendimiento de hasta un 5% en algunos puntos de referencia. " +"(Contribución de Antoine Pitrou en :issue:`22847`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2157 #, python-format @@ -2716,6 +3729,9 @@ msgid "" "Objects from the :mod:`random` module now use 50% less memory on 64-bit " "builds. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23488`.)" msgstr "" +"Ahora los objetos del módulo :mod:`random` usan un 50% menos de memoria en " +"compilaciones de 64 bits. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" +"`23488`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2160 #, python-format @@ -2723,6 +3739,8 @@ msgid "" "The :func:`property` getter calls are up to 25% faster. (Contributed by Joe " "Jevnik in :issue:`23910`.)" msgstr "" +"Las llamadas getter de :func:`property` son hasta un 25% más rápidas. " +"(Contribución de Joe Jevnik en :issue:`23910`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2163 #, python-format @@ -2730,6 +3748,8 @@ msgid "" "Instantiation of :class:`fractions.Fraction` is now up to 30% faster. " "(Contributed by Stefan Behnel in :issue:`22464`.)" msgstr "" +"Ahora la instanciación de :class:`fractions.Fraction` es hasta un 30% más " +"rápida. (Contribución de Stefan Behnel en :issue:`22464`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2166 msgid "" @@ -2738,46 +3758,50 @@ msgid "" "significantly faster for searching 1-character substrings. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`23573`.)" msgstr "" +"Ahora los métodos de cadena de caracteres :meth:`~str.find`, :meth:`~str." +"rfind`, :meth:`~str.split`, :meth:`~str.partition` y el operador :keyword:" +"`in` son significativamente más rápidos para buscar subcadenas de 1 " +"carácter. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`23573`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2173 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios en la compilación y la API de C" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2175 msgid "New ``calloc`` functions were added:" -msgstr "" +msgstr "Se agregaron las nuevas funciones ``calloc``:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2177 msgid ":c:func:`PyMem_RawCalloc`," -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyMem_RawCalloc`," #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2178 msgid ":c:func:`PyMem_Calloc`," -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyMem_Calloc`," #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2179 msgid ":c:func:`PyObject_Calloc`." -msgstr "" +msgstr ":c:func:`PyObject_Calloc`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2181 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`21233`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`21233`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2183 msgid "New encoding/decoding helper functions:" -msgstr "" +msgstr "Nuevas funciones auxiliares de codificación/decodificación:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2185 msgid ":c:func:`Py_DecodeLocale` (replaced ``_Py_char2wchar()``)," -msgstr "" +msgstr ":c:func:`Py_DecodeLocale` (reemplazó ``_Py_char2wchar()``)," #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2186 msgid ":c:func:`Py_EncodeLocale` (replaced ``_Py_wchar2char()``)." -msgstr "" +msgstr ":c:func:`Py_EncodeLocale` (reemplazó ``_Py_wchar2char()``)." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2188 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`18395`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`18395`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2190 msgid "" @@ -2785,6 +3809,9 @@ msgid "" "encode error with ``\\N{...}`` escapes. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`19676`.)" msgstr "" +"Una nueva función :c:func:`PyCodec_NameReplaceErrors` para reemplazar el " +"error de codificación unicode con ``\\N{...}`` escapes. (Contribución de " +"Serhiy Storchaka en :issue:`19676`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2194 msgid "" @@ -2792,12 +3819,17 @@ msgid "" "but accepts a ``va_list`` argument. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:" "`18711`.)" msgstr "" +"Una nueva función :c:func:`PyErr_FormatV` similar a :c:func:`PyErr_Format`, " +"pero acepta un argumento ``va_list``. (Contribución de Antoine Pitrou en :" +"issue:`18711`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2198 msgid "" "A new :c:data:`PyExc_RecursionError` exception. (Contributed by Georg Brandl " "in :issue:`19235`.)" msgstr "" +"Una nueva excepción :c:data:`PyExc_RecursionError`. (Contribución de Georg " +"Brandl en :issue:`19235`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2201 msgid "" @@ -2806,6 +3838,10 @@ msgid "" "phase extension module initialization. (Contributed by Petr Viktorin in :" "issue:`24268`.)" msgstr "" +"Se introdujeron las nuevas funciones :c:func:`PyModule_FromDefAndSpec`, :c:" +"func:`PyModule_FromDefAndSpec2` y :c:func:`PyModule_ExecDef` por :pep:`489` " +"-- inicialización del módulo de extensión multifase. (Contribución de Petr " +"Viktorin en :issue:`24268`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2206 msgid "" @@ -2814,17 +3850,26 @@ msgid "" "(Contributed by Benjamin Peterson in :issue:`21176`. See also :pep:`465` " "for details.)" msgstr "" +"Nuevas funciones :c:func:`PyNumber_MatrixMultiply` y :c:func:" +"`PyNumber_InPlaceMatrixMultiply` para realizar la multiplicación de " +"matrices. (Contribución de Benjamin Peterson en :issue:`21176`. Consultar " +"también :pep:`465` para más detalles.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2212 msgid "" "The :c:member:`PyTypeObject.tp_finalize` slot is now part of the stable ABI." msgstr "" +"Ahora el espacio :c:member:`PyTypeObject.tp_finalize` es parte de la ABI " +"estable." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2214 msgid "" "Windows builds now require Microsoft Visual C++ 14.0, which is available as " "part of `Visual Studio 2015 `_." msgstr "" +"Ahora las compilaciones de Windows requieren Microsoft Visual C++ 14.0, que " +"está disponible como parte de `Visual Studio 2015 `_." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2217 msgid "" @@ -2833,24 +3878,34 @@ msgid "" "without it, although if the tag is present and mismatched, the extension " "won't be loaded):" msgstr "" +"Ahora los módulos de extensión incluyen una etiqueta de información de la " +"plataforma en su nombre de archivo en algunas plataformas (la etiqueta es " +"opcional y CPython importará las extensiones sin ella, aunque si la etiqueta " +"está presente y no coincide, no se cargará la extensión):" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2222 msgid "" "On Linux, extension module filenames end with ``.cpython-m-" "-.pyd``:" msgstr "" +"En Linux, los nombres de archivo del módulo de extensión termina con ``." +"cpython-m--.pyd``:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2225 ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2242 msgid "" "```` is the major number of the Python version; for Python 3.5 this " "is ``3``." msgstr "" +"```` es el número principal de la versión de Python; para Python 3.5 " +"este es ``3``." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2228 ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2245 msgid "" "```` is the minor number of the Python version; for Python 3.5 this " "is ``5``." msgstr "" +"```` es el número menor de la versión de Python; para Python 3.5 este " +"es ``5``." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2231 msgid "" @@ -2858,6 +3913,9 @@ msgid "" "built to run on. It's most commonly either ``i386`` for 32-bit Intel " "platforms or ``x86_64`` for 64-bit Intel (and AMD) platforms." msgstr "" +"```` es la arquitectura de hardware para la que se construyó " +"el módulo de extensión. Es más común ``i386`` para plataformas Intel de 32 " +"bits o ``x86_64`` para plataformas Intel (y AMD) de 64 bits." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2235 msgid "" @@ -2865,12 +3923,17 @@ msgid "" "32-bit ABI on 64-bit platforms, in which case it is ``linux-gnu32`` (and " "```` will be ``x86_64``)." msgstr "" +"```` siempre es ``linux-gnu``, excepto para las extensiones que se " +"crearon para comunicarse con la ABI de 32 bits en plataformas de 64 bits, en " +"cuyo caso es ``linux-gnu32`` (y ```` será ``x86_64``)." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2239 msgid "" "On Windows, extension module filenames end with ``.cp-" ".pyd``:" msgstr "" +"En Windows, los nombres de archivo del módulo de extensión termina con " +"``.cp-.pyd``:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2248 msgid "" @@ -2878,31 +3941,40 @@ msgid "" "``win32`` for Win32, ``win_amd64`` for Win64, ``win_ia64`` for Windows " "Itanium 64, and ``win_arm`` for Windows on ARM." msgstr "" +"```` es la plataforma para la que se construyó el módulo de " +"extensión, ya sea ``win32`` para Win32, ``win_amd64`` para Win64, " +"``win_ia64`` para Windows Itanium 64 y ``win_arm`` para Windows con ARM." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2252 msgid "" "If built in debug mode, ```` will be ``_d``, otherwise it will be " "blank." msgstr "" +"Si está integrado en el modo de depuración, ```` será ``_d``, de lo " +"contrario estará en blanco." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2255 msgid "" "On OS X platforms, extension module filenames now end with ``-darwin.so``." msgstr "" +"En plataformas OS X, ahora los nombres de archivo del módulo de extensión " +"terminan con ``-darwin.so``." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2257 msgid "" "On all other platforms, extension module filenames are the same as they were " "with Python 3.4." msgstr "" +"En todas las demás plataformas, los nombres de archivo del módulo de " +"extensión son los mismos que en Python 3.4." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2262 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Obsoleto" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2265 msgid "New Keywords" -msgstr "" +msgstr "Nuevas palabras clave" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2267 msgid "" @@ -2910,10 +3982,13 @@ msgid "" "function or module names. Introduced by :pep:`492` in Python 3.5, they will " "become proper keywords in Python 3.7." msgstr "" +"No se recomienda usarse ``async`` y ``await`` como nombres de variable, " +"clase, función o módulo. Se introdujo por :pep:`492` en Python 3.5, se " +"convertirán en palabras clave adecuadas en Python 3.7." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2273 msgid "Deprecated Python Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento obsoleto de Python" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2275 msgid "" @@ -2923,32 +3998,44 @@ msgid "" "`RuntimeError` in Python 3.7. See :ref:`PEP 479: Change StopIteration " "handling inside generators ` for details." msgstr "" +"Al lanzar la excepción :exc:`StopIteration` dentro de un generador ahora se " +"generará un :exc:`PendingDeprecationWarning` silencioso, el cual se " +"convertirá en una advertencia de deprecación no silenciosa en Python 3.6 y " +"activará un :exc:`RuntimeError` en Python 3.7. Consultar :ref:`PEP 479: " +"Cambiar el gestor de StopIteration dentro de generadores ` " +"para más detalles." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2283 msgid "Unsupported Operating Systems" -msgstr "" +msgstr "Sistemas operativos no compatibles" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2285 msgid "" "Windows XP is no longer supported by Microsoft, thus, per :PEP:`11`, CPython " "3.5 is no longer officially supported on this OS." msgstr "" +"Windows XP ya no es compatible con Microsoft, por lo tanto, según :PEP:`11`, " +"CPython 3.5 oficialmente ya no es compatible con este sistema operativo." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2290 msgid "Deprecated Python modules, functions and methods" -msgstr "" +msgstr "Módulos, funciones y métodos obsoletos de Python" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2292 msgid "" "The :mod:`formatter` module has now graduated to full deprecation and is " "still slated for removal in Python 3.6." msgstr "" +"Ahora el módulo :mod:`formatter` se ha graduado a su deprecación completa y " +"aún está programada para su eliminación en Python 3.6." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2295 msgid "" "The :func:`asyncio.async` function is deprecated in favor of :func:`~asyncio." "ensure_future`." msgstr "" +"La función :func:`asyncio.async` es obsoleta en favor de :func:`~asyncio." +"ensure_future`." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2298 msgid "" @@ -2958,6 +4045,12 @@ msgid "" "is ``True``, but this default is deprecated. Specify the *decode_data* " "keyword with an appropriate value to avoid the deprecation warning." msgstr "" +"En el pasado, el módulo :mod:`smtpd` siempre ha decodificado la porción DATA " +"de los mensajes de correo electrónico usando el códec ``utf-8``. Ahora esto " +"se puede controlar con la nueva palabra clave *decode_data* en :class:" +"`~smtpd.SMTPServer`. El valor predeterminado es ``True``, pero éste está " +"obsoleto. Especificar la palabra clave *decode_data* con un valor apropiado " +"para evitar la advertencia de deprecación." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2304 msgid "" @@ -2968,6 +4061,12 @@ msgid "" "*LegalChars* parameter of :meth:`~http.cookies.Morsel.set` is deprecated, " "and is now ignored." msgstr "" +"Está obsoleto asignar valores directamente en :attr:`~http.cookies.Morsel." +"key`, :attr:`~http.cookies.Morsel.value` y :attr:`~http.cookies.Morsel." +"coded_value` en los objetos de :class:`http.cookies.Morsel`. Usar en su " +"lugar el método :meth:`~http.cookies.Morsel.set`. Además, el parámetro no " +"documentado *LegalChars* de :meth:`~http.cookies.Morsel.set` está obsoleto y " +"ahora se ignora." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2311 msgid "" @@ -2975,6 +4074,10 @@ msgid "" "`~string.Formatter.format` method of the :class:`string.Formatter` class has " "been deprecated. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23671`.)" msgstr "" +"Pasar una cadena de caracteres de formato como argumento de palabra clave " +"*format_string* al método :meth:`~string.Formatter.format` de la clase :" +"class:`string.Formatter` se ha quedado obsoleto. (Contribución de Serhiy " +"Storchaka en :issue:`23671`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2316 msgid "" @@ -2983,6 +4086,11 @@ msgid "" "describing themselves, so the functionality is left to a package. " "(Contributed by Vajrasky Kok and Berker Peksag in :issue:`1322`.)" msgstr "" +"Ahora las funciones :func:`platform.dist` y :func:`platform." +"linux_distribution` están obsoletas. Las distribuciones de Linux usan " +"demasiadas formas diferentes de describirse a sí mismas, así que la " +"funcionalidad se deja a un paquete. (Contribución de Vajrasky Kok y Berker " +"Peksag en :issue:`1322`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2321 msgid "" @@ -2991,12 +4099,18 @@ msgid "" "from_callable() ` method instead. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`24248`.)" msgstr "" +"Los métodos ``from_function`` y ``from_builtin`` previamente no documentados " +"de :class:`inspect.Signature` están obsoletos. Utilizar en su lugar el nuevo " +"método :meth:`Signature.from_callable() `. " +"(Contribución de Yury Selivanov en :issue:`24248`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2326 msgid "" "The :func:`inspect.getargspec` function is deprecated and scheduled to be " "removed in Python 3.6. (See :issue:`20438` for details.)" msgstr "" +"La función :func:`inspect.getargspec` está obsoleta y programada para ser " +"eliminada en Python 3.6. (Consultar :issue:`20438` para más detalles.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2329 msgid "" @@ -3005,18 +4119,27 @@ msgid "" "favor of the :func:`inspect.signature` API. (Contributed by Yury Selivanov " "in :issue:`20438`.)" msgstr "" +"Las funciones :mod:`inspect` :func:`~inspect.getfullargspec`, :func:" +"`~inspect.getcallargs` y :func:`~inspect.formatargspec` están obsoletas en " +"favor de la API :func:`inspect.signature`. (Contribución de Yury Selivanov " +"en :issue:`20438`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2334 msgid "" ":func:`~inspect.getargvalues` and :func:`~inspect.formatargvalues` functions " "were inadvertently marked as deprecated with the release of Python 3.5.0." msgstr "" +"Las funciones :func:`~inspect.getargvalues` y :func:`~inspect." +"formatargvalues` se marcaron inadvertidamente como obsoletas con el " +"lanzamiento de Python 3.5.0." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2337 msgid "" "Use of :const:`re.LOCALE` flag with str patterns or :const:`re.ASCII` is now " "deprecated. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22407`.)" msgstr "" +"Ahora el uso de la bandera :const:`re.LOCALE` con patrones str o :const:`re." +"ASCII` está obsoleto. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`22407`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2340 msgid "" @@ -3025,6 +4148,10 @@ msgid "" "deprecation warning and will be forbidden in Python 3.6. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`23622`.)" msgstr "" +"El uso de secuencias especiales no reconocidas que consisten en ``'\\'`` y " +"una letra ASCII en patrones de expresión regular y patrones de reemplazo " +"ahora lanza una advertencia de deprecación y estará prohibido en Python 3.6. " +"(Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`23622`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2345 msgid "" @@ -3033,20 +4160,26 @@ msgid "" "ignored. (Contributed by Robert Collins and Barry A. Warsaw in :issue:" "`16662`.)" msgstr "" +"Ahora el argumento predeterminado no documentado y no oficial " +"*use_load_tests* del método :meth:`unittest.TestLoader.loadTestsFromModule` " +"está obsoleto e ignorado. (Contribución de Robert Collins y Barry A. Warsaw " +"en :issue:`16662`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2352 msgid "Removed" -msgstr "" +msgstr "Eliminado" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2355 msgid "API and Feature Removals" -msgstr "" +msgstr "APIs y características eliminadas" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2357 msgid "" "The following obsolete and previously deprecated APIs and features have been " "removed:" msgstr "" +"Se eliminaron las siguientes APIs y características obsoletas y " +"anteriormente obsoletas:" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2360 msgid "" @@ -3054,16 +4187,23 @@ msgid "" "email code hasn't been shipped separately from the stdlib for a long time, " "and the ``__version__`` string was not updated in the last few releases." msgstr "" +"Se eliminó el atributo ``__version__`` del paquete de correo electrónico. No " +"se envió el código de correo electrónico por separado de stdlib durante " +"mucho tiempo, y la cadena de caracteres ``__version__`` no se actualizó en " +"las últimas versiones." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2364 msgid "" "The internal ``Netrc`` class in the :mod:`ftplib` module was deprecated in " "3.4, and has now been removed. (Contributed by Matt Chaput in :issue:`6623`.)" msgstr "" +"La clase interna ``Netrc`` en el módulo :mod:`ftplib` quedó obsoleta en la " +"versión 3.4 y ahora se eliminó. (Contribución de Matt Chaput en :issue:" +"`6623`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2368 msgid "The concept of ``.pyo`` files has been removed." -msgstr "" +msgstr "Se eliminó el concepto de los archivos ``.pyo``." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2370 msgid "" @@ -3071,36 +4211,46 @@ msgid "" "deprecated in 3.4.4 and is now removed. (Contributed by A. Jesse Jiryu Davis " "in :issue:`23464`.)" msgstr "" +"La clase JoinableQueue en el módulo provisional :mod:`asyncio` quedó " +"obsoleto en la versión 3.4.4 y ahora se eliminó. (Contribución de A. Jesse " +"Jiryu Davis en :issue:`23464`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2376 msgid "Porting to Python 3.5" -msgstr "" +msgstr "Portando a Python 3.5" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2378 msgid "" "This section lists previously described changes and other bugfixes that may " "require changes to your code." msgstr "" +"Esta sección enumera cambios descritos anteriormente y otras correcciones de " +"errores que pueden requerir cambios en tu código." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2383 msgid "Changes in Python behavior" -msgstr "" +msgstr "Cambios en el comportamiento de Python" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2385 msgid "" "Due to an oversight, earlier Python versions erroneously accepted the " "following syntax::" msgstr "" +"Debido a un descuido, erróneamente en anteriores versiones de Python " +"aceptaron la siguiente sintaxis::" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2391 msgid "" "Python 3.5 now correctly raises a :exc:`SyntaxError`, as generator " "expressions must be put in parentheses if not a sole argument to a function." msgstr "" +"Ahora Python 3.5 lanza correctamente un :exc:`SyntaxError`, ya que las " +"expresiones generadoras deben ponerse entre paréntesis si no son el único " +"argumento de una función." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2396 msgid "Changes in the Python API" -msgstr "" +msgstr "Cambios en la API de Python" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2398 msgid "" @@ -3108,6 +4258,9 @@ msgid "" "instead of raising :exc:`InterruptedError` if the Python signal handler does " "not raise an exception." msgstr "" +":pep:`475`: Ahora se reintentan las llamadas al sistema cuando se " +"interrumpen por una señal en lugar de lanzar :exc:`InterruptedError` si el " +"gestor de señales de Python no lanza una excepción." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2402 msgid "" @@ -3116,6 +4269,10 @@ msgid "" "obscure and error-prone and has been removed in Python 3.5. See :issue:" "`13936` for full details." msgstr "" +"Antes de Python 3.5, se consideraba falso un objeto :class:`datetime.time` " +"si representaba la medianoche en UTC. Este comportamiento se consideraba " +"oscuro y propenso a errores y se eliminó en Python 3.5. Consultar :issue:" +"`13936` para más detalles." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2407 msgid "" @@ -3124,6 +4281,10 @@ msgid "" "if the operation would block. Previously, it would return ``0``. " "(Contributed by Nikolaus Rath in :issue:`20951`.)" msgstr "" +"Ahora el método :meth:`ssl.SSLSocket.send()` lanza ya sea :exc:`ssl." +"SSLWantReadError` o :exc:`ssl.SSLWantWriteError` en un socket sin bloqueo si " +"la operación se bloqueara. Anteriormente, retornaría ``0``. (Contribución de " +"Nikolaus Rath en :issue:`20951`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2412 msgid "" @@ -3133,6 +4294,12 @@ msgid "" "attribute, the qualified name, which is now used for the representation of a " "generator (``repr(gen)``). (Contributed by Victor Stinner in :issue:`21205`.)" msgstr "" +"Ahora el atributo ``__name__`` de los generadores se establece desde el " +"nombre de la función en lugar de establecerse desde el nombre del código. " +"Usar ``gen.gi_code.co_name`` para recuperar el nombre del código. También " +"los generadores tienen un nuevo atributo ``__qualname__``, el nombre " +"calificado, el cual se utiliza ahora para la representación de un generador " +"(``repr(gen)``). (Contribución de Victor Stinner en :issue:`21205`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2419 msgid "" @@ -3143,6 +4310,12 @@ msgid "" "HTMLParser` is now ``True`` by default. (Contributed by Berker Peksag in :" "issue:`21047`.)" msgstr "" +"Se eliminaron el argumento y modo obsoleto \"strict\" de :class:`~html." +"parser.HTMLParser`, :meth:`HTMLParser.error` y la excepción :exc:" +"`HTMLParserError`. (Contribución de Ezio Melotti en :issue:`15114`.) Ahora " +"el argumento *convert_charrefs* de :class:`~html.parser.HTMLParser` es " +"``True`` como valor predeterminado. (Contribución de Berker Peksag en :issue:" +"`21047`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2425 msgid "" @@ -3152,6 +4325,11 @@ msgid "" "\"a :term:`bytes-like object` is required, not 'sometype'\". (Contributed by " "Ezio Melotti in :issue:`16518`.)" msgstr "" +"Aunque no es parte formalmente de la API, vale la pena señalar con fines de " +"portabilidad (es decir: pruebas de reparación) que ahora los mensajes de " +"error que anteriormente tenían el formato \"'sometype' no es compatible con " +"el protocolo búfer\" son del formato \"se requiere :term:`bytes-like " +"object`, no 'sometype'\". (Contribución de Ezio Melotti en :issue:`16518`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2431 msgid "" @@ -3161,6 +4339,11 @@ msgid "" "caching ``None`` in :data:`sys.path_importer_cache`, which is different than " "the typical case (:issue:`22834`)." msgstr "" +"Si el directorio actual se establece en un directorio que ya no existe " +"entonces ya no se lanzará :exc:`FileNotFoundError` y en su lugar :meth:" +"`~importlib.machinery.FileFinder.find_spec` retornará ``None`` **sin** " +"almacenamiento en caché ``None`` en :data:`sys.path_importer_cache`, el cual " +"es diferente al caso típico (:issue:`22834`)." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2437 msgid "" @@ -3169,6 +4352,11 @@ msgid "" "in :mod:`http.client` and :mod:`http.server` remain available for backwards " "compatibility. (Contributed by Demian Brecht in :issue:`21793`.)" msgstr "" +"El código de estado HTTP y los mensajes de :mod:`http.client` y :mod:`http." +"server` se refactorizaron en una enumeración :class:`~http.HTTPStatus`. Los " +"valores en :mod:`http.client` y :mod:`http.server` permanecen disponibles " +"para compatibilidad con versiones anteriores. (Contribución de Demian Brecht " +"en :issue:`21793`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2442 msgid "" @@ -3180,6 +4368,13 @@ msgid "" "Loader.create_module` to return ``None``. (Contributed by Brett Cannon in :" "issue:`23014`.)" msgstr "" +"Cuando un cargador de importación define :meth:`importlib.machinery.Loader." +"exec_module`, ahora se espera que también defina :meth:`~importlib.machinery." +"Loader.create_module` (ahora lanza un :exc:`DeprecationWarning`, será un " +"error en Python 3.6). Si el cargador hereda de :class:`importlib.abc.Loader` " +"entonces no hay nada que hacer, de lo contrario simplemente defina :meth:" +"`~importlib.machinery.Loader.create_module` para retornar ``None``. " +"(Contribución de Brett Cannon en :issue:`23014`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2450 msgid "" @@ -3191,6 +4386,14 @@ msgid "" "only match an empty string (such as ``\"\\b\"``) now raise an error. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`22818`.)" msgstr "" +"La función :func:`re.split` siempre ignoraba las coincidencias de patrones " +"vacías, así que el patrón ``\"x*\"`` funcionaba igual que ``\"x+\"`` y el " +"patrón ``\"\\b\"`` nunca funcionó. Ahora :func:`re.split` lanza una " +"advertencia si el patrón puede coincidir con una cadena de caracteres vacía. " +"Para compatibilidad, usar patrones que nunca coincidan con una cadena vacía " +"(p. ej. ``\"x+\"`` en lugar de ``\"x*\"``). Ahora los patrones que solo " +"pueden coincidir con una cadena vacía (como ``\"\\b\"``) lanzan un error. " +"(Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`22818`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2458 msgid "" @@ -3204,6 +4407,15 @@ msgid "" "`~http.cookies.Morsel.set` is deprecated and is now ignored. (Contributed " "by Demian Brecht in :issue:`2211`.)" msgstr "" +"La interfaz similar a diccionarios :class:`http.cookies.Morsel` se ha hecho " +"autoconsistente: ahora la comparación de morsel toma en cuenta :attr:`~http." +"cookies.Morsel.key` y :attr:`~http.cookies.Morsel.value`, ahora :meth:`~http." +"cookies.Morsel.copy` da como resultado en una instancia :class:`~http." +"cookies.Morsel` en lugar de un :class:`dict`, y ahora :meth:`~http.cookies." +"Morsel.update` lanzará una excepción si alguna de las claves del diccionario " +"de actualización no es válida. Además, el parámetro no documentado " +"*LegalChars* de :func:`~http.cookies.Morsel.set` está obsoleto y ahora se " +"ignora. (Contribución de Demian Brecht en :issue:`2211`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2468 msgid "" @@ -3218,12 +4430,25 @@ msgid "" "pyo` files from previous versions of Python are invalid regardless of this " "PEP." msgstr "" +":pep:`488` eliminó los archivos ``.pyo`` de Python e introdujo la etiqueta " +"opcional ``opt-`` en los nombres de archivo ``.pyc``. La función :func:" +"`importlib.util.cache_from_source` ganó un parámetro *optimization* para " +"ayudar a controlar la etiqueta ``opt-``. Debido a esto, ahora el parámetro " +"*debug_override* de la función está obsoleto. También los archivos `.pyo` ya " +"no se admiten como un argumento de archivo para el intérprete de Python, y " +"por lo tanto, no tienen ningún propósito cuando se distribuyen por sí mismos " +"(es decir, distribución de código sin fuente). Debido al hecho de que el " +"número mágico para bytecode se cambió en Python 3.5, todos los archivos " +"antiguos `.pyo` de versiones anteriores de Python no son válidos " +"independientemente de este PEP." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2479 msgid "" "The :mod:`socket` module now exports the :data:`~socket.CAN_RAW_FD_FRAMES` " "constant on linux 3.6 and greater." msgstr "" +"Ahora el módulo :mod:`socket` exporta la constante :data:`~socket." +"CAN_RAW_FD_FRAMES` en Linux 3.6 y versiones superiores." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2482 msgid "" @@ -3231,12 +4456,18 @@ msgid "" "as UTC and not as local time, per :rfc:`5280`. Additionally, the return " "value is always an :class:`int`. (Contributed by Akira Li in :issue:`19940`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`ssl.cert_time_to_seconds` interpreta la hora de " +"entrada como UTC y no como hora local, por :rfc:`5280`. Además, el valor de " +"retorno siempre es un :class:`int`. (Contribución de Akira Li en :issue:" +"`19940`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2486 msgid "" "The ``pygettext.py`` Tool now uses the standard +NNNN format for timezones " "in the POT-Creation-Date header." msgstr "" +"Ahora la herramienta ``pygettext.py`` usa el formato estándar +NNNN para " +"zonas horarias en el encabezado POT-Creation-Date." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2489 msgid "" @@ -3245,6 +4476,11 @@ msgid "" "(test) program depends on patching the module-level variable to capture the " "debug output, you will need to update it to capture sys.stderr instead." msgstr "" +"Ahora el módulo :mod:`smtplib` usa :data:`sys.stderr` en lugar de la " +"variable anterior de nivel de módulo :data:`stderr` para la salida de " +"depuración. Si tu programa (de prueba) depende de parchear la variable de " +"nivel de mundo para capturar la salida de depuración, necesitarás " +"actualizarlo para capturar sys.stderr en su lugar." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2494 msgid "" @@ -3252,6 +4488,10 @@ msgid "" "``True`` when finding the empty string and the indexes are completely out of " "range. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`24284`.)" msgstr "" +"Los métodos :meth:`str.startswith` y :meth:`str.endswith` ya no retornan " +"``True`` cuando encuentran la cadena de caracteres vacía y los índices están " +"completamente fuera de rango. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" +"`24284`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2498 msgid "" @@ -3263,6 +4503,13 @@ msgid "" "module and the :func:`help` function. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`15582`.)" msgstr "" +"Ahora la función :func:`inspect.getdoc` retorna cadenas de documentación que " +"se heredaron de clases base. Ya no es necesario duplicar las cadenas de " +"documentación si la documentación que se heredó es apropiada. Para suprimir " +"una cadena que se heredó, se debe especificar una cadena vacía (o se puede " +"completar la documentación). Este cambio afecta la salida del módulo :mod:" +"`pydoc` y la función :func:`help`. (Contribución de Serhiy Storchaka en :" +"issue:`15582`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2506 msgid "" @@ -3271,10 +4518,14 @@ msgid "" "func:`functools.partial` object or you can create a subclass of :func:" "`functools.partial`. (Contributed by Alexander Belopolsky in :issue:`7830`.)" msgstr "" +"Ahora las llamadas anidadas :func:`functools.partial` se aplanan. Si se " +"confiaba en el comportamiento anterior, ahora se puede agregar un atributo a " +"un objeto :func:`functools.partial` o se puede crear una subclase de :func:" +"`functools.partial`. (Contribución de Alexander Belopolsky en :issue:`7830`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2513 msgid "Changes in the C API" -msgstr "" +msgstr "Cambios en la API de C" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2515 msgid "" @@ -3283,12 +4534,18 @@ msgid "" "extensions relying on the relevant parts in ``memoryobject.h`` must be " "rebuilt." msgstr "" +"Se eliminó el miembro no documentado :c:member:`~PyMemoryViewObject.format` " +"de la estructura (no pública) :c:type:`PyMemoryViewObject`. Todas las " +"extensiones que se basan en las partes relevantes en ``memoryobject.h`` se " +"debe recompilar." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2520 msgid "" "The :c:type:`PyMemAllocator` structure was renamed to :c:type:" "`PyMemAllocatorEx` and a new ``calloc`` field was added." msgstr "" +"La estructura :c:type:`PyMemAllocator` se renombró a :c:type:" +"`PyMemAllocatorEx` y se agregó un nuevo campo ``calloc``." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2523 msgid "" @@ -3297,6 +4554,10 @@ msgid "" "like functions to format the :func:`repr` of the object. (Contributed by " "Serhiy Storchaka in :issue:`22453`.)" msgstr "" +"Se eliminó la macro no documentada :c:macro:`PyObject_REPR` que filtró " +"referencias. Usar el carácter de formato ``%R`` en funciones similares a :c:" +"func:`PyUnicode_FromFormat` para formatear :func:`repr` del objeto. " +"(Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`22453`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2528 msgid "" @@ -3305,6 +4566,10 @@ msgid "" "the :attr:`__module__` attribute. This would be an AttributeError in the " "future. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`20204`.)" msgstr "" +"Debido a que la falta del atributo :attr:`__module__` rompe pickling y la " +"introspección, ahora se lanza una advertencia de deprecación para los tipos " +"integrados sin el atributo :attr:`__module__`. Este sería un AttributeError " +"en el futuro. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`20204`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2534 msgid "" @@ -3312,14 +4577,18 @@ msgid "" "type:`PyTypeObject` was replaced with a :c:member:`tp_as_async` slot. Refer " "to :ref:`coro-objects` for new types, structures and functions." msgstr "" +"Como parte de la implementación de :pep:`492`, el espacio ``tp_reserved`` " +"de :c:type:`PyTypeObject` se reemplazó con un espacio :c:member:" +"`tp_as_async`. Consultar :ref:`coro-objects` para nuevos tipos, estructuras " +"y funciones." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2541 msgid "Notable changes in Python 3.5.4" -msgstr "" +msgstr "Cambios notables en Python 3.5.4" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2544 msgid "New ``make regen-all`` build target" -msgstr "" +msgstr "Nuevo objetivo de compilación ``make regen-all``" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2546 msgid "" @@ -3328,6 +4597,11 @@ msgid "" "available, the autotools-based build system no longer attempts to implicitly " "recompile generated files based on file modification times." msgstr "" +"Para simplificar la compilación cruzada y asegurar que CPython se pueda " +"compilar de manera confiable sin requerir que una versión existente de " +"Python ya esté disponible, el sistema de compilación basado en herramientas " +"automáticas ya no intenta volver a compilar implícitamente los archivos " +"generados en función de los tiempos de modificación de los archivos." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2551 msgid "" @@ -3335,20 +4609,26 @@ msgid "" "regeneration of these files when desired (e.g. after an initial version of " "Python has already been built based on the pregenerated versions)." msgstr "" +"En su lugar, se agregó un nuevo comando ``make regen-all`` para forzar la " +"regeneración de estos archivos cuando se desee (p. ej. después de que ya se " +"haya creado una versión inicial de Python basada en las versiones " +"pregeneradas). " #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2555 msgid "" "More selective regeneration targets are also defined - see :source:`Makefile." "pre.in` for details." msgstr "" +"También se definen objetivos de regeneración más selectivos - consultar :" +"source:`Makefile.pre.in` para más detalles." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2558 ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2571 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`23404`.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`23404`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2564 msgid "Removal of ``make touch`` build target" -msgstr "" +msgstr "Eliminación del objetivo de compilación ``make touch``" #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2566 msgid "" @@ -3356,7 +4636,10 @@ msgid "" "regeneration of generated files by updating their modification times has " "been removed." msgstr "" +"Se eliminó el objetivo de compilación ``make touch`` que anteriormente se " +"usaba para solicitar la regeneración implícita de los archivos generados " +"mediante la actualización de sus tiempos de modificación." #: ../Doc/whatsnew/3.5.rst:2569 msgid "It has been replaced by the new ``make regen-all`` target." -msgstr "" +msgstr "Se reemplazó por el nuevo objetivo ``make regen-all``."