From d5ab6851cfbc6d2d86c4b5942ff57184a114fc77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Mon, 2 Aug 2021 19:54:57 +0200 Subject: [PATCH] Terminando Tutorial MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Aclarando entradas fuzzy y terminando párrafos pendientes. --- tutorial/classes.po | 25 ++++++++++++------------- tutorial/controlflow.po | 36 ++++++++++++++++++++---------------- tutorial/datastructures.po | 11 ++++++++--- tutorial/errors.po | 29 +++++++++++++++++++---------- tutorial/floatingpoint.po | 8 +++++--- tutorial/inputoutput.po | 32 ++++++++++++++++++++++---------- tutorial/interactive.po | 8 +++++--- tutorial/interpreter.po | 27 +++++++++++++-------------- tutorial/venv.po | 8 ++++---- 9 files changed, 108 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/tutorial/classes.po b/tutorial/classes.po index a2a5c7f3a2..e300fab124 100644 --- a/tutorial/classes.po +++ b/tutorial/classes.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:38+0200\n" -"Last-Translator: Marco Richetta \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:52+0200\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/tutorial/classes.rst:5 msgid "Classes" @@ -268,14 +269,13 @@ msgstr "" "dentro del espacio de nombres." #: ../Doc/tutorial/classes.rst:116 -#, fuzzy msgid "" "Although scopes are determined statically, they are used dynamically. At any " "time during execution, there are 3 or 4 nested scopes whose namespaces are " "directly accessible:" msgstr "" -"Aunque los alcances se determinan estáticamente, se usan dinámicamente. En " -"cualquier momento durante la ejecución hay por lo menos cuatro alcances " +"Aunque los alcances se determinan de forma estática, se utilizan de forma " +"dinámica. En cualquier momento durante la ejecución, hay 3 o 4 ámbitos " "anidados cuyos espacios de nombres son directamente accesibles:" #: ../Doc/tutorial/classes.rst:120 @@ -1282,7 +1282,6 @@ msgid "Generators" msgstr "Generadores" #: ../Doc/tutorial/classes.rst:852 -#, fuzzy msgid "" ":term:`Generators ` are a simple and powerful tool for creating " "iterators. They are written like regular functions but use the :keyword:" @@ -1291,12 +1290,12 @@ msgid "" "the data values and which statement was last executed). An example shows " "that generators can be trivially easy to create::" msgstr "" -"Los :term:`Generator` son una simple y poderosa herramienta para crear " -"iteradores. Se escriben como funciones regulares pero usan la sentencia :" -"keyword:`yield` cuando quieren retornar datos. Cada vez que se llama :func:" -"`next` sobre él, el generador continúa desde donde dejó (y recuerda todos " -"los valores de datos y cual sentencia fue ejecutada última). Un ejemplo " -"muestra que los generadores pueden ser muy fáciles de crear::" +":term:`Generators ` son una herramienta simple y poderosa para " +"crear iteradores. Están escritas como funciones regulares pero usan la " +"palabra clave :keyword:`yield` siempre que quieran retornar datos. Cada vez " +"que se llama a :func:`next`, el generador se reanuda donde lo dejó (recuerda " +"todos los valores de datos y qué instrucción se ejecutó por última vez). Un " +"ejemplo muestra que los generadores pueden ser trivialmente fáciles de crear:" #: ../Doc/tutorial/classes.rst:873 msgid "" diff --git a/tutorial/controlflow.po b/tutorial/controlflow.po index afe435e570..3c63ef7219 100644 --- a/tutorial/controlflow.po +++ b/tutorial/controlflow.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-21 14:04+0200\n" -"Last-Translator: Raúl Cumplido \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:51+0200\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:5 msgid "More Control Flow Tools" @@ -340,7 +341,6 @@ msgstr "" "funciones que engloban la función local), aunque si pueden ser referenciadas." #: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:294 -#, fuzzy msgid "" "The actual parameters (arguments) to a function call are introduced in the " "local symbol table of the called function when it is called; thus, arguments " @@ -349,11 +349,12 @@ msgid "" "another function, or calls itself recursively, a new local symbol table is " "created for that call." msgstr "" -"Los parámetros reales (argumentos) de una función se introducen en la tabla " -"de símbolos local de la función llamada cuando esta es ejecutada; así, los " -"argumentos son pasados por valor (dónde el valor es siempre una referencia a " -"un objeto, no el valor del objeto). [#]_ Cuando una función llama a otra " -"función, una nueva tabla de símbolos local es creada para esa llamada." +"Los parámetros (argumentos) reales para una llamada de función se introducen " +"en la tabla de símbolos local de la función llamada cuando se llama; por lo " +"tanto, los argumentos se pasan usando *llamada por valor* (donde el *valor* " +"es siempre un objeto *referencia*, no el valor del objeto). [#]_ Cuando una " +"función llama a otra función, o se llama a sí misma de forma recursiva, se " +"crea una nueva tabla de símbolos locales para esa llamada." #: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:301 msgid "" @@ -362,6 +363,11 @@ msgid "" "to by that name as a user-defined function. Other names can also point to " "that same function object and can also be used to access the function::" msgstr "" +"Una definición de función asocia el nombre de la función con el objeto de " +"función en la tabla de símbolos actual. El intérprete reconoce el objeto al " +"que apunta ese nombre como una función definida por el usuario. Otros " +"nombres también pueden apuntar a ese mismo objeto de función y también se " +"pueden usar para acceder a la función:" #: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:312 msgid "" @@ -761,13 +767,12 @@ msgstr "" "incluye ``name`` como una clave::" #: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:661 -#, fuzzy msgid "" "There is no possible call that will make it return ``True`` as the keyword " "``'name'`` will always bind to the first parameter. For example::" msgstr "" -"No existe una llamada que retorne ``True`` ya que la clave ``'name'`` será " -"siempre asignada al primer parámetro. Por ejemplo::" +"No hay una llamada posible que lo haga retornar ``True`` ya que la palabra " +"clave ``'name'`` siempre se vinculará al primer parámetro. Por ejemplo::" #: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:670 msgid "" @@ -801,7 +806,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:688 msgid "As guidance:" -msgstr "A modo de guía: " +msgstr "A modo de guía:" #: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:690 msgid "" @@ -833,9 +838,8 @@ msgid "" "For an API, use positional-only to prevent breaking API changes if the " "parameter's name is modified in the future." msgstr "" -"Para una API, utilice únicamente posicionales para prevenir cambios que " -"rompan con la compatibilidad de la API si el nombre del parámetro es " -"modificado en el futuro. " +"En el caso de una API, use solo posicional para evitar que se rompan los " +"cambios de la API si el nombre del parámetro se modifica en el futuro." #: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:704 msgid "Arbitrary Argument Lists" diff --git a/tutorial/datastructures.po b/tutorial/datastructures.po index 6b466fab67..5ae6e069d1 100644 --- a/tutorial/datastructures.po +++ b/tutorial/datastructures.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:51+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:49+0200\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:5 msgid "Data Structures" @@ -673,6 +674,10 @@ msgid "" "idiomatic way to loop over unique elements of the sequence in sorted " "order. ::" msgstr "" +"El uso de :func:`set` en una secuencia elimina los elementos duplicados. El " +"uso de :func:`sorted` en combinación con :func:`set` sobre una secuencia es " +"una forma idiomática de recorrer elementos únicos de la secuencia en orden " +"ordenado. ::" #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:640 msgid "" diff --git a/tutorial/errors.po b/tutorial/errors.po index 20636f9b5a..628f184989 100644 --- a/tutorial/errors.po +++ b/tutorial/errors.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 01:09+0200\n" -"Last-Translator: Héctor Canto \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:54+0200\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/tutorial/errors.rst:5 msgid "Errors and Exceptions" @@ -117,17 +118,16 @@ msgstr "" "qué la causó." #: ../Doc/tutorial/errors.rst:69 -#, fuzzy msgid "" "The preceding part of the error message shows the context where the " "exception occurred, in the form of a stack traceback. In general it contains " "a stack traceback listing source lines; however, it will not display lines " "read from standard input." msgstr "" -"La parte anterior del mensaje de error muestra el contexto donde ha sucedido " -"la excepción, en formato de *traza de error*. En general, contiene una traza " -"de error que lista líneas de código fuente; sin embargo, no mostrará líneas " -"leídas desde la entrada estándar." +"La parte anterior del mensaje de error muestra el contexto donde ocurrió la " +"excepción, en forma de seguimiento de pila. En general, contiene un " +"seguimiento de pila que enumera las líneas de origen; sin embargo, no " +"mostrará las líneas leídas desde la entrada estándar." #: ../Doc/tutorial/errors.rst:74 msgid "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/errors.rst:96 msgid "The :keyword:`try` statement works as follows." -msgstr "La declaración :keyword:`try` funciona de la siguiente manera:" +msgstr "La sentencia :keyword:`try` funciona de la siguiente manera." #: ../Doc/tutorial/errors.rst:98 msgid "" @@ -361,17 +361,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/errors.rst:273 msgid "Exception Chaining" -msgstr "" +msgstr "Encadenamiento de excepciones" #: ../Doc/tutorial/errors.rst:275 msgid "" "The :keyword:`raise` statement allows an optional :keyword:`from` which " "enables chaining exceptions. For example::" msgstr "" +"La instrucción :keyword:`raise` permite una palabra clave opcional :keyword:" +"`from` que habilita el encadenamiento de excepciones. Por ejemplo::" #: ../Doc/tutorial/errors.rst:281 msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::" msgstr "" +"Esto puede resultar útil cuando está transformando excepciones. Por ejemplo::" #: ../Doc/tutorial/errors.rst:302 msgid "" @@ -379,11 +382,17 @@ msgid "" "an :keyword:`except` or :keyword:`finally` section. Exception chaining can " "be disabled by using ``from None`` idiom:" msgstr "" +"El encadenamiento de excepciones ocurre automáticamente cuando se genera una " +"excepción dentro de una sección palabra clave :keyword:`except` o :keyword:" +"`finally`. El encadenamiento de excepciones se puede deshabilitar usando el " +"modismo ``from None``:" #: ../Doc/tutorial/errors.rst:315 msgid "" "For more information about chaining mechanics, see :ref:`bltin-exceptions`." msgstr "" +"Para obtener más información sobre la mecánica del encadenamiento, consulte :" +"ref:`bltin-exceptions`." #: ../Doc/tutorial/errors.rst:321 msgid "User-defined Exceptions" diff --git a/tutorial/floatingpoint.po b/tutorial/floatingpoint.po index d65556da43..17e7bd816a 100644 --- a/tutorial/floatingpoint.po +++ b/tutorial/floatingpoint.po @@ -4,18 +4,20 @@ # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:49+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:9 msgid "Floating Point Arithmetic: Issues and Limitations" diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 6f902171b3..47cfda9c51 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 14:34+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5 msgid "Input and Output" @@ -235,18 +236,17 @@ msgstr "" "Se pueden combinar arbitrariamente argumentos posicionales y nombrados::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:172 -#, fuzzy msgid "" "If you have a really long format string that you don't want to split up, it " "would be nice if you could reference the variables to be formatted by name " "instead of by position. This can be done by simply passing the dict and " "using square brackets ``'[]'`` to access the keys. ::" msgstr "" -"Si tenés una cadena de formateo realmente larga que no querés separar, " -"podría ser bueno que puedas hacer referencia a las variables a ser " -"formateadas por el nombre en vez de la posición. Esto puede hacerse " -"simplemente pasando el diccionario y usando corchetes ``'[]'`` para acceder " -"a las claves ::" +"Si tiene una cadena de caracteres de formato realmente larga que no desea " +"dividir, sería bueno si pudiera hacer referencia a las variables que se " +"formatearán por nombre en lugar de por posición. Esto se puede hacer " +"simplemente pasando el dict y usando corchetes ``'[]'`` para acceder a las " +"claves. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:182 msgid "" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "" "`print` works: it always adds spaces between its arguments.)" msgstr "" "(Resaltar que el espacio existente entre cada columna es añadido debido a " -"como funciona :func:`print`: siempre añade espacios entre sus argumentos)." +"como funciona :func:`print`: siempre añade espacios entre sus argumentos.)" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:237 msgid "" @@ -338,6 +338,11 @@ msgid "" "zero or more elements of ``values``. This operation is commonly known as " "string interpolation. For example::" msgstr "" +"El operador % (módulo) también se puede utilizar para formatear cadenas de " +"caracteres. Dados los ``'cadena de caracteres' % valores``, las instancias " +"de ``%`` en ``cadena de caracteres`` se reemplazan con cero o más elementos " +"de ``valores``. Esta operación se conoce comúnmente como interpolación de " +"cadenas. Por ejemplo::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:269 msgid "" @@ -433,6 +438,9 @@ msgid "" "close()`` to close the file and immediately free up any system resources " "used by it." msgstr "" +"Si no está utilizando la palabra clave :keyword:`with`, entonces debe llamar " +"a ``f.close()`` para cerrar el archivo y liberar inmediatamente los recursos " +"del sistema utilizados por él." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:335 msgid "" @@ -440,6 +448,10 @@ msgid "" "``f.close()`` **might** result in the arguments of ``f.write()`` not being " "completely written to the disk, even if the program exits successfully." msgstr "" +"Al llamar a ``f.write()`` sin usar la palabra clave :keyword::`!with` o " +"llamar a ``f.close()`` **podría** dar como resultado los argumentos de ``f." +"write()`` no se escribe completamente en el disco, incluso si el programa se " +"cierra correctamente." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:343 msgid "" diff --git a/tutorial/interactive.po b/tutorial/interactive.po index e0e3fa9134..e2cc8fdc63 100644 --- a/tutorial/interactive.po +++ b/tutorial/interactive.po @@ -4,18 +4,20 @@ # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:46+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/tutorial/interactive.rst:5 msgid "Interactive Input Editing and History Substitution" diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index bcbba82a3c..775ea8f204 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 14:41+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:5 msgid "Using the Python Interpreter" @@ -30,17 +31,16 @@ msgid "Invoking the Interpreter" msgstr "Invocando al intérprete" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:13 -#, fuzzy msgid "" "The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/" "python3.9` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/" "local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " "typing the command:" msgstr "" -"Por lo general, el intérprete de Python se instala en :file:`/usr/local/bin/" -"python3.8` en las máquinas dónde está disponible; poner :file:`/usr/local/" -"bin` en el camino de búsqueda de tu intérprete de comandos Unix hace posible " -"iniciarlo ingresando la orden:" +"El intérprete de Python generalmente se instala como :file:`/usr/local/bin/" +"python3.9` en aquellas máquinas donde está disponible; poner :file:`/usr/" +"local/bin` en la ruta de búsqueda de su shell de Unix hace posible iniciarlo " +"escribiendo el comando:" #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" @@ -55,7 +55,6 @@ msgstr "" "(Por ejemplo, :file:`/usr/local/python` es una alternativa popular)." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:26 -#, fuzzy msgid "" "On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft " "Store `, the :file:`python3.9` command will be available. If " @@ -63,11 +62,11 @@ msgid "" "file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " "Python." msgstr "" -"En ordenadores con Windows dónde Python se encuentra instalado desde la :ref:" -"`Microsoft Store `, el comando :file:`python3.8` estará " -"disponible. Si tienes el :ref:`py.exe launcher ` instalado, puedes " -"utilizar el comando :file:`py`. Ver :ref:`setting-envvars` para otras formas " -"de ejecutar Python." +"En máquinas Windows en las que haya instalado Python desde :ref:`Microsoft " +"Store `, el comando :file:`python3.9` estará disponible. Si " +"tiene instalado :ref:`py.exe launcher `, puede usar el comando :" +"file:`py`. Consulte :ref:`setting-envvars` para conocer otras formas de " +"iniciar Python." #: ../Doc/tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" diff --git a/tutorial/venv.po b/tutorial/venv.po index 161f19b158..de2f8a96fd 100644 --- a/tutorial/venv.po +++ b/tutorial/venv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 14:05+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:44+0200\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:6 msgid "Virtual Environments and Packages" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" msgstr "" "(Este script está escrito para la consola bash. Si usas las consolas :" "program:`csh` or :program:`fish`, hay scripts alternativos ``activate.csh`` " -"y ``activate.fish`` que deberá usar en su lugar)." +"y ``activate.fish`` que deberá usar en su lugar.)" #: ../Doc/tutorial/venv.rst:74 msgid ""