From 934914080c53bf9d2eedb31d90df92573435fab9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Fri, 2 Apr 2021 20:11:46 +0200 Subject: [PATCH 01/18] hasta decoradores --- whatsnew/2.4.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 139 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index bc7e043d12..522fb540a8 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -1,39 +1,43 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.8\n" +"Project-Id-Version: Python 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-02 20:05+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:3 msgid "What's New in Python 2.4" -msgstr "" +msgstr "Novedades en Python 2.4" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:5 msgid "A.M. Kuchling" -msgstr "" +msgstr "A.M. Kuchling" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:14 msgid "" "This article explains the new features in Python 2.4.1, released on March " "30, 2005." msgstr "" +"Este artículo explica las nuevas funcionalidades en Python 2.4.1 lanzadas el " +"30 de marzo de 2005." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:17 msgid "" @@ -43,6 +47,11 @@ msgid "" "function decorators and generator expressions; most other changes are to the " "standard library." msgstr "" +"Python 2.4 es un lanzamiento de término medio. Esto significa que no se han " +"introducido grandes cambios como en la versión 2.2 de Python pero si son más " +"significativas que la versión 2.3. Lo más relevante de estas nuevas " +"funcionalidades son los decoradores y generadores de expresiones, la mayor " +"parte del resto de los cambios son a la librería estándar." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:22 msgid "" @@ -50,6 +59,9 @@ msgid "" "bugs fixed between Python 2.3 and 2.4. Both figures are likely to be " "underestimates." msgstr "" +"De acuerdo al registro de cambios CVS , han sido aplicados 481 parches y 502 " +"bugs han sido corregidos entre las versiones 2.3 y 2.4 de Python. Es posible " +"que ambas cifras no concuerden con la realidad, podrían estar subestimadas." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:25 msgid "" @@ -60,10 +72,17 @@ msgid "" "Often you will be referred to the PEP for a particular new feature for " "explanations of the implementation and design rationale." msgstr "" +"Este artículo no pretende entregar una especificación completa y detallada " +"de cada funcionalidad nueva, en vez de esto, se provee una breve descripción " +"de las nuevas características. Para obtener más información se debe " +"consultar la documentación oficial de Python 2.4, tal como la librería de " +"referencia de Python y el manual de referencia de Python. Otra fuente de " +"información es PEP (guía de estilo-mejoras de python) para buscar " +"información sobre la implementación y fundamentación del diseño." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:36 msgid "PEP 218: Built-In Set Objects" -msgstr "" +msgstr "PEP 218: Objetos built-in" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:38 msgid "" @@ -74,6 +93,13 @@ msgid "" "sequences, and for mathematical operations like unions, intersections, " "differences, and symmetric differences. ::" msgstr "" +"Python 2.3 introdujo el módulo ´set´, implementaciones del lenguaje C de " +"tipos de datos han sido agregados al core de Python como dos nuevos tipos " +"built in. ´Set´ o conjuntos (iterable) y ´frozenset´conjuntos congelados " +"(iterable) . Ellos proveen operaciones de alto rendimiento para pruebas de " +"testing, eliminar datos duplicados de una secuencia y operaciones " +"matemáticas como: Uniones, intersecciones, diferencias y diferencias " +"simétricas. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:71 msgid "" @@ -81,6 +107,9 @@ msgid "" "is immutable and hashable, it may be used as a dictionary key or as a member " "of another set." msgstr "" +"La función built-in frozenset() es la versión inmutable de set(). Como es " +"inmutable y hashable (su valor no cambia), se puede usar como una llave de " +"diccionario o como parte de otro set." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:75 msgid "" @@ -88,20 +117,25 @@ msgid "" "you wish to subclass the :class:`Set` or :class:`ImmutableSet` classes. " "There are currently no plans to deprecate the module." msgstr "" +"El modulo set se encuentra en la librería estándar y puede ser útil si se " +"desea usar una subclase de set o ImmutableSet classes. No existen planes de " +"depreciación del modulo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:83 msgid ":pep:`218` - Adding a Built-In Set Object Type" -msgstr "" +msgstr ":pep:`218` - Agregando un set de tipo de objeto incorporado" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:83 msgid "" "Originally proposed by Greg Wilson and ultimately implemented by Raymond " "Hettinger." msgstr "" +"Originalmente propuesto por Greg Wilson e implementado en la posteridad por " +"Raymond Hettinger." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:90 msgid "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers" -msgstr "" +msgstr "PEP 237, Unificando tipos de datos enteros" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:92 msgid "" @@ -112,6 +146,13 @@ msgid "" "(depending on your platform). In 2.4, these expressions no longer produce a " "warning and instead produce a different result that's usually a long integer." msgstr "" +"El prolongado proceso de transición para este PEP que comenzó en Python 2.2 " +"ha dado un paso más adelante en Python 2.4. En la versión 2.3 ciertas " +"operaciones de enteros podían comportarse diferente después de lanzar la " +"unificación del tipo de dato int-long entregando alertas FutureWarning y " +"retornando valores limitados a 32 o 64 bits dependiendo de su plataforma. En " +"la versión 2.4 estas expresiones ya no producen alertas y en vez de eso " +"entrega un resultado diferente que suele ser un entero largo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:99 msgid "" @@ -120,20 +161,27 @@ msgid "" "warning in 2.3, evaluating to 0 on 32-bit platforms. In Python 2.4, this " "expression now returns the correct answer, 8589934592." msgstr "" +"Las expresiones problemáticas son principalmente desplazamientos a la " +"izquierda y constantes largas de hexadecimales y octales. Por ejemplo, ``2 " +"<< 32`` entrega una alerta en la versión 2.3 y evalúa 0 en plataformas 32-" +"bit. Ahora en Python 2.4 la expresión retorna la respuesta correcta, " +"8589934592." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:108 msgid ":pep:`237` - Unifying Long Integers and Integers" -msgstr "" +msgstr ":pep:`237` - Unificando tipos de datos enteros" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:108 msgid "" "Original PEP written by Moshe Zadka and GvR. The changes for 2.4 were " "implemented by Kalle Svensson." msgstr "" +"PEP original escrito por Moshe Zadka y GvR. Los cambios a la versión 2.4 " +"fueron implementados por Kalle Svensson." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:115 msgid "PEP 289: Generator Expressions" -msgstr "" +msgstr "PEP 289: Expresiones generadoras" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:117 msgid "" @@ -146,6 +194,11 @@ msgid "" "large. When trying to write a functionally-styled program, it would be " "natural to write something like::" msgstr "" +"La funcionalidad iterator fue introducida en Python 2.2 y el modulo " +"'itertools' hace mas fácil escribir programas que iteran sobre largos sets " +"de datos sin tener todo el conjunto de datos en memoria en tiempo de " +"ejecución. Las listas de comprensión no se ajustan adecuadamente pues " +"producen en python una lista de objetos.contenido todos los ítems ::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:129 msgid "instead of ::" @@ -157,6 +210,10 @@ msgid "" "dealing with a large number of link objects you'd have to write the second " "form to avoid having all link objects in memory at the same time." msgstr "" +"La primera forma es mas concisa y quizás mas legible pero en caso de " +"trabajar con un numero largo de objetos podría ser necesario el escribir una " +"segunda linea para evitar tener los objetos enlazados en memoria al mismo " +"tiempo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:140 msgid "" @@ -164,6 +221,10 @@ msgid "" "materialize the entire list; instead they create a generator that will " "return elements one by one. The above example could be written as::" msgstr "" +"Las expresiones generadoras trabajan de forma similar a las listas por " +"comprensión pero no muestra la lista completa, en vez de eso se crea un " +"generador que retornará los elementos uno a uno.\n" +"El siguiente ejemplo podría ser escrito como:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:148 msgid "" @@ -172,6 +233,11 @@ msgid "" "so if you want to create an iterator that will be immediately passed to a " "function you could write::" msgstr "" +"Los generadores de expresiones siempre tienen que ser escritos dentro de " +"paréntesis como en el ejemplo descrito arriba. Los paréntesis señalan una " +"llamada a la función que también se puede contar, entonces si se necesita " +"crear un iterador que inmediatamente pasara a una función se podría " +"escribir::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:155 msgid "" @@ -182,20 +248,29 @@ msgid "" "change this, making list comprehensions match generator expressions in this " "respect." msgstr "" +"Las expresiones generadoras difieren de las listas de comprensión por " +"pequeñas diferencias. La mas notable es que la variable del loop (*obj* en " +"el ejemplo de arriba) no es accesible fuera de la expresión generadora. Las " +"listas de comprensión dejan la variable asignada a su último valor, en " +"versiones futuras de Python esto será cambiado en lo que respecta a hacer " +"que las listas de comprensión coincidan con las expresiones de los " +"generadores." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:165 msgid ":pep:`289` - Generator Expressions" -msgstr "" +msgstr ":pep:`289` - Expresiones generadoras" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:165 msgid "" "Proposed by Raymond Hettinger and implemented by Jiwon Seo with early " "efforts steered by Hye-Shik Chang." msgstr "" +"Propuesto por Raymond Hettinger e implementada por Jiwon Seo con los " +"primeros esfuerzos por Hye-Shik Chang." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:172 msgid "PEP 292: Simpler String Substitutions" -msgstr "" +msgstr "PEP 292 Sustituciones simples de cadenas de caracteres" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:174 msgid "" @@ -203,10 +278,16 @@ msgid "" "for substituting variables into strings; this style of substitution may be " "better for applications where untrained users need to edit templates." msgstr "" +"Algunas nuevas clases en la librería estándar entrega un mecanismo " +"alternativo para sustituir variables dentro de cadenas de caracteres, este " +"estilo de sustituciones puede ser mejor por aplicaciones donde usuarios sin " +"experiencia necesitan editar plantillas." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:178 msgid "The usual way of substituting variables by name is the ``%`` operator::" msgstr "" +"La manera usual de sustituir variables por el nombre es con el operador ``" +"%`` :" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:183 msgid "" @@ -220,12 +301,24 @@ msgid "" "users, and if they make a mistake, it's difficult to provide helpful " "feedback to them." msgstr "" +"Cuando se escriben plantillas con cadenas de caracteres puede ser muy fácil " +"olvidar el uso de ``i`` or ``s`` después de cerrar paréntesis. Esto no es un " +"problema grande si se está dentro de un modulo de Python pues al correr el " +"código se lanza el siguiente mensaje de error \"Unsupported format character" +"\" :exc:`ValueError` y el problema se resuelve. Sin embargo, tener en cuenta " +"que una aplicación como Mailman donde una plantilla de caracteres o " +"traducciones son editadas por usuarios que no están familiarizados con " +"Python. La sintaxis de como formatear las cadenas de caracteres es " +"complicada de explicar para ciertos usuarios y si ellos cometen un error es " +"una dificultad el entregar retroalimentación y ayuda." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:192 msgid "" "PEP 292 adds a :class:`Template` class to the :mod:`string` module that uses " "``$`` to indicate a substitution::" msgstr "" +"PEP 292 agrega una :class:`Template` class a :mod:`string` al modulo que usa " +"``$`` para indicar una sustitución::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:200 msgid "" @@ -233,18 +326,21 @@ msgid "" "raise a :exc:`KeyError`. There's also a :meth:`safe_substitute` method that " "ignores missing keys::" msgstr "" +"Si una llave se ha perdido desde el diccionario, el método `substitute` " +"lanzará una :exc:`KeyError`. También el método `safe_substitute` que ignora " +"las llaves perdidas::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:211 msgid ":pep:`292` - Simpler String Substitutions" -msgstr "" +msgstr ":pep:`292` - Sustituciones simples de cadenas de caracteres" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:212 msgid "Written and implemented by Barry Warsaw." -msgstr "" +msgstr "Escrito e implementado por Barry Warsaw." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:218 msgid "PEP 318: Decorators for Functions and Methods" -msgstr "" +msgstr "PEP 318: Decoradores para funciones y métodos" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:220 msgid "" @@ -255,12 +351,21 @@ msgid "" "`staticmethod` or :func:`classmethod` function that would wrap up the " "function as a method of the new type. Your code would look like this::" msgstr "" +"Python 2.2 extendió el modelo de objeto de Python añadiendo métodos " +"estéticos y métodos de clase pero no se extendió la sintaxis de Python para " +"proveer alguna nueva forma de definir métodos estáticos o de clase. En vez " +"de eso se tenía que escribir la palabra clave `def` de manera usual y pasar " +"el método resultante a la :func:`staticmethod` o a la :func:`classmethod` " +"que podía agrupar la función como método de un nuevo tipo. El código podría " +"verse como esto:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:233 msgid "" "If the method was very long, it would be easy to miss or forget the :func:" "`classmethod` invocation after the function body." msgstr "" +"Si el método era muy largo, era muy probable el perder o olvidar la " +"invocación :func:`classmethod` dentro del cuerpo de la función." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:236 msgid "" @@ -270,6 +375,12 @@ msgid "" "access to the feature; a new syntactic feature has been added to meet this " "need." msgstr "" +"La intención era siempre agregar alguna sintaxis que hicieran las " +"definiciones mas entendibles pero al tiempo del lanzamiento de la versión " +"2.2 una buena sintaxis no era clara. Al día de hoy una buena sintaxis aun no " +"es clara pero los usuarios están preguntando por formas más fáciles de " +"acceder a las características, entonces una nueva funcionalidad sintáctica " +"ha sido añadida para satisfacer esta necesidad." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:241 msgid "" @@ -278,22 +389,31 @@ msgid "" "additional information on a function object; they're *decorating* functions " "with more details." msgstr "" +"La nueva característica es llamada decoradores de funciones. El nombre " +"proviene de la idea de que :func:`classmethod`, :func:`staticmethod` son " +"amigos y guardan información adicional en un objeto de una función. ellos " +"están decorando funciones con mas detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:246 msgid "" "The notation borrows from Java and uses the ``'@'`` character as an " "indicator. Using the new syntax, the example above would be written::" msgstr "" +"La notación proviene de Java y usa el ``'@'`` símbolo arroba como un " +"indicador. Usando la nueva sintaxis el ejemplo descrito arriba podría ser " +"escrito de la siguiente forma:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:256 msgid "" "The ``@classmethod`` is shorthand for the ``meth=classmethod(meth)`` " "assignment. More generally, if you have the following::" msgstr "" +"El ``@classmethod`` es un atajo para `meth=classmethod(meth)``. De forma " +"general si se tiene lo siguiente:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:265 msgid "It's equivalent to the following pre-decorator code::" -msgstr "" +msgstr "Es el equivalente para el siguiente código de pre decorador::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:270 msgid "" From 28392d37496827d02797ca66a4bc164610533ad2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Mon, 19 Apr 2021 11:49:56 +0200 Subject: [PATCH 02/18] agrega diccionario --- dictionaries/whatsnew_2.4.txt | 8 ++++++++ 1 file changed, 8 insertions(+) create mode 100644 dictionaries/whatsnew_2.4.txt diff --git a/dictionaries/whatsnew_2.4.txt b/dictionaries/whatsnew_2.4.txt new file mode 100644 index 0000000000..3d00c31bc8 --- /dev/null +++ b/dictionaries/whatsnew_2.4.txt @@ -0,0 +1,8 @@ + +InmutableSet +Wilson +FutureWarning +Kalle +Moshe +Zadka +iterator \ No newline at end of file From 2d459947b032955b14cead55b949780299086f32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Mon, 19 Apr 2021 12:01:28 +0200 Subject: [PATCH 03/18] otro --- dictionaries/{whatsnew_2.4.txt => 2.4.txt} | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) rename dictionaries/{whatsnew_2.4.txt => 2.4.txt} (98%) diff --git a/dictionaries/whatsnew_2.4.txt b/dictionaries/2.4.txt similarity index 98% rename from dictionaries/whatsnew_2.4.txt rename to dictionaries/2.4.txt index 3d00c31bc8..6ea8e6a3ed 100644 --- a/dictionaries/whatsnew_2.4.txt +++ b/dictionaries/2.4.txt @@ -1,4 +1,3 @@ - InmutableSet Wilson FutureWarning From 16ea3bcea09e7ed32fdd81bb2e2520e142842917 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Mon, 19 Apr 2021 13:20:22 +0200 Subject: [PATCH 04/18] avance 19/04 --- dictionaries/2.4.txt | 2 +- whatsnew/2.4.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 95 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/dictionaries/2.4.txt b/dictionaries/2.4.txt index 6ea8e6a3ed..5300bc678e 100644 --- a/dictionaries/2.4.txt +++ b/dictionaries/2.4.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -InmutableSet +ImmutableSet Wilson FutureWarning Kalle diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 522fb540a8..87b2791f6f 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-02 20:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 13:19+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "" msgstr "" "El modulo set se encuentra en la librería estándar y puede ser útil si se " "desea usar una subclase de set o ImmutableSet classes. No existen planes de " -"depreciación del modulo." +"deprecación del modulo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:83 msgid ":pep:`218` - Adding a Built-In Set Object Type" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:129 msgid "instead of ::" -msgstr "" +msgstr "en vez de ::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:136 msgid "" @@ -423,6 +423,12 @@ msgid "" "either at the module level or inside a class; you can't decorate class " "definitions." msgstr "" +"Los decoradores deben agregarse en una linea antes de la definición de la " +"función, un decorador por linea y no puede estar en la misma linea donde se " +"usa la palabra def para comenzar una función, por ejemplo ``@A def f(): ..." +"`` es incorrecto. Solo se puede decorar una definición de función tanto al " +"nivel de modulo o dentro de una clase pero no puedes decorar definiciones de " +"clase." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:275 msgid "" @@ -433,18 +439,29 @@ msgid "" "your own decorators. The following simple example just sets an attribute on " "the function object::" msgstr "" +"Un decorador es simplemente una función que toma la función a ser decorada " +"como un argumento y retorna tanto la misma función o un nuevo objeto. El " +"valor de retorno del decorador no necesita ser llamado (como típicamente se " +"cree) si no que los decoradores podrán ser aplicados al resultado. Es fácil " +"escribir sus propios decoradores, El siguiente ejemplo agrega un atributo a " +"la función objetiva::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:295 msgid "" "As a slightly more realistic example, the following decorator checks that " "the supplied argument is an integer::" msgstr "" +"Como un ejemplo un poco mas realista, el siguiente decorador revisa si el " +"argumento entregado es un integer::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:313 msgid "" "An example in :pep:`318` contains a fancier version of this idea that lets " "you both specify the required type and check the returned type." msgstr "" +"Un ejemplo en :pep:`318` contiene una versión mas elegante de esta idea " +"donde deja que usted elija específicamente el tipo y revisa el tipo de " +"retorno." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:316 msgid "" @@ -454,11 +471,18 @@ msgid "" "function, as previously described. In other words, ``@A @B @C(args)`` " "becomes::" msgstr "" +"Los decoradores de funciones pueden tomar argumentos. Si los argumentos son " +"entregados, el decorador de la función es llamado con solo esos argumentos y " +"retorna un nuevo decorador de función, esta función debe tomar una función " +"sola y retorna una función como previamente se ha descrito. En otras " +"palabras ``@A @B @C(args)`` comienza:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:325 msgid "" "Getting this right can be slightly brain-bending, but it's not too difficult." msgstr "" +"Tomando esto de forma correcta puede ser un acertijo pero tampoco es muy " +"dificultoso." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:327 msgid "" @@ -467,10 +491,14 @@ msgid "" "so decorators should change the name of any new function that's constructed " "and returned." msgstr "" +"Un pequeño cambio relacionado hace el atributo :attr:`func_name` de la " +"función modificable. Este atributo es usado para desplegar nombres de " +"funciones en el rastreo, entonces los decoradores cambia el nombre de " +"cualquier nueva fgeuincion que es construida y retornada." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:338 msgid ":pep:`318` - Decorators for Functions, Methods and Classes" -msgstr "" +msgstr ":pep:`318` Decoradores para funciones, métodos y clases" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:336 msgid "" @@ -478,30 +506,38 @@ msgid "" "wrote patches implementing function decorators, but the one that was " "actually checked in was patch #979728, written by Mark Russell." msgstr "" +"Escrito por Kevin D.Smith, Jim Jewett y Skip Montanaro. Varias personal " +"escribieron parches para implementación de los decoradores de funciones, " +"pero el ;único que fue chequeado en ese parche #979728 fue Mark Russell." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:340 msgid "https://wiki.python.org/moin/PythonDecoratorLibrary" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.python.org/moin/PythonDecoratorLibrary" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:341 msgid "This Wiki page contains several examples of decorators." -msgstr "" +msgstr "Esta pagina de wiki contiene variados ejemplos de decoradores." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:347 msgid "PEP 322: Reverse Iteration" -msgstr "" +msgstr "PEP 322: Iteración inversa" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:349 msgid "" "A new built-in function, ``reversed(seq)``, takes a sequence and returns an " "iterator that loops over the elements of the sequence in reverse order. ::" msgstr "" +"Una nueva función built-in, `reversed(seq)``toma una secuencia y retorna un " +"iterado que recorre los elementos de la secuencia en orden inverso.:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:359 msgid "" "Compared to extended slicing, such as ``range(1,4)[::-1]``, :func:`reversed` " "is easier to read, runs faster, and uses substantially less memory." msgstr "" +"Comparado con el uso tradicional de la segmentación tal como ``range(1,4)" +"[::-1]`` la :función: `reversed` es fácil de leer, corre mas rápido y usa " +"sustancialmente menos memoria. ." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:362 msgid "" @@ -509,18 +545,21 @@ msgid "" "If you want to reverse an iterator, first convert it to a list with :func:" "`list`. ::" msgstr "" +"Notese que la :func:`reversed` solo acepta secuencias no iterados " +"arbitrarios. Si se quiere reversa un iterador, primero se debe convertir a " +"una lista usando la :func:`list`.:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:376 msgid ":pep:`322` - Reverse Iteration" -msgstr "" +msgstr ":pep:`322` - Iteración inversa" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:377 msgid "Written and implemented by Raymond Hettinger." -msgstr "" +msgstr "Escrita e implementada por Raymond Hettinger." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:383 msgid "PEP 324: New subprocess Module" -msgstr "" +msgstr "PEP 324: Nuevo modulo de subproceso" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:385 msgid "" @@ -533,6 +572,15 @@ msgid "" "naming is confusing. The :mod:`subprocess` module cleans this up, " "providing a unified interface that offers all the features you might need." msgstr "" +"La librería estándar provee un cierto numero de formas de ejecutar un " +"subproceso, ofreciendo diferentes funcionalidades y diferentes niveles de " +"complejidad. ``os.system(command)`` es fácil de usar pero lento (esto corre " +"un proceso a nivel de interprete de comandos)y peligroso (se tiene que ser " +"cuidadoso con no considerar los metacaracteres usados en el interprete)\n" +"El modulo :mod:`popen2` ofrece clases que puede capturar la salida estándar " +"y el error estándar del subproceso, pero el nombre puede ser confuso.\n" +"El modulo mod:`subprocess` deja esto mas claro proveyendo una interface " +"unificada que ofrece todas las funcionalidades que usted necesita." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:394 msgid "" @@ -540,6 +588,9 @@ msgid "" "a single class called :class:`Popen` whose constructor supports a number of " "different keyword arguments. ::" msgstr "" +"En vez de :mod:`popen2 que es una colección de clases el :mod:`subprocess` " +"contiene una sola clase llamada :class:`Popen` cuyo constructor soporta un " +"numero de diferentes argumentos de palabra clave:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:404 msgid "" @@ -548,6 +599,11 @@ msgid "" "*args* can be a string which will then be passed on to the shell for " "interpretation, just as :func:`os.system` does.)" msgstr "" +"*args* es comúnmente una secuencia de cadenas de caracteres que podrán ser " +"los argumentos del programa ejecutado como un subproceso. (Si el argumento " +"entregado es verdadero, *args* puede ser una cadena de caracteres que serán " +"pasados en la implementación de la liga de comandos, tal como :func:`os." +"system` lo hace." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:409 msgid "" @@ -556,37 +612,50 @@ msgid "" "descriptor, or you can use the constant ``subprocess.PIPE`` to create a pipe " "between the subprocess and the parent." msgstr "" +"*stdin*, *stdout*, y*stderr* especifica que dato de entrada, salida y error " +"serán. Se puede proceder un objeto de archivo o un archivo de descripción o " +"se puede usar la constante ``subprocess.PIPE`` para crear un enlace entre el " +"subproceso y el proceso principal." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:417 msgid "The constructor has a number of handy options:" -msgstr "" +msgstr "El constructor tiene un numero de opciones útiles:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:419 msgid "" "*close_fds* requests that all file descriptors be closed before running the " "subprocess." msgstr "" +"*close_fds* requiere que todos los descriptores de archivos sean cerrados " +"antes de correr el subproceso." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:422 msgid "" "*cwd* specifies the working directory in which the subprocess will be " "executed (defaulting to whatever the parent's working directory is)." msgstr "" +"*cwd* especifica el directorio operativo donde el subproceso será ejecutado " +"(por defecto, cualquiera que sea el directorio principal)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:425 msgid "*env* is a dictionary specifying environment variables." msgstr "" +"*env* es un diccionario donde se especifican las variables de entorno." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:427 msgid "" "*preexec_fn* is a function that gets called before the child is started." msgstr "" +"*preexec_fn* es una función que toma el llamado antes que el hijo sea " +"llamado." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:429 msgid "" "*universal_newlines* opens the child's input and output using Python's :term:" "`universal newlines` feature." msgstr "" +"*universal_newlines* abre el dato de entrada y salida del hijo usando la " +"característica de Python :term:`universal newlines` ." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:432 msgid "" @@ -597,6 +666,13 @@ msgid "" "then reads any data that the subprocess has sent to its standard output or " "standard error, returning a tuple ``(stdout_data, stderr_data)``." msgstr "" +"Una vez que se ha creado la instancia de la clase `Popen` se puede llamar " +"al método :meth:`wait` para poner en pausa hasta que el subproceso ha " +"terminado, el método :meth:`poll` comprueba si se ha salido sin pausar o el " +"uso de ``communicate(data)`` envía la cadena de caracteres *data* a la " +"entrada estándar del subproceso. Y el uso de ``communicate(data)`` que lee " +"cualquier dato que el subproceso ha enviado a la salida estándar, retornando " +"una tupla ``(stdout_data, stderr_data)``." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:439 msgid "" @@ -605,6 +681,10 @@ msgid "" "status code of the subprocess. It can serve as a safer analog to :func:`os." "system`::" msgstr "" +":func:`call` es un atajo que pasa estos argumentos a lo largo del " +"constructor de la clase :class:`Popen`, espera por el comando para completar " +"la secuencia y retorna el código de estatus del subproceso. Esto puede " +"servir como un análogo mas seguro de :func:`os.system`:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:451 msgid "" @@ -612,6 +692,9 @@ msgid "" "use the shell, you can add ``shell=True`` as a keyword argument and provide " "a string instead of a sequence::" msgstr "" +"El comando es invocado sin el uso del interprete de comandos. Si se desea " +"usar el intérprete se puede agregar ``shell=True`` como un argumento de " +"palabra clave y proveer una cadena de caracteres en vez de una secuencia:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:457 msgid "" From 67ca32e70c8099cc3ef20133c7666a0c10351863 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Mon, 19 Apr 2021 13:29:55 +0200 Subject: [PATCH 05/18] avance 27% --- dictionaries/2.4.txt | 4 +++- whatsnew/2.4.po | 8 ++++---- 2 files changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/dictionaries/2.4.txt b/dictionaries/2.4.txt index 5300bc678e..b49c1b8abb 100644 --- a/dictionaries/2.4.txt +++ b/dictionaries/2.4.txt @@ -4,4 +4,6 @@ FutureWarning Kalle Moshe Zadka -iterator \ No newline at end of file +iterator +Jewett +Skip diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 87b2791f6f..8370f33097 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 13:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 13:28+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -452,7 +452,7 @@ msgid "" "the supplied argument is an integer::" msgstr "" "Como un ejemplo un poco mas realista, el siguiente decorador revisa si el " -"argumento entregado es un integer::" +"argumento entregado es un entero::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:313 msgid "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "Un pequeño cambio relacionado hace el atributo :attr:`func_name` de la " "función modificable. Este atributo es usado para desplegar nombres de " "funciones en el rastreo, entonces los decoradores cambia el nombre de " -"cualquier nueva fgeuincion que es construida y retornada." +"cualquier nueva función que es construída y retornada." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:338 msgid ":pep:`318` - Decorators for Functions, Methods and Classes" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "If you want to reverse an iterator, first convert it to a list with :func:" "`list`. ::" msgstr "" -"Notese que la :func:`reversed` solo acepta secuencias no iterados " +"Señalar que la :func:`reversed` solo acepta secuencias no iterados " "arbitrarios. Si se quiere reversa un iterador, primero se debe convertir a " "una lista usando la :func:`list`.:" From 7bef794e22d18b6aea473b2f1a6c31290bc9d6cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Mon, 19 Apr 2021 13:36:58 +0200 Subject: [PATCH 06/18] correccion --- whatsnew/2.4.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 8370f33097..0b826a546b 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 13:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-19 13:35+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "Un pequeño cambio relacionado hace el atributo :attr:`func_name` de la " "función modificable. Este atributo es usado para desplegar nombres de " "funciones en el rastreo, entonces los decoradores cambia el nombre de " -"cualquier nueva función que es construída y retornada." +"cualquier nueva función que es construida y retornada." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:338 msgid ":pep:`318` - Decorators for Functions, Methods and Classes" From d2d7fda2c3b5152cc04b1f28dee78a62f2ac7ea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Fri, 21 May 2021 20:41:07 +0200 Subject: [PATCH 07/18] avance 50% --- whatsnew/2.4.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 178 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 0b826a546b..e0ad409e1a 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 13:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:38+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -702,20 +702,26 @@ msgid "" "be translated into Python code that uses :mod:`subprocess`. Reading this " "section of the PEP is highly recommended." msgstr "" +"La guía de estilo de Python toma varios ejemplos de linea de comandos y " +"código python y muestra como estos son traducidos en el código python :mod:" +"`subprocess`. Leer esta sección de la guía de estilo es altamente " +"recomendado." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:465 msgid ":pep:`324` - subprocess - New process module" -msgstr "" +msgstr ":pep:`324` Subproceso ' Nuevo modulo de procesamiento" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:465 msgid "" "Written and implemented by Peter Åstrand, with assistance from Fredrik Lundh " "and others." msgstr "" +"Escrito e implementado por Peter Åstrand, con asistencia de Frederik Lundh y " +"otros." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:472 msgid "PEP 327: Decimal Data Type" -msgstr "" +msgstr "PEP 327: Tipo de dato decimal" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:474 msgid "" @@ -726,20 +732,31 @@ msgid "" "decimal fractions accurately. The new :class:`Decimal` type can represent " "these fractions accurately, up to a user-specified precision limit." msgstr "" +"Python siempre ha soportado numeros de tipo flotante (PF), basado en la " +"estructura subyacente del lenguaje C de tipo `double`, como tipo de dato. " +"Sin embargo, mientras la mayoría de los lenguajes provee un tipo de dato " +"flotante decimal, muchas personas (inclusive programadores) no están al " +"corriente que estos numeros flotantes no representan de forma certera " +"fracciones decimales. El nuevo tipo de clase`Decimal` puede representar " +"fracciones de forma precisa, hasta un limite de precisión especificado por " +"el usuario." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:483 msgid "Why is Decimal needed?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué se necesita el decimal?" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:485 msgid "" "The limitations arise from the representation used for floating-point " "numbers. FP numbers are made up of three components:" msgstr "" +"Las limitaciones aumentan desde la representación usada para los números de " +"punto flotante. Los números de punto flotante están hechos de tres " +"componentes:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:488 msgid "The sign, which is positive or negative." -msgstr "" +msgstr "El signo el cual es positivo o negativo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:490 msgid "" @@ -747,12 +764,17 @@ msgid "" "fractional part. For example, ``1.01`` in base-2 notation is ``1 + 0/2 + " "1/4``, or 1.25 in decimal notation." msgstr "" +"El significando o mantisa el cual es el un dígito binario seguido de su " +"parte fraccional. Por ejemplo, ``1.01`` en notación base 2 es ``1 + 0/2 + " +"1/4`` o 1.25 en notación decimal." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:494 msgid "" "The exponent, which tells where the decimal point is located in the number " "represented." msgstr "" +"El exponente, que indica dónde se encuentra el punto decimal en el número " +"representado." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:497 msgid "" @@ -762,6 +784,11 @@ msgid "" "because the mantissa is multiplied by 4 (2 to the power of the exponent 2); " "1.25 \\* 4 equals 5." msgstr "" +"Por ejemplo, el numero 1.25 tiene un signo positivo, una mantisa de valor " +"1.01 (en binario) y un exponente de 0 (el punto decimal no necesita ser " +"desplazado. El numero 5 tiene el mismo signo y significando pero, el " +"exponente es 2 porque el significando es multiplicado por 4 (2 elevado a la " +"potencia del exponente 2), 1.25 \\* 4 es igual a 5." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:503 msgid "" @@ -777,10 +804,25 @@ msgid "" "additional terms. IEEE 754 has to chop off that infinitely repeated decimal " "after 52 digits, so the representation is slightly inaccurate." msgstr "" +"Los sistemas modernos usualmente proveen y soportan números de punto " +"flotante conformes al estándar llamado IEEE 754. El tipo de dato C `double` " +"es usualmente implementado como un numero 64-bit IEEE 754, el cual usa 52 " +"bits de espacio para la mantisa. esto significa que los números solo pueden " +"ser especificados a 52 bits de precisión. Si se intenta representar números " +"cuya expansión se repite interminablemente, la expansión se termina a los 52 " +"bits. Desafortunadamente la mayoría de software necesita producir salidas en " +"base a 10 y comúnmente las fracciones en base 10 a menudo repiten decimales " +"en binario. Por ejemplo 1.1 decimal en binario es ``1.0001100110011 ...``; 1 " +"= 1/16 + 1/32 + 1/256 genera un numero infinito de términos adicionales. " +"Esto significa que según en IEEE 754 se tiene que cortar ese decimal " +"repetido infinitamente después de 52 dígitos, por lo que la representación " +"es ligeramente inexacta." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:515 msgid "Sometimes you can see this inaccuracy when the number is printed::" msgstr "" +"Algunas veces se puede ver esta inexactitud cuando el numero es impreso por " +"pantalla:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:520 msgid "" @@ -790,6 +832,11 @@ msgid "" "however, the inaccuracy is still there and subsequent operations can magnify " "the error." msgstr "" +"La inexactitud no siempre es visible cuando se imprime el numero porque el " +"punto flotante a decimal y conversión a cadena de texto es entregada por la " +"librería C y la mayoría de las librerías C tratan de producir una salida " +"sensible. Incluso si no es mostrado, la inexactitud sigue ahí y las " +"operaciones subsecuentes pueden agrandar el error." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:525 msgid "" @@ -801,14 +848,21 @@ msgid "" "for applications where it does matter, it's a lot of work to implement your " "own custom arithmetic routines." msgstr "" +"Para muchas aplicaciones esto no importa. Si estoy trazando puntos y " +"mostrándolos en el monitor la diferencia entre 1.1 y 1.1000000000000001 es " +"muy pequeña para ser visible. Los reportes a menudo limitan la salida de un " +"cierto numero de decimales y si se redondea el numero a dos o tres e incluso " +"a 8 decimales, el error nunca aparece. Sin embargo, para las aplicaciones " +"donde esto importa, es una cantidad de trabajo importante el personalizar " +"los cálculos aritméticos." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:533 msgid "Hence, the :class:`Decimal` type was created." -msgstr "" +msgstr "Es por eso que el tipo de clase `Decimal` fue creada." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:537 msgid "The :class:`Decimal` type" -msgstr "" +msgstr "El tipo de clase `Decimal`" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:539 msgid "" @@ -818,6 +872,11 @@ msgid "" "used to wrap up various settings such as the precision and default rounding " "mode." msgstr "" +"Un nuevo modulo `decimal` fue añadido a la librería estándar de Python. Esta " +"contiene dos clases, clase `Decimal` y clase:`Context`. Las instancias de la " +"clase decimal representan numerosos y la instancia de la clase contexto son " +"usadas para condensar varios ajustes como la precisión y el modo de redondeo " +"por defecto." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:544 msgid "" @@ -826,18 +885,26 @@ msgid "" "represents. :class:`Decimal` instances can be created from integers or " "strings::" msgstr "" +"Las instancias de la clase Decimal son inmutables como los números enteros y " +"números de punto flotante en Python, una vez han sido creados no se puede " +"cambiar el valor de lo que la instancia representa. Las instancias de la " +"clase decimal pueden ser creados desde números enteros o cadenas de texto:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:555 msgid "" "You can also provide tuples containing the sign, the mantissa represented " "as a tuple of decimal digits, and the exponent::" msgstr "" +"Tambien se pueden proveer tuplas que contentan el signo, la mantisa " +"representada como una tupla de numeros decimales y el exponente:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:561 msgid "" "Cautionary note: the sign bit is a Boolean value, so 0 is positive and 1 is " "negative." msgstr "" +"Precaución: El signo bit es un valor booleano entonces 0 es positivo y 1 es " +"negativo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:564 msgid "" @@ -848,6 +915,12 @@ msgid "" "convert the floating-point number into a string using the desired precision " "and pass the string to the :class:`Decimal` constructor::" msgstr "" +"Convertir desde números de punto flotante posee un pequeño problema, el " +"punto flotante representa 1.1 y se convierte en numero decimal como 1.1 o " +"por 1.1 mas cualquier inexactitud que se introduzca? La decisión fue evitar " +"el problema y dejar tal conversión fuera de la API. En su lugar se debe " +"convertir el número de punto flotante en una cadena con la precisión deseada " +"y pasar la cadena al constructor: class: `Decimal` :" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:577 msgid "" @@ -855,12 +928,17 @@ msgid "" "mathematical operations on them. One limitation: exponentiation requires an " "integer exponent::" msgstr "" +"Una vez que se tiene la instancia de la clase `Decimal` se pueden realizar " +"las operaciones matemáticas de rigor. Una limitación, la exponenciación " +"requiere un exponente expresado en tipo de dato entero:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:598 msgid "" "You can combine :class:`Decimal` instances with integers, but not with " "floating-point numbers::" msgstr "" +"Se puede combinar la instancia de la clase `Decimal` con enteros pero no con " +"números de punto flotante:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:609 msgid "" @@ -870,6 +948,11 @@ msgid "" "precision and accuracy. You'll also get back a regular floating-point " "number and not a :class:`Decimal`. ::" msgstr "" +"Los números en la clase `Decimal` pueden ser usados con los módulos `math` y " +"`cmath` pero es preciso aclarar que ellos serán inmediatamente convertidos a " +"números de punto flotante antes de realizar la operación, resultando en una " +"posible perdida de precisión y exactitud. También obtendrá un número de " +"punto flotante y no una clase `Decimal`:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:622 msgid "" @@ -877,20 +960,25 @@ msgid "" "`Decimal`, but if you need other things such as trigonometric functions " "you'll have to implement them. ::" msgstr "" +"Las instancias de la clase Decimal poseen un método `sqrt` que retorna una " +"clase Decimal pero si se necesita otro tipo de cosas como funciones " +"trigonométricas se tendrían que implementar:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:631 msgid "The :class:`Context` type" -msgstr "" +msgstr "El tipo de clase `Context`" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:633 msgid "" "Instances of the :class:`Context` class encapsulate several settings for " "decimal operations:" msgstr "" +"Las instancias de la clase `Context` encapsulan varios ajustes para " +"operaciones con decimales:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:636 msgid ":attr:`prec` is the precision, the number of decimal places." -msgstr "" +msgstr ":attr:`prec`es la precisión el numero de decimales." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:638 msgid "" @@ -898,6 +986,9 @@ msgid "" "constants for the various possibilities: :const:`ROUND_DOWN`, :const:" "`ROUND_CEILING`, :const:`ROUND_HALF_EVEN`, and various others." msgstr "" +"El atributo`rounding` especifica el modo de redondeo. El modulo decimal " +"tiene constantes para varias posibilidades, :const:`ROUND_DOWN`, :const:" +"`ROUND_CEILING`, :const:`ROUND_HALF_EVEN` y varias otras." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:642 msgid "" @@ -906,6 +997,10 @@ msgid "" "returned. Some examples of error conditions are division by zero, loss of " "precision, and overflow." msgstr "" +"El atributo :attr:`traps` es un diccionario que especifica lo que sucede al " +"encontrar ciertas condiciones de error: Ya sea una excepción lanzada o un " +"valor es retornado. algunos ejemplos de errores son las divisiones por cero, " +"perdida de precisión o desbordamiento." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:647 msgid "" @@ -914,6 +1009,10 @@ msgid "" "default precision, rounding, or trap handling. The following example shows " "the effect of changing the precision of the default context::" msgstr "" +"Hay un contexto predeterminado local de subprocesos disponible llamando " +"`getcontext`, se puede cambiar las propiedades de este contexto para alterar " +"la precisión por defecto, redondear o manejar trampas. el siguiente ejemplo " +"muestra el efecto de cambiar la precisión del contexto por defecto:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:660 msgid "" @@ -921,42 +1020,53 @@ msgid "" "return a special value such as infinity or not-a-number, or exceptions can " "be raised::" msgstr "" +"Las acciones por defecto para condiciones de error es seleccionarle, ya sea " +"que el modulo pueda retornar un valor especial como un infinito o un valor " +"no numérico NaN o se pueden lanzar excepciones:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:673 msgid "" "The :class:`Context` instance also has various methods for formatting " "numbers such as :meth:`to_eng_string` and :meth:`to_sci_string`." msgstr "" +"La instancia de la clase `Context` tambien tiene varios métodos para " +"formatear numero tales como :meth:`to_eng_string` y :meth:`to_sci_string`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:676 msgid "" "For more information, see the documentation for the :mod:`decimal` module, " "which includes a quick-start tutorial and a reference." msgstr "" +"Para mas información, revisar la documentación para el modulo :mod:`decimal` " +"el cual incluye un tutoría de inicio rápido y una referencia." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:684 msgid ":pep:`327` - Decimal Data Type" -msgstr "" +msgstr ":pep:`327` - Tipo de dato decimal" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:683 msgid "" "Written by Facundo Batista and implemented by Facundo Batista, Eric Price, " "Raymond Hettinger, Aahz, and Tim Peters." msgstr "" +"Escrito por Facundo Batista e implementado por Facundo Batista, Eric Price, " +"Raymond Hettinger, Aahz y Tim Peters." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:688 msgid "http://www.lahey.com/float.htm" -msgstr "" +msgstr "http://www.lahey.com/float.htm" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:687 msgid "" "The article uses Fortran code to illustrate many of the problems that " "floating-point inaccuracy can cause." msgstr "" +"El articulo usa código Fortran para ilustrar varios de los problemas que la " +"inexactitud de los puntos flotantes pueden causar." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:692 msgid "http://speleotrove.com/decimal/" -msgstr "" +msgstr "http://speleotrove.com/decimal/" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:691 msgid "" @@ -965,10 +1075,14 @@ msgid "" "Much of this material was written by Mike Cowlishaw, designer of the Rexx " "language." msgstr "" +"Una descripción de una representación basada en decimales. Esta " +"representación ha sido propuesta como un estándar y subyace al nuevo tipo de " +"dato decimal en Python. La mayor parte de este material fue escrita por Mike " +"Cowlishaw, diseñador del lenguaje Rexx." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:699 msgid "PEP 328: Multi-line Imports" -msgstr "" +msgstr "PEP 328: Importaciones multilínea" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:701 msgid "" @@ -978,6 +1092,13 @@ msgid "" "sequence is very long, you can either write multiple imports from the same " "module, or you can use backslashes to escape the line endings like this::" msgstr "" +"Un pequeño cambio en el lenguaje ha sido una modificación a una sintaxis " +"confusa que ha sido cambiada para hacer mas fácil el agregar varios nombres " +"en un modulo. En una declaración ``from module import names``, *names* es " +"una secuencia de nombres separados por comas. Si la sentencia es muy larga, " +"se puede ya sea escribir múltiples sentencias import desde el mismo modulo o " +"se pueden usar barras invertidas para escapar de los términos de linea como " +"esto:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:712 msgid "" @@ -985,6 +1106,10 @@ msgid "" "parentheses. Python ignores newlines within a parenthesized expression, so " "the backslashes are no longer needed::" msgstr "" +"La sintaxis cambió en Python 2.4 y es simplemente el permitir poner los " +"nombres dentro de paréntesis. Python ignora nuevas lineas dentro de una " +"expresión entre paréntesis por lo que las barras invertidas ya no se " +"necesitan:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:721 msgid "" @@ -993,18 +1118,27 @@ msgid "" "part of the PEP was not implemented for Python 2.4, but was completed for " "Python 2.5." msgstr "" +"La convección de estilo también proponme que todas las declaraciones " +"usando :keyword:`import` son importaciones absolutas, con el siguiente " +"carácter ``.`` indica una importación relativa. Esta parte de la convención " +"de estilo no fue implementada para Python 2.4 pero fue completada para la " +"versión 2.5." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:728 msgid ":pep:`328` - Imports: Multi-Line and Absolute/Relative" -msgstr "" +msgstr ":pep:`328` - Importaciones multi linea y absolutas/relativas" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:729 msgid "Written by Aahz. Multi-line imports were implemented by Dima Dorfman." msgstr "" +"Escrita por Aahz. Importaciones multi linea fueron implementadas por Dima " +"Dorfman." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:735 msgid "PEP 331: Locale-Independent Float/String Conversions" msgstr "" +"PEP 331: Conversiones locales-independientes números flotantes/cadenas de " +"texto" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:737 msgid "" @@ -1015,6 +1149,13 @@ msgid "" "numeric locale remain set to the ``'C'`` locale. Often this was because the " "code was using the C library's :c:func:`atof` function." msgstr "" +"Los modulos :mod:`locale`deja que el software de Python seleccione varias " +"conversiones y despliegue convenciones que estan localizadas en un pais " +"particular o lenguaje. Sin embargo, el modulo es cuidadoso en no cambiar el " +"local numérico porque la implementación de Python requería que la " +"configuración regional numérica permaneciera establecida en la configuración " +"regional `` 'C' ' . A menudo, esto se debía a que el código utilizaba la " +"función: c: func: `atof` de la biblioteca C." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:744 msgid "" @@ -1023,24 +1164,35 @@ msgid "" "set. The motivating example was GTK+, whose user interface widgets weren't " "displaying numbers in the current locale." msgstr "" +"No configurar la configuración regional numérica causaba problemas para las " +"extensiones que usaban librerías externas de C, sin embargo, porque no " +"configuraban la correcta configuración. El ejemplo mas patente fue GTK+, " +"cuya interfaz de usuario no mostraba números en la ubicación actual." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:749 msgid "" "The solution described in the PEP is to add three new functions to the " "Python API that perform ASCII-only conversions, ignoring the locale setting:" msgstr "" +"La solución descrita en la convención de estilo es añadir tres nuevas " +"funciones a la API de python que performa solo conversiones a ASCII, " +"ignorando las configuraciones locales:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:752 msgid "" "``PyOS_ascii_strtod(str, ptr)`` and ``PyOS_ascii_atof(str, ptr)`` both " "convert a string to a C :c:type:`double`." msgstr "" +"``PyOS_ascii_strtod(str, ptr)`` y``PyOS_ascii_atof(str, ptr)`` ambos " +"convertidos de cadena de texto a C :c:type:`double`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:755 msgid "" "``PyOS_ascii_formatd(buffer, buf_len, format, d)`` converts a :c:type:" "`double` to an ASCII string." msgstr "" +"``PyOS_ascii_formatd(buffer, buf_len, format, d)`` convierte en :c:type:" +"`double` a una cadena de texto ASCII." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:758 msgid "" @@ -1050,28 +1202,36 @@ msgid "" "`locale` module can now change the numeric locale, letting extensions such " "as GTK+ produce the correct results." msgstr "" +"El codigo para estas funciones proviene desde la librería GLib (https://" +"developer.gnome.org/glib/stable/) cuyos desarrolladores amablemente han " +"residenciado las funciones relevantes y las han donado a la fundación de " +"software Python. El modulo :mod:`locale`ahora puede cambiar la configuración " +"local, dejando que las extensiones como GTK¿ produzcan los resultados " +"correctos." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:767 msgid ":pep:`331` - Locale-Independent Float/String Conversions" -msgstr "" +msgstr ":pep:`331` Conversiones Local-Independiente flotante/cadena de texto" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:768 msgid "Written by Christian R. Reis, and implemented by Gustavo Carneiro." -msgstr "" +msgstr "Escrito por Christian R. Reis, e implementado por Gustavo Carneiro." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:774 msgid "Other Language Changes" -msgstr "" +msgstr "Otros cambios en el lenguaje" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:776 msgid "" "Here are all of the changes that Python 2.4 makes to the core Python " "language." msgstr "" +"Aqui estan todos los cambios que Python 2.4 ha hecho al core del lenguaje " +"Python." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:778 msgid "Decorators for functions and methods were added (:pep:`318`)." -msgstr "" +msgstr "Decoradores para funciones fueron añadidas (:pep:`318`)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:780 msgid "" From acf4bd281b99fddb209c10cd81c2af5b1bf3f609 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Mon, 14 Jun 2021 17:50:44 +0200 Subject: [PATCH 08/18] avance --- dictionaries/2.4.txt | 2 ++ whatsnew/2.4.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 70 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/dictionaries/2.4.txt b/dictionaries/2.4.txt index b49c1b8abb..c67bf905c1 100644 --- a/dictionaries/2.4.txt +++ b/dictionaries/2.4.txt @@ -7,3 +7,5 @@ Zadka iterator Jewett Skip +Reifschneider +Hettinger diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index e0ad409e1a..56da05d0d5 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-14 17:47+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1231,29 +1231,36 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:778 msgid "Decorators for functions and methods were added (:pep:`318`)." -msgstr "Decoradores para funciones fueron añadidas (:pep:`318`)." +msgstr "Fueron añadidos decoraciones para funciones (:pep:`318`)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:780 msgid "" "Built-in :func:`set` and :func:`frozenset` types were added (:pep:`218`). " "Other new built-ins include the ``reversed(seq)`` function (:pep:`322`)." msgstr "" +"Funciones built-in `set` y :func:`frozenset` fueron añadidas (:pep:`218`). " +"Otras nuevas funciones built-ins incluyen la función ``reversed(seq)`` (:pep:" +"`322`)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:783 msgid "Generator expressions were added (:pep:`289`)." -msgstr "" +msgstr "Generador de expresiones fueron añadidas (:pep:`289`)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:785 msgid "" "Certain numeric expressions no longer return values restricted to 32 or 64 " "bits (:pep:`237`)." msgstr "" +"Algunas expresiones numéricas ya no retornan valores restringidos a 32 o 64 " +"bits (:pep:`237`)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:788 msgid "" "You can now put parentheses around the list of names in a ``from module " "import names`` statement (:pep:`328`)." msgstr "" +"Se puede poner entre paréntesis una lista de nombres en la declaración " +"``from module import names`` (:pep:`328`)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:791 msgid "" @@ -1261,6 +1268,10 @@ msgid "" "class:`dict` constructor. This includes any mapping, any iterable of key/" "value pairs, and keyword arguments. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"El método :meth:`dict.update` ahora acepta el mismo argumento que el " +"constructor de la :class:`dict`. Esto incluye cualquier tipo de mapeo, " +"iterable pares de clave/valor y argumentos de palabra clave. (Contribución " +"de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:795 msgid "" @@ -1268,6 +1279,10 @@ msgid "" "an optional argument for specifying a fill character other than a space. " "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Los métodos de cadena de caracteres :meth:`ljust`, :meth:`rjust` y :meth:" +"`center` ahora toman un argumento de tipo opcional para especificar un " +"carácter de relleno que no sea un espacio. (Contribución de Raymond " +"Hettinger)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:799 msgid "" @@ -1275,6 +1290,9 @@ msgid "" "`split` method but splits from the end of the string. (Contributed by Sean " "Reifschneider.) ::" msgstr "" +"Cadenas de caracteres también han ganado un método :meth:`rsplit` que " +"funciona como el método :meth:`split` pero divide desde el final de la " +"cadena de caracteres. (Contribución de Sean Reifschneider)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:808 msgid "" @@ -1282,6 +1300,10 @@ msgid "" "meth:`sort` method of lists. These parameters make some common usages of :" "meth:`sort` simpler. All of these parameters are optional." msgstr "" +"Tres parametros de argumentos de palabra clave *cmp*, *key* y *reverse* " +"fueron añadidos al método de listas :meth:`sort`. Estos parámetros hacen " +"algunos usos comunes del método :meth:`sort` mas simple. Todos estos " +"parámetros son opcionales." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:812 msgid "" @@ -1291,6 +1313,10 @@ msgid "" "Previously this was the only parameter that could be provided to :meth:" "`sort`." msgstr "" +"Para el parámetro *cmp* el valor debe ser una función comparativa que toma " +"dos parámetros y retorna -1, 0 o + 1 dependiendo de como compare los " +"parámetros. Esta función será usada para ordenar la lista. Previamente esto " +"era el único parámetro que podía ser entregado al :meth:`sort`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:817 msgid "" @@ -1298,6 +1324,10 @@ msgid "" "returns a comparison key for the element. The list is then sorted using the " "comparison keys. The following example sorts a list case-insensitively::" msgstr "" +"*key* debe ser una función con un solo parámetro que toma un elemento de la " +"lista y retorna una llave de comparación para el elemento. Entonces la lista " +"es ordenado usando las claves de comparación. El siguiente ejemplo ordena " +"una lista sin distinción de mayúsculas ni minúsculas::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:834 msgid "" @@ -1307,6 +1337,12 @@ msgid "" "the list while using *cmp* will call it twice for each comparison, so using " "*key* saves on invocations of the :meth:`lower` method." msgstr "" +"El ultimo ejemplo el cual usa el parámetro *cmp* is la antigua forma de " +"ejecutar el orden sin distinción de mayusculas y minúsculas. Funciona pero " +"es mas lento en vez de usar el parámetro *key*. El uso de *key* llama al " +"método : meth: `lower`una vez para cada elemento de la lista mientras el uso " +"de *cmp* lo llamara dos veces para cada comparación, entonces al usar * key " +"* se guardan las llamadas del método :meth:`lower` ." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:840 msgid "" @@ -1314,6 +1350,10 @@ msgid "" "avoid a :keyword:`lambda` expression by using an unbound method instead. " "For example, the above case-insensitive sort is best written as::" msgstr "" +"Para funciones de clave sencillas y comparativas es a menudo posible el " +"obviar la palabra clave `lambda` usando un método sin ligar en reemplazo. El " +"siguiente ejemplo de orden sin importar mayusculas ni minúsculas es mejor " +"escrito como se muestra::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:848 msgid "" @@ -1321,6 +1361,9 @@ msgid "" "true, the list will be sorted into reverse order. Instead of ``L.sort(); L." "reverse()``, you can now write ``L.sort(reverse=True)``." msgstr "" +"Finalmente el parámetro *reverse* toma un valor de tipo booleano. Si el " +"valor es verdadero la lista será reversada. En vez de``L.sort(); L." +"reverse()`` ahora se puede escribir ``L.sort(reverse=True)``." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:852 msgid "" @@ -1330,10 +1373,18 @@ msgid "" "list by age, resulting in a list sorted by age where people with the same " "age are in name-sorted order." msgstr "" +"Los resultados del ordenamiento ahora están garantizados que son estables. " +"Esto significa que dos entradas con iguales claves serán retiradas en el " +"mismo orden en que fueron ingresadas. Por ejemplo se puede ordenar una lista " +"de personas por el nombre y entonces ordenarla por edad, resultando en una " +"lista ordenada donde las personas con la misma edad están en el mismo orden " +"por nombre." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:858 msgid "(All changes to :meth:`sort` contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"(Todos los cambios al método :meth:`sort` fueron realizados por Raymond " +"Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:860 msgid "" @@ -1341,29 +1392,35 @@ msgid "" "place :meth:`list.sort` method but can be used in expressions. The " "differences are:" msgstr "" +"Se tiene una nueva función incorporada ``sorted(iterable)`` que trabaja como " +"el método in situ :meth:`list.sort` que se puede usar en expresiones. Las " +"diferencias son:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:864 msgid "the input may be any iterable;" -msgstr "" +msgstr "el dato de entrada puede ser algún interable;" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:866 msgid "a newly formed copy is sorted, leaving the original intact; and" -msgstr "" +msgstr "se ordena una copia recién formada, manteniendo el original intacto y" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:868 msgid "the expression returns the new sorted copy" -msgstr "" +msgstr "la expresión retorna una nueva copia ordenada" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:891 ../Doc/whatsnew/2.4.rst:919 #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1212 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribución de Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:893 ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1519 msgid "" "Integer operations will no longer trigger an :exc:`OverflowWarning`. The :" "exc:`OverflowWarning` warning will disappear in Python 2.5." msgstr "" +"Operaciones de numeros enteros no lanzaran una excepción :exc:" +"`OverflowWarning`. La advertencia sobre :exc:`OverflowWarning` desaparecerá " +"en Python 2.5." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:896 msgid "" @@ -1372,6 +1429,10 @@ msgid "" "as a script. For example, you can now run the Python profiler with ``python " "-m profile``. (Contributed by Nick Coghlan.)" msgstr "" +"Se añadió al interprete una nueva opción de cambio :option:`-m` la cual toma " +"un nombre, busca el modulo correspondiente en ``sys.path`` y corre el modulo " +"como script. Ahora por ejemplo se puede correr el perfilador de Python con " +"``python -m profile``. (Contribución de Nick Coghlan)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:901 msgid "" From 7d35307e5de3d30c55b1bca349fcaa226ed5ea08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Mon, 21 Jun 2021 15:29:08 +0200 Subject: [PATCH 09/18] avance --- whatsnew/2.4.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 74 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 56da05d0d5..1c0113ad87 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 17:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-21 15:28+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: \n" "Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:3 msgid "What's New in Python 2.4" @@ -1441,6 +1441,10 @@ msgid "" "for the *locals* parameter. Previously this had to be a regular Python " "dictionary. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"La expresión ``eval(expr, globals, locals)`` la función`execfile(filename, " +"globals, locals)`` y la sentencia ``exec`` ahora aceptan cualquier tipo de " +"mapeo para parámetros locales. Previamente esto era parte de un diccionario " +"de Python. (Contribución de Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:906 msgid "" @@ -1449,6 +1453,10 @@ msgid "" "`TypeError` exception. This makes them more suitable for use with variable " "length argument lists::" msgstr "" +"La función incorporada`zip` y la función `itertools.izip`ahora retornan una " +"lista hacia si se llama sin argumentos. Previamente estos lanzaban una " +"excepción de tipo :exc:`TypeError`. Esto lo hace mas apropiado de usar con " +"listas de argumentos de longitud variable:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:921 msgid "" @@ -1457,16 +1465,24 @@ msgid "" "left behind would fool further imports of the same module into succeeding, " "leading to confusing errors. (Fixed by Tim Peters.)" msgstr "" +"Al Encontrar un error al importar un módulo ya no deja un objeto de módulo " +"parcialmente inicializado en `` sys.modules ''. El objeto de módulo " +"incompleto dejado atrás engañaría a otras importaciones del mismo módulo " +"para que tuvieran éxito, lo que provocaría errores confusos. (Corregido por " +"Tim Peters.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:926 msgid "" ":const:`None` is now a constant; code that binds a new value to the name " "``None`` is now a syntax error. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +":const:`None`es ahora una constante, el código que une un nuevo valor con el " +"nombre :const:`None` es ahora un error de sintaxis (Contribución de Raymond " +"Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:933 msgid "Optimizations" -msgstr "" +msgstr "Optimizaciones" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:935 msgid "" @@ -1476,6 +1492,11 @@ msgid "" "`items`, :meth:`iterkeys`, :meth:`itervalues`, and :meth:`iteritems`. " "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Los bucles internos para separar listas y tuplas fueron optimizados y ahora " +"corren un tercio mas rapido. Los bucles internos para diccionarios tambien " +"fueron optimizados resultando en una mejora en el rendimiento para :meth:" +"`keys`, :meth:`values`, :meth:`items`, :meth:`iterkeys`, :meth:`itervalues`, " +"y :meth:`iteritems`. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:941 msgid "" @@ -1486,6 +1507,14 @@ msgid "" "was also optimized and no longer converts its argument into a temporary list " "before extending the base list. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"El mecanismo para mejorar y contraer listas fue optimizada para efectos de " +"velocidad y eficiencia en la utilización de recursos. Anexar y quitar " +"elementos de una lista es ahora mas rápido debido al código mas eficiente y " +"al menos frecuente uso de la función subyacente :c:func:`realloc`. Las " +"listas por comprensión también son beneficiadas, el método :meth:`list." +"extend` fue también optimizado y ya no convierte mas el argumento en una " +"lista temporal antes de extender la lista base. (Contribución de Raymond " +"Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:948 msgid "" @@ -1493,6 +1522,9 @@ msgid "" "now run several times faster with non-sequence arguments that supply a :meth:" "`__len__` method. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Las funciones :func:`list`, :func:`tuple`, :func:`map`, :func:`filter` y :" +"func:`zip` ahora corren mucho mas rápido con argumentos no secuenciales que " +"ahora suministra el método :meth:`__len__`. (Contribución Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:952 msgid "" @@ -1503,6 +1535,12 @@ msgid "" "arguments to functionals: ``map(mydict.__getitem__, keylist)``. (Contributed " "by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Los métodos :meth:`list.__getitem__`, :meth:`dict.__getitem__` y :meth:`dict." +"__contains__` ahora son implementados como objetos de la clase " +"`method_descriptor` en vez de los objetos de la clase `wrapper_descriptor` . " +"Este acceso dobla el rendimiento y hace que sea mas apropiado para ser usado " +"como argumentos de:``map(mydict.__getitem__, keylist)``. (Contribución de " +"Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:959 msgid "" @@ -1510,6 +1548,9 @@ msgid "" "for list comprehensions and speeds them up by about a third. (Contributed " "by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Adicionalmente se ha agregado a un nuevo código de operación ``LIST_APPEND`` " +"esto simplifica la generación de código a nivel de byte para las listas por " +"comprensión y las agiliza en aproximadamente un tercio." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:963 msgid "" @@ -1517,6 +1558,9 @@ msgid "" "faster bytecode; remarkably, the resulting bytecode is more readable. " "(Enhanced by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"El optimizador de código a nivel de byte ha sido mejorado para producir " +"código a nivel de byte mas corto y rápido. Esto resulta en código mas " +"legible. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:967 msgid "" @@ -1527,6 +1571,13 @@ msgid "" "strings is still recommended when you want to efficiently glue a large " "number of strings together. (Contributed by Armin Rigo.)" msgstr "" +"La concatenación de cadenas de texto en la declaración de ``s = s + \"abc" +"\"`` and ``s += \"abc\"``ahora son ejecutadas de forma mas eficiente en " +"ciertas circunstancias. Esta optimizaciones no serán mostradas en otras " +"implementaciones de Python tales como Python, entonces no se debe utilizar, " +"es mejor seguir utilizando el método :meth:`join`de cadenas de caracteres si " +"se quiere mantener la eficiencia de concatenar un largo numero de cadenas de " +"caracteres. (Contribución de Armin Rigo.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:974 msgid "" @@ -1536,10 +1587,16 @@ msgid "" "used measurement of Python's performance. Your own applications may show " "greater or smaller benefits from Python 2.4.)" msgstr "" +"El resultado de las optimizaciones de la versión 2.4 es que tomando Python " +"2.4 como punto de referencia corre alrededor de un 5% mas rápido que Python " +"2.3 y un 35% mas rápido que Python 2.2 (pystone no es particularmente un " +"buen punto de referencia pero es el mas usado para medir rendimiento en " +"Python. Sus propias aplicaciones pueden mostrar beneficios mas grandes o " +"mínimos desde Python 2.4)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:990 msgid "New, Improved, and Deprecated Modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos nuevos, mejorados y obsoletos" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:992 msgid "" @@ -1549,6 +1606,12 @@ msgid "" "source tree for a more complete list of changes, or look through the CVS " "logs for all the details." msgstr "" +"Como es usual, la librería estándar de Python recibió un número de mejoras y " +"corrección de errores. Aquí hay una lista parcial de los cambios mas " +"notables, ordenados alfabéticamente por nombre de módulo. Consulte el " +"archivo :file:`Misc/NEWS` en la estructura del directorio para una completa " +"lista de los cambios o se puede buscar a través del registro CVS para " +"obtener todos los detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:997 msgid "" @@ -1556,6 +1619,9 @@ msgid "" "parameter that lets you perform a limited number of passes through the " "polling loop. The default is still to loop forever." msgstr "" +"El módulo :mod:`asyncore` y la función :func:`loop`ahora tiene un parámetro " +"*count* que permite ejecutar un limitado numero de pases mediante el bucle. " +"El valor predeterminado sigue siendo el bucle para siempre." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1001 msgid "" @@ -1563,6 +1629,10 @@ msgid "" "Base64, Base32, and Base16 encoding and decoding, including optional case " "folding and optional alternative alphabets. (Contributed by Barry Warsaw.)" msgstr "" +"El modulo :mod:`base64` ahora tiene un soporte mas completo :rfc:`3548` para " +"Base64, Base32 y Base16 para codificación y descodificación, incluyendo " +"procesos de convertir caracteres a minúsculas y alfabetos alternativos. " +"(Contribución de Barry Warsaw)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1005 msgid "" From 6aafffcdf695ad91c6921d5a4a41d746a18afa1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Tue, 26 Oct 2021 18:08:49 +0200 Subject: [PATCH 10/18] avance --- dictionaries/2.4.txt | 23 ++++ whatsnew/2.4.po | 311 ++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 181 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/dictionaries/2.4.txt b/dictionaries/2.4.txt index c67bf905c1..c52d19e2c8 100644 --- a/dictionaries/2.4.txt +++ b/dictionaries/2.4.txt @@ -9,3 +9,26 @@ Jewett Skip Reifschneider Hettinger +Svensson +Hye-Shik +Chang +Unsupported +format +character +Montanaro +Russell +iterador +Åstrand +Frederik +Lundh +rounding +Rexx +Dorfman +atof +ptr +Reis +Carneiro +hashable +Rigo +pystone + diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 1c0113ad87..f94e27b5e9 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-21 15:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-26 18:08+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,17 +72,17 @@ msgid "" "Often you will be referred to the PEP for a particular new feature for " "explanations of the implementation and design rationale." msgstr "" -"Este artículo no pretende entregar una especificación completa y detallada " -"de cada funcionalidad nueva, en vez de esto, se provee una breve descripción " -"de las nuevas características. Para obtener más información se debe " -"consultar la documentación oficial de Python 2.4, tal como la librería de " -"referencia de Python y el manual de referencia de Python. Otra fuente de " -"información es PEP (guía de estilo-mejoras de python) para buscar " -"información sobre la implementación y fundamentación del diseño." +"Este artículo no pretende proveer una especificación completa y detallada de " +"cada funcionalidad nueva, en vez de esto, se provee una breve descripción de " +"las nuevas características. Para obtener más información se debe consultar " +"la documentación oficial de Python 2.4, tal como la librería de referencia " +"de Python y el manual de referencia de Python. Otra fuente de información es " +"PEP (guía de estilo-mejoras de python) para buscar información sobre la " +"implementación y fundamentación del diseño." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:36 msgid "PEP 218: Built-In Set Objects" -msgstr "PEP 218: Objetos built-in" +msgstr "PEP 218: Objetos conjunto integrados" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:38 msgid "" @@ -95,11 +95,10 @@ msgid "" msgstr "" "Python 2.3 introdujo el módulo ´set´, implementaciones del lenguaje C de " "tipos de datos han sido agregados al core de Python como dos nuevos tipos " -"built in. ´Set´ o conjuntos (iterable) y ´frozenset´conjuntos congelados " -"(iterable) . Ellos proveen operaciones de alto rendimiento para pruebas de " -"testing, eliminar datos duplicados de una secuencia y operaciones " -"matemáticas como: Uniones, intersecciones, diferencias y diferencias " -"simétricas. ::" +"integrados. ``set (iterable)`` y ``frozenset (iterable)`` . Ellos proveen " +"operaciones de alto rendimiento para pruebas de pertenencia, eliminar datos " +"duplicados de una secuencia y operaciones matemáticas como: uniones, " +"intersecciones, diferencias y diferencias simétricas. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:71 msgid "" @@ -107,9 +106,9 @@ msgid "" "is immutable and hashable, it may be used as a dictionary key or as a member " "of another set." msgstr "" -"La función built-in frozenset() es la versión inmutable de set(). Como es " -"inmutable y hashable (su valor no cambia), se puede usar como una llave de " -"diccionario o como parte de otro set." +"La función de conjuntos integrados frozenset() es una versión inmutable de " +"set(). Como es inmutable y hashable (su valor no cambia), se puede usar como " +"una llave de diccionario o como parte de otro set." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:75 msgid "" @@ -117,25 +116,25 @@ msgid "" "you wish to subclass the :class:`Set` or :class:`ImmutableSet` classes. " "There are currently no plans to deprecate the module." msgstr "" -"El modulo set se encuentra en la librería estándar y puede ser útil si se " -"desea usar una subclase de set o ImmutableSet classes. No existen planes de " -"deprecación del modulo." +"El módulo set se encuentra en la librería estándar y puede ser útil si se " +"desea usar una subclase de set o :class: `ImmutableSet` No existen planes de " +"deprecación del módulo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:83 msgid ":pep:`218` - Adding a Built-In Set Object Type" -msgstr ":pep:`218` - Agregando un set de tipo de objeto incorporado" +msgstr ":pep:`218` - Agregando tipo de objeto integrado set" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:83 msgid "" "Originally proposed by Greg Wilson and ultimately implemented by Raymond " "Hettinger." msgstr "" -"Originalmente propuesto por Greg Wilson e implementado en la posteridad por " +"Originalmente propuesto por Greg Wilson e implementado finalmente por " "Raymond Hettinger." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:90 msgid "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers" -msgstr "PEP 237, Unificando tipos de datos enteros" +msgstr "PEP 237, Unificando enteros largos y enteros" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:92 msgid "" @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:108 msgid ":pep:`237` - Unifying Long Integers and Integers" -msgstr ":pep:`237` - Unificando tipos de datos enteros" +msgstr ":pep:`237` - Unificando enteros largos y enteros" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:108 msgid "" @@ -194,11 +193,14 @@ msgid "" "large. When trying to write a functionally-styled program, it would be " "natural to write something like::" msgstr "" -"La funcionalidad iterator fue introducida en Python 2.2 y el modulo " -"'itertools' hace mas fácil escribir programas que iteran sobre largos sets " -"de datos sin tener todo el conjunto de datos en memoria en tiempo de " +"La funcionalidad iterador, fue introducida en Python 2.2, y el módulo " +"'itertools' deberían hacer mas fácil escribir programas que iteran sobre " +"conjuntos grandes de datos sin tener todos los datos en memoria en tiempo de " "ejecución. Las listas de comprensión no se ajustan adecuadamente pues " -"producen en python una lista de objetos.contenido todos los ítems ::" +"producen en python una lista de objetos conteniendo todos los ítems. Esto " +"inevitablemente lleva todos los objetos a la memoria lo cual puede ser aun " +"provoca si el conjunto de datos es muy grande. Cuando se intenta escribir un " +"programa de estilo funcional, seria lo mas natural escribir algo como::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:129 msgid "instead of ::" @@ -211,9 +213,9 @@ msgid "" "form to avoid having all link objects in memory at the same time." msgstr "" "La primera forma es mas concisa y quizás mas legible pero en caso de " -"trabajar con un numero largo de objetos podría ser necesario el escribir una " -"segunda linea para evitar tener los objetos enlazados en memoria al mismo " -"tiempo." +"trabajar con un gran número largo de objetos podría ser necesario el " +"escribir una segunda línea para evitar tener los objetos enlazados en " +"memoria al mismo tiempo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:140 msgid "" @@ -222,7 +224,7 @@ msgid "" "return elements one by one. The above example could be written as::" msgstr "" "Las expresiones generadoras trabajan de forma similar a las listas por " -"comprensión pero no muestra la lista completa, en vez de eso se crea un " +"comprensión pero no materializan la lista completa, en vez de eso se crea un " "generador que retornará los elementos uno a uno.\n" "El siguiente ejemplo podría ser escrito como:" @@ -266,7 +268,7 @@ msgid "" "efforts steered by Hye-Shik Chang." msgstr "" "Propuesto por Raymond Hettinger e implementada por Jiwon Seo con los " -"primeros esfuerzos por Hye-Shik Chang." +"primeros esfuerzos dirigidos por Hye-Shik Chang." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:172 msgid "PEP 292: Simpler String Substitutions" @@ -278,7 +280,7 @@ msgid "" "for substituting variables into strings; this style of substitution may be " "better for applications where untrained users need to edit templates." msgstr "" -"Algunas nuevas clases en la librería estándar entrega un mecanismo " +"Algunas nuevas clases en la librería estándar proveen un mecanismo " "alternativo para sustituir variables dentro de cadenas de caracteres, este " "estilo de sustituciones puede ser mejor por aplicaciones donde usuarios sin " "experiencia necesitan editar plantillas." @@ -303,10 +305,10 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando se escriben plantillas con cadenas de caracteres puede ser muy fácil " "olvidar el uso de ``i`` or ``s`` después de cerrar paréntesis. Esto no es un " -"problema grande si se está dentro de un modulo de Python pues al correr el " +"problema grande si se está dentro de un módulo de Python pues al correr el " "código se lanza el siguiente mensaje de error \"Unsupported format character" -"\" :exc:`ValueError` y el problema se resuelve. Sin embargo, tener en cuenta " -"que una aplicación como Mailman donde una plantilla de caracteres o " +"\" :exc:`ValueError` y el problema se resuelve. Sin embargo, tengamos en " +"cuenta una aplicación como Mailman donde una plantilla de caracteres o " "traducciones son editadas por usuarios que no están familiarizados con " "Python. La sintaxis de como formatear las cadenas de caracteres es " "complicada de explicar para ciertos usuarios y si ellos cometen un error es " @@ -317,8 +319,8 @@ msgid "" "PEP 292 adds a :class:`Template` class to the :mod:`string` module that uses " "``$`` to indicate a substitution::" msgstr "" -"PEP 292 agrega una :class:`Template` class a :mod:`string` al modulo que usa " -"``$`` para indicar una sustitución::" +"PEP 292 agrega una clase `Template` al módulo `string` al módulo que usa ``" +"$`` para indicar una sustitución::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:200 msgid "" @@ -328,7 +330,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si una llave se ha perdido desde el diccionario, el método `substitute` " "lanzará una :exc:`KeyError`. También el método `safe_substitute` que ignora " -"las llaves perdidas::" +"las llaves faltantes::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:211 msgid ":pep:`292` - Simpler String Substitutions" @@ -352,7 +354,7 @@ msgid "" "function as a method of the new type. Your code would look like this::" msgstr "" "Python 2.2 extendió el modelo de objeto de Python añadiendo métodos " -"estéticos y métodos de clase pero no se extendió la sintaxis de Python para " +"estáticos y métodos de clase pero no se extendió la sintaxis de Python para " "proveer alguna nueva forma de definir métodos estáticos o de clase. En vez " "de eso se tenía que escribir la palabra clave `def` de manera usual y pasar " "el método resultante a la :func:`staticmethod` o a la :func:`classmethod` " @@ -364,7 +366,7 @@ msgid "" "If the method was very long, it would be easy to miss or forget the :func:" "`classmethod` invocation after the function body." msgstr "" -"Si el método era muy largo, era muy probable el perder o olvidar la " +"Si el método era muy largo, era muy probable el perder o olvidar la " "invocación :func:`classmethod` dentro del cuerpo de la función." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:236 @@ -391,7 +393,7 @@ msgid "" msgstr "" "La nueva característica es llamada decoradores de funciones. El nombre " "proviene de la idea de que :func:`classmethod`, :func:`staticmethod` son " -"amigos y guardan información adicional en un objeto de una función. ellos " +"amigos y guardan información adicional en un objeto de una función. ellos " "están decorando funciones con mas detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:246 @@ -423,11 +425,11 @@ msgid "" "either at the module level or inside a class; you can't decorate class " "definitions." msgstr "" -"Los decoradores deben agregarse en una linea antes de la definición de la " -"función, un decorador por linea y no puede estar en la misma linea donde se " +"Los decoradores deben agregarse en una línea antes de la definición de la " +"función, un decorador por línea y no puede estar en la misma línea donde se " "usa la palabra def para comenzar una función, por ejemplo ``@A def f(): ..." "`` es incorrecto. Solo se puede decorar una definición de función tanto al " -"nivel de modulo o dentro de una clase pero no puedes decorar definiciones de " +"nivel de módulo o dentro de una clase pero no puedes decorar definiciones de " "clase." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:275 @@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "" "como un argumento y retorna tanto la misma función o un nuevo objeto. El " "valor de retorno del decorador no necesita ser llamado (como típicamente se " "cree) si no que los decoradores podrán ser aplicados al resultado. Es fácil " -"escribir sus propios decoradores, El siguiente ejemplo agrega un atributo a " +"escribir sus propios decoradores. El siguiente ejemplo agrega un atributo a " "la función objetiva::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:295 @@ -472,7 +474,7 @@ msgid "" "becomes::" msgstr "" "Los decoradores de funciones pueden tomar argumentos. Si los argumentos son " -"entregados, el decorador de la función es llamado con solo esos argumentos y " +"provistos, el decorador de la función es llamado con solo esos argumentos y " "retorna un nuevo decorador de función, esta función debe tomar una función " "sola y retorna una función como previamente se ha descrito. En otras " "palabras ``@A @B @C(args)`` comienza:" @@ -481,8 +483,8 @@ msgstr "" msgid "" "Getting this right can be slightly brain-bending, but it's not too difficult." msgstr "" -"Tomando esto de forma correcta puede ser un acertijo pero tampoco es muy " -"dificultoso." +"Conseguir que esto resulte correcto puede ser un acertijo pero tampoco es " +"muy dificultoso." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:327 msgid "" @@ -506,9 +508,9 @@ msgid "" "wrote patches implementing function decorators, but the one that was " "actually checked in was patch #979728, written by Mark Russell." msgstr "" -"Escrito por Kevin D.Smith, Jim Jewett y Skip Montanaro. Varias personal " -"escribieron parches para implementación de los decoradores de funciones, " -"pero el ;único que fue chequeado en ese parche #979728 fue Mark Russell." +"Escrito por Kevin D.Smith, Jim Jewett y Skip Montanaro. Varias personas " +"escribieron parches sobre la implementación de los decoradores de funciones, " +"pero el único que fue chequeado fue #979728 por Mark Russell." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:340 msgid "https://wiki.python.org/moin/PythonDecoratorLibrary" @@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "https://wiki.python.org/moin/PythonDecoratorLibrary" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:341 msgid "This Wiki page contains several examples of decorators." -msgstr "Esta pagina de wiki contiene variados ejemplos de decoradores." +msgstr "Esta pagina de wiki contiene múltiples ejemplos de decoradores." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:347 msgid "PEP 322: Reverse Iteration" @@ -527,8 +529,9 @@ msgid "" "A new built-in function, ``reversed(seq)``, takes a sequence and returns an " "iterator that loops over the elements of the sequence in reverse order. ::" msgstr "" -"Una nueva función built-in, `reversed(seq)``toma una secuencia y retorna un " -"iterado que recorre los elementos de la secuencia en orden inverso.:" +"Una nueva función de conjuntos integrados, ``reversed(seq)``toma una " +"secuencia y retorna un iterador que recorre los elementos de la secuencia en " +"orden inverso.:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:359 msgid "" @@ -536,8 +539,8 @@ msgid "" "is easier to read, runs faster, and uses substantially less memory." msgstr "" "Comparado con el uso tradicional de la segmentación tal como ``range(1,4)" -"[::-1]`` la :función: `reversed` es fácil de leer, corre mas rápido y usa " -"sustancialmente menos memoria. ." +"[::-1]`` la función `reversed` es fácil de leer, se ejecuta mas rápido y " +"usa sustancialmente menos memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:362 msgid "" @@ -545,9 +548,9 @@ msgid "" "If you want to reverse an iterator, first convert it to a list with :func:" "`list`. ::" msgstr "" -"Señalar que la :func:`reversed` solo acepta secuencias no iterados " -"arbitrarios. Si se quiere reversa un iterador, primero se debe convertir a " -"una lista usando la :func:`list`.:" +"Señalar que la función `reversed` solo acepta secuencias, no iteradores " +"arbitrarios. Si se quiere revertir un iterador, primero se debe convertir a " +"una lista usando la función`list`.:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:376 msgid ":pep:`322` - Reverse Iteration" @@ -559,7 +562,7 @@ msgstr "Escrita e implementada por Raymond Hettinger." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:383 msgid "PEP 324: New subprocess Module" -msgstr "PEP 324: Nuevo modulo de subproceso" +msgstr "PEP 324: Nuevo módulo de subproceso" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:385 msgid "" @@ -572,14 +575,14 @@ msgid "" "naming is confusing. The :mod:`subprocess` module cleans this up, " "providing a unified interface that offers all the features you might need." msgstr "" -"La librería estándar provee un cierto numero de formas de ejecutar un " +"La librería estándar provee un cierto número de formas de ejecutar un " "subproceso, ofreciendo diferentes funcionalidades y diferentes niveles de " "complejidad. ``os.system(command)`` es fácil de usar pero lento (esto corre " "un proceso a nivel de interprete de comandos)y peligroso (se tiene que ser " -"cuidadoso con no considerar los metacaracteres usados en el interprete)\n" -"El modulo :mod:`popen2` ofrece clases que puede capturar la salida estándar " +"cuidadoso con no considerar los metacaracteres usados en el intérprete)\n" +"El módulo :mod:`popen2` ofrece clases que pueden capturar la salida estándar " "y el error estándar del subproceso, pero el nombre puede ser confuso.\n" -"El modulo mod:`subprocess` deja esto mas claro proveyendo una interface " +"El módulo mod:`subprocess` deja esto mas claro proveyendo una interface " "unificada que ofrece todas las funcionalidades que usted necesita." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:394 @@ -590,7 +593,7 @@ msgid "" msgstr "" "En vez de :mod:`popen2 que es una colección de clases el :mod:`subprocess` " "contiene una sola clase llamada :class:`Popen` cuyo constructor soporta un " -"numero de diferentes argumentos de palabra clave:" +"número de diferentes argumentos de palabra clave:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:404 msgid "" @@ -601,9 +604,9 @@ msgid "" msgstr "" "*args* es comúnmente una secuencia de cadenas de caracteres que podrán ser " "los argumentos del programa ejecutado como un subproceso. (Si el argumento " -"entregado es verdadero, *args* puede ser una cadena de caracteres que serán " -"pasados en la implementación de la liga de comandos, tal como :func:`os." -"system` lo hace." +"*shell* es verdadero, *args* puede ser una cadena de caracteres que serán " +"pasados directamente a la shell para su interpretación, tal como :func:`os." +"system` lo hace.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:409 msgid "" @@ -612,14 +615,14 @@ msgid "" "descriptor, or you can use the constant ``subprocess.PIPE`` to create a pipe " "between the subprocess and the parent." msgstr "" -"*stdin*, *stdout*, y*stderr* especifica que dato de entrada, salida y error " -"serán. Se puede proceder un objeto de archivo o un archivo de descripción o " -"se puede usar la constante ``subprocess.PIPE`` para crear un enlace entre el " -"subproceso y el proceso principal." +"*stdin*, *stdout*, y *stderr* especifican que flujos de entrada, salida y " +"error serán utilizados. Se puede proceder un objeto de archivo o un archivo " +"de descripción o se puede usar la constante ``subprocess.PIPE`` para crear " +"un enlace entre el subproceso y el proceso principal." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:417 msgid "The constructor has a number of handy options:" -msgstr "El constructor tiene un numero de opciones útiles:" +msgstr "El constructor tiene un número de opciones útiles:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:419 msgid "" @@ -646,7 +649,7 @@ msgstr "" msgid "" "*preexec_fn* is a function that gets called before the child is started." msgstr "" -"*preexec_fn* es una función que toma el llamado antes que el hijo sea " +"*preexec_fn* es una función que es llamada antes de que el proceso hijo sea " "llamado." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:429 @@ -654,7 +657,7 @@ msgid "" "*universal_newlines* opens the child's input and output using Python's :term:" "`universal newlines` feature." msgstr "" -"*universal_newlines* abre el dato de entrada y salida del hijo usando la " +"*universal_newlines* abre el flujo de entrada y salida del hijo usando la " "característica de Python :term:`universal newlines` ." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:432 @@ -702,14 +705,14 @@ msgid "" "be translated into Python code that uses :mod:`subprocess`. Reading this " "section of the PEP is highly recommended." msgstr "" -"La guía de estilo de Python toma varios ejemplos de linea de comandos y " +"La guía de estilo de Python toma varios ejemplos de línea de comandos y " "código python y muestra como estos son traducidos en el código python :mod:" "`subprocess`. Leer esta sección de la guía de estilo es altamente " "recomendado." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:465 msgid ":pep:`324` - subprocess - New process module" -msgstr ":pep:`324` Subproceso ' Nuevo modulo de procesamiento" +msgstr ":pep:`324` - subprocess - Nuevo módulo de procesos" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:465 msgid "" @@ -732,31 +735,30 @@ msgid "" "decimal fractions accurately. The new :class:`Decimal` type can represent " "these fractions accurately, up to a user-specified precision limit." msgstr "" -"Python siempre ha soportado numeros de tipo flotante (PF), basado en la " +"Python siempre ha soportado números de tipo flotante (PF), basado en la " "estructura subyacente del lenguaje C de tipo `double`, como tipo de dato. " "Sin embargo, mientras la mayoría de los lenguajes provee un tipo de dato " "flotante decimal, muchas personas (inclusive programadores) no están al " -"corriente que estos numeros flotantes no representan de forma certera " -"fracciones decimales. El nuevo tipo de clase`Decimal` puede representar " +"corriente que estos números flotantes no representan de forma certera " +"fracciones decimales. El nuevo tipo de clase `Decimal` puede representar " "fracciones de forma precisa, hasta un limite de precisión especificado por " "el usuario." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:483 msgid "Why is Decimal needed?" -msgstr "¿Por qué se necesita el decimal?" +msgstr "¿Por qué se necesita Decimal?" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:485 msgid "" "The limitations arise from the representation used for floating-point " "numbers. FP numbers are made up of three components:" msgstr "" -"Las limitaciones aumentan desde la representación usada para los números de " -"punto flotante. Los números de punto flotante están hechos de tres " -"componentes:" +"Las limitaciones surgen de la representación usada para los números de punto " +"flotante. Los números de punto flotante están hechos de tres componentes:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:488 msgid "The sign, which is positive or negative." -msgstr "El signo el cual es positivo o negativo." +msgstr "El signo, el cual es positivo o negativo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:490 msgid "" @@ -784,9 +786,9 @@ msgid "" "because the mantissa is multiplied by 4 (2 to the power of the exponent 2); " "1.25 \\* 4 equals 5." msgstr "" -"Por ejemplo, el numero 1.25 tiene un signo positivo, una mantisa de valor " +"Por ejemplo, el número 1.25 tiene un signo positivo, una mantisa de valor " "1.01 (en binario) y un exponente de 0 (el punto decimal no necesita ser " -"desplazado. El numero 5 tiene el mismo signo y significando pero, el " +"desplazado. El números 5 tiene el mismo signo y significando pero, el " "exponente es 2 porque el significando es multiplicado por 4 (2 elevado a la " "potencia del exponente 2), 1.25 \\* 4 es igual a 5." @@ -806,14 +808,14 @@ msgid "" msgstr "" "Los sistemas modernos usualmente proveen y soportan números de punto " "flotante conformes al estándar llamado IEEE 754. El tipo de dato C `double` " -"es usualmente implementado como un numero 64-bit IEEE 754, el cual usa 52 " +"es usualmente implementado como un número 64-bit IEEE 754, el cual usa 52 " "bits de espacio para la mantisa. esto significa que los números solo pueden " "ser especificados a 52 bits de precisión. Si se intenta representar números " -"cuya expansión se repite interminablemente, la expansión se termina a los 52 " +"cuya expansión se repite infinitamente, la expansión se termina a los 52 " "bits. Desafortunadamente la mayoría de software necesita producir salidas en " "base a 10 y comúnmente las fracciones en base 10 a menudo repiten decimales " "en binario. Por ejemplo 1.1 decimal en binario es ``1.0001100110011 ...``; 1 " -"= 1/16 + 1/32 + 1/256 genera un numero infinito de términos adicionales. " +"= 1/16 + 1/32 + 1/256 genera un números infinito de términos adicionales. " "Esto significa que según en IEEE 754 se tiene que cortar ese decimal " "repetido infinitamente después de 52 dígitos, por lo que la representación " "es ligeramente inexacta." @@ -821,7 +823,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:515 msgid "Sometimes you can see this inaccuracy when the number is printed::" msgstr "" -"Algunas veces se puede ver esta inexactitud cuando el numero es impreso por " +"Algunas veces se puede ver esta inexactitud cuando el número es impreso por " "pantalla:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:520 @@ -832,7 +834,7 @@ msgid "" "however, the inaccuracy is still there and subsequent operations can magnify " "the error." msgstr "" -"La inexactitud no siempre es visible cuando se imprime el numero porque el " +"La inexactitud no siempre es visible cuando se imprime el número porque el " "punto flotante a decimal y conversión a cadena de texto es entregada por la " "librería C y la mayoría de las librerías C tratan de producir una salida " "sensible. Incluso si no es mostrado, la inexactitud sigue ahí y las " @@ -851,7 +853,7 @@ msgstr "" "Para muchas aplicaciones esto no importa. Si estoy trazando puntos y " "mostrándolos en el monitor la diferencia entre 1.1 y 1.1000000000000001 es " "muy pequeña para ser visible. Los reportes a menudo limitan la salida de un " -"cierto numero de decimales y si se redondea el numero a dos o tres e incluso " +"cierto número de decimales y si se redondea el número a dos o tres e incluso " "a 8 decimales, el error nunca aparece. Sin embargo, para las aplicaciones " "donde esto importa, es una cantidad de trabajo importante el personalizar " "los cálculos aritméticos." @@ -872,11 +874,11 @@ msgid "" "used to wrap up various settings such as the precision and default rounding " "mode." msgstr "" -"Un nuevo modulo `decimal` fue añadido a la librería estándar de Python. Esta " -"contiene dos clases, clase `Decimal` y clase:`Context`. Las instancias de la " -"clase decimal representan numerosos y la instancia de la clase contexto son " -"usadas para condensar varios ajustes como la precisión y el modo de redondeo " -"por defecto." +"Un nuevo módulo, :mod: `decimal`, fue añadido a la librería estándar de " +"Python. Esta contiene dos clases, clase `Decimal` y clase `Context`. Las " +"instancias de la clase decimal representan números y la instancia de la " +"clase contexto son usadas para condensar varios ajustes como la precisión y " +"el modo de redondeo por defecto." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:544 msgid "" @@ -885,18 +887,19 @@ msgid "" "represents. :class:`Decimal` instances can be created from integers or " "strings::" msgstr "" -"Las instancias de la clase Decimal son inmutables como los números enteros y " -"números de punto flotante en Python, una vez han sido creados no se puede " -"cambiar el valor de lo que la instancia representa. Las instancias de la " -"clase decimal pueden ser creados desde números enteros o cadenas de texto:" +"Las instancias de la :class: `Decimal` son inmutables como los números " +"enteros y números de punto flotante en Python, una vez han sido creadas no " +"se puede cambiar el valor de lo que la instancia representa. Las instancias " +"de la :class: `Decimal` pueden ser creados desde números enteros o cadenas " +"de texto:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:555 msgid "" "You can also provide tuples containing the sign, the mantissa represented " "as a tuple of decimal digits, and the exponent::" msgstr "" -"Tambien se pueden proveer tuplas que contentan el signo, la mantisa " -"representada como una tupla de numeros decimales y el exponente:" +"También se pueden proveer tuplas que contentan el signo, la mantisa " +"representada como una tupla de números decimales y el exponente:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:561 msgid "" @@ -916,11 +919,11 @@ msgid "" "and pass the string to the :class:`Decimal` constructor::" msgstr "" "Convertir desde números de punto flotante posee un pequeño problema, el " -"punto flotante representa 1.1 y se convierte en numero decimal como 1.1 o " +"punto flotante representa 1.1 y se convierte en número decimal como 1.1 o " "por 1.1 mas cualquier inexactitud que se introduzca? La decisión fue evitar " "el problema y dejar tal conversión fuera de la API. En su lugar se debe " "convertir el número de punto flotante en una cadena con la precisión deseada " -"y pasar la cadena al constructor: class: `Decimal` :" +"y pasar la cadena al constructor :class: `Decimal` :" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:577 msgid "" @@ -928,7 +931,7 @@ msgid "" "mathematical operations on them. One limitation: exponentiation requires an " "integer exponent::" msgstr "" -"Una vez que se tiene la instancia de la clase `Decimal` se pueden realizar " +"Una vez que se tiene la instancia de la :class: `Decimal` se pueden realizar " "las operaciones matemáticas de rigor. Una limitación, la exponenciación " "requiere un exponente expresado en tipo de dato entero:" @@ -952,7 +955,7 @@ msgstr "" "`cmath` pero es preciso aclarar que ellos serán inmediatamente convertidos a " "números de punto flotante antes de realizar la operación, resultando en una " "posible perdida de precisión y exactitud. También obtendrá un número de " -"punto flotante y no una clase `Decimal`:" +"punto flotante y no una :class: `Decimal`:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:622 msgid "" @@ -978,7 +981,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:636 msgid ":attr:`prec` is the precision, the number of decimal places." -msgstr ":attr:`prec`es la precisión el numero de decimales." +msgstr "atributo `prec` es la precisión del número de decimales." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:638 msgid "" @@ -986,7 +989,7 @@ msgid "" "constants for the various possibilities: :const:`ROUND_DOWN`, :const:" "`ROUND_CEILING`, :const:`ROUND_HALF_EVEN`, and various others." msgstr "" -"El atributo`rounding` especifica el modo de redondeo. El modulo decimal " +"El atributo `rounding` especifica el modo de redondeo. El módulo decimal " "tiene constantes para varias posibilidades, :const:`ROUND_DOWN`, :const:" "`ROUND_CEILING`, :const:`ROUND_HALF_EVEN` y varias otras." @@ -1020,24 +1023,24 @@ msgid "" "return a special value such as infinity or not-a-number, or exceptions can " "be raised::" msgstr "" -"Las acciones por defecto para condiciones de error es seleccionarle, ya sea " -"que el modulo pueda retornar un valor especial como un infinito o un valor " -"no numérico NaN o se pueden lanzar excepciones:" +"Las acciones por defecto para condiciones de error se puede seleccionar, ya " +"sea que el módulo pueda retornar un valor especial como un infinito o un " +"valor no numérico NaN o se pueden lanzar excepciones:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:673 msgid "" "The :class:`Context` instance also has various methods for formatting " "numbers such as :meth:`to_eng_string` and :meth:`to_sci_string`." msgstr "" -"La instancia de la clase `Context` tambien tiene varios métodos para " -"formatear numero tales como :meth:`to_eng_string` y :meth:`to_sci_string`." +"La instancia de la clase `Context` también tiene varios métodos para " +"formatear números tales como :meth:`to_eng_string` y :meth:`to_sci_string`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:676 msgid "" "For more information, see the documentation for the :mod:`decimal` module, " "which includes a quick-start tutorial and a reference." msgstr "" -"Para mas información, revisar la documentación para el modulo :mod:`decimal` " +"Para mas información, revisar la documentación para el módulo :mod:`decimal` " "el cual incluye un tutoría de inicio rápido y una referencia." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:684 @@ -1094,10 +1097,10 @@ msgid "" msgstr "" "Un pequeño cambio en el lenguaje ha sido una modificación a una sintaxis " "confusa que ha sido cambiada para hacer mas fácil el agregar varios nombres " -"en un modulo. En una declaración ``from module import names``, *names* es " +"en un módulo. En una declaración ``from module import names``, *names* es " "una secuencia de nombres separados por comas. Si la sentencia es muy larga, " -"se puede ya sea escribir múltiples sentencias import desde el mismo modulo o " -"se pueden usar barras invertidas para escapar de los términos de linea como " +"se puede ya sea escribir múltiples sentencias import desde el mismo módulo o " +"se pueden usar barras invertidas para escapar de los términos de línea como " "esto:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:712 @@ -1107,7 +1110,7 @@ msgid "" "the backslashes are no longer needed::" msgstr "" "La sintaxis cambió en Python 2.4 y es simplemente el permitir poner los " -"nombres dentro de paréntesis. Python ignora nuevas lineas dentro de una " +"nombres dentro de paréntesis. Python ignora nuevas líneas dentro de una " "expresión entre paréntesis por lo que las barras invertidas ya no se " "necesitan:" @@ -1118,20 +1121,19 @@ msgid "" "part of the PEP was not implemented for Python 2.4, but was completed for " "Python 2.5." msgstr "" -"La convección de estilo también proponme que todas las declaraciones " -"usando :keyword:`import` son importaciones absolutas, con el siguiente " -"carácter ``.`` indica una importación relativa. Esta parte de la convención " -"de estilo no fue implementada para Python 2.4 pero fue completada para la " -"versión 2.5." +"La convención de estilo también propone que todas las declaraciones usando :" +"keyword:`import` son importaciones absolutas, con el siguiente carácter ``." +"`` indica una importación relativa. Esta parte de la convención de estilo no " +"fue implementada para Python 2.4 pero fue completada para la versión 2.5." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:728 msgid ":pep:`328` - Imports: Multi-Line and Absolute/Relative" -msgstr ":pep:`328` - Importaciones multi linea y absolutas/relativas" +msgstr ":pep:`328` - Importaciones multi línea y absolutas/relativas" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:729 msgid "Written by Aahz. Multi-line imports were implemented by Dima Dorfman." msgstr "" -"Escrita por Aahz. Importaciones multi linea fueron implementadas por Dima " +"Escrita por Aahz. Importaciones multi línea fueron implementadas por Dima " "Dorfman." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:735 @@ -1149,9 +1151,9 @@ msgid "" "numeric locale remain set to the ``'C'`` locale. Often this was because the " "code was using the C library's :c:func:`atof` function." msgstr "" -"Los modulos :mod:`locale`deja que el software de Python seleccione varias " +"Los módulos :mod:`locale`deja que el software de Python seleccione varias " "conversiones y despliegue convenciones que estan localizadas en un pais " -"particular o lenguaje. Sin embargo, el modulo es cuidadoso en no cambiar el " +"particular o lenguaje. Sin embargo, el módulo es cuidadoso en no cambiar el " "local numérico porque la implementación de Python requería que la " "configuración regional numérica permaneciera establecida en la configuración " "regional `` 'C' ' . A menudo, esto se debía a que el código utilizaba la " @@ -1175,7 +1177,7 @@ msgid "" "Python API that perform ASCII-only conversions, ignoring the locale setting:" msgstr "" "La solución descrita en la convención de estilo es añadir tres nuevas " -"funciones a la API de python que performa solo conversiones a ASCII, " +"funciones a la API de python que ejecuta solo conversiones a ASCII, " "ignorando las configuraciones locales:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:752 @@ -1202,10 +1204,10 @@ msgid "" "`locale` module can now change the numeric locale, letting extensions such " "as GTK+ produce the correct results." msgstr "" -"El codigo para estas funciones proviene desde la librería GLib (https://" +"El código para estas funciones proviene desde la librería GLib (https://" "developer.gnome.org/glib/stable/) cuyos desarrolladores amablemente han " "residenciado las funciones relevantes y las han donado a la fundación de " -"software Python. El modulo :mod:`locale`ahora puede cambiar la configuración " +"software Python. El módulo :mod:`locale`ahora puede cambiar la configuración " "local, dejando que las extensiones como GTK¿ produzcan los resultados " "correctos." @@ -1226,7 +1228,7 @@ msgid "" "Here are all of the changes that Python 2.4 makes to the core Python " "language." msgstr "" -"Aqui estan todos los cambios que Python 2.4 ha hecho al core del lenguaje " +"Aquí están todos los cambios que Python 2.4 ha hecho al core del lenguaje " "Python." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:778 @@ -1238,9 +1240,9 @@ msgid "" "Built-in :func:`set` and :func:`frozenset` types were added (:pep:`218`). " "Other new built-ins include the ``reversed(seq)`` function (:pep:`322`)." msgstr "" -"Funciones built-in `set` y :func:`frozenset` fueron añadidas (:pep:`218`). " -"Otras nuevas funciones built-ins incluyen la función ``reversed(seq)`` (:pep:" -"`322`)." +"Funciones de conjuntos integrados `set` y función`frozenset` fueron añadidas " +"(:pep:`218`). Otras nuevas funciones de conjuntos integrados incluyen la " +"función ``reversed(seq)`` (:pep:`322`)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:783 msgid "Generator expressions were added (:pep:`289`)." @@ -1300,7 +1302,7 @@ msgid "" "meth:`sort` method of lists. These parameters make some common usages of :" "meth:`sort` simpler. All of these parameters are optional." msgstr "" -"Tres parametros de argumentos de palabra clave *cmp*, *key* y *reverse* " +"Tres parámetros de argumentos de palabra clave *cmp*, *key* y *reverse* " "fueron añadidos al método de listas :meth:`sort`. Estos parámetros hacen " "algunos usos comunes del método :meth:`sort` mas simple. Todos estos " "parámetros son opcionales." @@ -1337,8 +1339,8 @@ msgid "" "the list while using *cmp* will call it twice for each comparison, so using " "*key* saves on invocations of the :meth:`lower` method." msgstr "" -"El ultimo ejemplo el cual usa el parámetro *cmp* is la antigua forma de " -"ejecutar el orden sin distinción de mayusculas y minúsculas. Funciona pero " +"El ultimo ejemplo el cual usa el parámetro *cmp* es la antigua forma de " +"ejecutar el orden sin distinción de mayúsculas y minúsculas. Funciona pero " "es mas lento en vez de usar el parámetro *key*. El uso de *key* llama al " "método : meth: `lower`una vez para cada elemento de la lista mientras el uso " "de *cmp* lo llamara dos veces para cada comparación, entonces al usar * key " @@ -1352,7 +1354,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para funciones de clave sencillas y comparativas es a menudo posible el " "obviar la palabra clave `lambda` usando un método sin ligar en reemplazo. El " -"siguiente ejemplo de orden sin importar mayusculas ni minúsculas es mejor " +"siguiente ejemplo de orden sin importar mayúsculas ni minúsculas es mejor " "escrito como se muestra::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:848 @@ -1362,8 +1364,8 @@ msgid "" "reverse()``, you can now write ``L.sort(reverse=True)``." msgstr "" "Finalmente el parámetro *reverse* toma un valor de tipo booleano. Si el " -"valor es verdadero la lista será reversada. En vez de``L.sort(); L." -"reverse()`` ahora se puede escribir ``L.sort(reverse=True)``." +"valor es verdadero la lista será ordenada de forma inversa. En vez de``L." +"sort(); L.reverse()`` ahora se puede escribir ``L.sort(reverse=True)``." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:852 msgid "" @@ -1418,7 +1420,7 @@ msgid "" "Integer operations will no longer trigger an :exc:`OverflowWarning`. The :" "exc:`OverflowWarning` warning will disappear in Python 2.5." msgstr "" -"Operaciones de numeros enteros no lanzaran una excepción :exc:" +"Operaciones de números enteros no lanzaran una excepción :exc:" "`OverflowWarning`. La advertencia sobre :exc:`OverflowWarning` desaparecerá " "en Python 2.5." @@ -1430,7 +1432,7 @@ msgid "" "-m profile``. (Contributed by Nick Coghlan.)" msgstr "" "Se añadió al interprete una nueva opción de cambio :option:`-m` la cual toma " -"un nombre, busca el modulo correspondiente en ``sys.path`` y corre el modulo " +"un nombre, busca el módulo correspondiente en ``sys.path`` y corre el módulo " "como script. Ahora por ejemplo se puede correr el perfilador de Python con " "``python -m profile``. (Contribución de Nick Coghlan)" @@ -1441,7 +1443,7 @@ msgid "" "for the *locals* parameter. Previously this had to be a regular Python " "dictionary. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" -"La expresión ``eval(expr, globals, locals)`` la función`execfile(filename, " +"La expresión ``eval(expr, globals, locals)`` la función ``execfile(filename, " "globals, locals)`` y la sentencia ``exec`` ahora aceptan cualquier tipo de " "mapeo para parámetros locales. Previamente esto era parte de un diccionario " "de Python. (Contribución de Raymond Hettinger.)" @@ -1453,8 +1455,8 @@ msgid "" "`TypeError` exception. This makes them more suitable for use with variable " "length argument lists::" msgstr "" -"La función incorporada`zip` y la función `itertools.izip`ahora retornan una " -"lista hacia si se llama sin argumentos. Previamente estos lanzaban una " +"La función incorporada `zip` y la función `itertools.izip` ahora retornan " +"una lista hacia si se llama sin argumentos. Previamente estos lanzaban una " "excepción de tipo :exc:`TypeError`. Esto lo hace mas apropiado de usar con " "listas de argumentos de longitud variable:" @@ -1493,7 +1495,7 @@ msgid "" "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" "Los bucles internos para separar listas y tuplas fueron optimizados y ahora " -"corren un tercio mas rapido. Los bucles internos para diccionarios tambien " +"corren un tercio mas rápido. Los bucles internos para diccionarios también " "fueron optimizados resultando en una mejora en el rendimiento para :meth:" "`keys`, :meth:`values`, :meth:`items`, :meth:`iterkeys`, :meth:`itervalues`, " "y :meth:`iteritems`. (Contribución de Raymond Hettinger)" @@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr "" "ciertas circunstancias. Esta optimizaciones no serán mostradas en otras " "implementaciones de Python tales como Python, entonces no se debe utilizar, " "es mejor seguir utilizando el método :meth:`join`de cadenas de caracteres si " -"se quiere mantener la eficiencia de concatenar un largo numero de cadenas de " +"se quiere mantener la eficiencia de concatenar un largo número de cadenas de " "caracteres. (Contribución de Armin Rigo.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:974 @@ -1620,7 +1622,7 @@ msgid "" "polling loop. The default is still to loop forever." msgstr "" "El módulo :mod:`asyncore` y la función :func:`loop`ahora tiene un parámetro " -"*count* que permite ejecutar un limitado numero de pases mediante el bucle. " +"*count* que permite ejecutar un limitado número de pases mediante el bucle. " "El valor predeterminado sigue siendo el bucle para siempre." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1001 @@ -1629,7 +1631,7 @@ msgid "" "Base64, Base32, and Base16 encoding and decoding, including optional case " "folding and optional alternative alphabets. (Contributed by Barry Warsaw.)" msgstr "" -"El modulo :mod:`base64` ahora tiene un soporte mas completo :rfc:`3548` para " +"El módulo :mod:`base64` ahora tiene un soporte mas completo :rfc:`3548` para " "Base64, Base32 y Base16 para codificación y descodificación, incluyendo " "procesos de convertir caracteres a minúsculas y alfabetos alternativos. " "(Contribución de Barry Warsaw)" @@ -2233,6 +2235,9 @@ msgid "" "empty list instead of raising a :exc:`TypeError` exception if called with no " "arguments." msgstr "" +"La función de conjunto integrado zip y la función `itertools.izip` ahora " +"retornan una lista hacia en vez de lanzar una excepción de tipo `TypeError` " +"si son llamados sin argumentos." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1526 msgid "" From f672776ee17825c1a4031b676d9b90db18cd1bc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Wed, 27 Oct 2021 16:00:21 +0200 Subject: [PATCH 11/18] cambios --- dictionaries/2.4.txt | 2 ++ whatsnew/2.4.po | 48 ++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 26 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/dictionaries/2.4.txt b/dictionaries/2.4.txt index c52d19e2c8..d1969d9916 100644 --- a/dictionaries/2.4.txt +++ b/dictionaries/2.4.txt @@ -31,4 +31,6 @@ Carneiro hashable Rigo pystone +reversed +subprocess diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index f94e27b5e9..ce9220391a 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-26 18:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 11:05+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,8 +93,8 @@ msgid "" "sequences, and for mathematical operations like unions, intersections, " "differences, and symmetric differences. ::" msgstr "" -"Python 2.3 introdujo el módulo ´set´, implementaciones del lenguaje C de " -"tipos de datos han sido agregados al core de Python como dos nuevos tipos " +"Python 2.3 introdujo el módulo :mod: ´set´, implementaciones del lenguaje C " +"de tipos de datos han sido agregados al core de Python como dos nuevos tipos " "integrados. ``set (iterable)`` y ``frozenset (iterable)`` . Ellos proveen " "operaciones de alto rendimiento para pruebas de pertenencia, eliminar datos " "duplicados de una secuencia y operaciones matemáticas como: uniones, " @@ -106,9 +106,9 @@ msgid "" "is immutable and hashable, it may be used as a dictionary key or as a member " "of another set." msgstr "" -"La función de conjuntos integrados frozenset() es una versión inmutable de " -"set(). Como es inmutable y hashable (su valor no cambia), se puede usar como " -"una llave de diccionario o como parte de otro set." +"La función de conjuntos integrados :func: frozenset() es una versión " +"inmutable de set(). Como es inmutable y hashable (su valor no cambia), se " +"puede usar como una llave de diccionario o como parte de otro set." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:75 msgid "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:90 msgid "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers" -msgstr "PEP 237, Unificando enteros largos y enteros" +msgstr "PEP 237: Unificando enteros largos y enteros" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:92 msgid "" @@ -148,10 +148,10 @@ msgstr "" "El prolongado proceso de transición para este PEP que comenzó en Python 2.2 " "ha dado un paso más adelante en Python 2.4. En la versión 2.3 ciertas " "operaciones de enteros podían comportarse diferente después de lanzar la " -"unificación del tipo de dato int-long entregando alertas FutureWarning y " -"retornando valores limitados a 32 o 64 bits dependiendo de su plataforma. En " -"la versión 2.4 estas expresiones ya no producen alertas y en vez de eso " -"entrega un resultado diferente que suele ser un entero largo." +"unificación del tipo de dato int-long entregando alertas :exc: " +"`FutureWarning` y retornando valores limitados a 32 o 64 bits dependiendo de " +"su plataforma. En la versión 2.4 estas expresiones ya no producen alertas y " +"en vez de eso entrega un resultado diferente que suele ser un entero largo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:99 msgid "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:172 msgid "PEP 292: Simpler String Substitutions" -msgstr "PEP 292 Sustituciones simples de cadenas de caracteres" +msgstr "PEP 292: Sustituciones simples de cadenas de caracteres" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:174 msgid "" @@ -319,8 +319,8 @@ msgid "" "PEP 292 adds a :class:`Template` class to the :mod:`string` module that uses " "``$`` to indicate a substitution::" msgstr "" -"PEP 292 agrega una clase `Template` al módulo `string` al módulo que usa ``" -"$`` para indicar una sustitución::" +"PEP 292 agrega una clase :class:`Template` al módulo :mod: `string` al " +"módulo que usa ``$`` para indicar una sustitución::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:200 msgid "" @@ -328,9 +328,9 @@ msgid "" "raise a :exc:`KeyError`. There's also a :meth:`safe_substitute` method that " "ignores missing keys::" msgstr "" -"Si una llave se ha perdido desde el diccionario, el método `substitute` " -"lanzará una :exc:`KeyError`. También el método `safe_substitute` que ignora " -"las llaves faltantes::" +"Si una llave falta en el diccionario, el método :meth: `substitute` lanzará " +"una :exc:`KeyError`. También el método `safe_substitute` que ignora las " +"llaves faltantes::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:211 msgid ":pep:`292` - Simpler String Substitutions" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "" "A new built-in function, ``reversed(seq)``, takes a sequence and returns an " "iterator that loops over the elements of the sequence in reverse order. ::" msgstr "" -"Una nueva función de conjuntos integrados, ``reversed(seq)``toma una " +"Una nueva función de conjuntos integrados, ``reversed(seq)`` toma una " "secuencia y retorna un iterador que recorre los elementos de la secuencia en " "orden inverso.:" @@ -1207,9 +1207,9 @@ msgstr "" "El código para estas funciones proviene desde la librería GLib (https://" "developer.gnome.org/glib/stable/) cuyos desarrolladores amablemente han " "residenciado las funciones relevantes y las han donado a la fundación de " -"software Python. El módulo :mod:`locale`ahora puede cambiar la configuración " -"local, dejando que las extensiones como GTK¿ produzcan los resultados " -"correctos." +"software Python. El módulo :mod:`locale` ahora puede cambiar la " +"configuración local, dejando que las extensiones como GTK¿ produzcan los " +"resultados correctos." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:767 msgid ":pep:`331` - Locale-Independent Float/String Conversions" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:864 msgid "the input may be any iterable;" -msgstr "el dato de entrada puede ser algún interable;" +msgstr "el dato de entrada puede ser algún iterable;" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:866 msgid "a newly formed copy is sorted, leaving the original intact; and" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "" "number of strings together. (Contributed by Armin Rigo.)" msgstr "" "La concatenación de cadenas de texto en la declaración de ``s = s + \"abc" -"\"`` and ``s += \"abc\"``ahora son ejecutadas de forma mas eficiente en " +"\"`` and ``s += \"abc\"`` ahora son ejecutadas de forma mas eficiente en " "ciertas circunstancias. Esta optimizaciones no serán mostradas en otras " "implementaciones de Python tales como Python, entonces no se debe utilizar, " "es mejor seguir utilizando el método :meth:`join`de cadenas de caracteres si " @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid "" "parameter that lets you perform a limited number of passes through the " "polling loop. The default is still to loop forever." msgstr "" -"El módulo :mod:`asyncore` y la función :func:`loop`ahora tiene un parámetro " +"El módulo :mod:`asyncore` y la función :func:`loop` ahora tiene un parámetro " "*count* que permite ejecutar un limitado número de pases mediante el bucle. " "El valor predeterminado sigue siendo el bucle para siempre." From a5d4b51c6fa849d94b496acabd1a526ac46a4a61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Thu, 28 Oct 2021 10:29:56 +0200 Subject: [PATCH 12/18] jueves --- dictionaries/2.4.txt | 1 + whatsnew/2.4.po | 8 ++++---- 2 files changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/dictionaries/2.4.txt b/dictionaries/2.4.txt index d1969d9916..5fd879c984 100644 --- a/dictionaries/2.4.txt +++ b/dictionaries/2.4.txt @@ -33,4 +33,5 @@ Rigo pystone reversed subprocess +exc diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index ce9220391a..d80f4fe12f 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-28 10:29+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1577,9 +1577,9 @@ msgstr "" "\"`` and ``s += \"abc\"`` ahora son ejecutadas de forma mas eficiente en " "ciertas circunstancias. Esta optimizaciones no serán mostradas en otras " "implementaciones de Python tales como Python, entonces no se debe utilizar, " -"es mejor seguir utilizando el método :meth:`join`de cadenas de caracteres si " -"se quiere mantener la eficiencia de concatenar un largo número de cadenas de " -"caracteres. (Contribución de Armin Rigo.)" +"es mejor seguir utilizando el método :meth:`join` de cadenas de caracteres " +"si se quiere mantener la eficiencia de concatenar un largo número de cadenas " +"de caracteres. (Contribución de Armin Rigo.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:974 msgid "" From 6efe9fd0194806fc71cf632d3066d4d914eeb768 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivonne M <ivonne.wftm@gmail.com> Date: Thu, 28 Oct 2021 11:57:34 +0200 Subject: [PATCH 13/18] jueves2 --- whatsnew/2.4.po | 203 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 102 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index d80f4fe12f..5fecdf94b8 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-28 10:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-28 11:57+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "sequences, and for mathematical operations like unions, intersections, " "differences, and symmetric differences. ::" msgstr "" -"Python 2.3 introdujo el módulo :mod: ´set´, implementaciones del lenguaje C " +"Python 2.3 introdujo el módulo :mod:`sets` , implementaciones del lenguaje C " "de tipos de datos han sido agregados al core de Python como dos nuevos tipos " "integrados. ``set (iterable)`` y ``frozenset (iterable)`` . Ellos proveen " "operaciones de alto rendimiento para pruebas de pertenencia, eliminar datos " @@ -106,9 +106,9 @@ msgid "" "is immutable and hashable, it may be used as a dictionary key or as a member " "of another set." msgstr "" -"La función de conjuntos integrados :func: frozenset() es una versión " -"inmutable de set(). Como es inmutable y hashable (su valor no cambia), se " -"puede usar como una llave de diccionario o como parte de otro set." +"La función de conjuntos integrados :func: `frozenset` es una versión " +"inmutable de :func:`set`. Como es inmutable y hashable (su valor no cambia), " +"se puede usar como una llave de diccionario o como parte de otro set." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:75 msgid "" @@ -116,9 +116,9 @@ msgid "" "you wish to subclass the :class:`Set` or :class:`ImmutableSet` classes. " "There are currently no plans to deprecate the module." msgstr "" -"El módulo set se encuentra en la librería estándar y puede ser útil si se " -"desea usar una subclase de set o :class: `ImmutableSet` No existen planes de " -"deprecación del módulo." +"El módulo set :mod:`sets` se encuentra en la librería estándar y puede ser " +"útil si se desea usar una subclase de :class:`Set` o :class:`ImmutableSet` " +"No existen planes de deprecación del módulo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:83 msgid ":pep:`218` - Adding a Built-In Set Object Type" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "El prolongado proceso de transición para este PEP que comenzó en Python 2.2 " "ha dado un paso más adelante en Python 2.4. En la versión 2.3 ciertas " "operaciones de enteros podían comportarse diferente después de lanzar la " -"unificación del tipo de dato int-long entregando alertas :exc: " +"unificación del tipo de dato int-long entregando alertas :exc:" "`FutureWarning` y retornando valores limitados a 32 o 64 bits dependiendo de " "su plataforma. En la versión 2.4 estas expresiones ya no producen alertas y " "en vez de eso entrega un resultado diferente que suele ser un entero largo." @@ -193,8 +193,8 @@ msgid "" "large. When trying to write a functionally-styled program, it would be " "natural to write something like::" msgstr "" -"La funcionalidad iterador, fue introducida en Python 2.2, y el módulo " -"'itertools' deberían hacer mas fácil escribir programas que iteran sobre " +"La funcionalidad iterador, fue introducida en Python 2.2, y el :mod:" +"`itertools` deberían hacer mas fácil escribir programas que iteran sobre " "conjuntos grandes de datos sin tener todos los datos en memoria en tiempo de " "ejecución. Las listas de comprensión no se ajustan adecuadamente pues " "producen en python una lista de objetos conteniendo todos los ítems. Esto " @@ -319,8 +319,8 @@ msgid "" "PEP 292 adds a :class:`Template` class to the :mod:`string` module that uses " "``$`` to indicate a substitution::" msgstr "" -"PEP 292 agrega una clase :class:`Template` al módulo :mod: `string` al " -"módulo que usa ``$`` para indicar una sustitución::" +"PEP 292 agrega una clase :class:`Template` al módulo :mod:`string` al módulo " +"que usa ``$`` para indicar una sustitución::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:200 msgid "" @@ -328,9 +328,9 @@ msgid "" "raise a :exc:`KeyError`. There's also a :meth:`safe_substitute` method that " "ignores missing keys::" msgstr "" -"Si una llave falta en el diccionario, el método :meth: `substitute` lanzará " -"una :exc:`KeyError`. También el método `safe_substitute` que ignora las " -"llaves faltantes::" +"Si una llave falta en el diccionario, el método :meth:`substitute` lanzará " +"una :exc:`KeyError`. También el método :meth:`safe_substitute` que ignora " +"las llaves faltantes::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:211 msgid ":pep:`292` - Simpler String Substitutions" @@ -356,10 +356,10 @@ msgstr "" "Python 2.2 extendió el modelo de objeto de Python añadiendo métodos " "estáticos y métodos de clase pero no se extendió la sintaxis de Python para " "proveer alguna nueva forma de definir métodos estáticos o de clase. En vez " -"de eso se tenía que escribir la palabra clave `def` de manera usual y pasar " -"el método resultante a la :func:`staticmethod` o a la :func:`classmethod` " -"que podía agrupar la función como método de un nuevo tipo. El código podría " -"verse como esto:" +"de eso se tenía que escribir la palabra clave :keyword:`def` de manera usual " +"y pasar el método resultante a la :func:`staticmethod` o a la :func:" +"`classmethod` que podía agrupar la función como método de un nuevo tipo. El " +"código podría verse como esto:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:233 msgid "" @@ -539,8 +539,8 @@ msgid "" "is easier to read, runs faster, and uses substantially less memory." msgstr "" "Comparado con el uso tradicional de la segmentación tal como ``range(1,4)" -"[::-1]`` la función `reversed` es fácil de leer, se ejecuta mas rápido y " -"usa sustancialmente menos memoria." +"[::-1]`` la función :func:`reversed` es fácil de leer, se ejecuta mas " +"rápido y usa sustancialmente menos memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:362 msgid "" @@ -548,9 +548,9 @@ msgid "" "If you want to reverse an iterator, first convert it to a list with :func:" "`list`. ::" msgstr "" -"Señalar que la función `reversed` solo acepta secuencias, no iteradores " +"Señalar que la función :func:`reversed`solo acepta secuencias, no iteradores " "arbitrarios. Si se quiere revertir un iterador, primero se debe convertir a " -"una lista usando la función`list`.:" +"una lista usando la función :func:`list`.:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:376 msgid ":pep:`322` - Reverse Iteration" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" "cuidadoso con no considerar los metacaracteres usados en el intérprete)\n" "El módulo :mod:`popen2` ofrece clases que pueden capturar la salida estándar " "y el error estándar del subproceso, pero el nombre puede ser confuso.\n" -"El módulo mod:`subprocess` deja esto mas claro proveyendo una interface " +"El módulo :mod:`subprocess` deja esto mas claro proveyendo una interface " "unificada que ofrece todas las funcionalidades que usted necesita." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:394 @@ -591,8 +591,8 @@ msgid "" "a single class called :class:`Popen` whose constructor supports a number of " "different keyword arguments. ::" msgstr "" -"En vez de :mod:`popen2 que es una colección de clases el :mod:`subprocess` " -"contiene una sola clase llamada :class:`Popen` cuyo constructor soporta un " +"En vez de :mod:`popen2` que es una colección de clases el :mod:`subprocess` " +"contiene una sola clase llamada :class:`Popen` cuyo constructor soporta un " "número de diferentes argumentos de palabra clave:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:404 @@ -669,7 +669,7 @@ msgid "" "then reads any data that the subprocess has sent to its standard output or " "standard error, returning a tuple ``(stdout_data, stderr_data)``." msgstr "" -"Una vez que se ha creado la instancia de la clase `Popen` se puede llamar " +"Una vez que se ha creado la instancia de la :class:`Popen` se puede llamar " "al método :meth:`wait` para poner en pausa hasta que el subproceso ha " "terminado, el método :meth:`poll` comprueba si se ha salido sin pausar o el " "uso de ``communicate(data)`` envía la cadena de caracteres *data* a la " @@ -736,13 +736,13 @@ msgid "" "these fractions accurately, up to a user-specified precision limit." msgstr "" "Python siempre ha soportado números de tipo flotante (PF), basado en la " -"estructura subyacente del lenguaje C de tipo `double`, como tipo de dato. " -"Sin embargo, mientras la mayoría de los lenguajes provee un tipo de dato " -"flotante decimal, muchas personas (inclusive programadores) no están al " +"estructura subyacente del lenguaje C de tipo :c:type:`double`, como tipo de " +"dato. Sin embargo, mientras la mayoría de los lenguajes provee un tipo de " +"dato flotante decimal, muchas personas (inclusive programadores) no están al " "corriente que estos números flotantes no representan de forma certera " -"fracciones decimales. El nuevo tipo de clase `Decimal` puede representar " -"fracciones de forma precisa, hasta un limite de precisión especificado por " -"el usuario." +"fracciones decimales. El nuevo tipo de clase :class:`Decimal` puede " +"representar fracciones de forma precisa, hasta un limite de precisión " +"especificado por el usuario." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:483 msgid "Why is Decimal needed?" @@ -807,18 +807,18 @@ msgid "" "after 52 digits, so the representation is slightly inaccurate." msgstr "" "Los sistemas modernos usualmente proveen y soportan números de punto " -"flotante conformes al estándar llamado IEEE 754. El tipo de dato C `double` " -"es usualmente implementado como un número 64-bit IEEE 754, el cual usa 52 " -"bits de espacio para la mantisa. esto significa que los números solo pueden " -"ser especificados a 52 bits de precisión. Si se intenta representar números " -"cuya expansión se repite infinitamente, la expansión se termina a los 52 " -"bits. Desafortunadamente la mayoría de software necesita producir salidas en " -"base a 10 y comúnmente las fracciones en base 10 a menudo repiten decimales " -"en binario. Por ejemplo 1.1 decimal en binario es ``1.0001100110011 ...``; 1 " -"= 1/16 + 1/32 + 1/256 genera un números infinito de términos adicionales. " -"Esto significa que según en IEEE 754 se tiene que cortar ese decimal " -"repetido infinitamente después de 52 dígitos, por lo que la representación " -"es ligeramente inexacta." +"flotante conformes al estándar llamado IEEE 754. El tipo de dato C :c:type:" +"`double` es usualmente implementado como un número 64-bit IEEE 754, el cual " +"usa 52 bits de espacio para la mantisa. esto significa que los números solo " +"pueden ser especificados a 52 bits de precisión. Si se intenta representar " +"números cuya expansión se repite infinitamente, la expansión se termina a " +"los 52 bits. Desafortunadamente la mayoría de software necesita producir " +"salidas en base a 10 y comúnmente las fracciones en base 10 a menudo repiten " +"decimales en binario. Por ejemplo 1.1 decimal en binario es " +"``1.0001100110011 ...``; 1 = 1/16 + 1/32 + 1/256 genera un números infinito " +"de términos adicionales. Esto significa que según en IEEE 754 se tiene que " +"cortar ese decimal repetido infinitamente después de 52 dígitos, por lo que " +"la representación es ligeramente inexacta." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:515 msgid "Sometimes you can see this inaccuracy when the number is printed::" @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:533 msgid "Hence, the :class:`Decimal` type was created." -msgstr "Es por eso que el tipo de clase `Decimal` fue creada." +msgstr "Es por eso que el tipo de clase :class:`Decimal` fue creada." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:537 msgid "The :class:`Decimal` type" -msgstr "El tipo de clase `Decimal`" +msgstr "El tipo de clase :class:`Decimal`" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:539 msgid "" @@ -874,11 +874,11 @@ msgid "" "used to wrap up various settings such as the precision and default rounding " "mode." msgstr "" -"Un nuevo módulo, :mod: `decimal`, fue añadido a la librería estándar de " -"Python. Esta contiene dos clases, clase `Decimal` y clase `Context`. Las " -"instancias de la clase decimal representan números y la instancia de la " -"clase contexto son usadas para condensar varios ajustes como la precisión y " -"el modo de redondeo por defecto." +"Un nuevo módulo, :mod:`decimal`, fue añadido a la librería estándar de " +"Python. Esta contiene dos clases, :class:`Decimal` y :class:`Context`. Las " +"instancias de la clase decimal :class:`Decimal` representan números y la " +"instancia de la clase contexto son usadas para condensar varios ajustes como " +"la precisión y el modo de redondeo por defecto." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:544 msgid "" @@ -887,7 +887,7 @@ msgid "" "represents. :class:`Decimal` instances can be created from integers or " "strings::" msgstr "" -"Las instancias de la :class: `Decimal` son inmutables como los números " +"Las instancias de la clase :class:`Decimal` son inmutables como los números " "enteros y números de punto flotante en Python, una vez han sido creadas no " "se puede cambiar el valor de lo que la instancia representa. Las instancias " "de la :class: `Decimal` pueden ser creados desde números enteros o cadenas " @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" "por 1.1 mas cualquier inexactitud que se introduzca? La decisión fue evitar " "el problema y dejar tal conversión fuera de la API. En su lugar se debe " "convertir el número de punto flotante en una cadena con la precisión deseada " -"y pasar la cadena al constructor :class: `Decimal` :" +"y pasar la cadena al constructor :class:`Decimal` :" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:577 msgid "" @@ -931,17 +931,17 @@ msgid "" "mathematical operations on them. One limitation: exponentiation requires an " "integer exponent::" msgstr "" -"Una vez que se tiene la instancia de la :class: `Decimal` se pueden realizar " -"las operaciones matemáticas de rigor. Una limitación, la exponenciación " -"requiere un exponente expresado en tipo de dato entero:" +"Una vez que se tiene la instancia de la clase :class:`Decimal` se pueden " +"realizar las operaciones matemáticas de rigor. Una limitación, la " +"exponenciación requiere un exponente expresado en tipo de dato entero:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:598 msgid "" "You can combine :class:`Decimal` instances with integers, but not with " "floating-point numbers::" msgstr "" -"Se puede combinar la instancia de la clase `Decimal` con enteros pero no con " -"números de punto flotante:" +"Se puede combinar la instancia de la clase :class:`Decimal` con enteros pero " +"no con números de punto flotante:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:609 msgid "" @@ -951,11 +951,11 @@ msgid "" "precision and accuracy. You'll also get back a regular floating-point " "number and not a :class:`Decimal`. ::" msgstr "" -"Los números en la clase `Decimal` pueden ser usados con los módulos `math` y " -"`cmath` pero es preciso aclarar que ellos serán inmediatamente convertidos a " -"números de punto flotante antes de realizar la operación, resultando en una " -"posible perdida de precisión y exactitud. También obtendrá un número de " -"punto flotante y no una :class: `Decimal`:" +"Los números en la clase :class:`Decimal` pueden ser usados con los módulos :" +"mod:`math` y :mod:`cmath` pero es preciso aclarar que ellos serán " +"inmediatamente convertidos a números de punto flotante antes de realizar la " +"operación, resultando en una posible perdida de precisión y exactitud. " +"También obtendrá un número de punto flotante y no una clase :class:`Decimal`:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:622 msgid "" @@ -963,13 +963,13 @@ msgid "" "`Decimal`, but if you need other things such as trigonometric functions " "you'll have to implement them. ::" msgstr "" -"Las instancias de la clase Decimal poseen un método `sqrt` que retorna una " -"clase Decimal pero si se necesita otro tipo de cosas como funciones " -"trigonométricas se tendrían que implementar:" +"Las instancias de la clase :class:`Decimal` poseen un método :meth:`sqrt` " +"que retorna una clase :class:`Decimal` pero si se necesita otro tipo de " +"cosas como funciones trigonométricas se tendrían que implementar:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:631 msgid "The :class:`Context` type" -msgstr "El tipo de clase `Context`" +msgstr "El tipo de clase :class:`Context`" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:633 msgid "" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:636 msgid ":attr:`prec` is the precision, the number of decimal places." -msgstr "atributo `prec` es la precisión del número de decimales." +msgstr "atributo :attr:`prec` es la precisión del número de decimales." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:638 msgid "" @@ -989,9 +989,9 @@ msgid "" "constants for the various possibilities: :const:`ROUND_DOWN`, :const:" "`ROUND_CEILING`, :const:`ROUND_HALF_EVEN`, and various others." msgstr "" -"El atributo `rounding` especifica el modo de redondeo. El módulo decimal " -"tiene constantes para varias posibilidades, :const:`ROUND_DOWN`, :const:" -"`ROUND_CEILING`, :const:`ROUND_HALF_EVEN` y varias otras." +"El atributo :attr:`rounding` especifica el modo de redondeo. El módulo :mod:" +"`decimal` tiene constantes para varias posibilidades, :const:`ROUND_DOWN`, :" +"const:`ROUND_CEILING`, :const:`ROUND_HALF_EVEN` y varias otras." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:642 msgid "" @@ -1012,10 +1012,11 @@ msgid "" "default precision, rounding, or trap handling. The following example shows " "the effect of changing the precision of the default context::" msgstr "" -"Hay un contexto predeterminado local de subprocesos disponible llamando " -"`getcontext`, se puede cambiar las propiedades de este contexto para alterar " -"la precisión por defecto, redondear o manejar trampas. el siguiente ejemplo " -"muestra el efecto de cambiar la precisión del contexto por defecto:" +"Hay un contexto predeterminado local de subprocesos disponible llamando a la " +"función :func:`getcontext`, se puede cambiar las propiedades de este " +"contexto para alterar la precisión por defecto, redondear o manejar trampas. " +"el siguiente ejemplo muestra el efecto de cambiar la precisión del contexto " +"por defecto:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:660 msgid "" @@ -1032,7 +1033,7 @@ msgid "" "The :class:`Context` instance also has various methods for formatting " "numbers such as :meth:`to_eng_string` and :meth:`to_sci_string`." msgstr "" -"La instancia de la clase `Context` también tiene varios métodos para " +"La instancia de la clase :class:`Context` también tiene varios métodos para " "formatear números tales como :meth:`to_eng_string` y :meth:`to_sci_string`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:676 @@ -1151,13 +1152,13 @@ msgid "" "numeric locale remain set to the ``'C'`` locale. Often this was because the " "code was using the C library's :c:func:`atof` function." msgstr "" -"Los módulos :mod:`locale`deja que el software de Python seleccione varias " +"Los módulos :mod:`locale` deja que el software de Python seleccione varias " "conversiones y despliegue convenciones que estan localizadas en un pais " "particular o lenguaje. Sin embargo, el módulo es cuidadoso en no cambiar el " "local numérico porque la implementación de Python requería que la " "configuración regional numérica permaneciera establecida en la configuración " "regional `` 'C' ' . A menudo, esto se debía a que el código utilizaba la " -"función: c: func: `atof` de la biblioteca C." +"función: c: func:`atof` de la biblioteca C." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:744 msgid "" @@ -1240,9 +1241,9 @@ msgid "" "Built-in :func:`set` and :func:`frozenset` types were added (:pep:`218`). " "Other new built-ins include the ``reversed(seq)`` function (:pep:`322`)." msgstr "" -"Funciones de conjuntos integrados `set` y función`frozenset` fueron añadidas " -"(:pep:`218`). Otras nuevas funciones de conjuntos integrados incluyen la " -"función ``reversed(seq)`` (:pep:`322`)." +"Funciones de conjuntos integrados :func:`set` y :func:`frozenset` fueron " +"añadidas (:pep:`218`). Otras nuevas funciones de conjuntos integrados " +"incluyen la función ``reversed(seq)`` (:pep:`322`)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:783 msgid "Generator expressions were added (:pep:`289`)." @@ -1342,9 +1343,9 @@ msgstr "" "El ultimo ejemplo el cual usa el parámetro *cmp* es la antigua forma de " "ejecutar el orden sin distinción de mayúsculas y minúsculas. Funciona pero " "es mas lento en vez de usar el parámetro *key*. El uso de *key* llama al " -"método : meth: `lower`una vez para cada elemento de la lista mientras el uso " -"de *cmp* lo llamara dos veces para cada comparación, entonces al usar * key " -"* se guardan las llamadas del método :meth:`lower` ." +"método : meth: `lower` una vez para cada elemento de la lista mientras el " +"uso de *cmp* lo llamara dos veces para cada comparación, entonces al usar * " +"key * se guardan las llamadas del método :meth:`lower` ." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:840 msgid "" @@ -1353,9 +1354,9 @@ msgid "" "For example, the above case-insensitive sort is best written as::" msgstr "" "Para funciones de clave sencillas y comparativas es a menudo posible el " -"obviar la palabra clave `lambda` usando un método sin ligar en reemplazo. El " -"siguiente ejemplo de orden sin importar mayúsculas ni minúsculas es mejor " -"escrito como se muestra::" +"obviar la palabra clave :keyword:`lambda` usando un método sin ligar en " +"reemplazo. El siguiente ejemplo de orden sin importar mayúsculas ni " +"minúsculas es mejor escrito como se muestra::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:848 msgid "" @@ -1455,10 +1456,10 @@ msgid "" "`TypeError` exception. This makes them more suitable for use with variable " "length argument lists::" msgstr "" -"La función incorporada `zip` y la función `itertools.izip` ahora retornan " -"una lista hacia si se llama sin argumentos. Previamente estos lanzaban una " -"excepción de tipo :exc:`TypeError`. Esto lo hace mas apropiado de usar con " -"listas de argumentos de longitud variable:" +"La función incorporada :func:`zip` y la función :func:`itertools.izip` ahora " +"retornan una lista hacia si se llama sin argumentos. Previamente estos " +"lanzaban una excepción de tipo :exc:`TypeError`. Esto lo hace mas apropiado " +"de usar con listas de argumentos de longitud variable:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:921 msgid "" @@ -1538,11 +1539,11 @@ msgid "" "by Raymond Hettinger.)" msgstr "" "Los métodos :meth:`list.__getitem__`, :meth:`dict.__getitem__` y :meth:`dict." -"__contains__` ahora son implementados como objetos de la clase " -"`method_descriptor` en vez de los objetos de la clase `wrapper_descriptor` . " -"Este acceso dobla el rendimiento y hace que sea mas apropiado para ser usado " -"como argumentos de:``map(mydict.__getitem__, keylist)``. (Contribución de " -"Raymond Hettinger)" +"__contains__` ahora son implementados como objetos de la clase :class:" +"`method_descriptor` en vez de los objetos de la clase :class:" +"`wrapper_descriptor` . Este acceso dobla el rendimiento y hace que sea mas " +"apropiado para ser usado como argumentos de:``map(mydict.__getitem__, " +"keylist)``. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:959 msgid "" @@ -2235,9 +2236,9 @@ msgid "" "empty list instead of raising a :exc:`TypeError` exception if called with no " "arguments." msgstr "" -"La función de conjunto integrado zip y la función `itertools.izip` ahora " -"retornan una lista hacia en vez de lanzar una excepción de tipo `TypeError` " -"si son llamados sin argumentos." +"La función de conjunto integrado :func:`zip` y la :func:`itertools.izip` " +"ahora retornan una lista hacia en vez de lanzar una excepción de tipo :exc:" +"`TypeError` si son llamados sin argumentos." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1526 msgid "" From ad8da49cee8349f0b26cefe9ff92f34fc0213d93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= <cmaureir@users.noreply.github.com> Date: Mon, 1 Nov 2021 09:49:50 +0100 Subject: [PATCH 14/18] Update whatsnew/2.4.po --- whatsnew/2.4.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 5fecdf94b8..7a2bf47943 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "code was using the C library's :c:func:`atof` function." msgstr "" "Los módulos :mod:`locale` deja que el software de Python seleccione varias " -"conversiones y despliegue convenciones que estan localizadas en un pais " +"conversiones y despliegue convenciones que están localizadas en un país " "particular o lenguaje. Sin embargo, el módulo es cuidadoso en no cambiar el " "local numérico porque la implementación de Python requería que la " "configuración regional numérica permaneciera establecida en la configuración " From cd72cc948b28f1db58b3b4cf76c597adbe678112 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= <Cristian.Maureira-Fredes@qt.io> Date: Mon, 1 Nov 2021 12:03:33 +0100 Subject: [PATCH 15/18] Fix small issues --- whatsnew/2.4.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 7a2bf47943..f888b0bf8a 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" "is immutable and hashable, it may be used as a dictionary key or as a member " "of another set." msgstr "" -"La función de conjuntos integrados :func: `frozenset` es una versión " +"La función de conjuntos integrados :func:`frozenset` es una versión " "inmutable de :func:`set`. Como es inmutable y hashable (su valor no cambia), " "se puede usar como una llave de diccionario o como parte de otro set." @@ -548,9 +548,9 @@ msgid "" "If you want to reverse an iterator, first convert it to a list with :func:" "`list`. ::" msgstr "" -"Señalar que la función :func:`reversed`solo acepta secuencias, no iteradores " -"arbitrarios. Si se quiere revertir un iterador, primero se debe convertir a " -"una lista usando la función :func:`list`.:" +"Señalar que la función :func:`reversed` solo acepta secuencias, no " +"iteradores arbitrarios. Si se quiere revertir un iterador, primero se debe " +"convertir a una lista usando la función :func:`list`.:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:376 msgid ":pep:`322` - Reverse Iteration" @@ -877,8 +877,8 @@ msgstr "" "Un nuevo módulo, :mod:`decimal`, fue añadido a la librería estándar de " "Python. Esta contiene dos clases, :class:`Decimal` y :class:`Context`. Las " "instancias de la clase decimal :class:`Decimal` representan números y la " -"instancia de la clase contexto son usadas para condensar varios ajustes como " -"la precisión y el modo de redondeo por defecto." +"instancia de la :class:`Context` son usadas para condensar varios ajustes " +"como la precisión y el modo de redondeo por defecto." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:544 msgid "" @@ -890,8 +890,8 @@ msgstr "" "Las instancias de la clase :class:`Decimal` son inmutables como los números " "enteros y números de punto flotante en Python, una vez han sido creadas no " "se puede cambiar el valor de lo que la instancia representa. Las instancias " -"de la :class: `Decimal` pueden ser creados desde números enteros o cadenas " -"de texto:" +"de la :class:`Decimal` pueden ser creados desde números enteros o cadenas de " +"texto:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:555 msgid "" @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "" "Instances of the :class:`Context` class encapsulate several settings for " "decimal operations:" msgstr "" -"Las instancias de la clase `Context` encapsulan varios ajustes para " +"Las instancias de la :class:`Context` encapsulan varios ajustes para " "operaciones con decimales:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:636 @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "local numérico porque la implementación de Python requería que la " "configuración regional numérica permaneciera establecida en la configuración " "regional `` 'C' ' . A menudo, esto se debía a que el código utilizaba la " -"función: c: func:`atof` de la biblioteca C." +"función :c:func:`atof` de la biblioteca C." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:744 msgid "" @@ -1343,9 +1343,9 @@ msgstr "" "El ultimo ejemplo el cual usa el parámetro *cmp* es la antigua forma de " "ejecutar el orden sin distinción de mayúsculas y minúsculas. Funciona pero " "es mas lento en vez de usar el parámetro *key*. El uso de *key* llama al " -"método : meth: `lower` una vez para cada elemento de la lista mientras el " -"uso de *cmp* lo llamara dos veces para cada comparación, entonces al usar * " -"key * se guardan las llamadas del método :meth:`lower` ." +"método :meth:`lower` una vez para cada elemento de la lista mientras el uso " +"de *cmp* lo llamara dos veces para cada comparación, entonces al usar * key " +"* se guardan las llamadas del método :meth:`lower`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:840 msgid "" From c8e8606b957f7de6eb05f2abe7c7c91c11f0f8ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= <Cristian.Maureira-Fredes@qt.io> Date: Wed, 8 Dec 2021 20:38:18 +0100 Subject: [PATCH 16/18] =?UTF-8?q?finalizando=20whatsnew/2.4=20autom=C3=A1t?= =?UTF-8?q?icamente?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- dictionaries/whatsnew_2.4.txt | 57 ++++++ whatsnew/2.4.po | 339 ++++++++++++++++++++++++++++++++-- 2 files changed, 380 insertions(+), 16 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/whatsnew_2.4.txt diff --git a/dictionaries/whatsnew_2.4.txt b/dictionaries/whatsnew_2.4.txt new file mode 100644 index 0000000000..e9fc5a89d0 --- /dev/null +++ b/dictionaries/whatsnew_2.4.txt @@ -0,0 +1,57 @@ +Bastin +Belmonte +Beni +Cherniavsky +Dionne +Dyck +Eland +Erhard +Gass +Hamish +Hurt +Jörg +Jürgen +Koray +Lawson +Lehmann +Loper +Mazin +Pentium +Perrin +Raynor +Rejeb +Sadruddin +This +Trevor +Urtubia +Vasiliev +Yves +against +core +didn +differs +earlier +either +euc +expression +gbk +hkscs +independent +iterated +iterators +jis +jisx +johab +jp +kr +matched +optional +replicate +returns +shift +something +specified +symbolic +tested +whether +will diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index f888b0bf8a..2e0d06fc48 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-28 11:57+0200\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: python-doc-es\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:3 @@ -1642,40 +1642,48 @@ msgid "" "The :mod:`bisect` module now has an underlying C implementation for improved " "performance. (Contributed by Dmitry Vasiliev.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`bisect` ahora tiene una implementación C subyacente para " +"mejorar el rendimiento. (Contribuido por Dmitry Vasiliev.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1008 msgid "" "The CJKCodecs collections of East Asian codecs, maintained by Hye-Shik " "Chang, was integrated into 2.4. The new encodings are:" msgstr "" +"Las colecciones CJKCodecs de códecs de Asia oriental, mantenidas por Hye-" +"Shik Chang, se integraron en 2.4. Las nuevas codificaciones son:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1011 msgid "Chinese (PRC): gb2312, gbk, gb18030, big5hkscs, hz" -msgstr "" +msgstr "Chino (PRC): gb2312, gbk, gb18030, big5hkscs, hz" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1013 msgid "Chinese (ROC): big5, cp950" -msgstr "" +msgstr "Chino (República de China): big5, cp950" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1017 msgid "Japanese: cp932, euc-jis-2004, euc-jp, euc-jisx0213, iso-2022-jp," -msgstr "" +msgstr "Japonés: cp932, euc-jis-2004, euc-jp, euc-jisx0213, iso-2022-jp," #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1016 msgid "" "iso-2022-jp-1, iso-2022-jp-2, iso-2022-jp-3, iso-2022-jp-ext, iso-2022-" "jp-2004, shift-jis, shift-jisx0213, shift-jis-2004" msgstr "" +"iso-2022-jp-1, iso-2022-jp-2, iso-2022-jp-3, iso-2022-jp-ext, iso-2022-" +"jp-2004, shift-jis, shift-jisx0213, shift- jis-2004" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1019 msgid "Korean: cp949, euc-kr, johab, iso-2022-kr" -msgstr "" +msgstr "Coreano: cp949, euc-kr, johab, iso-2022-kr" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1021 msgid "" "Some other new encodings were added: HP Roman8, ISO_8859-11, ISO_8859-16, " "PCTP-154, and TIS-620." msgstr "" +"Se agregaron algunas otras codificaciones nuevas: HP Roman8, ISO_8859-11, " +"ISO_8859-16, PCTP-154 y TIS-620." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1024 msgid "" @@ -1685,6 +1693,12 @@ msgid "" "method will now return as much data as it can and future calls will resume " "decoding where previous ones left off. (Implemented by Walter Dörwald.)" msgstr "" +"Los códecs UTF-8 y UTF-16 ahora se adaptan mejor a la recepción de entradas " +"parciales. Anteriormente, la clase :class:`StreamReader` intentaba leer más " +"datos, lo que hacía imposible reanudar la decodificación desde el flujo. El " +"método :meth:`read` ahora devolverá tantos datos como pueda y las llamadas " +"futuras reanudarán la decodificación donde lo dejaron las anteriores. " +"(Implementado por Walter Dörwald.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1030 msgid "" @@ -1693,6 +1707,10 @@ msgid "" "ended queue that supports efficiently adding and removing elements from " "either end::" msgstr "" +"Hay un nuevo módulo :mod:`collections` para varios tipos de datos de " +"recopilación especializados. Actualmente contiene solo un tipo, :class:" +"`deque`, una cola de dos extremos que admite la adición y eliminación de " +"elementos de manera eficiente desde cualquier extremo:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1050 msgid "" @@ -1700,6 +1718,9 @@ msgid "" "take advantage of :class:`collections.deque` for improved performance. " "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Varios módulos, como los módulos :mod:`Queue` y :mod:`threading`, ahora " +"aprovechan :class:`collections.deque` para mejorar el rendimiento. " +"(Contribuido por Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1054 msgid "" @@ -1709,6 +1730,11 @@ msgid "" "argument that isn't a string. (Contributed by John Belmonte and David " "Goodger.)" msgstr "" +"Las clases de :mod:`ConfigParser` se han mejorado ligeramente. El método :" +"meth:`read` ahora devuelve una lista de los archivos que se analizaron " +"correctamente y el método :meth:`set` genera :exc:`TypeError` si se pasa un " +"argumento *value* que no es una cadena. (Contribuido por John Belmonte y " +"David Goodger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1059 msgid "" @@ -1717,6 +1743,9 @@ msgid "" "transparency, this makes it possible to use a transparent background. " "(Contributed by Jörg Lehmann.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`curses` ahora admite la extensión ncurses :func:" +"`use_default_colors`. En plataformas donde el terminal admite transparencia, " +"esto permite utilizar un fondo transparente. (Contribución de Jörg Lehmann.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1064 msgid "" @@ -1724,6 +1753,9 @@ msgid "" "creates an HTML table showing a side by side comparison of two versions of a " "text. (Contributed by Dan Gass.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`difflib` ahora incluye una clase :class:`HtmlDiff` que crea " +"una tabla HTML que muestra una comparación lado a lado de dos versiones de " +"un texto. (Contribuido por Dan Gass.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1068 msgid "" @@ -1736,6 +1768,14 @@ msgid "" "the :attr:`defect` attribute of the message. (Developed by Anthony Baxter, " "Barry Warsaw, Thomas Wouters, and others.)" msgstr "" +"El paquete :mod:`email` se actualizó a la versión 3.0, que eliminó varias " +"API obsoletas y elimina la compatibilidad con versiones de Python anteriores " +"a la 2.3. La versión 3.0 del paquete usa un nuevo analizador incremental " +"para mensajes MIME, disponible en el módulo :mod:`email.FeedParser`. El " +"nuevo analizador no requiere leer todo el mensaje en la memoria y no genera " +"excepciones si un mensaje tiene un formato incorrecto; en su lugar, registra " +"cualquier problema en el atributo :attr:`defect` del mensaje. (Desarrollado " +"por Anthony Baxter, Barry Warsaw, Thomas Wouters y otros)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1077 msgid "" @@ -1746,6 +1786,12 @@ msgid "" "a dataset without the expense of a full sort. (Contributed by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`heapq` se ha convertido a C. La mejora de diez veces " +"resultante en la velocidad hace que el módulo sea adecuado para manejar " +"grandes volúmenes de datos. Además, el módulo tiene dos funciones nuevas :" +"func:`nlargest` y :func:`nsmallest` que usan montones para encontrar los N " +"valores más grandes o más pequeños en un conjunto de datos sin el gasto de " +"una clasificación completa. (Contribuido por Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1083 msgid "" @@ -1755,6 +1801,11 @@ msgid "" "`MOVED_PERMANENTLY`; use pydoc to get a full list. (Contributed by Andrew " "Eland.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`httplib` ahora contiene constantes para códigos de estado " +"HTTP definidos en varios documentos RFC relacionados con HTTP. Las " +"constantes tienen nombres como :const:`OK`, :const:`CREATED`, :const:" +"`CONTINUE`, y :const:`MOVED_PERMANENTLY`; use pydoc para obtener una lista " +"completa. (Contribuido por Andrew Eland.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1089 msgid "" @@ -1762,6 +1813,9 @@ msgid "" "Yves Dionne) and new :meth:`deleteacl` and :meth:`myrights` methods " "(contributed by Arnaud Mazin)." msgstr "" +"El módulo :mod:`imaplib` ahora es compatible con el comando THREAD de IMAP " +"(aportado por Yves Dionne) y los nuevos métodos :meth:`deleteacl` y :meth:" +"`myrights` (aportado por Arnaud Mazin)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1093 msgid "" @@ -1773,6 +1827,13 @@ msgid "" "which have matching values of the key, and returns a series of 2-tuples " "containing the key value and an iterator over the subsequence." msgstr "" +"El módulo :mod:`itertools` ganó una función ``groupby(iterable[, *func*])``. " +"El parámetro *iterable* is something that can be iterated over to return a " +"stream of elements, and the optional *func* es una función que toma un " +"elemento y devuelve un valor clave; si se omite, la clave es simplemente el " +"elemento en sí. :func:`groupby` luego agrupa los elementos en subsecuencias " +"que tienen valores coincidentes de la clave y devuelve una serie de 2 tuplas " +"que contienen el valor de la clave y un iterador sobre la subsecuencia." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1101 msgid "" @@ -1780,6 +1841,9 @@ msgid "" "whether a number is even or odd, so the result of :func:`groupby` is to " "return consecutive runs of odd or even numbers. ::" msgstr "" +"Aquí hay un ejemplo para aclarar esto. La función *key* simplemente devuelve " +"si un número es par o impar, por lo que el resultado de :func:`groupby` es " +"devolver series consecutivas de números pares o impares. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1117 msgid "" @@ -1787,10 +1851,13 @@ msgid "" "`groupby` is similar to the Unix ``uniq`` filter which makes it handy for " "eliminating, counting, or identifying duplicate elements::" msgstr "" +":func:`groupby` se utiliza normalmente con entrada ordenada. La lógica para :" +"func:`groupby` es similar al filtro Unix ``uniq``, lo que lo hace útil para " +"eliminar, contar o identificar elementos duplicados:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1140 msgid "(Contributed by Hye-Shik Chang.)" -msgstr "" +msgstr "(Contribuido por Hye-Shik Chang.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1142 msgid "" @@ -1798,6 +1865,9 @@ msgid "" "returns *N* independent iterators that replicate *iterator*. If *N* is " "omitted, the default is 2. ::" msgstr "" +":mod:`itertools` también obtuvo una función denominada ``tee(iterator, N)`` " +"que devuelve *N* independent iterators that replicate *iterator*. If *N* se " +"omite, el valor predeterminado es 2. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1155 msgid "" @@ -1810,6 +1880,15 @@ msgid "" "include bookmarking, windowing, or lookahead iterators. (Contributed by " "Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Tenga en cuenta que :func:`tee` debe mantener copias de los valores " +"devueltos por el iterador; en el peor de los casos, es posible que deba " +"conservarlos todos. Por lo tanto, esto debe usarse con cuidado si el " +"iterador principal puede ejecutarse muy por delante del iterador final en un " +"flujo largo de entradas. Si la separación es grande, entonces también podría " +"usar :func:`list` en su lugar. Cuando los iteradores se siguen de cerca " +"entre sí, :func:`tee` es ideal. Las posibles aplicaciones incluyen " +"marcadores, ventanas o iteradores de anticipación. (Contribuido por Raymond " +"Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1164 msgid "" @@ -1818,6 +1897,10 @@ msgid "" "func:`l\\*gettext` functions that return messages in the chosen encoding. " "(Contributed by Gustavo Niemeyer.)" msgstr "" +"Se agregaron varias funciones al módulo :mod:`locale`, como :func:" +"`bind_textdomain_codeset` para especificar una codificación particular y una " +"familia de funciones :func:`l\\*gettext` que devuelven mensajes en la " +"codificación elegida. (Contribución de Gustavo Niemeyer.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1169 msgid "" @@ -1827,6 +1910,12 @@ msgid "" "specified to log to a particular file, change the logging format, or set the " "logging level. For example::" msgstr "" +"Se agregaron algunos argumentos de palabras clave a la función :func:" +"`basicConfig` del paquete :mod:`logging` para simplificar la configuración " +"del registro. El comportamiento predeterminado es registrar mensajes con " +"error estándar, pero se pueden especificar varios argumentos de palabras " +"clave para registrar en un archivo en particular, cambiar el formato de " +"registro o establecer el nivel de registro. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1180 msgid "" @@ -1837,10 +1926,17 @@ msgid "" "certain size. Both classes derive from a new :class:`BaseRotatingHandler` " "class that can be used to implement other rotating handlers." msgstr "" +"Otras adiciones al paquete :mod:`logging` incluyen un método de conveniencia " +"``log(level, msg)``, así como una clase :class:`TimedRotatingFileHandler` " +"que rota sus archivos de registro en un intervalo cronometrado. El módulo ya " +"tenía :class:`RotatingFileHandler`, que rotaba los registros una vez que el " +"archivo excedía un cierto tamaño. Ambas clases derivan de una nueva clase :" +"class:`BaseRotatingHandler` que se puede utilizar para implementar otros " +"controladores rotativos." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1187 msgid "(Changes implemented by Vinay Sajip.)" -msgstr "" +msgstr "(Cambios implementados por Vinay Sajip.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1189 msgid "" @@ -1849,6 +1945,10 @@ msgid "" "primary effect is to make :file:`.pyc` files significantly smaller. " "(Contributed by Martin von Löwis.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`marshal` ahora comparte cadenas internas al desempaquetar " +"una estructura de datos. Esto puede reducir el tamaño de ciertas cadenas de " +"pickle, pero el efecto principal es hacer que los archivos :file:`.pyc` sean " +"significativamente más pequeños. (Contribución de Martin von Löwis.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1194 msgid "" @@ -1856,6 +1956,10 @@ msgid "" "and :meth:`descriptions` methods to retrieve newsgroup descriptions for a " "single group or for a range of groups. (Contributed by Jürgen A. Erhard.)" msgstr "" +"La clase :class:`NNTP` del módulo :mod:`nntplib` obtuvo los métodos :meth:" +"`description` y :meth:`descriptions` para recuperar descripciones de grupos " +"de noticias para un solo grupo o para un rango de grupos. (Contribución de " +"Jürgen A. Erhard.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1198 msgid "" @@ -1865,6 +1969,11 @@ msgid "" "or item; these callables make excellent data extractors when used with :func:" "`map` or :func:`sorted`. For example::" msgstr "" +"Se agregaron dos nuevas funciones al módulo :mod:`operator`, " +"``attrgetter(attr)`` y ``itemgetter(index)``. Ambas funciones devuelven " +"invocables que toman un solo argumento y devuelven el atributo o elemento " +"correspondiente; estos llamables son excelentes extractores de datos cuando " +"se utilizan con :func:`map` o :func:`sorted`. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1214 msgid "" @@ -1874,6 +1983,12 @@ msgid "" "can now include the string ``'%default'``, which will be replaced by the " "option's default value. (Contributed by Greg Ward.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`optparse` se actualizó de varias formas. El módulo ahora " +"pasa sus mensajes a través de :func:`gettext.gettext`, lo que permite " +"internacionalizar los mensajes de error y ayuda de Optik. Los mensajes de " +"ayuda para las opciones ahora pueden incluir la cadena ``'%default'``, que " +"será reemplazada por el valor predeterminado de la opción. (Contribuido por " +"Greg Ward.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1220 msgid "" @@ -1883,6 +1998,12 @@ msgid "" "replacement for :func:`rfc822.formatdate`. You may want to write new e-mail " "processing code with this in mind. (Change implemented by Anthony Baxter.)" msgstr "" +"El plan a largo plazo es desaprobar el módulo :mod:`rfc822` en alguna " +"versión futura de Python a favor del paquete :mod:`email`. Con este fin, la " +"función :func:`email.Utils.formatdate` se ha modificado para que pueda " +"utilizarse como reemplazo de :func:`rfc822.formatdate`. Es posible que desee " +"escribir un nuevo código de procesamiento de correo electrónico con esto en " +"mente. (Cambio implementado por Anthony Baxter)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1226 msgid "" @@ -1891,6 +2012,11 @@ msgid "" "to platform-specific sources of randomness such as :file:`/dev/urandom` on " "Linux or the Windows CryptoAPI. (Contributed by Trevor Perrin.)" msgstr "" +"Se agregó una nueva función ``urandom(n)`` al módulo :mod:`os`, que devuelve " +"una cadena que contiene *n* bytes de datos aleatorios. Esta función " +"proporciona acceso a fuentes de aleatoriedad específicas de la plataforma, " +"como :file:`/dev/urandom` en Linux o Windows CryptoAPI. (Contribuido por " +"Trevor Perrin.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1231 msgid "" @@ -1900,24 +2026,35 @@ msgid "" "false if *path* is a symlink that points to a destination that doesn't " "exist. (Contributed by Beni Cherniavsky.)" msgstr "" +"Otra función nueva: ``os.path.lexists(path)`` devuelve verdadero si el " +"archivo especificado por *path* exists, whether or not it's a symbolic " +"link. This differs from the existing ASDF01 function, which returns false " +"if *path* es un enlace simbólico que apunta a un destino que no existe. " +"(Contribuido por Beni Cherniavsky.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1237 msgid "" "A new :func:`getsid` function was added to the :mod:`posix` module that " "underlies the :mod:`os` module. (Contributed by J. Raynor.)" msgstr "" +"Se agregó una nueva función :func:`getsid` al módulo :mod:`posix` que " +"subyace al módulo :mod:`os`. (Contribuido por J. Raynor.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1240 msgid "" "The :mod:`poplib` module now supports POP over SSL. (Contributed by Hector " "Urtubia.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`poplib` ahora admite POP sobre SSL. (Contribuido por Héctor " +"Urtubia.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1243 msgid "" "The :mod:`profile` module can now profile C extension functions. " "(Contributed by Nick Bastin.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`profile` ahora puede perfilar funciones de extensión C. " +"(Contribuido por Nick Bastin.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1246 msgid "" @@ -1927,6 +2064,11 @@ msgid "" "arbitrarily large random numbers more efficient. (Contributed by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`random` tiene un nuevo método llamado ``getrandbits(N)`` que " +"devuelve un entero largo *N* bits de longitud. El método :meth:`randrange` " +"existente ahora usa :meth:`getrandbits` cuando corresponde, lo que hace que " +"la generación de números aleatorios arbitrariamente grandes sea más " +"eficiente. (Contribuido por Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1252 msgid "" @@ -1938,6 +2080,13 @@ msgid "" "group didn't match, the pattern *B* will be used instead. (Contributed by " "Gustavo Niemeyer.)" msgstr "" +"El lenguaje de expresiones regulares aceptado por el módulo :mod:`re` se " +"amplió con expresiones condicionales simples, escritas como ``(?(group)A|" +"B)``. En su lugar, se utilizará *group* is either a numeric group ID or a " +"group name defined with ASDF02 earlier in the expression. If the specified " +"group matched, the regular expression pattern *A* will be tested against the " +"string; if the group didn't match, the pattern *B*. (Contribución de Gustavo " +"Niemeyer.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1259 msgid "" @@ -1952,6 +2101,16 @@ msgid "" "Python 2.4's regular expression engine can match this pattern without " "problems." msgstr "" +"El módulo :mod:`re` ya no es recursivo, gracias a la enorme cantidad de " +"trabajo de Gustavo Niemeyer. En un motor de expresión regular recursivo, " +"ciertos patrones dan como resultado que se consuma una gran cantidad de " +"espacio de pila de C y es posible desbordar la pila. Por ejemplo, si comparó " +"una cadena de 30000 bytes de caracteres ``a`` con la expresión ``(a|b)+``, " +"se consumió un marco de pila por carácter. Python 2.3 intentó verificar el " +"desbordamiento de la pila y generar una excepción :exc:`RuntimeError`, pero " +"ciertos patrones podrían eludir la verificación y, si no tuvo suerte, Python " +"podría segregar. El motor de expresiones regulares de Python 2.4 puede " +"coincidir con este patrón sin problemas." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1269 msgid "" @@ -1961,6 +2120,11 @@ msgid "" "would quietly accept this, but 2.4 will raise a :exc:`RuntimeError` " "exception." msgstr "" +"El módulo :mod:`signal` ahora realiza una verificación de errores más " +"estricta en los parámetros de la función :func:`signal.signal`. Por ejemplo, " +"no puede establecer un controlador en la señal :const:`SIGKILL`; las " +"versiones anteriores de Python aceptarían silenciosamente esto, pero 2.4 " +"generará una excepción :exc:`RuntimeError`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1274 msgid "" @@ -1969,6 +2133,10 @@ msgid "" "service name for a given port number. (Contributed by Dave Cole and Barry " "Warsaw.)" msgstr "" +"Se agregaron dos nuevas funciones al módulo :mod:`socket`. :func:" +"`socketpair` devuelve un par de sockets conectados y ``getservbyport(port)`` " +"busca el nombre del servicio para un número de puerto determinado. " +"(Contribuido por Dave Cole y Barry Warsaw.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1279 msgid "" @@ -1977,12 +2145,19 @@ msgid "" "exit functions. Eventually :func:`sys.exitfunc` will become a purely " "internal interface, accessed only by :mod:`atexit`." msgstr "" +"La función :func:`sys.exitfunc` ha quedado obsoleta. El código debe usar el " +"módulo :mod:`atexit` existente, que maneja correctamente la llamada a " +"múltiples funciones de salida. Finalmente, :func:`sys.exitfunc` se " +"convertirá en una interfaz puramente interna, a la que solo accederá :mod:" +"`atexit`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1284 msgid "" "The :mod:`tarfile` module now generates GNU-format tar files by default. " "(Contributed by Lars Gustäbel.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`tarfile` ahora genera archivos tar en formato GNU de forma " +"predeterminada. (Contribución de Lars Gustäbel.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1287 msgid "" @@ -1990,6 +2165,9 @@ msgid "" "thread-local data. The module contains a :class:`local` class whose " "attribute values are local to different threads. ::" msgstr "" +"El módulo :mod:`threading` ahora tiene una forma elegante y sencilla de " +"admitir datos locales de subprocesos. El módulo contiene una clase :class:" +"`local` cuyos valores de atributo son locales para diferentes subprocesos. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1297 msgid "" @@ -1997,6 +2175,10 @@ msgid "" "`number` and :attr:`url` attributes. You can subclass :class:`local` to " "initialize attributes or to add methods. (Contributed by Jim Fulton.)" msgstr "" +"Otros subprocesos pueden asignar y recuperar sus propios valores para los " +"atributos :attr:`number` y :attr:`url`. Puede crear una subclase de :class:" +"`local` para inicializar atributos o agregar métodos. (Contribuido por Jim " +"Fulton.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1301 msgid "" @@ -2004,6 +2186,10 @@ msgid "" "collection during the timing loop. This change makes consecutive timings " "more comparable. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`timeit` ahora deshabilita automáticamente la recolección de " +"basura periódica durante el ciclo de temporización. Este cambio hace que los " +"tiempos consecutivos sean más comparables. (Contribuido por Raymond " +"Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1305 msgid "" @@ -2012,6 +2198,10 @@ msgid "" "sockets, and regular expression pattern objects. (Contributed by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`weakref` ahora admite una variedad más amplia de objetos, " +"incluidas funciones de Python, instancias de clases, conjuntos, frozensets, " +"deques, matrices, archivos, sockets y objetos de patrones de expresión " +"regular. (Contribuido por Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1310 msgid "" @@ -2019,16 +2209,20 @@ msgid "" "transmitting multiple XML-RPC calls in a single HTTP operation. (Contributed " "by Brian Quinlan.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`xmlrpclib` ahora admite una extensión de múltiples llamadas " +"para transmitir múltiples llamadas XML-RPC en una sola operación HTTP. " +"(Contribuido por Brian Quinlan.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1314 msgid "" "The :mod:`mpz`, :mod:`rotor`, and :mod:`xreadlines` modules have been " "removed." msgstr "" +"Se han eliminado los módulos :mod:`mpz`, :mod:`rotor` y :mod:`xreadlines`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1323 msgid "cookielib" -msgstr "" +msgstr "cookielib" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1325 msgid "" @@ -2039,6 +2233,13 @@ msgid "" "connecting to the server. As in web browsers, policy objects control whether " "cookies are accepted or not." msgstr "" +"La biblioteca :mod:`cookielib` admite el manejo del lado del cliente para " +"las cookies HTTP, reflejando el soporte de cookies del lado del servidor del " +"módulo :mod:`Cookie`. Las cookies se almacenan en frascos de galletas; la " +"biblioteca almacena de forma transparente las cookies ofrecidas por el " +"servidor web en el tarro de cookies y recupera la cookie del tarro cuando se " +"conecta al servidor. Al igual que en los navegadores web, los objetos de " +"política controlan si las cookies se aceptan o no." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1332 msgid "" @@ -2047,20 +2248,28 @@ msgid "" "applications can use the Mozilla or Lynx cookie files, and one that stores " "cookies in the same format as the Perl libwww library." msgstr "" +"Para almacenar cookies entre sesiones, se proporcionan dos implementaciones " +"de tarros de cookies: una que almacena cookies en formato Netscape para que " +"las aplicaciones puedan usar los archivos de cookies de Mozilla o Lynx, y " +"otra que almacena cookies en el mismo formato que la biblioteca libwww de " +"Perl." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1337 msgid "" ":mod:`urllib2` has been changed to interact with :mod:`cookielib`: :class:" "`HTTPCookieProcessor` manages a cookie jar that is used when accessing URLs." msgstr "" +":mod:`urllib2` se ha cambiado para interactuar con :mod:`cookielib`: :class:" +"`HTTPCookieProcessor` administra un tarro de cookies que se utiliza al " +"acceder a las URL." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1341 msgid "This module was contributed by John J. Lee." -msgstr "" +msgstr "Este módulo fue una contribución de John J. Lee." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1347 msgid "doctest" -msgstr "" +msgstr "doctest" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1349 msgid "" @@ -2069,22 +2278,30 @@ msgid "" "func:`doctest.testmod`, but the refactorings allow customizing the module's " "operation in various ways" msgstr "" +"El módulo :mod:`doctest` se sometió a una refactorización considerable " +"gracias a Edward Loper y Tim Peters. Las pruebas pueden ser tan simples como " +"ejecutar :func:`doctest.testmod`, pero las refactorizaciones permiten " +"personalizar el funcionamiento del módulo de varias formas." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1354 msgid "" "The new :class:`DocTestFinder` class extracts the tests from a given " "object's docstrings::" msgstr "" +"La nueva clase :class:`DocTestFinder` extrae las pruebas de las cadenas de " +"documentos de un objeto dado:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1370 msgid "" "The new :class:`DocTestRunner` class then runs individual tests and can " "produce a summary of the results::" msgstr "" +"La nueva clase :class:`DocTestRunner` luego ejecuta pruebas individuales y " +"puede producir un resumen de los resultados:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1379 msgid "The above example produces the following output::" -msgstr "" +msgstr "El ejemplo anterior produce la siguiente salida:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1387 msgid "" @@ -2093,6 +2310,11 @@ msgid "" "number of different flags that customize its behaviour; ambitious users can " "also write a completely new subclass of :class:`OutputChecker`." msgstr "" +":class:`DocTestRunner` usa una instancia de la clase :class:`OutputChecker` " +"para comparar la salida esperada con la salida real. Esta clase toma varios " +"indicadores diferentes que personalizan su comportamiento; Los usuarios " +"ambiciosos también pueden escribir una subclase completamente nueva de :" +"class:`OutputChecker`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1392 msgid "" @@ -2101,10 +2323,16 @@ msgid "" "expected output matches any substring, making it easier to accommodate " "outputs that vary in minor ways::" msgstr "" +"El comprobador de salida predeterminado proporciona una serie de funciones " +"útiles. Por ejemplo, con el indicador de opción :const:`doctest.ELLIPSIS`, " +"una elipsis (``...``) en la salida esperada coincide con cualquier " +"subcadena, lo que facilita la adaptación de salidas que varían en formas " +"menores:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1403 msgid "Another special string, ``<BLANKLINE>``, matches a blank line::" msgstr "" +"Otra cadena especial, ``<BLANKLINE>``, coincide con una línea en blanco:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1411 msgid "" @@ -2113,20 +2341,29 @@ msgid "" "`doctest.REPORT_CDIFF` (context diffs), or :const:`doctest.REPORT_NDIFF` " "(delta-style) option flags. For example::" msgstr "" +"Otra nueva capacidad es producir una visualización de estilo diff de la " +"salida especificando :const:`doctest.REPORT_UDIFF` (diferencias " +"unificadas), :const:`doctest.REPORT_CDIFF` (diferencias de contexto), o :" +"const:`doctest.REPORT_NDIFF` Indicadores de opción (estilo delta). Por " +"ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1427 msgid "" "Running the above function's tests with :const:`doctest.REPORT_UDIFF` " "specified, you get the following output:" msgstr "" +"Al ejecutar las pruebas de la función anterior con :const:`doctest." +"REPORT_UDIFF` especificado, obtiene el siguiente resultado:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1448 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios en la API de Build y C" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1450 msgid "Some of the changes to Python's build process and to the C API are:" msgstr "" +"Algunos de los cambios en el proceso de compilación de Python y en la API de " +"C son:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1452 msgid "" @@ -2134,12 +2371,19 @@ msgid "" "extension functions: :c:macro:`Py_RETURN_NONE`, :c:macro:`Py_RETURN_TRUE`, " "and :c:macro:`Py_RETURN_FALSE`. (Contributed by Brett Cannon.)" msgstr "" +"Se agregaron tres nuevas macros de conveniencia para valores de retorno " +"comunes de funciones de extensión:: c: macro: `Py_RETURN_NONE`,: c: macro:` " +"Py_RETURN_TRUE`, y: c: macro: `Py_RETURN_FALSE`. (Contribuido por Brett " +"Cannon.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1456 msgid "" "Another new macro, :c:macro:`Py_CLEAR(obj)`, decreases the reference count " "of *obj* and sets *obj* to the null pointer. (Contributed by Jim Fulton.)" msgstr "" +"Otra nueva macro,: c: macro: `Py_CLEAR (obj)`, reduce el recuento de " +"referencias de *obj* and sets *obj* al puntero nulo. (Contribuido por Jim " +"Fulton.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1459 msgid "" @@ -2147,6 +2391,9 @@ msgid "" "tuples from a variable length argument list of Python objects. (Contributed " "by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Una nueva función, ``PyTuple_Pack(N, obj1, obj2, ..., objN)``, construye " +"tuplas a partir de una lista de argumentos de longitud variable de objetos " +"Python. (Contribuido por Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1463 msgid "" @@ -2154,12 +2401,17 @@ msgid "" "lookups without masking exceptions raised during the look-up process. " "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Una nueva función, ``PyDict_Contains(d, k)``, implementa búsquedas rápidas " +"de diccionarios sin enmascarar las excepciones que surgen durante el proceso " +"de búsqueda. (Contribuido por Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1467 msgid "" "The :c:macro:`Py_IS_NAN(X)` macro returns 1 if its float or double argument " "*X* is a NaN. (Contributed by Tim Peters.)" msgstr "" +"La macro: c: macro: `Py_IS_NAN (X)` devuelve 1 si su argumento flotante o " +"doble *X* es un NaN. (Contribuido por Tim Peters.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1470 msgid "" @@ -2168,6 +2420,10 @@ msgid "" "been performed. If this function returns false, no lock operations are " "needed. (Contributed by Nick Coghlan.)" msgstr "" +"El código C puede evitar el bloqueo innecesario mediante el uso de la nueva " +"función :c:func:`PyEval_ThreadsInitialized` para saber si se ha realizado " +"alguna operación de subproceso. Si esta función devuelve falso, no se " +"necesitan operaciones de bloqueo. (Contribuido por Nick Coghlan.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1475 msgid "" @@ -2175,6 +2431,9 @@ msgid "" "func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` but takes a :c:type:`va_list` instead of " "a number of arguments. (Contributed by Greg Chapman.)" msgstr "" +"Una nueva función, :c:func:`PyArg_VaParseTupleAndKeywords`, es la misma que :" +"c:func:`PyArg_ParseTupleAndKeywords` pero toma un :c:type:`va_list` en lugar " +"de varios argumentos. (Contribuido por Greg Chapman.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1479 msgid "" @@ -2183,6 +2442,10 @@ msgid "" "can halve the access time for a method such as :meth:`set.__contains__`. " "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" +"Un nuevo indicador de método, :const:`METH_COEXISTS`, permite que una " +"función definida en ranuras coexista con un :c:type:`PyCFunction` que tiene " +"el mismo nombre. Esto puede reducir a la mitad el tiempo de acceso para un " +"método como :meth:`set.__contains__`. (Contribuido por Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1484 msgid "" @@ -2196,32 +2459,48 @@ msgid "" "that processor architecture doesn't call that register \"the TSC register" "\". (Contributed by Jeremy Hylton.)" msgstr "" +"Python ahora se puede construir con perfiles adicionales para el intérprete " +"en sí, con la intención de ayudar a las personas que desarrollan el núcleo " +"de Python. Proporcionar: option: `! - enable-profiling` al: program:` " +"configure` script le permitirá perfilar el intérprete con: program: `gprof`, " +"y proporcionar el: option:`! - with-tsc` switch permite la creación de " +"perfiles utilizando el registro de contador de marcas de tiempo del Pentium. " +"Tenga en cuenta que el conmutador: option: `! - with-tsc` tiene un nombre " +"ligeramente incorrecto, porque la función de creación de perfiles también " +"funciona en la plataforma PowerPC, aunque la arquitectura del procesador no " +"llama a ese registro\" el registro TSC \". (Contribuido por Jeremy Hylton.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1494 msgid "" "The :c:type:`tracebackobject` type has been renamed to :c:type:" "`PyTracebackObject`." msgstr "" +"El tipo :c:type:`tracebackobject` ha sido renombrado a :c:type:" +"`PyTracebackObject`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1501 msgid "Port-Specific Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios específicos del puerto" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1503 msgid "" "The Windows port now builds under MSVC++ 7.1 as well as version 6. " "(Contributed by Martin von Löwis.)" msgstr "" +"El puerto de Windows ahora se construye bajo MSVC ++ 7.1 y también con la " +"versión 6. (Contribuido por Martin von Löwis)." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1510 msgid "Porting to Python 2.4" -msgstr "" +msgstr "Portar a Python 2.4" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1512 msgid "" "This section lists previously described changes that may require changes to " "your code:" msgstr "" +"Esta sección enumera los cambios descritos anteriormente que pueden requerir " +"cambios en su código:" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1515 msgid "" @@ -2229,6 +2508,9 @@ msgid "" "trigger a :exc:`FutureWarning` and return a value limited to 32 or 64 bits; " "instead they return a long integer." msgstr "" +"Los desplazamientos a la izquierda y las constantes hexadecimales / octales " +"que son demasiado grandes ya no activan un :exc:`FutureWarning` y devuelven " +"un valor limitado a 32 o 64 bits; en su lugar, devuelven un entero largo." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1522 msgid "" @@ -2247,12 +2529,18 @@ msgid "" "different classes will now always be unequal, and relative comparisons " "(``<``, ``>``) will raise a :exc:`TypeError`." msgstr "" +"Ya no puede comparar las instancias :class:`date` y :class:`~datetime." +"datetime` proporcionadas por el módulo :mod:`datetime`. Dos instancias de " +"clases diferentes ahora siempre serán desiguales, y las comparaciones " +"relativas (``<``, ``>``) generarán un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1531 msgid "" ":func:`dircache.listdir` now passes exceptions to the caller instead of " "returning empty lists." msgstr "" +":func:`dircache.listdir` ahora pasa excepciones a la persona que llama en " +"lugar de devolver listas vacías." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1534 msgid "" @@ -2260,29 +2548,40 @@ msgid "" "the wrong order. This has been corrected; applications relying on the wrong " "order need to be fixed." msgstr "" +":func:`LexicalHandler.startDTD` solía recibir los identificadores públicos y " +"del sistema en el orden incorrecto. Esto ha sido corregido; las aplicaciones " +"que se basan en el orden incorrecto deben corregirse." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1538 msgid "" ":func:`fcntl.ioctl` now warns if the *mutate* argument is omitted and " "relevant." msgstr "" +":func:`fcntl.ioctl` ahora advierte si el argumento *mutate* se omite y es " +"relevante." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1541 msgid "" "The :mod:`tarfile` module now generates GNU-format tar files by default." msgstr "" +"El módulo :mod:`tarfile` ahora genera archivos de GNU tar-formato por " +"defecto." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1543 msgid "" "Encountering a failure while importing a module no longer leaves a partially-" "initialized module object in ``sys.modules``." msgstr "" +"Encontrar una falla al importar un módulo ya no deja un objeto de módulo " +"parcialmente inicializado en ``sys.modules``." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1546 msgid "" ":const:`None` is now a constant; code that binds a new value to the name " "``None`` is now a syntax error." msgstr "" +":const:`None` ahora es una constante; El código que une un nuevo valor al " +"nombre ``None`` ahora es un error de sintaxis." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1549 msgid "" @@ -2291,10 +2590,14 @@ msgid "" "silently. For example, you can no longer set a handler on the :const:" "`SIGKILL` signal." msgstr "" +"La función :func:`signals.signal` ahora genera una excepción :exc:" +"`RuntimeError` para ciertos valores ilegales; anteriormente estos errores " +"pasaban silenciosamente. Por ejemplo, ya no puede configurar un controlador " +"en la señal :const:`SIGKILL`." #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1559 msgid "Acknowledgements" -msgstr "" +msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1561 msgid "" @@ -2303,3 +2606,7 @@ msgid "" "Koray Can, Hye-Shik Chang, Michael Dyck, Raymond Hettinger, Brian Hurt, " "Hamish Lawson, Fredrik Lundh, Sean Reifschneider, Sadruddin Rejeb." msgstr "" +"El autor desea agradecer a las siguientes personas por ofrecer sugerencias, " +"correcciones y ayuda con varios borradores de este artículo: Koray Can, Hye-" +"Shik Chang, Michael Dyck, Raymond Hettinger, Brian Hurt, Hamish Lawson, " +"Fredrik Lundh, Sean Reifschneider, Sadruddin Rejeb." From 6181e8307e78cccbe6e7b550a85ead64e49a8d61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= <Cristian.Maureira-Fredes@qt.io> Date: Wed, 8 Dec 2021 21:16:19 +0100 Subject: [PATCH 17/18] finalizando whatsnew/2.4 de forma automatica --- whatsnew/2.4.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index 2e0d06fc48..e6c9829851 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -2372,8 +2372,8 @@ msgid "" "and :c:macro:`Py_RETURN_FALSE`. (Contributed by Brett Cannon.)" msgstr "" "Se agregaron tres nuevas macros de conveniencia para valores de retorno " -"comunes de funciones de extensión:: c: macro: `Py_RETURN_NONE`,: c: macro:` " -"Py_RETURN_TRUE`, y: c: macro: `Py_RETURN_FALSE`. (Contribuido por Brett " +"comunes de funciones de extensión: :c:macro:`Py_RETURN_NONE`, :c:macro:`" +"Py_RETURN_TRUE`, y :c:macro:`Py_RETURN_FALSE`. (Contribuido por Brett " "Cannon.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1456 @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgid "" "Another new macro, :c:macro:`Py_CLEAR(obj)`, decreases the reference count " "of *obj* and sets *obj* to the null pointer. (Contributed by Jim Fulton.)" msgstr "" -"Otra nueva macro,: c: macro: `Py_CLEAR (obj)`, reduce el recuento de " +"Otra nueva macro, :c:macro:`Py_CLEAR(obj)`, reduce el recuento de " "referencias de *obj* and sets *obj* al puntero nulo. (Contribuido por Jim " "Fulton.)" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgid "" "The :c:macro:`Py_IS_NAN(X)` macro returns 1 if its float or double argument " "*X* is a NaN. (Contributed by Tim Peters.)" msgstr "" -"La macro: c: macro: `Py_IS_NAN (X)` devuelve 1 si su argumento flotante o " +"La macro :c:macro:`Py_IS_NAN(X)` devuelve 1 si su argumento flotante o " "doble *X* es un NaN. (Contribuido por Tim Peters.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1470 From 9064b7280a1fe12bce0729671a5999da40a87de4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= <Cristian.Maureira-Fredes@qt.io> Date: Wed, 8 Dec 2021 21:19:36 +0100 Subject: [PATCH 18/18] powrap --- whatsnew/2.4.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.4.po b/whatsnew/2.4.po index e6c9829851..2827e7d75c 100644 --- a/whatsnew/2.4.po +++ b/whatsnew/2.4.po @@ -2372,8 +2372,8 @@ msgid "" "and :c:macro:`Py_RETURN_FALSE`. (Contributed by Brett Cannon.)" msgstr "" "Se agregaron tres nuevas macros de conveniencia para valores de retorno " -"comunes de funciones de extensión: :c:macro:`Py_RETURN_NONE`, :c:macro:`" -"Py_RETURN_TRUE`, y :c:macro:`Py_RETURN_FALSE`. (Contribuido por Brett " +"comunes de funciones de extensión: :c:macro:`Py_RETURN_NONE`, :c:macro:" +"`Py_RETURN_TRUE`, y :c:macro:`Py_RETURN_FALSE`. (Contribuido por Brett " "Cannon.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1456 @@ -2410,8 +2410,8 @@ msgid "" "The :c:macro:`Py_IS_NAN(X)` macro returns 1 if its float or double argument " "*X* is a NaN. (Contributed by Tim Peters.)" msgstr "" -"La macro :c:macro:`Py_IS_NAN(X)` devuelve 1 si su argumento flotante o " -"doble *X* es un NaN. (Contribuido por Tim Peters.)" +"La macro :c:macro:`Py_IS_NAN(X)` devuelve 1 si su argumento flotante o doble " +"*X* es un NaN. (Contribuido por Tim Peters.)" #: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:1470 msgid ""