diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index c6cbc89161..b2fc630c51 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -151,6 +151,7 @@ Yohanna Padrino (@Yo-hanaPR) Adolfo Villalobos (@AdolfoVillalobos) José Luis Salgado Banda (@josephLSalgado) Marcos Medrano (@mmmarcos) +Cristhian Ortiz (@crisortiz92) Gonzalo Tixilima (@javoweb) Frank Montalvo Ochoa (@fmontalvoo) Diego Cristóbal (@dcristobalh) diff --git a/dictionaries/library_graphlib.txt b/dictionaries/library_graphlib.txt new file mode 100644 index 0000000000..f830d23b8b --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_graphlib.txt @@ -0,0 +1,4 @@ +acíclico +procéselos +topológicamente +topológico diff --git a/library/graphlib.po b/library/graphlib.po index e5f2747f3a..a135a44aab 100644 --- a/library/graphlib.po +++ b/library/graphlib.po @@ -4,7 +4,6 @@ # package. # FIRST AUTHOR , 2021. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python en Español 3.9\n" @@ -14,21 +13,23 @@ msgstr "" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/graphlib.rst:2 msgid ":mod:`graphlib` --- Functionality to operate with graph-like structures" msgstr "" +":mod:`graphlib` ---Funcionalidad para operar con estructuras de tipo-grafo" #: ../Doc/library/graphlib.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/graphlib.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/graphlib.py`" #: ../Doc/library/graphlib.rst:20 msgid "Provides functionality to topologically sort a graph of hashable nodes." msgstr "" +"Provee una funcionalidad para ordenar topológicamente un grafo de nodos hash." #: ../Doc/library/graphlib.rst:22 msgid "" @@ -41,6 +42,15 @@ msgid "" "topological ordering is possible if and only if the graph has no directed " "cycles, that is, if it is a directed acyclic graph." msgstr "" +"Un ordenamiento topológico es un ordenamiento lineal de los vértices en un " +"grafo de modo que para cada arista dirigida u -> v desde el vértice u al " +"vértice v, el vértice u viene antes del vértice v en el ordenamiento. Por " +"ejemplo, los vértices del grafo pueden representar tareas a realizar y las " +"aristas pueden representar restricciones de que una tarea debe realizarse " +"antes que otra; en este ejemplo, un ordenamiento topológico es solo una " +"secuencia válida para las tareas. Es posible un ordenamiento topológico " +"completo si y solo si el grafo no tiene ciclos dirigidos, es decir, si es un " +"grafo acíclico dirigido." #: ../Doc/library/graphlib.rst:31 msgid "" @@ -50,26 +60,35 @@ msgid "" "nodes that have edges that point to the value in the key). Additional nodes " "can be added to the graph using the :meth:`~TopologicalSorter.add` method." msgstr "" +"Si se proporciona el argumento opcional *graph*, este debe ser un " +"diccionario que represente un grafo acíclico dirigido donde las claves son " +"nodos y los valores son iterables de todos los predecesores de ese nodo en " +"el grafo (los nodos que tienen las aristas que apuntan al valor clave). Se " +"pueden agregar nodos adicionales al grafo utilizando el :meth:" +"`~TopologicalSorter.add` method." #: ../Doc/library/graphlib.rst:37 msgid "" "In the general case, the steps required to perform the sorting of a given " "graph are as follows:" msgstr "" +"En el caso general, los pasos necesarios para realizar el ordenamiento de un " +"grafo son los siguientes:" #: ../Doc/library/graphlib.rst:40 msgid "" "Create an instance of the :class:`TopologicalSorter` with an optional " "initial graph." msgstr "" +"Cree una instancia :class:`TopologicalSorter` con un grafo inicial opcional." #: ../Doc/library/graphlib.rst:42 msgid "Add additional nodes to the graph." -msgstr "" +msgstr "Agregue nodos adicionales al grafo." #: ../Doc/library/graphlib.rst:43 msgid "Call :meth:`~TopologicalSorter.prepare` on the graph." -msgstr "" +msgstr "Llame a :meth:`~TopologicalSorter.prepare` en el grafo." #: ../Doc/library/graphlib.rst:44 msgid "" @@ -77,6 +96,10 @@ msgid "" "nodes returned by :meth:`~TopologicalSorter.get_ready` and process them. " "Call :meth:`~TopologicalSorter.done` on each node as it finishes processing." msgstr "" +"Mientras :meth:`~TopologicalSorter.is_active` is ``True``, itere sobre los " +"nodos retornados por :meth:`~TopologicalSorter.get_ready` y procéselos . " +"Llame a :meth:`~TopologicalSorter.done` en cada nodo a medida que finaliza " +"el procesamiento." #: ../Doc/library/graphlib.rst:49 msgid "" @@ -84,24 +107,33 @@ msgid "" "no parallelism is involved, the convenience method :meth:`TopologicalSorter." "static_order` can be used directly:" msgstr "" +"En caso de que sólo se requiera una ordenación inmediata de los nodos del " +"grafo y no haya paralelismo, se puede utilizar directamente el método de " +"conveniencia :meth:`TopologicalSorter.static_order`" #: ../Doc/library/graphlib.rst:60 msgid "" "The class is designed to easily support parallel processing of the nodes as " "they become ready. For instance::" msgstr "" +"La clase está diseñada para soportar fácilmente el procesamiento en paralelo " +"de los nodos a medida que estén listos. Para la instancia::" #: ../Doc/library/graphlib.rst:87 msgid "" "Add a new node and its predecessors to the graph. Both the *node* and all " "elements in *predecessors* must be hashable." msgstr "" +"Añade un nuevo nodo y sus predecesores al grafo. Tanto el *node* como todos " +"los elementos de *predecessors* deben ser hashables." #: ../Doc/library/graphlib.rst:90 msgid "" "If called multiple times with the same node argument, the set of " "dependencies will be the union of all dependencies passed in." msgstr "" +"Si se llama varias veces con el mismo argumento del nodo, el conjunto de " +"dependencias será la unión de todas las dependencias pasadas." #: ../Doc/library/graphlib.rst:93 msgid "" @@ -110,11 +142,17 @@ msgid "" "provided before is included among *predecessors* it will be automatically " "added to the graph with no predecessors of its own." msgstr "" +"Es posible añadir un nodo sin dependencias (no se proporciona " +"*predecessors*) o proporcionar una dependencia dos veces. Si un nodo que no " +"se ha proporcionado antes se incluye entre los *predecessors*, se añadirá " +"automáticamente al grafo sin predecesores propios." #: ../Doc/library/graphlib.rst:98 msgid "" "Raises :exc:`ValueError` if called after :meth:`~TopologicalSorter.prepare`." msgstr "" +"Provoca :exc:`ValueError` si se llama después de :meth:`~TopologicalSorter." +"prepare`." #: ../Doc/library/graphlib.rst:102 msgid "" @@ -125,6 +163,12 @@ msgid "" "be modified, and therefore no more nodes can be added using :meth:" "`~TopologicalSorter.add`." msgstr "" +"Marca el grafo como terminado y comprueba si existen ciclos en el grafo. Si " +"se detecta algún ciclo, se lanzará :exc:`CycleError`, pero se puede seguir " +"utilizando :meth:`~TopologicalSorter.get_ready` para obtener tantos nodos " +"como sea posible hasta que los ciclos bloqueen más el progreso. Después de " +"una llamada a esta función, el grafo no puede ser modificado, y por lo tanto " +"no se pueden añadir más nodos utilizando :meth:`~TopologicalSorter.add`." #: ../Doc/library/graphlib.rst:111 msgid "" @@ -135,22 +179,32 @@ msgid "" "`TopologicalSorter.done` is less than the number that have been returned by :" "meth:`TopologicalSorter.get_ready`." msgstr "" +"Retorna ``True`` si se puede avanzar más y ``False`` en caso contrario. Se " +"puede avanzar si los ciclos no bloquean la resolución y, o bien todavía " +"existen nodos listos que aún no han sido retornados por :meth:" +"`TopologicalSorter.get_ready` o el número de nodos marcados con :meth:" +"`TopologicalSorter.done` es menor que el número que han sido retornados por :" +"meth:`TopologicalSorter.get_ready`." #: ../Doc/library/graphlib.rst:118 msgid "" "The :meth:`~TopologicalSorter.__bool__` method of this class defers to this " "function, so instead of::" msgstr "" +"El método :meth:`~TopologicalSorter.__bool__` de esta clase defiere a esta " +"función, por lo que en lugar de::" #: ../Doc/library/graphlib.rst:124 msgid "it is possible to simply do::" -msgstr "" +msgstr "es posible hacer simplemente::" #: ../Doc/library/graphlib.rst:129 ../Doc/library/graphlib.rst:152 msgid "" "Raises :exc:`ValueError` if called without calling :meth:`~TopologicalSorter." "prepare` previously." msgstr "" +"Lanzar :exc:`ValueError` si se llama sin llamar previamente a :meth:" +"`~TopologicalSorter.prepare`." #: ../Doc/library/graphlib.rst:134 msgid "" @@ -158,6 +212,10 @@ msgid "" "processed, unblocking any successor of each node in *nodes* for being " "returned in the future by a call to :meth:`TopologicalSorter.get_ready`." msgstr "" +"Marca un conjunto de nodos retornados por :meth:`TopologicalSorter." +"get_ready` como procesados, desbloqueando cualquier sucesor de cada nodo en " +"*nodes* para ser retornado en el futuro por una llamada a :meth:" +"`TopologicalSorter.get_ready`." #: ../Doc/library/graphlib.rst:138 msgid "" @@ -167,6 +225,11 @@ msgid "" "meth:`~TopologicalSorter.prepare` or if node has not yet been returned by :" "meth:`~TopologicalSorter.get_ready`." msgstr "" +"Lanza :exc:`ValueError` si algún nodo de *nodes* ya ha sido marcado como " +"procesado por una llamada anterior a este método o si un nodo no fue añadido " +"al grafo usando :meth:`TopologicalSorter.add`, si se llama sin llamar a :" +"meth:`~TopologicalSorter.prepare` o si el nodo aún no ha sido retornado por :" +"meth:`~TopologicalSorter.get_ready`." #: ../Doc/library/graphlib.rst:146 msgid "" @@ -176,6 +239,12 @@ msgid "" "nodes that have all their predecessors already processed. Once no more " "progress can be made, empty tuples are returned." msgstr "" +"Retorna una ``tupla`` con todos los nodos que están listos. Inicialmente " +"retorna todos los nodos sin predecesores, y una vez que éstos se marcan como " +"procesados llamando a :meth:`TopologicalSorter.done`, las llamadas " +"posteriores devolverán todos los nuevos nodos que tengan todos sus " +"predecesores ya procesados. Una vez que no se puede avanzar más, se retornan " +"tuplas vacías." #: ../Doc/library/graphlib.rst:157 msgid "" @@ -184,12 +253,17 @@ msgid "" "`~TopologicalSorter.done` should not be called. This method is equivalent " "to::" msgstr "" +"Retorna un iterable de nodos en un ordenamiento topológico. El uso de este " +"método no requiere llamar a :meth:`TopologicalSorter.prepare` o :meth:" +"`TopologicalSorter.done`. Este método es equivalente a::" #: ../Doc/library/graphlib.rst:169 msgid "" "The particular order that is returned may depend on the specific order in " "which the items were inserted in the graph. For example:" msgstr "" +"El orden concreto que se retorna puede depender del orden específico en que " +"se insertaron los elementos en el grafo. Por ejemplo:" #: ../Doc/library/graphlib.rst:186 msgid "" @@ -198,18 +272,22 @@ msgid "" "`~TopologicalSorter.get_ready`) and the order between them is determined by " "the order of insertion." msgstr "" +"Esto se debe a que \"0\" y \"2\" están en el mismo nivel en el gráfico " +"(habrían sido retornados en la misma llamada a :meth:`~TopologicalSorter." +"get_ready`) y el orden entre ellos está determinado por el orden de " +"inserción." #: ../Doc/library/graphlib.rst:192 msgid "If any cycle is detected, :exc:`CycleError` will be raised." -msgstr "" +msgstr "Si se detecta algún ciclo, se lanzará :exc:`CycleError`." #: ../Doc/library/graphlib.rst:198 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Excepciones" #: ../Doc/library/graphlib.rst:199 msgid "The :mod:`graphlib` module defines the following exception classes:" -msgstr "" +msgstr "El módulo :mod:`graphlib` define las siguientes clases de excepción:" #: ../Doc/library/graphlib.rst:203 msgid "" @@ -217,6 +295,10 @@ msgid "" "cycles exist in the working graph. If multiple cycles exist, only one " "undefined choice among them will be reported and included in the exception." msgstr "" +"Subclase de :exc:`ValueError` planteada por :meth:`TopologicalSorter." +"prepare` si existen ciclos en el grafo de trabajo. Si existen múltiples " +"ciclos, sólo se informará de una elección indefinida entre ellos y se " +"incluirá en la excepción." #: ../Doc/library/graphlib.rst:207 msgid "" @@ -226,3 +308,8 @@ msgid "" "predecessor of the next node in the list. In the reported list, the first " "and the last node will be the same, to make it clear that it is cyclic." msgstr "" +"Se puede acceder al ciclo detectado a través del segundo elemento del " +"atributo :attr:`~CycleError.args` de la instancia de la excepción y consiste " +"en una lista de nodos, tal que cada nodo este, en el grafo, un predecesor " +"inmediato del siguiente nodo en la lista. En la lista reportada, el primer y " +"el último nodo serán el mismo, para dejar claro que es cíclico."