From 2631064670e6afa4b48d4d095ee1360e17abd4b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Fri, 21 May 2021 20:08:14 +0200 Subject: [PATCH 01/13] Traducido 35% de library/xml.etree.elementtree.po --- .../library_xml.etree.elementtree.txt | 1 + library/xml.etree.elementtree.po | 234 ++++++++++++++---- 2 files changed, 193 insertions(+), 42 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt diff --git a/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt new file mode 100644 index 0000000000..2b9d0f9f68 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt @@ -0,0 +1 @@ +ElementTree diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index 59cb4112f0..df56d3f5ad 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -6,41 +6,47 @@ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to # get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.8\n" +"Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:07+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Marcos Medrano \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:2 msgid ":mod:`xml.etree.ElementTree` --- The ElementTree XML API" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml.etree.ElementTree` --- La API XML de ElementTree" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/etree/ElementTree.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/xml/etree/ElementTree.py`" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:13 msgid "" "The :mod:`xml.etree.ElementTree` module implements a simple and efficient " "API for parsing and creating XML data." msgstr "" +"El módulo :mod:`xml.etree.ElementTree` implementa una API simple y eficiente " +"para parsear y crear datos XML." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:16 msgid "This module will use a fast implementation whenever available." msgstr "" +"Este módulo utilizará una implementación rápida siempre que esté disponible." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:19 msgid "The :mod:`xml.etree.cElementTree` module is deprecated." -msgstr "" +msgstr "El módulo :mod:`xml.etree.cElementTree` es obsoleto." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:25 msgid "" @@ -48,10 +54,13 @@ msgid "" "constructed data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data " "see :ref:`xml-vulnerabilities`." msgstr "" +"El módulo :mod:`xml.etree.ElementTree` no es seguro contra datos construidos " +"maliciosamente. Si necesita parsear datos no fiables o no autentificados, " +"vea :ref:`xml-vulnerabilities`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:30 msgid "Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Tutorial" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:32 msgid "" @@ -59,10 +68,13 @@ msgid "" "short). The goal is to demonstrate some of the building blocks and basic " "concepts of the module." msgstr "" +"Este es un corto tutorial para usar :mod:`xml.etree.ElementTree` (``ET`` en " +"resumen). El objetivo es demostrar algunos de los componentes y conceptos " +"básicos del módulo." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:37 msgid "XML tree and elements" -msgstr "" +msgstr "Árbol y elementos XML" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:39 msgid "" @@ -74,24 +86,34 @@ msgid "" "class:`ElementTree` level. Interactions with a single XML element and its " "sub-elements are done on the :class:`Element` level." msgstr "" +"XML es un formato de datos inherentemente jerárquico, y la forma más natural " +"de representarlo es con un árbol. ``ET`` tiene dos clases para este " +"propósito - :class:`ElementTree` representa todo el documento XML como un " +"árbol, y :class:`Element` representa un solo nodo en este árbol. Las " +"interacciones con todo el documento (leer y escribir en/desde archivos) se " +"realizan normalmente en el nivel de :class:`ElementTree`. Las interacciones " +"con un solo elemento XML y sus sub-elementos se realizan en el nivel :class:" +"`Element`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:50 msgid "Parsing XML" -msgstr "" +msgstr "Procesando XML" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:52 msgid "" "We'll be using the following XML document as the sample data for this " "section:" msgstr "" +"Usaremos el siguiente documento XML como los datos de muestra para esta " +"sección:" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:80 msgid "We can import this data by reading from a file::" -msgstr "" +msgstr "Podemos importar estos datos leyendo desde un archivo::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:86 msgid "Or directly from a string::" -msgstr "" +msgstr "O directamente desde una cadena de caracteres::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:90 msgid "" @@ -100,19 +122,27 @@ msgid "" "functions may create an :class:`ElementTree`. Check the documentation to be " "sure." msgstr "" +":func:`fromstring` analiza el XML de una cadena de caracteres directamente " +"en un :class:`Element`, que es el elemento raíz del árbol analizado. Otras " +"funciones de análisis pueden crear un :class:`ElementTree`. Compruebe la " +"documentación para estar seguro." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:94 msgid "" "As an :class:`Element`, ``root`` has a tag and a dictionary of attributes::" msgstr "" +"Como un :class:`Element`, ``root`` tiene una etiqueta y un diccionario de " +"atributos::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:101 msgid "It also has children nodes over which we can iterate::" -msgstr "" +msgstr "También tiene nodos hijos sobre los cuales podemos iterar::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:110 msgid "Children are nested, and we can access specific child nodes by index::" msgstr "" +"Los hijos están anidados, y podemos acceder a nodos hijos específicos por el " +"índice::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:118 msgid "" @@ -125,10 +155,18 @@ msgid "" "passing a custom :class:`TreeBuilder` instance to the :class:`XMLParser` " "constructor." msgstr "" +"No todos los elementos de la entrada XML acabarán siendo elementos del árbol " +"analizado. Actualmente, este módulo omite cualquier comentario XML, " +"instrucciones de procesamiento y declaraciones de tipo documento en la " +"entrada. Sin embargo, los árboles construidos utilizando la API de este " +"módulo, en lugar de analizar el texto XML, pueden contener comentarios e " +"instrucciones de procesamiento, que se incluirán al generar la salida XML. " +"Se puede acceder a una declaración de tipo documento pasando una instancia :" +"class:`TreeBuilder` personalizada al constructor :class:`XMLParser`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:132 msgid "Pull API for non-blocking parsing" -msgstr "" +msgstr "API de consulta para un procesamiento no bloqueante" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:134 msgid "" @@ -140,6 +178,15 @@ msgid "" "able to parse XML incrementally, without blocking operations, while enjoying " "the convenience of fully constructed :class:`Element` objects." msgstr "" +"La mayoría de las funciones de análisis proporcionadas por este módulo " +"requieren que se lea todo el documento a la vez antes de devolver cualquier " +"resultado. Es posible utilizar un :class:`XMLParser` y alimentar los datos " +"en él de forma incremental, pero se trata de una API de empuje que llama a " +"métodos en un objetivo de devolución de llamada, que es demasiado bajo nivel " +"e inconveniente para la mayoría de las necesidades. A veces, lo que el " +"usuario realmente quiere es ser capaz de analizar XML de forma incremental, " +"sin bloquear las operaciones, mientras disfruta de la comodidad de los " +"objetos :class:`Element` totalmente construidos." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:142 msgid "" @@ -148,6 +195,11 @@ msgid "" "data incrementally with :meth:`XMLPullParser.feed` calls. To get the parsed " "XML elements, call :meth:`XMLPullParser.read_events`. Here is an example::" msgstr "" +"La herramienta más potente para hacer esto es :class:`XMLPullParser`. No " +"requiere una lectura de bloqueo para obtener los datos XML, y en su lugar se " +"alimenta de datos de forma incremental con llamadas a :meth:`XMLPullParser." +"feed`. Para obtener los elementos XML analizados, llama a :meth:" +"`XMLPullParser.read_events`. He aquí un ejemplo::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:158 msgid "" @@ -155,6 +207,10 @@ msgid "" "where the XML data is being received from a socket or read incrementally " "from some storage device. In such cases, blocking reads are unacceptable." msgstr "" +"El caso de uso obvio es el de las aplicaciones que operan de forma no " +"bloqueante, donde los datos XML se reciben de un socket o se leen de forma " +"incremental desde algún dispositivo de almacenamiento. En estos casos, las " +"lecturas bloqueantes son inaceptables." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:162 msgid "" @@ -165,10 +221,16 @@ msgid "" "you're reading a large XML document and don't want to hold it wholly in " "memory." msgstr "" +"Debido a su flexibilidad, :class:`XMLPullParser` puede ser un inconveniente " +"para los casos de uso más simples. Si no te importa que tu aplicación se " +"bloquee en la lectura de datos XML pero te gustaría tener capacidades de " +"análisis incremental, echa un vistazo a :func:`iterparse`. Puede ser útil " +"cuando estás leyendo un documento XML grande y no quieres mantenerlo " +"completamente en memoria." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:169 msgid "Finding interesting elements" -msgstr "" +msgstr "Encontrando elementos interesantes" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:171 msgid "" @@ -176,6 +238,9 @@ msgid "" "all the sub-tree below it (its children, their children, and so on). For " "example, :meth:`Element.iter`::" msgstr "" +":class:`Element` tiene algunos métodos útiles que ayudan a iterar " +"recursivamente sobre todo el sub-árbol por debajo de él (sus hijos, los " +"hijos de sus hijos, y así sucesivamente). Por ejemplo, :meth:`Element.iter`::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:184 msgid "" @@ -184,22 +249,32 @@ msgid "" "child with a particular tag, and :attr:`Element.text` accesses the element's " "text content. :meth:`Element.get` accesses the element's attributes::" msgstr "" +":meth:`Element.findall` encuentra sólo los elementos con una etiqueta que " +"son hijos directos del elemento actual. :meth:`Element.find` encuentra el " +"*primer* hijo con una etiqueta determinada, y :attr:`Element.text` accede al " +"contenido de texto del elemento. :meth:`Element.get` accede a los atributos " +"del elemento::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:198 msgid "" "More sophisticated specification of which elements to look for is possible " "by using :ref:`XPath `." msgstr "" +"Es posible especificar de forma más sofisticada qué elementos buscar " +"utilizando :ref:`XPath `." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:202 msgid "Modifying an XML File" -msgstr "" +msgstr "Modificando un archivo XML" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:204 msgid "" ":class:`ElementTree` provides a simple way to build XML documents and write " "them to files. The :meth:`ElementTree.write` method serves this purpose." msgstr "" +":class:`ElementTree` proporciona una forma sencilla de construir documentos " +"XML y escribirlos en archivos. El método :meth:`ElementTree.write` sirve " +"para este propósito." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:207 msgid "" @@ -208,23 +283,31 @@ msgid "" "attributes (:meth:`Element.set` method), as well as adding new children (for " "example with :meth:`Element.append`)." msgstr "" +"Una vez creado, un objeto :class:`Element` puede ser manipulado cambiando " +"directamente sus campos (como :attr:`Element.text`), añadiendo y modificando " +"atributos (método :meth:`Element.set`), así como añadiendo nuevos hijos (por " +"ejemplo con :meth:`Element.append`)." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:212 msgid "" "Let's say we want to add one to each country's rank, and add an ``updated`` " "attribute to the rank element::" msgstr "" +"Digamos que queremos añadir uno al rango de cada país, y añadir un atributo " +"``updated`` al elemento rango::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:222 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:266 msgid "Our XML now looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Nuestro XML tiene ahora este aspecto:" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:250 msgid "" "We can remove elements using :meth:`Element.remove`. Let's say we want to " "remove all countries with a rank higher than 50::" msgstr "" +"Podemos eliminar elementos utilizando :meth:`Element.remove`. Digamos que " +"queremos eliminar todos los países con un rango superior a 50::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:261 msgid "" @@ -233,20 +316,27 @@ msgid "" "example first collects all matching elements with ``root.findall()``, and " "only then iterates over the list of matches." msgstr "" +"Tenga en cuenta que la modificación concurrente mientras se itera puede " +"conducir a problemas, al igual que cuando se itera y modifica listas o " +"diccionarios de Python. Por lo tanto, el ejemplo recoge primero todos los " +"elementos coincidentes con ``root.findall()``, y sólo entonces itera sobre " +"la lista de coincidencias." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:288 msgid "Building XML documents" -msgstr "" +msgstr "Construyendo documentos XML" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:290 msgid "" "The :func:`SubElement` function also provides a convenient way to create new " "sub-elements for a given element::" msgstr "" +"La función :func:`SubElement` también proporciona una forma cómoda de crear " +"nuevos subelementos para un elemento dado::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:301 msgid "Parsing XML with Namespaces" -msgstr "" +msgstr "Procesando XML con Espacios de Nombre" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:303 msgid "" @@ -257,12 +347,21 @@ msgid "" "TR/xml-names/#defaulting>`__, that full URI gets prepended to all of the non-" "prefixed tags." msgstr "" +"Si la entrada XML tiene `espacios de nombres `__, las etiquetas y los atributos con prefijos de la " +"forma ``prefix:sometag`` se expanden a ``{uri}sometag`` donde el *prefix* se " +"sustituye por el *URI* completo. Además, si hay un `espacio de nombre por " +"défecto `__, ese URI completo " +"se antepone a todas las etiquetas sin prefijo." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:311 msgid "" "Here is an XML example that incorporates two namespaces, one with the prefix " "\"fictional\" and the other serving as the default namespace:" msgstr "" +"A continuación se muestra un ejemplo de XML que incorpora dos espacios de " +"nombres, uno con el prefijo \"fictional\" y el otro que sirve como espacio " +"de nombres por defecto:" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:332 msgid "" @@ -270,30 +369,38 @@ msgid "" "every tag or attribute in the xpath of a :meth:`~Element.find` or :meth:" "`~Element.findall`::" msgstr "" +"Una forma de buscar y explorar este ejemplo XML es añadir manualmente el URI " +"a cada etiqueta o atributo en el XPath de un :meth:`~Element.find` o :meth:" +"`~Element.findall`::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:343 msgid "" "A better way to search the namespaced XML example is to create a dictionary " "with your own prefixes and use those in the search functions::" msgstr "" +"Una mejor manera de buscar en el ejemplo de XML con espacio para nombres es " +"crear un diccionario con sus propios prefijos y utilizarlos en las funciones " +"de búsqueda::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:355 msgid "These two approaches both output::" -msgstr "" +msgstr "Estos dos enfoques dan como resultado::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:367 msgid "Additional resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos adicionales" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:369 msgid "" "See http://effbot.org/zone/element-index.htm for tutorials and links to " "other docs." msgstr "" +"Vea http://effbot.org/zone/element-index.htm para tutoriales y enlaces a " +"otros documentos." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:376 msgid "XPath support" -msgstr "" +msgstr "Soporte de XPath" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:378 msgid "" @@ -302,11 +409,15 @@ msgid "" "small subset of the abbreviated syntax; a full XPath engine is outside the " "scope of the module." msgstr "" +"Este módulo proporciona un soporte limitado para las expresiones `XPath " +"`_ para localizar elementos en un árbol. El " +"objetivo es soportar un pequeño subconjunto de la sintaxis abreviada; un " +"motor XPath completo está fuera del alcance del módulo." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:384 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:758 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:386 msgid "" @@ -314,28 +425,33 @@ msgid "" "module. We'll be using the ``countrydata`` XML document from the :ref:" "`Parsing XML ` section::" msgstr "" +"A continuación se muestra un ejemplo que demuestra algunas de las " +"capacidades de XPath del módulo. Utilizaremos el documento XML " +"``countrydata`` de la sección :ref:`Parsing XML `::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:410 msgid "" "For XML with namespaces, use the usual qualified ``{namespace}tag`` " "notation::" msgstr "" +"Para XML con espacios de nombre, use la notación calificada habitual " +"``{namespace}tag``::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:417 msgid "Supported XPath syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis XPath soportada" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:422 msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:422 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significado" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:424 msgid "``tag``" -msgstr "" +msgstr "``tag``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:424 msgid "" @@ -346,102 +462,128 @@ msgid "" "``spam`` in any (or no) namespace, and ``{}*`` only selects tags that are " "not in a namespace." msgstr "" +"Selecciona todos los elementos hijos con la etiqueta dada. Por ejemplo, " +"``spam`` selecciona todos los elementos hijos llamados ``spam``, y ``spam/" +"egg`` selecciona todos los nietos llamados ``egg`` en todos los hijos " +"llamados ``spam``. ``{namespace}*`` selecciona todas las etiquetas en el " +"espacio de nombres dado, ``{*}spam`` selecciona las etiquetas llamadas " +"``spam`` en cualquier (o ningún) espacio de nombres, y ``{}*`` sólo " +"selecciona las etiquetas que no están en un espacio de nombres." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:433 msgid "Support for star-wildcards was added." -msgstr "" +msgstr "Se ha añadido la posibilidad de utilizar comodines asterisco." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:436 msgid "``*``" -msgstr "" +msgstr "``*``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:436 msgid "" "Selects all child elements, including comments and processing instructions. " "For example, ``*/egg`` selects all grandchildren named ``egg``." msgstr "" +"Selecciona todos los elementos hijos, incluidos los comentarios y las " +"instrucciones de procesamiento. Por ejemplo, ``*/egg`` selecciona todos los " +"hijos llamados ``egg``." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:440 msgid "``.``" -msgstr "" +msgstr "``.``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:440 msgid "" "Selects the current node. This is mostly useful at the beginning of the " "path, to indicate that it's a relative path." msgstr "" +"Selecciona el nodo actual. Esto es útil sobre todo al principio de la ruta, " +"para indicar que es una ruta relativa." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:444 msgid "``//``" -msgstr "" +msgstr "``//``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:444 msgid "" "Selects all subelements, on all levels beneath the current element. For " "example, ``.//egg`` selects all ``egg`` elements in the entire tree." msgstr "" +"Selecciona todos los subelementos, en todos los niveles por debajo del " +"elemento actual. Por ejemplo, ``.//egg`` selecciona todos los elementos " +"``egg`` en todo el árbol." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:448 msgid "``..``" -msgstr "" +msgstr "``..``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:448 msgid "" "Selects the parent element. Returns ``None`` if the path attempts to reach " "the ancestors of the start element (the element ``find`` was called on)." msgstr "" +"Selecciona el elemento padre. Devuelve ``None`` si la ruta intenta llegar a " +"los ancestros del elemento inicial (el elemento ``find`` fue llamado)." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:452 msgid "``[@attrib]``" -msgstr "" +msgstr "``[@attrib]``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:452 msgid "Selects all elements that have the given attribute." -msgstr "" +msgstr "Selecciona todos los elementos que tengan el atributo dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:454 msgid "``[@attrib='value']``" -msgstr "" +msgstr "``[@attrib='value']``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:454 msgid "" "Selects all elements for which the given attribute has the given value. The " "value cannot contain quotes." msgstr "" +"Selecciona todos los elementos para los que el atributo dado tiene el valor " +"dado. El valor no puede contener comillas." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:458 msgid "``[tag]``" -msgstr "" +msgstr "``[tag]``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:458 msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag``. Only immediate " "children are supported." msgstr "" +"Selecciona todos los elementos que tienen un hijo llamado ``tag``. Sólo se " +"admiten los hijos inmediatos." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:461 msgid "``[.='text']``" -msgstr "" +msgstr "``[.='text']``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:461 msgid "" "Selects all elements whose complete text content, including descendants, " "equals the given ``text``." msgstr "" +"Selecciona todos los elementos cuyo contenido de texto completo, incluyendo " +"los descendientes, es igual al \"texto\" dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:466 msgid "``[tag='text']``" -msgstr "" +msgstr "``[tag='text']``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:466 msgid "" "Selects all elements that have a child named ``tag`` whose complete text " "content, including descendants, equals the given ``text``." msgstr "" +"Selecciona todos los elementos que tienen un hijo llamado ``tag`` cuyo " +"contenido de texto completo, incluyendo los descendientes, es igual al " +"``text`` dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:470 msgid "``[position]``" -msgstr "" +msgstr "``[position]``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:470 msgid "" @@ -450,6 +592,10 @@ msgid "" "``last()`` (for the last position), or a position relative to the last " "position (e.g. ``last()-1``)." msgstr "" +"Selecciona todos los elementos que se encuentran en la posición dada. La " +"posición puede ser un número entero (1 es la primera posición), la expresión " +"``last()`` (para la última posición), o una posición relativa a la última " +"posición (por ejemplo, ``last()-1``)." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:477 msgid "" @@ -457,20 +603,24 @@ msgid "" "name, an asterisk, or another predicate. ``position`` predicates must be " "preceded by a tag name." msgstr "" +"Los predicados (expresiones entre corchetes) deben ir precedidos de un " +"nombre de etiqueta, un asterisco u otro predicado. Los predicados " +"``position`` deben ir precedidos de un nombre de etiqueta." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:482 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:810 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:487 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:815 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:491 msgid "`C14N 2.0 `_ transformation function." msgstr "" +"Función de transformación `C14N 2.0 `_." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:493 msgid "" From c496bad7f0dbc524a37c1bf11ad166ef2572355d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Mon, 24 May 2021 17:40:10 +0200 Subject: [PATCH 02/13] Traducido %41 de library/xml.etree.elementtree.po --- .../library_xml.etree.elementtree.txt | 2 + library/xml.etree.elementtree.po | 48 +++++++++++++++++-- 2 files changed, 45 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt index 2b9d0f9f68..05159e2308 100644 --- a/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt +++ b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt @@ -1 +1,3 @@ ElementTree +qname +serializadores diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index df56d3f5ad..6c2a6175eb 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 17:39+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -630,7 +630,15 @@ msgid "" "representation. The main restrictions regard the placement of namespace " "declarations, the ordering of attributes, and ignorable whitespace." msgstr "" +"La canonización es una forma de normalizar la salida de XML de manera que " +"permita comparaciones byte a byte y firmas digitales. Reduce la libertad que " +"tienen los serializadores XML y en su lugar genera una representación XML " +"más restringida. Las principales restricciones se refieren a la colocación " +"de las declaraciones de espacio de nombres, el orden de los atributos y los " +"espacios en blanco ignorables." +# Traduzco "file-like object" como "objeto tipo archivo" (en lugar de "objeto similar a un archivo"). Me parece mas claro. +# Luego "file(-like) object" se refiere a un "objeto archivo" o a un "objeto tipo archivo", así que pongo esto último entre parentesis. #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:499 msgid "" "This function takes an XML data string (*xml_data*) or a file path or file-" @@ -639,62 +647,87 @@ msgid "" "as a text string if not. The output file receives text, not bytes. It " "should therefore be opened in text mode with ``utf-8`` encoding." msgstr "" +"Esta función toma una cadena de datos XML (*xml_data*) o una ruta de archivo " +"o un objeto tipo archivo (*from_file*) como entrada, la convierte a la forma " +"canónica y la escribe utilizando el objeto archivo (o tipo archivo) *out*, " +"si se proporciona, o la devuelve como una cadena de texto si no. El archivo " +"de salida recibe texto, no bytes. Por tanto, debe abrirse en modo texto con " +"codificación ``utf-8``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:506 msgid "Typical uses::" -msgstr "" +msgstr "Usos típicos::" +# Parece un poco rendunante pero "options" es el nombre del argumento así que lo dejo sin traducir y agrego "opciones de configuración" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:517 msgid "The configuration *options* are as follows:" -msgstr "" +msgstr "Las opciones de configuración *options* son las siguientes:" +# Este párrafo utiliza true/false en minúsculas con lo cual la traducción literal sería algo así como: "establecer a verdadero para incluir comentarios (por defecto: falso)". +# En inglés se entiende bien, pero en español creo que resulta mas claro si se usa True/False (con mayúsculas, como valores booleanos). #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:519 +#, fuzzy msgid "*with_comments*: set to true to include comments (default: false)" msgstr "" +"*with_comments*: configurar a True para incluir los comentarios (por " +"defecto: False)" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:520 msgid "" "*strip_text*: set to true to strip whitespace before and after text content" msgstr "" +"*strip_text*: configurar a True para eliminar los espacios en blanco antes y " +"después del contenido del texto" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:521 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:523 msgid "(default: false)" -msgstr "" +msgstr "(por defecto: False)" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:522 msgid "" "*rewrite_prefixes*: set to true to replace namespace prefixes by " "\"n{number}\"" msgstr "" +"*rewrite_prefixes*: configurar a True para sustituir los prefijos de " +"espacios de nombres por \"n{number}\"" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:524 msgid "*qname_aware_tags*: a set of qname aware tag names in which prefixes" msgstr "" +"*qname_aware_tags*: un conjunto de nombres de etiquetas conscientes de qname " +"en el que los prefijos" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:525 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:527 msgid "should be replaced in text content (default: empty)" -msgstr "" +msgstr "deben ser reemplazados en el contenido del texto (por defecto: vacío)" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:526 msgid "" "*qname_aware_attrs*: a set of qname aware attribute names in which prefixes" msgstr "" +"*qname_aware_attrs*: un conjunto de nombres de atributos conscientes de " +"qname en el que los prefijos" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:528 msgid "*exclude_attrs*: a set of attribute names that should not be serialised" msgstr "" +"*exclude_attrs*: un conjunto de nombres de atributos que no deben " +"serializarse" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:529 msgid "*exclude_tags*: a set of tag names that should not be serialised" msgstr "" +"*exclude_tags*: un conjunto de nombres de etiquetas que no deben serializarse" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:531 msgid "" "In the option list above, \"a set\" refers to any collection or iterable of " "strings, no ordering is expected." msgstr "" +"En la lista de opciones anterior, \"un conjunto\" se refiere a cualquier " +"colección o iterable de cadenas, no se espera ningún orden." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:539 msgid "" @@ -704,6 +737,11 @@ msgid "" "string containing the comment string. Returns an element instance " "representing a comment." msgstr "" +"Fábrica de elementos de comentario. Esta función de fábrica crea un elemento " +"especial que será serializado como un comentario XML por el serializador " +"estándar. La cadena de comentario puede ser una cadena de bytes o una cadena " +"Unicode. *text* es una cadena que contiene la cadena de comentario. Devuelve " +"una instancia de elemento que representa un comentario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:545 msgid "" From 420b7de4e6ef0e744cbb3e97dc6604efed58c713 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Fri, 28 May 2021 11:09:00 +0200 Subject: [PATCH 03/13] Traducido %50 de library/xml.etree.elementtree.po --- .../library_xml.etree.elementtree.txt | 3 + library/xml.etree.elementtree.po | 99 ++++++++++++++++--- 2 files changed, 86 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt index 05159e2308..a77b3653e4 100644 --- a/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt +++ b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt @@ -1,3 +1,6 @@ +Element ElementTree qname serializadores +tail +text diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index 6c2a6175eb..38cf24d69f 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-28 11:07+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "espacios en blanco ignorables." # Traduzco "file-like object" como "objeto tipo archivo" (en lugar de "objeto similar a un archivo"). Me parece mas claro. -# Luego "file(-like) object" se refiere a un "objeto archivo" o a un "objeto tipo archivo", así que pongo esto último entre parentesis. +# Luego "file(-like) object" se refiere a un "objeto archivo" o a un "objeto tipo archivo", así que pongo esto último entre parentesis. #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:499 msgid "" "This function takes an XML data string (*xml_data*) or a file path or file-" @@ -652,44 +652,44 @@ msgstr "" "canónica y la escribe utilizando el objeto archivo (o tipo archivo) *out*, " "si se proporciona, o la devuelve como una cadena de texto si no. El archivo " "de salida recibe texto, no bytes. Por tanto, debe abrirse en modo texto con " -"codificación ``utf-8``" +"codificación ``utf-8``." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:506 msgid "Typical uses::" msgstr "Usos típicos::" -# Parece un poco rendunante pero "options" es el nombre del argumento así que lo dejo sin traducir y agrego "opciones de configuración" +# Parece un poco rendunante pero "options" es el nombre del argumento así que lo dejo sin traducir y agrego "opciones de configuración" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:517 msgid "The configuration *options* are as follows:" msgstr "Las opciones de configuración *options* son las siguientes:" -# Este párrafo utiliza true/false en minúsculas con lo cual la traducción literal sería algo así como: "establecer a verdadero para incluir comentarios (por defecto: falso)". -# En inglés se entiende bien, pero en español creo que resulta mas claro si se usa True/False (con mayúsculas, como valores booleanos). +# Set to -> Establecer? Configurar? "Setear"? +# El párrafo utiliza true/false en minúsculas. La traducción literal sería algo así como: "establecer a verdadero para incluir comentarios (por defecto: falso)". +# Sin embargo, creo que en español resulta mas claro si se usa True/False (con mayúsculas, como valores booleanos). #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:519 -#, fuzzy msgid "*with_comments*: set to true to include comments (default: false)" msgstr "" -"*with_comments*: configurar a True para incluir los comentarios (por " -"defecto: False)" +"*with_comments*: configurar a ``True`` para incluir los comentarios (por " +"defecto: ``False``)" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:520 msgid "" "*strip_text*: set to true to strip whitespace before and after text content" msgstr "" -"*strip_text*: configurar a True para eliminar los espacios en blanco antes y " -"después del contenido del texto" +"*strip_text*: configurar a ``True`` para eliminar los espacios en blanco " +"antes y después del contenido del texto" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:521 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:523 msgid "(default: false)" -msgstr "(por defecto: False)" +msgstr "(por defecto: ``False``)" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:522 msgid "" "*rewrite_prefixes*: set to true to replace namespace prefixes by " "\"n{number}\"" msgstr "" -"*rewrite_prefixes*: configurar a True para sustituir los prefijos de " +"*rewrite_prefixes*: configurar a ``True`` para sustituir los prefijos de " "espacios de nombres por \"n{number}\"" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:524 @@ -750,28 +750,39 @@ msgid "" "comment nodes if they have been inserted into to the tree using one of the :" "class:`Element` methods." msgstr "" +"Tenga en cuenta que :class:`XMLParser` omite los comentarios en la entrada " +"en lugar de crear objetos de comentario para ellos. Un :class:`ElementTree` " +"sólo contendrá nodos de comentario si se han insertado en el árbol " +"utilizando uno de los métodos :class:`Element`." +# Debugging -> Depuración ? #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:552 msgid "" "Writes an element tree or element structure to sys.stdout. This function " "should be used for debugging only." msgstr "" +"Escribe un árbol de elementos o una estructura de elementos en sys.stdout. " +"Esta función debe utilizarse únicamente para debugging." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:555 msgid "" "The exact output format is implementation dependent. In this version, it's " "written as an ordinary XML file." msgstr "" +"El formato de salida exacto depende de la implementación. En esta versión, " +"se escribe como un archivo XML ordinario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:558 msgid "*elem* is an element tree or an individual element." -msgstr "" +msgstr "*elem* es un árbol de elementos o un elemento individual." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:560 msgid "" "The :func:`dump` function now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" +"La función :func:`dump` ahora preserva el orden de atributos especificado " +"por el usuario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:567 msgid "" @@ -780,6 +791,10 @@ msgid "" "If not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :" "class:`Element` instance." msgstr "" +"Analiza una sección XML a partir de una constante de cadena. Igual que :func:" +"`XML`. *text* es una cadena que contiene datos XML. *parser* es una " +"instancia de parser opcional. Si no se da, se utiliza el analizador " +"estándar :class:`XMLParser`. Devuelve una instancia de :class:`Element`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:575 msgid "" @@ -788,6 +803,11 @@ msgid "" "optional parser instance. If not given, the standard :class:`XMLParser` " "parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" +"Analiza un documento XML a partir de una secuencia de fragmentos de cadena " +"de caracteres. *sequence* es una lista u otra secuencia que contiene " +"fragmentos de datos XML. *parser* es una instancia de parser opcional. Si no " +"se da, se utiliza el analizador estándar :class:`XMLParser`. Devuelve una " +"instancia de :class:`Element`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:585 msgid "" @@ -798,12 +818,21 @@ msgid "" "partial subtrees inside of an already indented tree, pass the initial " "indentation level as *level*." msgstr "" +"Añade espacios en blanco al subárbol para indentar el árbol visualmente. " +"Esto puede utilizarse para generar una salida XML con una impresión bonita. " +"*tree* puede ser un Element o ElementTree. *space* es la cadena de espacio " +"en blanco que se insertará para cada nivel de indentación, dos caracteres de " +"espacio por defecto. Para indentar subárboles parciales dentro de un árbol " +"ya indentado, pase el nivel de indentación inicial como *nivel*." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:597 msgid "" "Check if an object appears to be a valid element object. *element* is an " "element instance. Return ``True`` if this is an element object." msgstr "" +"Comprueba si un objeto parece ser un objeto elemento válido. *element* es " +"una instancia de elemento. Devuelve ``True`` si se trata de un objeto " +"elemento." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:603 msgid "" @@ -819,6 +848,18 @@ msgid "" "`TreeBuilder` as a target. Returns an :term:`iterator` providing ``(event, " "elem)`` pairs." msgstr "" +"Analiza una sección XML en un árbol de elementos de forma incremental, e " +"informa al usuario de lo que ocurre. *Fuente* es un nombre de archivo o un " +"objeto :term:`file` que contiene datos XML. *events* es una secuencia de " +"eventos para informar. Los eventos soportados son las cadenas ``\"start\"``, " +"``\"end\"``, ``\"comment\"``, ``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` y ``\"end-ns\"`` " +"(los eventos \"ns\" se utilizan para obtener información detallada del " +"espacio de nombres). Si se omite *events*, sólo se informará de los eventos " +"``\"end\"``. *parser* es una instancia opcional de parser. Si no se da, se " +"utiliza el analizador estándar de :class:`XMLParser`. *parser* debe ser una " +"subclase de :class:`XMLParser` y sólo puede utilizar el :class:`TreeBuilder` " +"por defecto como objetivo. Devuelve un :term:`iterator` que proporciona " +"pares ``(event, elem)``." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:615 msgid "" @@ -827,6 +868,11 @@ msgid "" "for applications where blocking reads can't be made. For fully non-blocking " "parsing, see :class:`XMLPullParser`." msgstr "" +"Tenga en cuenta que mientras :func:`iterparse` construye el árbol de forma " +"incremental, emite lecturas de bloqueo en el *fuente* (o en el fichero que " +"nombra). Por lo tanto, no es adecuado para aplicaciones en las que no se " +"pueden realizar lecturas de bloqueo. Para un análisis completamente no " +"bloqueante, véase :class:`XMLPullParser`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:622 msgid "" @@ -836,20 +882,27 @@ msgid "" "point. The same applies to the element children; they may or may not be " "present." msgstr "" +":func:`iterparse` sólo garantiza que ha visto el carácter \">\" de una " +"etiqueta de inicio cuando emite un evento \"start\", por lo que los " +"atributos están definidos, pero el contenido de los atributos text y tail " +"está indefinido en ese momento. Lo mismo ocurre con los hijos del elemento; " +"pueden estar presentes o no." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:628 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1456 msgid "If you need a fully populated element, look for \"end\" events instead." msgstr "" +"Si necesita un elemento totalmente poblado, busque los eventos \"end\" en su " +"lugar." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:630 msgid "The *parser* argument." -msgstr "" +msgstr "El argumento *parser*." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:633 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1460 msgid "The ``comment`` and ``pi`` events were added." -msgstr "" +msgstr "Los eventos ``comment`` y ``pi`` han sido añadidos." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:639 msgid "" @@ -858,6 +911,10 @@ msgid "" "not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns an :" "class:`ElementTree` instance." msgstr "" +"Analiza una sección XML en un árbol de elementos. *source* es un nombre de " +"archivo o un objeto de archivo que contiene datos XML. *parser* es una " +"instancia de parser opcional. Si no se da, se utiliza el analizador " +"estándar :class:`XMLParser`. Devuelve una instancia de :class:`ElementTree`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:647 msgid "" @@ -866,6 +923,11 @@ msgid "" "containing the PI target. *text* is a string containing the PI contents, if " "given. Returns an element instance, representing a processing instruction." msgstr "" +"Fábrica de elementos PI. Esta función de fábrica crea un elemento especial " +"que será serializado como una instrucción de procesamiento XML. *target* es " +"una cadena que contiene el objetivo de PI. *text* es una cadena que contiene " +"el contenido de PI, si se da. Devuelve una instancia de elemento, " +"representando una instrucción de procesamiento." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:652 msgid "" @@ -874,6 +936,11 @@ msgid "" "only contain processing instruction nodes if they have been inserted into to " "the tree using one of the :class:`Element` methods." msgstr "" +"Tenga en cuenta que :class:`XMLParser` omite las instrucciones de " +"procesamiento en la entrada en lugar de crear objetos de comentario para " +"ellas. Un :class:`ElementTree` sólo contendrá nodos de instrucciones de " +"procesamiento si se han insertado en el árbol utilizando uno de los métodos :" +"class:`Element`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:660 msgid "" From 8c7bc9256c02edae11b4335a8c4ec0a99d932d4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Fri, 28 May 2021 11:34:47 +0200 Subject: [PATCH 04/13] =?UTF-8?q?Correcci=C3=B3n=20de=20t=C3=A9rminos=20qu?= =?UTF-8?q?e=20no=20deben=20traducirse?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/xml.etree.elementtree.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index 38cf24d69f..9a0f0e34b5 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 11:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-28 11:32+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" "*tree* puede ser un Element o ElementTree. *space* es la cadena de espacio " "en blanco que se insertará para cada nivel de indentación, dos caracteres de " "espacio por defecto. Para indentar subárboles parciales dentro de un árbol " -"ya indentado, pase el nivel de indentación inicial como *nivel*." +"ya indentado, pase el nivel de indentación inicial como *level*." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:597 msgid "" @@ -849,8 +849,8 @@ msgid "" "elem)`` pairs." msgstr "" "Analiza una sección XML en un árbol de elementos de forma incremental, e " -"informa al usuario de lo que ocurre. *Fuente* es un nombre de archivo o un " -"objeto :term:`file` que contiene datos XML. *events* es una secuencia de " +"informa al usuario de lo que ocurre. *source* es un nombre de archivo o un :" +"term:`file object` que contiene datos XML. *events* es una secuencia de " "eventos para informar. Los eventos soportados son las cadenas ``\"start\"``, " "``\"end\"``, ``\"comment\"``, ``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` y ``\"end-ns\"`` " "(los eventos \"ns\" se utilizan para obtener información detallada del " @@ -869,7 +869,7 @@ msgid "" "parsing, see :class:`XMLPullParser`." msgstr "" "Tenga en cuenta que mientras :func:`iterparse` construye el árbol de forma " -"incremental, emite lecturas de bloqueo en el *fuente* (o en el fichero que " +"incremental, emite lecturas de bloqueo en la *source* (o en el fichero que " "nombra). Por lo tanto, no es adecuado para aplicaciones en las que no se " "pueden realizar lecturas de bloqueo. Para un análisis completamente no " "bloqueante, véase :class:`XMLPullParser`." From 65ef8cfa8e817bfb6093be1ceaf2d67b7aff7c9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Sun, 13 Jun 2021 21:05:21 +0200 Subject: [PATCH 05/13] Traducido 60% de library/xml.etree.elementtree.po --- .../library_xml.etree.elementtree.txt | 6 ++ library/xml.etree.elementtree.po | 102 ++++++++++++++++-- 2 files changed, 102 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt index a77b3653e4..c13b06709d 100644 --- a/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt +++ b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt @@ -1,6 +1,12 @@ +callable +cárguelo Element ElementTree +ElementInclude +href qname serializadores +serializarán tail text +uri diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index 9a0f0e34b5..b90334a34e 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 11:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-13 21:02+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -950,12 +950,19 @@ msgid "" "attributes in this namespace will be serialized with the given prefix, if at " "all possible." msgstr "" +"Registra un prefijo de espacio de nombres. El registro es global, y " +"cualquier asignación existente para el prefijo dado o el URI del espacio de " +"nombres será eliminado. *prefix* es un prefijo de espacio de nombres. *uri* " +"es una uri del espacio de nombres. Las etiquetas y los atributos de este " +"espacio de nombres se serializarán con el prefijo dado, si es posible." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:671 msgid "" "Subelement factory. This function creates an element instance, and appends " "it to an existing element." msgstr "" +"Fábrica de subelementos. Esta función crea una instancia de elemento y la " +"añade a un elemento existente." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:674 msgid "" @@ -965,6 +972,12 @@ msgid "" "attributes. *extra* contains additional attributes, given as keyword " "arguments. Returns an element instance." msgstr "" +"El nombre del elemento, los nombres de los atributos y los valores de los " +"atributos pueden ser cadenas de bytes o cadenas de caracteres Unicode. " +"*parent* es el elemento padre. *tag* es el nombre del subelemento. *attrib* " +"es un diccionario opcional que contiene los atributos del elemento. *extra* " +"contiene atributos adicionales, dados como argumentos de palabras clave. " +"Devuelve una instancia de elemento." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:685 msgid "" @@ -977,23 +990,34 @@ msgid "" "the same meaning as in :meth:`ElementTree.write`. Returns an (optionally) " "encoded string containing the XML data." msgstr "" +"Genera una representación de cadena de caracteres de un elemento XML, " +"incluyendo todos los subelementos. *element* es una instancia de :class:" +"`Element`. *encoding* [1]_ es la codificación de salida (por defecto es US-" +"ASCII). Utilice ``encoding=\"unicode\"`` para generar una cadena de " +"caracteres Unicode (de lo contrario, se genera una cadena de bytes). " +"*method* es ``\"xml\"``, ``\"html\"`` o ``\"text\"`` (por defecto es ``\"xml" +"\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* y *short_empty_elements* " +"tienen el mismo significado que en :meth:`ElementTree.write`. Devuelve una " +"cadena (opcionalmente) codificada que contiene los datos XML." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:694 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:721 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1168 msgid "The *short_empty_elements* parameter." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *short_empty_elements*." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:697 #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:724 msgid "The *xml_declaration* and *default_namespace* parameters." -msgstr "" +msgstr "Los parámetros *xml_declaration* y *default_namespace*." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:700 msgid "" "The :func:`tostring` function now preserves the attribute order specified by " "the user." msgstr "" +"La función :func:`tostring` ahora preserva el orden de atributos " +"especificado por el usuario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:709 msgid "" @@ -1008,12 +1032,25 @@ msgid "" "any specific sequence, except that ``b\"\".join(tostringlist(element)) == " "tostring(element)``." msgstr "" +"Genera una representación de cadena de caracteres de un elemento XML, " +"incluyendo todos los subelementos. *element* es una instancia de :class:" +"`Element`. *encoding* [1]_ es la codificación de salida (por defecto es US-" +"ASCII). Utilice ``encoding=\"unicode\"`` para generar una cadena de " +"caracteres Unicode (de lo contrario, se genera una cadena de bytes). " +"*method* es ``\"xml\"``, ``\"html\"`` o ``\"text\"`` (por defecto es ``\"xml" +"\"``). *xml_declaration*, *default_namespace* y *short_empty_elements* " +"tienen el mismo significado que en :meth:`ElementTree.write`. Devuelve una " +"lista de cadenas (opcionalmente) codificadas que contienen los datos XML. No " +"garantiza ninguna secuencia específica, excepto que ``b\"\"." +"join(tostringlist(element)) == tostring(element)``" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:727 msgid "" "The :func:`tostringlist` function now preserves the attribute order " "specified by the user." msgstr "" +"La función :func:`tostringlist` ahora preserva el orden de atributos " +"especificado por el usuario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:734 msgid "" @@ -1022,6 +1059,12 @@ msgid "" "data. *parser* is an optional parser instance. If not given, the standard :" "class:`XMLParser` parser is used. Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" +"Analiza una sección XML a partir de una constante de cadena de caracteres. " +"Esta función puede utilizarse para incrustar \"literales XML\" en el código " +"de Python. *text* es una cadena de caracteres que contiene datos XML. " +"*parser* es una instancia de parser opcional. Si no se da, se utiliza el " +"analizador estándar :class:`XMLParser`. Devuelve una instancia de :class:" +"`Element`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:742 msgid "" @@ -1031,10 +1074,16 @@ msgid "" "class:`XMLParser` parser is used. Returns a tuple containing an :class:" "`Element` instance and a dictionary." msgstr "" +"Analiza una sección XML a partir de una constante de cadena de caracteres, y " +"también devuelve un diccionario que mapea los id:s de elementos a elementos. " +"*text* es una cadena de caracteres que contiene datos XML. *parser* es una " +"instancia de parser opcional. Si no se da, se utiliza el analizador estándar " +"de :class:`XMLParser`. Devuelve una tupla que contiene una instancia de :" +"class:`Element` y un diccionario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:752 msgid "XInclude support" -msgstr "" +msgstr "Soporte de XInclude" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:754 msgid "" @@ -1043,6 +1092,11 @@ msgid "" "module. This module can be used to insert subtrees and text strings into " "element trees, based on information in the tree." msgstr "" +"Este módulo proporciona un soporte limitado para las directivas `XInclude " +"`_, a través del módulo de ayuda :mod:`xml." +"etree.ElementInclude`. Este módulo puede utilizarse para insertar subárboles " +"y cadenas de texto en árboles de elementos, basándose en la información del " +"árbol." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:760 msgid "" @@ -1051,6 +1105,11 @@ msgid "" "XInclude}include`` element and set the **parse** attribute to ``\"xml\"``, " "and use the **href** attribute to specify the document to include." msgstr "" +"Aquí hay un ejemplo que demuestra el uso del módulo XInclude. Para incluir " +"un documento XML en el documento actual, utilice el elemento ``{http://www." +"w3.org/2001/XInclude}include`` y establezca el atributo **parse** como ``" +"\"xml\"``, y utilice el atributo **href** para especificar el documento a " +"incluir." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:769 msgid "" @@ -1058,12 +1117,17 @@ msgid "" "custom loaders to override this behaviour. Also note that the standard " "helper does not support XPointer syntax." msgstr "" +"Por defecto, el atributo **href** se trata como un nombre de archivo. Puede " +"utilizar cargadores personalizados para anular este comportamiento. También " +"tenga en cuenta que el ayudante estándar no soporta la sintaxis XPointer." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:771 msgid "" "To process this file, load it as usual, and pass the root element to the :" "mod:`xml.etree.ElementTree` module:" msgstr "" +"Para procesar este archivo, cárguelo como de costumbre y pase el elemento " +"raíz al módulo :mod:`xml.etree.ElementTree`:" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:782 msgid "" @@ -1071,22 +1135,29 @@ msgid "" "include`` element with the root element from the **source.xml** document. " "The result might look something like this:" msgstr "" +"El módulo ElementInclude sustituye el elemento ``{http://www.w3.org/2001/" +"XInclude}include`` por el elemento raíz del documento **source.xml**. El " +"resultado podría ser algo así:" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:790 msgid "" "If the **parse** attribute is omitted, it defaults to \"xml\". The href " "attribute is required." msgstr "" +"Si se omite el atributo **parse**, el valor por defecto es \"xml\". El " +"atributo href es obligatorio." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:792 msgid "" "To include a text document, use the ``{http://www.w3.org/2001/XInclude}" "include`` element, and set the **parse** attribute to \"text\":" msgstr "" +"Para incluir un documento de texto, utilice el elemento ``{http://www.w3." +"org/2001/XInclude}include`` y establezca el atributo **parse** como \"text\":" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:801 msgid "The result might look something like:" -msgstr "" +msgstr "El resultado podría ser algo así:" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:819 msgid "" @@ -1098,6 +1169,13 @@ msgid "" "is a Unicode string. If the loader fails, it can return None or raise an " "exception." msgstr "" +"Cargador por defecto. Este cargador por defecto lee un recurso incluido del " +"disco. *href* es una URL. *parse* es para el modo de análisis \"xml\" o " +"\"text\". *encoding* es una codificación de texto opcional. Si no se da, la " +"codificación es ``utf-8``. Devuelve el recurso expandido. Si el modo de " +"análisis es ``\"xml\"``, es una instancia de ElementTree. Si el modo de " +"análisis es \"text\", se trata de una cadena Unicode. Si el cargador falla, " +"puede devolver None o lanzar una excepción." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:830 msgid "" @@ -1109,6 +1187,14 @@ msgid "" "maximum number of recursive inclusions. Limited to reduce the risk of " "malicious content explosion. Pass a negative value to disable the limitation." msgstr "" +"Esta función expande las directivas XInclude. *elem* es el elemento raíz. " +"*loader* es un cargador de recursos opcional. Si se omite, se utiliza por " +"defecto :func:`default_loader`. Si se da, debe ser un callable que " +"implemente la misma interfaz que :func:`default_loader`. *base_url* es la " +"URL base del archivo original, para resolver las referencias relativas al " +"archivo de inclusión. *max_depth* es el número máximo de inclusiones " +"recursivas. Limitado para reducir el riesgo de explosión de contenido " +"malicioso. Pase un valor negativo para desactivar la limitación." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:838 msgid "" @@ -1116,10 +1202,14 @@ msgid "" "ElementTree instance. If the parse mode is \"text\", this is a Unicode " "string. If the loader fails, it can return None or raise an exception." msgstr "" +"Devuelve el recurso expandido. Si el modo de análisis es ``\"xml\"``, se " +"trata de una instancia de ElementTree. Si el modo de análisis es \"text\", " +"se trata de una cadena Unicode. Si el cargador falla, puede devolver None o " +"lanzar una excepción." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:843 msgid "The *base_url* and *max_depth* parameters." -msgstr "" +msgstr "Los parámetros *base_url* y *max_depth*." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:850 msgid "Element Objects" From 386ac640c9de44961499de4fc7974916eb8b7620 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Tue, 22 Jun 2021 15:42:04 +0200 Subject: [PATCH 06/13] Traducido 70% de library/xml.etree.elementtree.po --- library/xml.etree.elementtree.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 77 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index b90334a34e..b17869946c 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-13 21:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-22 15:41+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" "sub-elements for a given element::" msgstr "" "La función :func:`SubElement` también proporciona una forma cómoda de crear " -"nuevos subelementos para un elemento dado::" +"nuevos sub-elementos para un elemento dado::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:301 msgid "Parsing XML with Namespaces" @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "" "Selects all subelements, on all levels beneath the current element. For " "example, ``.//egg`` selects all ``egg`` elements in the entire tree." msgstr "" -"Selecciona todos los subelementos, en todos los niveles por debajo del " +"Selecciona todos los sub-elementos, en todos los niveles por debajo del " "elemento actual. Por ejemplo, ``.//egg`` selecciona todos los elementos " "``egg`` en todo el árbol." @@ -961,7 +961,7 @@ msgid "" "Subelement factory. This function creates an element instance, and appends " "it to an existing element." msgstr "" -"Fábrica de subelementos. Esta función crea una instancia de elemento y la " +"Fábrica de sub-elementos. Esta función crea una instancia de elemento y la " "añade a un elemento existente." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:674 @@ -974,7 +974,7 @@ msgid "" msgstr "" "El nombre del elemento, los nombres de los atributos y los valores de los " "atributos pueden ser cadenas de bytes o cadenas de caracteres Unicode. " -"*parent* es el elemento padre. *tag* es el nombre del subelemento. *attrib* " +"*parent* es el elemento padre. *tag* es el nombre del sub-elemento. *attrib* " "es un diccionario opcional que contiene los atributos del elemento. *extra* " "contiene atributos adicionales, dados como argumentos de palabras clave. " "Devuelve una instancia de elemento." @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "" "encoded string containing the XML data." msgstr "" "Genera una representación de cadena de caracteres de un elemento XML, " -"incluyendo todos los subelementos. *element* es una instancia de :class:" +"incluyendo todos los sub-elementos. *element* es una instancia de :class:" "`Element`. *encoding* [1]_ es la codificación de salida (por defecto es US-" "ASCII). Utilice ``encoding=\"unicode\"`` para generar una cadena de " "caracteres Unicode (de lo contrario, se genera una cadena de bytes). " @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "" "tostring(element)``." msgstr "" "Genera una representación de cadena de caracteres de un elemento XML, " -"incluyendo todos los subelementos. *element* es una instancia de :class:" +"incluyendo todos los sub-elementos. *element* es una instancia de :class:" "`Element`. *encoding* [1]_ es la codificación de salida (por defecto es US-" "ASCII). Utilice ``encoding=\"unicode\"`` para generar una cadena de " "caracteres Unicode (de lo contrario, se genera una cadena de bytes). " @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" "tienen el mismo significado que en :meth:`ElementTree.write`. Devuelve una " "lista de cadenas (opcionalmente) codificadas que contienen los datos XML. No " "garantiza ninguna secuencia específica, excepto que ``b\"\"." -"join(tostringlist(element)) == tostring(element)``" +"join(tostringlist(element)) == tostring(element)``." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:727 msgid "" @@ -1213,13 +1213,15 @@ msgstr "Los parámetros *base_url* y *max_depth*." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:850 msgid "Element Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos Element" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:854 msgid "" "Element class. This class defines the Element interface, and provides a " "reference implementation of this interface." msgstr "" +"Clase Element. Esta clase define la interfaz Element, y provee una " +"implementación de referencia de esta interfaz." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:857 msgid "" @@ -1228,12 +1230,19 @@ msgid "" "optional dictionary, containing element attributes. *extra* contains " "additional attributes, given as keyword arguments." msgstr "" +"El nombre del elemento, los nombres de los atributos y los valores de los " +"atributos pueden ser cadenas de bytes o cadenas Unicode. *tag* es el nombre " +"del elemento. *attrib* es un diccionario opcional que contiene los atributos " +"del elemento. *extra* contiene atributos adicionales, dados como argumentos " +"de palabras clave." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:865 msgid "" "A string identifying what kind of data this element represents (the element " "type, in other words)." msgstr "" +"Una cadena de caracteres que identifica qué tipo de datos representa este " +"elemento (el tipo de elemento, en otras palabras)." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:872 msgid "" @@ -1245,6 +1254,13 @@ msgid "" "the text between the element's end tag and the next tag, or ``None``. For " "the XML data" msgstr "" +"Estos atributos pueden utilizarse para contener datos adicionales asociados " +"al elemento. Sus valores suelen ser cadenas, pero pueden ser cualquier " +"objeto específico de la aplicación. Si el elemento se crea a partir de un " +"archivo XML, el atributo *text* contiene el texto entre la etiqueta inicial " +"del elemento y su primera etiqueta hija o final, o ``None``, y el atributo " +"*tail* contiene el texto entre la etiqueta final del elemento y la siguiente " +"etiqueta, o ``None``. Para los datos XML" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:884 msgid "" @@ -1253,16 +1269,23 @@ msgid "" "*text* ``\"2\"`` and *tail* ``None``, and the *d* element has *text* " "``None`` and *tail* ``\"3\"``." msgstr "" +"el elemento *a* tiene ``None`` para los atributos *text* y *tail*, el " +"elemento *b* tiene *text* ``\"1\"`` y *tail* ``\"4\"``, el elemento *c* " +"tiene *text* ``\"2\"`` y *tail* ``None``, y el elemento *d* tiene *text* " +"``None`` y *tail* ``\"3\"``." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:889 msgid "" "To collect the inner text of an element, see :meth:`itertext`, for example ``" "\"\".join(element.itertext())``." msgstr "" +"Para recoger el texto interior de un elemento, véase :meth:`itertext`, por " +"ejemplo ``\"\".join(element.itertext())``." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:892 msgid "Applications may store arbitrary objects in these attributes." msgstr "" +"Las aplicaciones pueden almacenar objetos arbitrarios en estos atributos." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:897 msgid "" @@ -1272,45 +1295,61 @@ msgid "" "the dictionary only if someone asks for it. To take advantage of such " "implementations, use the dictionary methods below whenever possible." msgstr "" +"Un diccionario que contiene los atributos del elemento. Ten en cuenta que " +"aunque el valor *attrib* es siempre un diccionario mutable real de Python, " +"una implementación de ElementTree puede elegir utilizar otra representación " +"interna, y crear el diccionario sólo si alguien lo pide. Para aprovechar " +"este tipo de implementaciones, utiliza los métodos de diccionario que " +"aparecen a continuación siempre que sea posible." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:903 msgid "The following dictionary-like methods work on the element attributes." msgstr "" +"Los siguientes métodos tipo diccionario funcionan con los atributos de los " +"elementos." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:908 msgid "" "Resets an element. This function removes all subelements, clears all " "attributes, and sets the text and tail attributes to ``None``." msgstr "" +"Restablece un elemento. Esta función elimina todos los sub-elementos, borra " +"todos los atributos y establece los atributos de texto y cola como ``None``." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:914 msgid "Gets the element attribute named *key*." -msgstr "" +msgstr "Obtiene el atributo del elemento llamado *key*." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:916 msgid "" "Returns the attribute value, or *default* if the attribute was not found." msgstr "" +"Retorna el valor del atributo, o *default* si el atributo no fue encontrado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:921 msgid "" "Returns the element attributes as a sequence of (name, value) pairs. The " "attributes are returned in an arbitrary order." msgstr "" +"Retorna los atributos del elemento como una secuencia de pares (nombre, " +"valor). Los atributos se devuelven en un orden arbitrario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:927 msgid "" "Returns the elements attribute names as a list. The names are returned in " "an arbitrary order." msgstr "" +"Retorna los nombres de los atributos de los elementos como una lista. Los " +"nombres se devuelven en un orden arbitrario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:933 msgid "Set the attribute *key* on the element to *value*." -msgstr "" +msgstr "Establecer el atributo *key* en el elemento a *value*." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:935 msgid "The following methods work on the element's children (subelements)." msgstr "" +"Los siguientes métodos actúan sobre los hijos del elemento (sub-elementos)." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:940 msgid "" @@ -1318,12 +1357,17 @@ msgid "" "subelements. Raises :exc:`TypeError` if *subelement* is not an :class:" "`Element`." msgstr "" +"Añade el elemento *subelement* al final de la lista interna de sub-elementos " +"de este elemento. Lanza :exc:`TypeError` si *subelement* no es un :class:" +"`Element`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:947 msgid "" "Appends *subelements* from a sequence object with zero or more elements. " "Raises :exc:`TypeError` if a subelement is not an :class:`Element`." msgstr "" +"Añade *subelements* de un objeto de secuencia con cero o más elementos. " +"Lanza :exc:`TypeError` si un sub-elemento no es un :class:`Element`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:955 msgid "" @@ -1333,6 +1377,12 @@ msgid "" "name. Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the " "expression into the given namespace." msgstr "" +"Encuentra el primer sub-elemento que coincide con *match*. *match* puede ser " +"un nombre de etiqueta o un :ref:`path `. Devuelve una " +"instancia de elemento o ``None``. *namespaces* es un mapeo opcional del " +"prefijo del espacio de nombres al nombre completo. Pasa ``''`` como prefijo " +"para mover todos los nombres de etiquetas sin prefijo en la expresión al " +"espacio de nombres dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:964 msgid "" @@ -1342,6 +1392,12 @@ msgid "" "name. Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the " "expression into the given namespace." msgstr "" +"Encuentra todos los sub-elementos coincidentes, por nombre de etiqueta o :" +"ref:`path `. Devuelve una lista que contiene todos los " +"elementos coincidentes en el orden del documento. *namespaces* es un mapeo " +"opcional del prefijo del espacio de nombres al nombre completo. Pasa ``''`` " +"como prefijo para mover todos los nombres de etiquetas sin prefijo en la " +"expresión al espacio de nombres dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:973 msgid "" @@ -1353,12 +1409,22 @@ msgid "" "Pass ``''`` as prefix to move all unprefixed tag names in the expression " "into the given namespace." msgstr "" +"Busca el texto del primer sub-elemento que coincida con *match*. *match* " +"puede ser un nombre de etiqueta o un :ref:`path `. " +"Devuelve el contenido del texto del primer elemento que coincida, o " +"*default* si no se encuentra ningún elemento. Tenga en cuenta que si el " +"elemento coincidente no tiene contenido de texto se devuelve una cadena " +"vacía. *namespaces* es un mapeo opcional del prefijo del espacio de nombres " +"al nombre completo. Pasa ``''`` como prefijo para mover todos los nombres de " +"etiquetas sin prefijo en la expresión al espacio de nombres dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:984 msgid "" "Inserts *subelement* at the given position in this element. Raises :exc:" "`TypeError` if *subelement* is not an :class:`Element`." msgstr "" +"Inserta *subelement* en la posición dada en este elemento. Lanza :exc:" +"`TypeError` si *subelement* no es un :class:`Element`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:990 msgid "" From bf531e17a27321c59b68f1ef712a2725db9c05e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Sat, 17 Jul 2021 23:43:21 +0200 Subject: [PATCH 07/13] Traducido 81% de library/xml.etree.elementtree.po --- library/xml.etree.elementtree.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 86 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index b17869946c..5f39593730 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-22 15:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 23:42+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1434,6 +1434,12 @@ msgid "" "whose tag equals *tag* are returned from the iterator. If the tree " "structure is modified during iteration, the result is undefined." msgstr "" +"Crea un árbol :term:`iterator` con el elemento actual como raíz. El iterador " +"itera sobre este elemento y todos los elementos por debajo de él, en orden " +"de documento (profundidad primero). Si *tag* no es ``None`` o ``'*'``, sólo " +"los elementos cuya etiqueta es igual a *tag* son devueltos por el iterador. " +"Si la estructura del árbol se modifica durante la iteración, el resultado es " +"indefinido." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1001 msgid "" @@ -1442,18 +1448,27 @@ msgid "" "order. *namespaces* is an optional mapping from namespace prefix to full " "name." msgstr "" +"Encuentra todos los subelementos que coinciden, por nombre de etiqueta o :" +"ref:`ruta `. Devuelve un iterable con todos los elementos " +"coincidentes en el orden del documento. *namespaces* es un mapeo opcional " +"del prefijo del espacio de nombres al nombre completo." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1012 msgid "" "Creates a text iterator. The iterator loops over this element and all " "subelements, in document order, and returns all inner text." msgstr "" +"Crea un iterador de texto. El iterador hace un bucle sobre este elemento y " +"todos los subelementos, en el orden del documento, y devuelve todo el texto " +"interior." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1020 msgid "" "Creates a new element object of the same type as this element. Do not call " "this method, use the :func:`SubElement` factory function instead." msgstr "" +"Crea un nuevo objeto elemento del mismo tipo que este elemento. No llame a " +"este método, utilice la función de fábrica :func:`SubElement` en su lugar." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1026 msgid "" @@ -1461,6 +1476,9 @@ msgid "" "method compares elements based on the instance identity, not on tag value or " "contents." msgstr "" +"Elimina el *subelement* del elemento. A diferencia de los métodos find\\*, " +"este método compara los elementos basándose en la identidad de la instancia, " +"no en el valor de la etiqueta o el contenido." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1030 msgid "" @@ -1468,6 +1486,9 @@ msgid "" "for working with subelements: :meth:`~object.__delitem__`, :meth:`~object." "__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, :meth:`~object.__len__`." msgstr "" +"Los objetos :class:`Element` también soportan los siguientes métodos de tipo " +"secuencia para trabajar con subelementos: :meth:`~object.__delitem__`, :meth:" +"`~object.__getitem__`, :meth:`~object.__setitem__`, :meth:`~object.__len__`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1035 msgid "" @@ -1475,6 +1496,9 @@ msgid "" "will change in future versions. Use specific ``len(elem)`` or ``elem is " "None`` test instead. ::" msgstr "" +"Precaución: Los elementos que no tengan subelementos serán evaluados como " +"``False``. Este comportamiento cambiará en futuras versiones. Utiliza en su " +"lugar el test específico ``len(elem)`` o ``elem is None``. ::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1047 msgid "" @@ -1484,6 +1508,12 @@ msgid "" "reordering was removed in Python 3.8 to preserve the order in which " "attributes were originally parsed or created by user code." msgstr "" +"Antes de Python 3.8, el orden de serialización de los atributos XML de los " +"elementos se hacía predecible artificialmente ordenando los atributos por su " +"nombre. Basado en el ordenamiento ahora garantizado de los diccionarios, " +"este reordenamiento arbitrario fue eliminado en Python 3.8 para preservar el " +"orden en que los atributos fueron originalmente analizados o creados por el " +"código del usuario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1053 msgid "" @@ -1495,6 +1525,14 @@ msgid "" "signing or test data sets, canonical serialisation is available with the :" "func:`canonicalize` function." msgstr "" +"En general, el código del usuario debería intentar no depender de un orden " +"específico de los atributos, dado que el `XML Information Set `_ excluye explícitamente el orden de los atributos " +"para transmitir información. El código debe estar preparado para hacer " +"frente a cualquier orden en la entrada. En los casos en los que se requiere " +"una salida XML determinista, por ejemplo, para la firma criptográfica o los " +"conjuntos de datos de prueba, la serialización canónica está disponible con " +"la función :func:`canonicalize`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1061 msgid "" @@ -1505,10 +1543,17 @@ msgid "" "like the following can be applied prior to serialisation to enforce an order " "independently from the Element creation::" msgstr "" +"En los casos en los que la salida canónica no es aplicable, pero un orden de " +"atributos específico sigue siendo deseable en la salida, el código debe " +"tratar de crear los atributos directamente en el orden deseado, para evitar " +"desajustes perceptivos para los lectores del código. En los casos en que " +"esto es difícil de lograr, una receta como la siguiente se puede aplicar " +"antes de la serialización para hacer cumplir un orden independientemente de " +"la creación de elementos::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1081 msgid "ElementTree Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos ElementTree" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1086 msgid "" @@ -1516,12 +1561,17 @@ msgid "" "hierarchy, and adds some extra support for serialization to and from " "standard XML." msgstr "" +"Clase envoltorio de un ElementTree. Esta clase representa una jerarquía de " +"elementos completa, y añade algún soporte extra para la serialización hacia " +"y desde XML estándar." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1090 msgid "" "*element* is the root element. The tree is initialized with the contents of " "the XML *file* if given." msgstr "" +"*element* es el elemento raíz. El árbol se inicializa con el contenido del " +"*file* XML si se da." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1096 msgid "" @@ -1529,22 +1579,25 @@ msgid "" "of the tree, and replaces it with the given element. Use with care. " "*element* is an element instance." msgstr "" +"Reemplaza el elemento raíz de este árbol. Esto descarta el contenido actual " +"del árbol, y lo reemplaza con el elemento dado. Utilícelo con cuidado. " +"*element* es una instancia de elemento." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1103 msgid "Same as :meth:`Element.find`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Igual que :meth:`Element.find`, empezando por la raíz del árbol." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1108 msgid "Same as :meth:`Element.findall`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Igual que :meth:`Element.findall`, empezando por la raíz del árbol." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1113 msgid "Same as :meth:`Element.findtext`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Igual que :meth:`Element.findtext`, empezando por la raíz del árbol." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1118 msgid "Returns the root element for this tree." -msgstr "" +msgstr "Retorna el elemento raíz de este árbol." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1123 msgid "" @@ -1552,10 +1605,13 @@ msgid "" "loops over all elements in this tree, in section order. *tag* is the tag to " "look for (default is to return all elements)." msgstr "" +"Crea y devuelve un iterador de árbol para el elemento raíz. El iterador " +"recorre todos los elementos de este árbol, en orden de sección. *tag* es la " +"etiqueta a buscar (por defecto devuelve todos los elementos)." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1130 msgid "Same as :meth:`Element.iterfind`, starting at the root of the tree." -msgstr "" +msgstr "Igual que :meth:`Element.iterfind`, empezando por la raíz del árbol." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1137 msgid "" @@ -1564,6 +1620,10 @@ msgid "" "not given, the standard :class:`XMLParser` parser is used. Returns the " "section root element." msgstr "" +"Carga una sección XML externa en este árbol de elementos. *source* es un " +"nombre de archivo o un objeto :term:`file`. *parser* es una instancia " +"opcional del analizador. Si no se da, se utiliza el analizador estándar :" +"class:`XMLParser`. Devuelve el elemento raíz de la sección." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1147 msgid "" @@ -1579,6 +1639,17 @@ msgid "" "default), they are emitted as a single self-closed tag, otherwise they are " "emitted as a pair of start/end tags." msgstr "" +"Escribe el árbol de elementos en un archivo, como XML. *file* es un nombre " +"de archivo, o un :term:`file object` abierto para escritura. *encoding* [1]_ " +"es la codificación de salida (por defecto es US-ASCII). *xml_declaration* " +"controla si se debe añadir una declaración XML al archivo. Utilice ``False`` " +"para nunca, ``True`` para siempre, ``None`` para sólo si no es US-ASCII o " +"UTF-8 o Unicode (por defecto es ``None``). *default_namespace* establece el " +"espacio de nombres XML por defecto (para \"xmlns\"). *method* es ``\"xml" +"\"``, ``\"html\"`` o ``\"text\"`` (por defecto es ``\"xml\"``). El parámetro " +"*short_empty_elements* controla el formato de los elementos sin contenido. " +"Si es ``True`` (por defecto), se emiten como una sola etiqueta autocerrada, " +"de lo contrario se emiten como un par de etiquetas de inicio/fin." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1161 msgid "" @@ -1588,12 +1659,20 @@ msgid "" "conflict with the type of *file* if it's an open :term:`file object`; make " "sure you do not try to write a string to a binary stream and vice versa." msgstr "" +"La salida es una cadena de caracteres (:class:`str`) o binaria (:class:" +"`bytes`). Esto es controlado por el argumento *encoding*. Si *encoding* es " +"``unicode``, la salida es una cadena de caracteres; en caso contrario, es " +"binaria. Tenga en cuenta que esto puede entrar en conflicto con el tipo de " +"*file* si es un :term:`file object` abierto; asegúrese de no intentar " +"escribir una cadena en un flujo binario y viceversa." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1171 msgid "" "The :meth:`write` method now preserves the attribute order specified by the " "user." msgstr "" +"El método :meth:`write` ahora conserva el orden de los atributos " +"especificado por el usuario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1176 msgid "This is the XML file that is going to be manipulated::" From d333c97c9d74c1859543479c8657ae4c7e0b3ab5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Sun, 18 Jul 2021 20:06:16 +0200 Subject: [PATCH 08/13] Traducido 100% de library/xml.etree.elementtree.po --- .../library_xml.etree.elementtree.txt | 3 + library/xml.etree.elementtree.po | 144 ++++++++++++++++-- 2 files changed, 135 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt index c13b06709d..330464f40f 100644 --- a/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt +++ b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt @@ -1,12 +1,15 @@ callable cárguelo +comment Element ElementTree ElementInclude href +push qname serializadores serializarán tail text +TreeBuilder uri diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index 5f39593730..ba363a521e 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-17 23:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-18 20:04+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid "" "section root element." msgstr "" "Carga una sección XML externa en este árbol de elementos. *source* es un " -"nombre de archivo o un objeto :term:`file`. *parser* es una instancia " +"nombre de archivo o un :term:`file object`. *parser* es una instancia " "opcional del analizador. Si no se da, se utiliza el analizador estándar :" "class:`XMLParser`. Devuelve el elemento raíz de la sección." @@ -1676,17 +1676,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1176 msgid "This is the XML file that is going to be manipulated::" -msgstr "" +msgstr "Este es el archivo XML que será manipulado::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1188 msgid "" "Example of changing the attribute \"target\" of every link in first " "paragraph::" msgstr "" +"Ejemplo de cambio del atributo \"target\" de cada enlace en el primer " +"párrafo::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1207 msgid "QName Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos QName" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1212 msgid "" @@ -1697,10 +1699,17 @@ msgid "" "interpreted as a URI, and this argument is interpreted as a local name. :" "class:`QName` instances are opaque." msgstr "" +"QName wrapper. Se puede utilizar para envolver un valor de atributo QName, " +"con el fin de obtener un manejo adecuado del espacio de nombres en la " +"salida. *text_or_uri* es una cadena de caracteres que contiene el valor " +"QName, en la forma {uri}local, o, si se da el argumento tag, la parte URI de " +"un QName. Si se da *tag*, el primer argumento se interpreta como un URI, y " +"este argumento se interpreta como un nombre local. Las instancias de :class:" +"`QName` son opacas." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1224 msgid "TreeBuilder Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos TreeBuilder" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1230 msgid "" @@ -1709,6 +1718,11 @@ msgid "" "structure. You can use this class to build an element structure using a " "custom XML parser, or a parser for some other XML-like format." msgstr "" +"Constructor genérico de estructuras de elementos. Este constructor convierte " +"una secuencia de llamadas a los métodos start, data, end, comment y pi en " +"una estructura de elementos bien formada. Puedes utilizar esta clase para " +"construir una estructura de elementos utilizando un analizador XML " +"personalizado, o un analizador para algún otro formato similar a XML." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1235 msgid "" @@ -1716,6 +1730,9 @@ msgid "" "arguments: a tag and a dict of attributes. It is expected to return a new " "element instance." msgstr "" +"*element_factory*, cuando se da, debe ser un callable que acepta dos " +"argumentos posicionales: una etiqueta y un diccionario de atributos. Se " +"espera que devuelva una nueva instancia de elemento." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1239 msgid "" @@ -1726,48 +1743,70 @@ msgid "" "comments/pis will be inserted into the tree if they appear within the root " "element (but not outside of it)." msgstr "" +"Las funciones *comment_factory* y *pi_factory*, cuando se dan, deben " +"comportarse como las funciones :func:`Comment` y :func:" +"`ProcessingInstruction` para crear comentarios e instrucciones de " +"procesamiento. Si no se dan, se utilizarán las fábricas por defecto. Cuando " +"*insert_comments* y/o *insert_pis* es verdadero, los comentarios/pis se " +"insertarán en el árbol si aparecen dentro del elemento raíz (pero no fuera " +"de él)." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1248 msgid "" "Flushes the builder buffers, and returns the toplevel document element. " "Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" +"Vacía los buffers del constructor y devuelve el elemento del documento de " +"nivel superior. Devuelve una instancia de :class:`Element`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1254 msgid "" "Adds text to the current element. *data* is a string. This should be " "either a bytestring, or a Unicode string." msgstr "" +"Añade texto al elemento actual. *data* es una cadena. Debe ser una cadena de " +"bytes o una cadena Unicode." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1260 msgid "" "Closes the current element. *tag* is the element name. Returns the closed " "element." msgstr "" +"Cierra el elemento actual. *tag* es el nombre del elemento. Devuelve el " +"elemento cerrado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1266 msgid "" "Opens a new element. *tag* is the element name. *attrs* is a dictionary " "containing element attributes. Returns the opened element." msgstr "" +"Abre un nuevo elemento. *tag* es el nombre del elemento. *attrs* es un " +"diccionario que contiene los atributos del elemento. Devuelve el elemento " +"abierto." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1272 msgid "" "Creates a comment with the given *text*. If ``insert_comments`` is true, " "this will also add it to the tree." msgstr "" +"Crea un comentario con el *texto* dado. Si ``insert_comments`` es verdadero, " +"esto también lo añadirá al árbol." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1280 msgid "" "Creates a comment with the given *target* name and *text*. If " "``insert_pis`` is true, this will also add it to the tree." msgstr "" +"Crea un comentario con el nombre *target* y el *texto* dados. Si " +"``insert_pis`` es verdadero, esto también lo añadirá al árbol." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1286 msgid "" "In addition, a custom :class:`TreeBuilder` object can provide the following " "methods:" msgstr "" +"Además, un objeto :class:`TreeBuilder` personalizado puede proporcionar los " +"siguientes métodos:" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1291 msgid "" @@ -1775,6 +1814,9 @@ msgid "" "public identifier. *system* is the system identifier. This method does not " "exist on the default :class:`TreeBuilder` class." msgstr "" +"Maneja una declaración de doctype. *name* es el nombre del doctype. *pubid* " +"es el identificador público. *system* es el identificador del sistema. Este " +"método no existe en la clase por defecto :class:`TreeBuilder`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1299 msgid "" @@ -1783,6 +1825,11 @@ msgid "" "is ``''`` for the default namespace and the declared namespace prefix name " "otherwise. *uri* is the namespace URI." msgstr "" +"Se llama cada vez que el analizador encuentra una nueva declaración de " +"espacio de nombres, antes de la llamada de retorno ``start()`` para el " +"elemento de apertura que lo define. *prefix* es ``''`` para el espacio de " +"nombres por defecto y el nombre del prefijo del espacio de nombres declarado " +"en caso contrario. *uri* es el URI del espacio de nombres." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1308 msgid "" @@ -1790,6 +1837,9 @@ msgid "" "namespace prefix mapping, with the name of the *prefix* that went out of " "scope." msgstr "" +"Se llama después de la llamada de retorno ``end()`` de un elemento que " +"declaró un mapeo de prefijo de espacio de nombres, con el nombre del " +"*prefijo* que salió del ámbito." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1320 msgid "" @@ -1798,10 +1848,14 @@ msgid "" "tree but translates the callback events directly into a serialised form " "using the *write* function." msgstr "" +"Un escritor `C14N 2.0 `_. Los argumentos " +"son los mismos que para la función :func:`canonicalize`. Esta clase no " +"construye un árbol, sino que traduce los eventos de devolución de llamada " +"directamente a una forma serializada utilizando la función *write*." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1331 msgid "XMLParser Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos XMLParser" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1336 msgid "" @@ -1813,12 +1867,21 @@ msgid "" "*encoding* [1]_ is given, the value overrides the encoding specified in the " "XML file." msgstr "" +"Esta clase es el bloque de construcción de bajo nivel del módulo. Utiliza :" +"mod:`xml.parsers.expat` para un análisis eficiente de XML basado en eventos. " +"Puede ser alimentada con datos XML de forma incremental con el método :meth:" +"`feed`, y los eventos de análisis se traducen en una API push - invocando " +"callbacks en el objeto *target*. Si se omite *target*, se utiliza la clase " +"estándar :class:`TreeBuilder`. Si se da *encoding* [1]_, el valor anula la " +"codificación especificada en el archivo XML." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1344 msgid "" "Parameters are now :ref:`keyword-only `. The *html* " "argument no longer supported." msgstr "" +"Los parámetros son ahora :ref:`keyword-only `. El " +"argumento *html* ya no se admite." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1351 msgid "" @@ -1826,10 +1889,15 @@ msgid "" "``close()`` method of the *target* passed during construction; by default, " "this is the toplevel document element." msgstr "" +"Finaliza la alimentación de datos al analizador. Devuelve el resultado de " +"llamar al método ``close()`` del *target* pasado durante la construcción; " +"por defecto, es el elemento del documento de nivel superior." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1358 msgid "Feeds data to the parser. *data* is encoded data." msgstr "" +"Introduce los datos en el analizador sintáctico. *data* son datos " +"codificados." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1360 msgid "" @@ -1841,10 +1909,18 @@ msgid "" "building a tree structure. This is an example of counting the maximum depth " "of an XML file::" msgstr "" +":meth:`XMLParser.feed` llama al método ``start(tag, attrs_dict)`` de " +"*target* para cada etiqueta de apertura, a su método ``end(tag)`` para cada " +"etiqueta de cierre, y los datos son procesados por el método ``data(data)``. " +"Para más métodos de callback soportados, véase la clase :class:" +"`TreeBuilder`. :meth:`XMLParser.close` llama al método ``close()`` de " +"*target*. :class:`XMLParser` puede utilizarse no sólo para construir una " +"estructura de árbol. Este es un ejemplo de contar la profundidad máxima de " +"un archivo XML::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1404 msgid "XMLPullParser Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos XMLPullParser" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1408 msgid "" @@ -1857,10 +1933,19 @@ msgid "" "\"ns\" events are used to get detailed namespace information). If *events* " "is omitted, only ``\"end\"`` events are reported." msgstr "" +"Un analizador sintáctico pull adecuado para aplicaciones no bloqueantes. Su " +"API de entrada es similar a la de :class:`XMLParser`, pero en lugar de " +"enviar llamadas a un objetivo de devolución de llamada, :class:" +"`XMLPullParser` recoge una lista interna de eventos de análisis y permite al " +"usuario leer de ella. *events* son una secuencia de eventos a reportar. Los " +"eventos soportados son las cadenas ``\"start\"``, ``\"end\"``, ``\"comment" +"\"``, ``\"pi\"``, ``\"start-ns\"`` y ``\"end-ns\"`` (los eventos \"ns\" se " +"utilizan para obtener información detallada del espacio de nombres). Si se " +"omite *events*, sólo se informará de los eventos ``\"end\"``." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1419 msgid "Feed the given bytes data to the parser." -msgstr "" +msgstr "Introduce los datos de los bytes dados en el analizador." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1423 msgid "" @@ -1869,6 +1954,10 @@ msgid "" "yet retrieved when the parser is closed can still be read with :meth:" "`read_events`." msgstr "" +"Señala al analizador que el flujo de datos ha terminado. A diferencia de :" +"meth:`XMLParser.close`, este método siempre devuelve :const:`None`. " +"Cualquier evento que no haya sido recuperado cuando el analizador se cierra " +"puede ser leído con :meth:`read_events`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1430 msgid "" @@ -1878,24 +1967,32 @@ msgid "" "*elem* is the encountered :class:`Element` object, or other context value as " "follows." msgstr "" +"Devuelve un iterador sobre los eventos que se han encontrado en los datos " +"alimentados al analizador. El iterador devuelve pares ``(event, elem)``, " +"donde *event* es una cadena que representa el tipo de evento (por ejemplo, ``" +"\"fin\"``) y *elem* es el objeto :class:`Element` encontrado, u otro valor " +"de contexto como el siguiente." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1436 msgid "``start``, ``end``: the current Element." -msgstr "" +msgstr "``start``, ``end``: el Element actual." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1437 msgid "``comment``, ``pi``: the current comment / processing instruction" msgstr "" +"``comment``, ``pi``: el comentario / la instrucción de procesamiento actual" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1438 msgid "" "``start-ns``: a tuple ``(prefix, uri)`` naming the declared namespace " "mapping." msgstr "" +"``start-ns``: una tupla ``(prefix, uri)`` que nombra el mapeo del espacio de " +"nombres declarado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1440 msgid "``end-ns``: :const:`None` (this may change in a future version)" -msgstr "" +msgstr "``end-ns``: :const:`None` (esto puede cambiar en una versión futura)" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1442 msgid "" @@ -1905,6 +2002,11 @@ msgid "" "over iterators obtained from :meth:`read_events` will have unpredictable " "results." msgstr "" +"Los eventos proporcionados en una llamada anterior a :meth:`read_events` no " +"serán devueltos de nuevo. Los eventos se consumen de la cola interna sólo " +"cuando se recuperan del iterador, por lo que múltiples lectores iterando en " +"paralelo sobre iteradores obtenidos de :meth:`read_events` tendrán " +"resultados impredecibles." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1450 msgid "" @@ -1914,10 +2016,15 @@ msgid "" "that point. The same applies to the element children; they may or may not " "be present." msgstr "" +":class:`XMLPullParser` sólo garantiza que ha visto el carácter \">\" de una " +"etiqueta de inicio cuando emite un evento \"start\", por lo que los " +"atributos están definidos, pero el contenido de los atributos text y tail " +"está indefinido en ese momento. Lo mismo ocurre con los hijos del elemento; " +"pueden estar presentes o no." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1465 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Excepciones" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1469 msgid "" @@ -1926,21 +2033,30 @@ msgid "" "will contain a user-friendly error message. In addition, it will have the " "following attributes available:" msgstr "" +"Error de análisis de XML, lanzado por los distintos métodos de análisis de " +"este módulo cuando el análisis falla. La representación de cadena de una " +"instancia de esta excepción contendrá un mensaje de error fácil de usar. " +"Además, tendrá los siguientes atributos disponibles:" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1476 msgid "" "A numeric error code from the expat parser. See the documentation of :mod:" "`xml.parsers.expat` for the list of error codes and their meanings." msgstr "" +"Un código de error numérico del analizador sintáctico expat. Consulte la " +"documentación de :mod:`xml.parsers.expat` para ver la lista de códigos de " +"error y sus significados." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1481 msgid "" "A tuple of *line*, *column* numbers, specifying where the error occurred." msgstr "" +"Una tupla de números de *line*, *column*, que especifica dónde se produjo el " +"error." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1484 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Notas al pie de página" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1485 msgid "" @@ -1949,3 +2065,7 @@ msgid "" "https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl and https://" "www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." msgstr "" +"La cadena de codificación incluida en la salida XML debe ajustarse a los " +"estándares adecuados. Por ejemplo, \"UTF-8\" es válido, pero \"UTF8\" no lo " +"es. Consulte https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl " +"y https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." From c86d7b323f6fff666c09fecea68ad968ebea4cc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Sat, 31 Jul 2021 21:24:24 +0200 Subject: [PATCH 09/13] Apply suggestions from code review Co-authored-by: Carlos A. Crespo --- library/xml.etree.elementtree.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index ba363a521e..aecb20478d 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" "short). The goal is to demonstrate some of the building blocks and basic " "concepts of the module." msgstr "" -"Este es un corto tutorial para usar :mod:`xml.etree.ElementTree` (``ET`` en " +"Este es un tutorial corto para usar :mod:`xml.etree.ElementTree` (``ET`` en " "resumen). El objetivo es demostrar algunos de los componentes y conceptos " "básicos del módulo." @@ -179,10 +179,10 @@ msgid "" "the convenience of fully constructed :class:`Element` objects." msgstr "" "La mayoría de las funciones de análisis proporcionadas por este módulo " -"requieren que se lea todo el documento a la vez antes de devolver cualquier " +"requieren que se lea todo el documento a la vez antes de retornar cualquier " "resultado. Es posible utilizar un :class:`XMLParser` y alimentar los datos " -"en él de forma incremental, pero se trata de una API de empuje que llama a " -"métodos en un objetivo de devolución de llamada, que es demasiado bajo nivel " +"en él de forma incremental, pero se trata de una *push* API que llama a " +"métodos en un objetivo invocable, que es demasiado bajo nivel " "e inconveniente para la mayoría de las necesidades. A veces, lo que el " "usuario realmente quiere es ser capaz de analizar XML de forma incremental, " "sin bloquear las operaciones, mientras disfruta de la comodidad de los " @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:301 msgid "Parsing XML with Namespaces" -msgstr "Procesando XML con Espacios de Nombre" +msgstr "Procesando XML con espacio de nombres" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:303 msgid "" @@ -347,11 +347,11 @@ msgid "" "TR/xml-names/#defaulting>`__, that full URI gets prepended to all of the non-" "prefixed tags." msgstr "" -"Si la entrada XML tiene `espacios de nombres `__, las etiquetas y los atributos con prefijos de la " "forma ``prefix:sometag`` se expanden a ``{uri}sometag`` donde el *prefix* se " "sustituye por el *URI* completo. Además, si hay un `espacio de nombre por " -"défecto `__, ese URI completo " +"defecto `__, ese URI completo " "se antepone a todas las etiquetas sin prefijo." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:311 @@ -521,8 +521,8 @@ msgid "" "Selects the parent element. Returns ``None`` if the path attempts to reach " "the ancestors of the start element (the element ``find`` was called on)." msgstr "" -"Selecciona el elemento padre. Devuelve ``None`` si la ruta intenta llegar a " -"los ancestros del elemento inicial (el elemento ``find`` fue llamado)." +"Selecciona el elemento padre. Retorna ``None`` si la ruta intenta llegar a " +"los ancestros del elemento inicial (el elemento ``find`` fue invocado)." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:452 msgid "``[@attrib]``" From 78a5e20bc1e0e1b36f6923287df2823cb5d49ce2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Sat, 31 Jul 2021 22:40:59 +0200 Subject: [PATCH 10/13] =?UTF-8?q?Correci=C3=B3n=20problema=20de=20powrap?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/xml.etree.elementtree.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index aecb20478d..a6deae2f88 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "" "requieren que se lea todo el documento a la vez antes de retornar cualquier " "resultado. Es posible utilizar un :class:`XMLParser` y alimentar los datos " "en él de forma incremental, pero se trata de una *push* API que llama a " -"métodos en un objetivo invocable, que es demasiado bajo nivel " -"e inconveniente para la mayoría de las necesidades. A veces, lo que el " -"usuario realmente quiere es ser capaz de analizar XML de forma incremental, " -"sin bloquear las operaciones, mientras disfruta de la comodidad de los " -"objetos :class:`Element` totalmente construidos." +"métodos en un objetivo invocable, que es demasiado bajo nivel e " +"inconveniente para la mayoría de las necesidades. A veces, lo que el usuario " +"realmente quiere es ser capaz de analizar XML de forma incremental, sin " +"bloquear las operaciones, mientras disfruta de la comodidad de los objetos :" +"class:`Element` totalmente construidos." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:142 msgid "" From b4062455eff55838d3e368cccbac34ba7876c327 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Tue, 3 Aug 2021 16:35:12 +0200 Subject: [PATCH 11/13] Apply suggestions from code review Co-authored-by: Carlos A. Crespo --- library/xml.etree.elementtree.po | 68 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index a6deae2f88..f0396c7dd0 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" "Analiza un documento XML a partir de una secuencia de fragmentos de cadena " "de caracteres. *sequence* es una lista u otra secuencia que contiene " "fragmentos de datos XML. *parser* es una instancia de parser opcional. Si no " -"se da, se utiliza el analizador estándar :class:`XMLParser`. Devuelve una " +"se da, se utiliza el analizador estándar :class:`XMLParser`. Retorna una " "instancia de :class:`Element`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:585 @@ -831,7 +831,7 @@ msgid "" "element instance. Return ``True`` if this is an element object." msgstr "" "Comprueba si un objeto parece ser un objeto elemento válido. *element* es " -"una instancia de elemento. Devuelve ``True`` si se trata de un objeto " +"una instancia de elemento. Retorna ``True`` si se trata de un objeto " "elemento." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:603 @@ -1172,10 +1172,10 @@ msgstr "" "Cargador por defecto. Este cargador por defecto lee un recurso incluido del " "disco. *href* es una URL. *parse* es para el modo de análisis \"xml\" o " "\"text\". *encoding* es una codificación de texto opcional. Si no se da, la " -"codificación es ``utf-8``. Devuelve el recurso expandido. Si el modo de " +"codificación es ``utf-8``. Retorna el recurso expandido. Si el modo de " "análisis es ``\"xml\"``, es una instancia de ElementTree. Si el modo de " "análisis es \"text\", se trata de una cadena Unicode. Si el cargador falla, " -"puede devolver None o lanzar una excepción." +"puede retornar None o lanzar una excepción." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:830 msgid "" @@ -1202,9 +1202,9 @@ msgid "" "ElementTree instance. If the parse mode is \"text\", this is a Unicode " "string. If the loader fails, it can return None or raise an exception." msgstr "" -"Devuelve el recurso expandido. Si el modo de análisis es ``\"xml\"``, se " +"Retorna el recurso expandido. Si el modo de análisis es ``\"xml\"``, se " "trata de una instancia de ElementTree. Si el modo de análisis es \"text\", " -"se trata de una cadena Unicode. Si el cargador falla, puede devolver None o " +"se trata de una cadena Unicode. Si el cargador falla, puede retornar None o " "lanzar una excepción." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:843 @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "" "attributes are returned in an arbitrary order." msgstr "" "Retorna los atributos del elemento como una secuencia de pares (nombre, " -"valor). Los atributos se devuelven en un orden arbitrario." +"valor). Los atributos se retornan en un orden arbitrario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:927 msgid "" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "" "an arbitrary order." msgstr "" "Retorna los nombres de los atributos de los elementos como una lista. Los " -"nombres se devuelven en un orden arbitrario." +"nombres se retornan en un orden arbitrario." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:933 msgid "Set the attribute *key* on the element to *value*." @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid "" "expression into the given namespace." msgstr "" "Encuentra el primer sub-elemento que coincide con *match*. *match* puede ser " -"un nombre de etiqueta o un :ref:`path `. Devuelve una " +"un nombre de etiqueta o un :ref:`path `. Retorna una " "instancia de elemento o ``None``. *namespaces* es un mapeo opcional del " "prefijo del espacio de nombres al nombre completo. Pasa ``''`` como prefijo " "para mover todos los nombres de etiquetas sin prefijo en la expresión al " @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "" "expression into the given namespace." msgstr "" "Encuentra todos los sub-elementos coincidentes, por nombre de etiqueta o :" -"ref:`path `. Devuelve una lista que contiene todos los " +"ref:`path `. Retorna una lista que contiene todos los " "elementos coincidentes en el orden del documento. *namespaces* es un mapeo " "opcional del prefijo del espacio de nombres al nombre completo. Pasa ``''`` " "como prefijo para mover todos los nombres de etiquetas sin prefijo en la " @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "" "Busca el texto del primer sub-elemento que coincida con *match*. *match* " "puede ser un nombre de etiqueta o un :ref:`path `. " -"Devuelve el contenido del texto del primer elemento que coincida, o " +"Retorna el contenido del texto del primer elemento que coincida, o " "*default* si no se encuentra ningún elemento. Tenga en cuenta que si el " "elemento coincidente no tiene contenido de texto se devuelve una cadena " "vacía. *namespaces* es un mapeo opcional del prefijo del espacio de nombres " @@ -1435,9 +1435,9 @@ msgid "" "structure is modified during iteration, the result is undefined." msgstr "" "Crea un árbol :term:`iterator` con el elemento actual como raíz. El iterador " -"itera sobre este elemento y todos los elementos por debajo de él, en orden " -"de documento (profundidad primero). Si *tag* no es ``None`` o ``'*'``, sólo " -"los elementos cuya etiqueta es igual a *tag* son devueltos por el iterador. " +"itera sobre este elemento y todos los elementos por debajo de él, en el orden " +"del documento (profundidad primero). Si *tag* no es ``None`` o ``'*'``, sólo " +"los elementos cuya etiqueta es igual a *tag* son retornados por el iterador. " "Si la estructura del árbol se modifica durante la iteración, el resultado es " "indefinido." @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "" "name." msgstr "" "Encuentra todos los subelementos que coinciden, por nombre de etiqueta o :" -"ref:`ruta `. Devuelve un iterable con todos los elementos " +"ref:`ruta `. Retorna un iterable con todos los elementos " "coincidentes en el orden del documento. *namespaces* es un mapeo opcional " "del prefijo del espacio de nombres al nombre completo." @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "" "subelements, in document order, and returns all inner text." msgstr "" "Crea un iterador de texto. El iterador hace un bucle sobre este elemento y " -"todos los subelementos, en el orden del documento, y devuelve todo el texto " +"todos los subelementos, en el orden del documento, y retorna todo el texto " "interior." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1020 @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "" "None`` test instead. ::" msgstr "" "Precaución: Los elementos que no tengan subelementos serán evaluados como " -"``False``. Este comportamiento cambiará en futuras versiones. Utiliza en su " +"``False``. Este comportamiento cambiará en futuras versiones. Utilizar en su " "lugar el test específico ``len(elem)`` o ``elem is None``. ::" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1047 @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid "" msgstr "" "Antes de Python 3.8, el orden de serialización de los atributos XML de los " "elementos se hacía predecible artificialmente ordenando los atributos por su " -"nombre. Basado en el ordenamiento ahora garantizado de los diccionarios, " +"nombre. Basado en el ordenamiento -ahora garantizado- de los diccionarios, " "este reordenamiento arbitrario fue eliminado en Python 3.8 para preservar el " "orden en que los atributos fueron originalmente analizados o creados por el " "código del usuario." @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "" "loops over all elements in this tree, in section order. *tag* is the tag to " "look for (default is to return all elements)." msgstr "" -"Crea y devuelve un iterador de árbol para el elemento raíz. El iterador " +"Crea y retorna un iterador de árbol para el elemento raíz. El iterador " "recorre todos los elementos de este árbol, en orden de sección. *tag* es la " "etiqueta a buscar (por defecto devuelve todos los elementos)." @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Carga una sección XML externa en este árbol de elementos. *source* es un " "nombre de archivo o un :term:`file object`. *parser* es una instancia " "opcional del analizador. Si no se da, se utiliza el analizador estándar :" -"class:`XMLParser`. Devuelve el elemento raíz de la sección." +"class:`XMLParser`. Retorna el elemento raíz de la sección." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1147 msgid "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" msgstr "" "*element_factory*, cuando se da, debe ser un callable que acepta dos " "argumentos posicionales: una etiqueta y un diccionario de atributos. Se " -"espera que devuelva una nueva instancia de elemento." +"espera que retorne una nueva instancia de elemento." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1239 msgid "" @@ -1756,8 +1756,8 @@ msgid "" "Flushes the builder buffers, and returns the toplevel document element. " "Returns an :class:`Element` instance." msgstr "" -"Vacía los buffers del constructor y devuelve el elemento del documento de " -"nivel superior. Devuelve una instancia de :class:`Element`." +"Vacía los buffers del constructor y retorna el elemento del documento de " +"nivel superior. Retorna una instancia de :class:`Element`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1254 msgid "" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgid "" "Closes the current element. *tag* is the element name. Returns the closed " "element." msgstr "" -"Cierra el elemento actual. *tag* es el nombre del elemento. Devuelve el " +"Cierra el elemento actual. *tag* es el nombre del elemento. Retorna el " "elemento cerrado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1266 @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "" "containing element attributes. Returns the opened element." msgstr "" "Abre un nuevo elemento. *tag* es el nombre del elemento. *attrs* es un " -"diccionario que contiene los atributos del elemento. Devuelve el elemento " +"diccionario que contiene los atributos del elemento. Retorna el elemento " "abierto." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1272 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid "" "``close()`` method of the *target* passed during construction; by default, " "this is the toplevel document element." msgstr "" -"Finaliza la alimentación de datos al analizador. Devuelve el resultado de " +"Finaliza la alimentación de datos al analizador. Retorna el resultado de " "llamar al método ``close()`` del *target* pasado durante la construcción; " "por defecto, es el elemento del documento de nivel superior." @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "" "`read_events`." msgstr "" "Señala al analizador que el flujo de datos ha terminado. A diferencia de :" -"meth:`XMLParser.close`, este método siempre devuelve :const:`None`. " +"meth:`XMLParser.close`, este método siempre retorna :const:`None`. " "Cualquier evento que no haya sido recuperado cuando el analizador se cierra " "puede ser leído con :meth:`read_events`." @@ -1967,9 +1967,9 @@ msgid "" "*elem* is the encountered :class:`Element` object, or other context value as " "follows." msgstr "" -"Devuelve un iterador sobre los eventos que se han encontrado en los datos " -"alimentados al analizador. El iterador devuelve pares ``(event, elem)``, " -"donde *event* es una cadena que representa el tipo de evento (por ejemplo, ``" +"Retorna un iterador sobre los eventos que se han encontrado en los datos " +"alimentados al analizador. El iterador retorna pares ``(event, elem)``, " +"donde *event* es una cadena de caracteres que representa el tipo de evento (por ejemplo, ``" "\"fin\"``) y *elem* es el objeto :class:`Element` encontrado, u otro valor " "de contexto como el siguiente." @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgid "" "results." msgstr "" "Los eventos proporcionados en una llamada anterior a :meth:`read_events` no " -"serán devueltos de nuevo. Los eventos se consumen de la cola interna sólo " +"serán retornados nuevamente. Los eventos se consumen de la cola interna sólo " "cuando se recuperan del iterador, por lo que múltiples lectores iterando en " "paralelo sobre iteradores obtenidos de :meth:`read_events` tendrán " "resultados impredecibles." @@ -2034,8 +2034,8 @@ msgid "" "following attributes available:" msgstr "" "Error de análisis de XML, lanzado por los distintos métodos de análisis de " -"este módulo cuando el análisis falla. La representación de cadena de una " -"instancia de esta excepción contendrá un mensaje de error fácil de usar. " +"este módulo cuando el análisis falla. La representación en cadena de caracteres de una " +"instancia de esta excepción contendrá un mensaje de error fácil de entender. " "Además, tendrá los siguientes atributos disponibles:" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1476 @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "" "https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl and https://" "www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." msgstr "" -"La cadena de codificación incluida en la salida XML debe ajustarse a los " +"La cadena de caracteres de codificación incluida en la salida XML debe ajustarse a los " "estándares adecuados. Por ejemplo, \"UTF-8\" es válido, pero \"UTF8\" no lo " "es. Consulte https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl " "y https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." From 267de905c77f254ad5fecf2f5378a4c74af41392 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Tue, 3 Aug 2021 16:38:07 +0200 Subject: [PATCH 12/13] Aplicado powrap a los cambios del review --- library/xml.etree.elementtree.po | 47 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/library/xml.etree.elementtree.po b/library/xml.etree.elementtree.po index f0396c7dd0..c69f588fac 100644 --- a/library/xml.etree.elementtree.po +++ b/library/xml.etree.elementtree.po @@ -1411,11 +1411,11 @@ msgid "" msgstr "" "Busca el texto del primer sub-elemento que coincida con *match*. *match* " "puede ser un nombre de etiqueta o un :ref:`path `. " -"Retorna el contenido del texto del primer elemento que coincida, o " -"*default* si no se encuentra ningún elemento. Tenga en cuenta que si el " -"elemento coincidente no tiene contenido de texto se devuelve una cadena " -"vacía. *namespaces* es un mapeo opcional del prefijo del espacio de nombres " -"al nombre completo. Pasa ``''`` como prefijo para mover todos los nombres de " +"Retorna el contenido del texto del primer elemento que coincida, o *default* " +"si no se encuentra ningún elemento. Tenga en cuenta que si el elemento " +"coincidente no tiene contenido de texto se devuelve una cadena vacía. " +"*namespaces* es un mapeo opcional del prefijo del espacio de nombres al " +"nombre completo. Pasa ``''`` como prefijo para mover todos los nombres de " "etiquetas sin prefijo en la expresión al espacio de nombres dado." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:984 @@ -1435,11 +1435,11 @@ msgid "" "structure is modified during iteration, the result is undefined." msgstr "" "Crea un árbol :term:`iterator` con el elemento actual como raíz. El iterador " -"itera sobre este elemento y todos los elementos por debajo de él, en el orden " -"del documento (profundidad primero). Si *tag* no es ``None`` o ``'*'``, sólo " -"los elementos cuya etiqueta es igual a *tag* son retornados por el iterador. " -"Si la estructura del árbol se modifica durante la iteración, el resultado es " -"indefinido." +"itera sobre este elemento y todos los elementos por debajo de él, en el " +"orden del documento (profundidad primero). Si *tag* no es ``None`` o " +"``'*'``, sólo los elementos cuya etiqueta es igual a *tag* son retornados " +"por el iterador. Si la estructura del árbol se modifica durante la " +"iteración, el resultado es indefinido." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1001 msgid "" @@ -1955,9 +1955,9 @@ msgid "" "`read_events`." msgstr "" "Señala al analizador que el flujo de datos ha terminado. A diferencia de :" -"meth:`XMLParser.close`, este método siempre retorna :const:`None`. " -"Cualquier evento que no haya sido recuperado cuando el analizador se cierra " -"puede ser leído con :meth:`read_events`." +"meth:`XMLParser.close`, este método siempre retorna :const:`None`. Cualquier " +"evento que no haya sido recuperado cuando el analizador se cierra puede ser " +"leído con :meth:`read_events`." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1430 msgid "" @@ -1969,9 +1969,9 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna un iterador sobre los eventos que se han encontrado en los datos " "alimentados al analizador. El iterador retorna pares ``(event, elem)``, " -"donde *event* es una cadena de caracteres que representa el tipo de evento (por ejemplo, ``" -"\"fin\"``) y *elem* es el objeto :class:`Element` encontrado, u otro valor " -"de contexto como el siguiente." +"donde *event* es una cadena de caracteres que representa el tipo de evento " +"(por ejemplo, ``\"fin\"``) y *elem* es el objeto :class:`Element` " +"encontrado, u otro valor de contexto como el siguiente." #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1436 msgid "``start``, ``end``: the current Element." @@ -2034,9 +2034,9 @@ msgid "" "following attributes available:" msgstr "" "Error de análisis de XML, lanzado por los distintos métodos de análisis de " -"este módulo cuando el análisis falla. La representación en cadena de caracteres de una " -"instancia de esta excepción contendrá un mensaje de error fácil de entender. " -"Además, tendrá los siguientes atributos disponibles:" +"este módulo cuando el análisis falla. La representación en cadena de " +"caracteres de una instancia de esta excepción contendrá un mensaje de error " +"fácil de entender. Además, tendrá los siguientes atributos disponibles:" #: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:1476 msgid "" @@ -2065,7 +2065,8 @@ msgid "" "https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl and https://" "www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." msgstr "" -"La cadena de caracteres de codificación incluida en la salida XML debe ajustarse a los " -"estándares adecuados. Por ejemplo, \"UTF-8\" es válido, pero \"UTF8\" no lo " -"es. Consulte https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/#NT-EncodingDecl " -"y https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml." +"La cadena de caracteres de codificación incluida en la salida XML debe " +"ajustarse a los estándares adecuados. Por ejemplo, \"UTF-8\" es válido, pero " +"\"UTF8\" no lo es. Consulte https://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816/" +"#NT-EncodingDecl y https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-" +"sets.xhtml." From 6bfe150a7625fd6d63cf52e8e59533a1774fd52b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Tue, 3 Aug 2021 17:05:21 +0200 Subject: [PATCH 13/13] Agrego las palabras que faltaban al diccionario --- dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt index 330464f40f..2368132399 100644 --- a/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt +++ b/dictionaries/library_xml.etree.elementtree.txt @@ -1,10 +1,15 @@ callable cárguelo comment +debugging Element ElementTree ElementInclude +expat +fictional +find href +ns push qname serializadores @@ -13,3 +18,4 @@ tail text TreeBuilder uri +xmlns