Skip to content

Traducido archivo library/doctest #1144

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 65 commits into from
Apr 1, 2021
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
65 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
2cd2133
translate first two sections from doctest
Nov 15, 2020
aed86cb
Traduce hasta antes de la sección letra pequeña
Nov 17, 2020
8fe1418
Traduce las secciones hasta "What About Exceptions?" en doctest
Nov 21, 2020
38ba15f
Añade diccionario de doctest
Nov 21, 2020
af5e84a
quita el espacio adicional en ***Test Failed*** N failures. de librar…
Nov 21, 2020
ea0054c
Repara errores reportados por travis en doctest
Nov 21, 2020
1d80ef6
quita un ` extra en library/doctest
Nov 21, 2020
f1dbd16
quita backtic adicional a doctest
Nov 21, 2020
cac812b
arregla referencias a términos inconsistentes
Nov 21, 2020
98e4579
Traduce las primeras líneas de la sección 'Ejemplo Simple' de doctest
Nov 21, 2020
230d95f
Termina la traducción de '¿y las excepciones?' de doctest
Nov 22, 2020
002287a
Arregla problemas reportados por travis
Nov 22, 2020
f5d6a34
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into traduccion-doctest
Nov 22, 2020
4d8d067
empezando traducción de la sección de banderas
Dec 6, 2020
89b150f
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into traduccion-doctest
Jan 10, 2021
f4d4625
doctest: repara errores encontrados por Travis
Jan 10, 2021
0120d46
doctest: corrige errores en la seccion de banderas
Jan 10, 2021
ecc8a71
doctest: traduce las primeras tres lineas de la seccion directivas
Jan 10, 2021
09c5427
doctest: traduce la seccion de directivas
Jan 15, 2021
b73cb8c
doctest: empiza la traduccion de la seccion api basica
Jan 15, 2021
1629851
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into traduccion-doctest
Jan 15, 2021
9c6e3de
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into traduccion-doctest
Jan 22, 2021
328662b
doctest: avanza con la tradcucción
Jan 22, 2021
a72c099
doctest: avanza con la traducción
Jan 23, 2021
94bb3d3
doctest: empieza la traducción de la sección de unittest API
Jan 23, 2021
72baa59
Añade nuevas palabras al diccionario de doctest
Jan 23, 2021
6bb096a
doctest: avanza con la sección de unittest
Jan 30, 2021
25fc9aa
avanza con la traducción de doctest
Jan 31, 2021
b121b96
agrega espacios entre marcados en línea y mejora la redacción en esos
Feb 1, 2021
637dc3f
termina la sección de basi api
Feb 5, 2021
7f84945
corrige un parrafo en la seccion de api de unittest
Feb 6, 2021
583f9b3
doctest: avanza con la traducción de la seccion de api avanzada
Feb 6, 2021
1279c74
pydoctest: termina la seccion de api avanzada
Feb 9, 2021
760f567
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.8' into traduccion-doctest
Feb 9, 2021
11905dc
doctest: traduce la seccion DocTest Objects
Feb 9, 2021
8915e46
doctest: traduce la seccion de Example Objects
Feb 9, 2021
5b364a0
doctest: avanza con la seccion de objetos doctest finder
Feb 9, 2021
70ea583
doctest: corrige observaciones detectadas y mejora los párrafos
Feb 14, 2021
c2d9dab
agrega una s faltante a doctest-options
Feb 14, 2021
08d75ad
traduce una linea en la seccion objectos doctest y aumenta un espacio
Feb 27, 2021
ece38af
agregando espacioes para quitar el error de pospell
Feb 27, 2021
d332ae7
agrega Doctest al diccionario
Feb 27, 2021
751ae15
corrige Doctest por DocTest en el diccionario de doctest
Feb 27, 2021
ec5c214
añade una termino de referencia faltante
Feb 27, 2021
3151a5b
doctest: traduce la sección de objetos DocTestFinder
Mar 8, 2021
3d8bcc3
Update library_doctest.txt
cacrespo Mar 19, 2021
9fbdc1c
Update library/doctest.po
cacrespo Mar 19, 2021
8e111ce
fixs base translate change
cacrespo Mar 20, 2021
ae0e8a8
fixs base translate change
cacrespo Mar 20, 2021
2439df2
doctest: traduce la sección objetos DocTestParser
Mar 21, 2021
311c04b
doctest: traduce la sección objetos DocTestRunner
Mar 21, 2021
6cc5ae1
reemplaza reemplazamiento por reemplazo y traduce la sección objetos …
Mar 21, 2021
a101fce
empieza la traduccion de la sección depuración
Mar 21, 2021
c82d8a2
termina la traducción de la sección depuración
Mar 23, 2021
c3e9c59
empieza la traducción de la sección soapbox
Mar 23, 2021
8e6c8e7
añade un espacio extra en 1573 para quitar el error de pospell
Mar 23, 2021
c1eb03b
termina la sección soapbox
Mar 23, 2021
40f6980
reemplaza docttest por doctest en una entrada mal traducida
Mar 23, 2021
c5ae264
termina la seccion de notas al pie de pagina
Mar 23, 2021
bba8198
quita entradas fuzzy
Mar 23, 2021
9f8350d
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.9' into traduccion-doctest
Mar 23, 2021
c266b9a
corrige la mayoría de observaciones de cacrespo
Mar 29, 2021
d588711
Reemplaza 'muy especialmente' con 'de manera especial'
Apr 1, 2021
87044b0
Reemplaza 'Debajo de las sábanas' por 'Por detrás'
Apr 1, 2021
22eb6c9
reemplaza signo de exclamación
Apr 1, 2021
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
termina la sección soapbox
  • Loading branch information
Hristo Roque committed Mar 23, 2021
commit c1eb03b66afde2c1089796514b8020eba48bbff7
41 changes: 40 additions & 1 deletion library/doctest.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 20:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-23 00:07-0500\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -2897,6 +2897,7 @@ msgstr ""
"de :mod:`doctest` paran de funcionar después de un cambio \"inofensivo\"."

#: ../Doc/library/doctest.rst:1808
#, fuzzy
msgid ""
"Doctest also makes an excellent tool for regression testing, especially if "
"you don't skimp on explanatory text. By interleaving prose and examples, it "
Expand All @@ -2916,42 +2917,80 @@ msgid ""
"functionality seemingly at random. It's a different attitude, and produces "
"different results, blurring the distinction between testing and explaining."
msgstr ""
"Doctest también hace una excelente herramienta para pruebas de regresión, "
"especialmente si no escatimas en texto explicativo. Al intercalar prosa y "
"ejemplos, se hace mucho más fácil mantener seguimiento de lo que realmente "
"se está invirtiendo, y por qué. Cuando una prueba falla, buena prosa puede "
"hacer mucho más fácil comprender cuál es el problema, y cómo debe ser "
"arreglado. Es verdad que puedes escribir comentarios extensos en pruebas "
"basadas en código, pero pocos programadores lo hacen. Quizás es porque "
"simplemente doctest hace escribir pruebas mucho más fácil que escribir "
"código, mientras que escribir comentarios en código es mucho más dificil. "
"Pienso que va más allá de eso: la actitud natural cuando se escribe una "
"prueba basada en doctest es que quieres explicar los puntos finos de tu "
"software, e ilustrarlos con ejemplos. Esto naturalmente lleva a archivos de "
"pruebas que empiezan con las características más simples, y lógicamente "
"progresan a complicaciones y casos extremos. Una narrativa coherente es el "
"resultado, en vez de una colección de funciones aisladas que pruebas trozos "
"aislados de funcionalidad aparentemente al azar. Es una actitud diferente, y "
"produce resultados diferentes, difuminando la distinción entre probar y "
"explicar."

#: ../Doc/library/doctest.rst:1826
msgid ""
"Regression testing is best confined to dedicated objects or files. There "
"are several options for organizing tests:"
msgstr ""
"Pruebas de regresión se limitan mejor a objetos o archivos dedicados. Hay "
"varias opciones para organizar pruebas:"

#: ../Doc/library/doctest.rst:1829
#, fuzzy
msgid ""
"Write text files containing test cases as interactive examples, and test the "
"files using :func:`testfile` or :func:`DocFileSuite`. This is recommended, "
"although is easiest to do for new projects, designed from the start to use "
"doctest."
msgstr ""
"Escribe archivos de texto que contienen los casos de prueba como ejemplos "
"interactivos, y prueba los archivos usando :func:`testfile` o :func:"
"`DocFileSuite`. Esto es lo recomendado, aunque es más fácil hacerlos para "
"nuevos proyectos, diseñados desde el comienzo para usar doctest."

#: ../Doc/library/doctest.rst:1834
#, fuzzy
msgid ""
"Define functions named ``_regrtest_topic`` that consist of single "
"docstrings, containing test cases for the named topics. These functions can "
"be included in the same file as the module, or separated out into a separate "
"test file."
msgstr ""
"Define funciones nombradas ``_regrtest_topic`` que consisten en docstrings, "
"que contienen casos de prueba por los tópicos nombrados. Estas funciones se "
"pueden incluir en el mismo archivo como el módulo, o separadas en un archivo "
"de prueba separado."

#: ../Doc/library/doctest.rst:1838
#, fuzzy
msgid ""
"Define a ``__test__`` dictionary mapping from regression test topics to "
"docstrings containing test cases."
msgstr ""
"Define un diccionario ``__test__`` que asigna de pruebas de tópicos de "
"pruebas de regresión a los docstring que contienen casos de prueba."

#: ../Doc/library/doctest.rst:1841
#, fuzzy
msgid ""
"When you have placed your tests in a module, the module can itself be the "
"test runner. When a test fails, you can arrange for your test runner to re-"
"run only the failing doctest while you debug the problem. Here is a minimal "
"example of such a test runner::"
msgstr ""
"Cuando has puesto tus pruebas en un módulo, el módulo puede ser el mismo "
"*test runner*. Cuando una prueba falla, puedes organizar para que tu *test "
"runner* vuelva a ejecutar sólo los docttest fallidos mientras que tu depuras "
"el problema. Aquí está el ejemplo mínimo de tal *test runner*::"

#: ../Doc/library/doctest.rst:1863
msgid "Footnotes"
Expand Down