diff --git a/dict b/dict index 34d0753ff4..ebfc559e17 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -1155,6 +1155,7 @@ urllib us usables usec +usedforsecurity Usenet user UTF diff --git a/library/security_warnings.po b/library/security_warnings.po index 2285d1001e..34d29b95a5 100644 --- a/library/security_warnings.po +++ b/library/security_warnings.po @@ -4,37 +4,42 @@ # package. # FIRST AUTHOR , 2021. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python en Español 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-30 11:31-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: es_ES\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:6 msgid "Security Considerations" -msgstr "" +msgstr "Consideraciones de seguridad" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:8 msgid "The following modules have specific security considerations:" msgstr "" +"Los siguientes módulos tienen consideraciones de seguridad específicas:" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:10 msgid "" ":mod:`base64`: :ref:`base64 security considerations ` in :" "rfc:`4648`" msgstr "" +":mod:`base64`: :ref:`consideraciones de seguridad de base64 ` en :rfc:`4648`" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:12 msgid ":mod:`cgi`: :ref:`CGI security considerations `" -msgstr "" +msgstr ":mod:`cgi`: :ref:`consideraciones de seguridad de CGI `" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:13 msgid "" @@ -42,63 +47,83 @@ msgid "" "only argument disabling known insecure and blocked algorithms `" msgstr "" +":mod:`hashlib`: :ref:`todos los constructores toman un argumento de solo " +"palabra clave \"usedforsecurity\" que deshabilita algoritmos inseguros y " +"bloqueados conocidos. `" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:16 msgid "" ":mod:`http.server` is not suitable for production use, only implementing " "basic security checks" msgstr "" +":mod:`http.server` no se recomienda para producción. Sólo implementa " +"controles de seguridad básicos" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:18 msgid "" ":mod:`logging`: :ref:`Logging configuration uses eval() `" msgstr "" +":mod:`logging`: :ref:`La configuración de registro usa eval() `" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:20 msgid "" ":mod:`multiprocessing`: :ref:`Connection.recv() uses pickle `" msgstr "" +":mod:`multiprocessing`: :ref:`Connection.recv() usa pickle `" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:22 msgid ":mod:`pickle`: :ref:`Restricting globals in pickle `" msgstr "" +":mod:`pickle`: :ref:`Restricción de globals en pickle `" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:23 msgid "" ":mod:`random` shouldn't be used for security purposes, use :mod:`secrets` " "instead" msgstr "" +":mod:`random` no debe usarse por motivos de seguridad, usa :mod:`secrets` en " +"su lugar" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:25 msgid "" ":mod:`shelve`: :ref:`shelve is based on pickle and thus unsuitable for " "dealing with untrusted sources `" msgstr "" +":mod:`shelve`: :ref:`el estante se basa en pickle y, por lo tanto, no es " +"adecuado para tratar con fuentes no confiables `" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:27 msgid ":mod:`ssl`: :ref:`SSL/TLS security considerations `" -msgstr "" +msgstr ":mod:`ssl`: :ref:`consideraciones de seguridad SSL/TLS `" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:28 msgid "" ":mod:`subprocess`: :ref:`Subprocess security considerations `" msgstr "" +":mod:`subprocess`: :ref:`Consideraciones sobre seguridad de subprocesos " +"`" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:30 msgid "" ":mod:`tempfile`: :ref:`mktemp is deprecated due to vulnerability to race " "conditions `" msgstr "" +":mod:`tempfile`: :ref:`mktemp está en desuso debido a la vulnerabilidad a " +"condiciones de urgencia `" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:32 msgid ":mod:`xml`: :ref:`XML vulnerabilities `" -msgstr "" +msgstr ":mod:`xml`: :ref:`vulnerabilidades XML `" #: ../Doc/library/security_warnings.rst:33 msgid "" ":mod:`zipfile`: :ref:`maliciously prepared .zip files can cause disk volume " "exhaustion `" msgstr "" +":mod:`zipfile`: :ref:`los archivos de .zip preparados maliciosamente pueden " +"causar agotamiento del volumen del disco `"