From 9dd77187ad922d326625cd145807c7d8e8dc60be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gonzalo Tixilima Date: Tue, 2 Nov 2021 09:35:06 -0500 Subject: [PATCH 1/8] traduccion primera mitad --- .pre-commit-config.yaml | 2 +- dictionaries/ast.txt | 5 + library/ast.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++++++++------- 3 files changed, 223 insertions(+), 43 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/ast.txt diff --git a/.pre-commit-config.yaml b/.pre-commit-config.yaml index f970c8bc1b..a6edab976f 100644 --- a/.pre-commit-config.yaml +++ b/.pre-commit-config.yaml @@ -11,7 +11,7 @@ repos: language: python # This one requires package ``hunspell-es_es`` in Archlinux - repo: https://github.com/AFPy/pospell - rev: v1.0.12 + rev: v1.0.13 hooks: - id: pospell args: ['--personal-dict', 'dict.txt', '--language', 'es_ES', '--language', 'es_AR'] diff --git a/dictionaries/ast.txt b/dictionaries/ast.txt new file mode 100644 index 0000000000..2dd79fa568 --- /dev/null +++ b/dictionaries/ast.txt @@ -0,0 +1,5 @@ +Subindexado +subindicado +refactor +Parso +enlistar diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 74eceb0b09..109dfa31fb 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-29 00:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-02 09:14-0500\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/ast.rst:2 msgid ":mod:`ast` --- Abstract Syntax Trees" @@ -133,7 +134,6 @@ msgstr "" "presentes y tener valores válidos al compilar un AST con :func:`compile`." #: ../Doc/library/ast.rst:82 -#, fuzzy msgid "" "Instances of :class:`ast.expr` and :class:`ast.stmt` subclasses have :attr:" "`lineno`, :attr:`col_offset`, :attr:`end_lineno`, and :attr:`end_col_offset` " @@ -146,9 +146,9 @@ msgid "" msgstr "" "Las instancias de las subclases :class:`ast.expr` y :class:`ast.stmt` tienen " "atributos :attr:`lineno`, :attr:`col_offset`, :attr:`lineno`, y :attr:" -"`col_offset`. Los :attr:`lineno` y :attr:`end_lineno` son los números de la " +"`col_offset`. :attr:`lineno` y :attr:`end_lineno` son los números de la " "primera y última línea del intervalo de texto de origen (1 indexado, por lo " -"que la primera línea es la línea 1) y el :attr:`col_offset` y :attr:" +"que la primera línea es la línea 1), y :attr:`col_offset` y :attr:" "`end_col_offset` son las correspondientes compensaciones de bytes UTF-8 del " "primer y último token que generó el nodo. El desplazamiento UTF-8 se " "registra porque el analizador utiliza UTF-8 internamente." @@ -210,6 +210,8 @@ msgid "" "Simple indices are represented by their value, extended slices are " "represented as tuples." msgstr "" +"Los índices simples se representan por su valor, los segmentos extendidos se " +"representan como tuplas." #: ../Doc/library/ast.rst:131 msgid "" @@ -218,6 +220,10 @@ msgid "" "will be removed in future Python releases. In the meantime, instantiating " "them will return an instance of a different class." msgstr "" +"Las clases antiguas :class:`ast. Num`, :class:`ast. Str`, :class:`ast. " +"Bytes`, :class:`ast. NameConstant` y :class:`ast.Ellipsis` todavía están " +"disponibles, pero se eliminarán en futuras versiones de Python. Mientras " +"tanto, crear sus instancias devolverá una instancia de una clase diferente." #: ../Doc/library/ast.rst:138 msgid "" @@ -225,6 +231,9 @@ msgid "" "available, but they will be removed in future Python releases. In the " "meantime, instantiating them will return an instance of a different class." msgstr "" +"Las clases antiguas :class:`ast.Index` y :class:`ast.ExtSlice` todavía están " +"disponibles, pero se eliminarán en futuras versiones de Python. Mientras " +"tanto, crear sus instancias devolverá una instancia de una clase diferente." #: ../Doc/library/ast.rst:144 msgid "" @@ -232,10 +241,13 @@ msgid "" "adapted from the fantastic `Green Tree Snakes `__ project and all its contributors." msgstr "" +"Las descripciones de las clases de nodo específicas mostradas aquí fueron " +"adaptadas inicialmente del fantástico proyecto `Green Tree Snakes `__ y todos sus contribuidores." #: ../Doc/library/ast.rst:150 msgid "Literals" -msgstr "" +msgstr "Literales" #: ../Doc/library/ast.rst:154 msgid "" @@ -245,6 +257,11 @@ msgid "" "container types (tuples and frozensets) if all of their elements are " "constant." msgstr "" +"Un valor constante. El atributo ``value`` de el literal ``Constant`` " +"contiene el objeto de Python que este representa. Los valores representados " +"pueden ser de tipos simples como un número, una cadena de caracteres o " +"``None``, pero también puede ser de tipos de contenedores inmutables (tuplas " +"y ``frozensets``) si todos sus elementos son constantes." #: ../Doc/library/ast.rst:168 msgid "" @@ -252,32 +269,37 @@ msgid "" "contains a single formatting field and nothing else the node can be isolated " "otherwise it appears in :class:`JoinedStr`." msgstr "" +"Nodo que representa un único campo de formato en una ``f-string``. Si la " +"cadena de caracteres contiene un único campo de formato y nada más, el nodo " +"puede estar aislado de otra manera aparece en :class:`JoinedStr`." #: ../Doc/library/ast.rst:172 msgid "" "``value`` is any expression node (such as a literal, a variable, or a " "function call)." msgstr "" +"``value`` es cualquier nodo de expresión (como un literal, una variable o " +"una llamada a función)." #: ../Doc/library/ast.rst:174 msgid "``conversion`` is an integer:" -msgstr "" +msgstr "``conversion`` es un entero:" #: ../Doc/library/ast.rst:176 msgid "-1: no formatting" -msgstr "" +msgstr "-1: sin formato" #: ../Doc/library/ast.rst:177 msgid "115: ``!s`` string formatting" -msgstr "" +msgstr "115: ``!s`` formato de cadena de caracteres" #: ../Doc/library/ast.rst:178 msgid "114: ``!r`` repr formatting" -msgstr "" +msgstr "114: ``!r`` formato repr" #: ../Doc/library/ast.rst:179 msgid "97: ``!a`` ascii formatting" -msgstr "" +msgstr "97: ``!a`` formato ascii" #: ../Doc/library/ast.rst:181 msgid "" @@ -285,12 +307,17 @@ msgid "" "the value, or ``None`` if no format was specified. Both ``conversion`` and " "``format_spec`` can be set at the same time." msgstr "" +"``format_spec`` es un nodo :class:`JoinedStr` que representa el formato del " +"valor, o ``None`` si no se ha especificado un formato. Ambos, ``conversion`` " +"y ``format_spec``, pueden estar especificados al mismo tiempo." #: ../Doc/library/ast.rst:188 msgid "" "An f-string, comprising a series of :class:`FormattedValue` and :class:" "`Constant` nodes." msgstr "" +"Un f-string que comprende una serie de nodos :class:`FormattedValue` y :" +"class:`Constant`." #: ../Doc/library/ast.rst:217 msgid "" @@ -298,10 +325,16 @@ msgid "" "``ctx`` is :class:`Store` if the container is an assignment target (i.e. " "``(x,y)=something``), and :class:`Load` otherwise." msgstr "" +"Una lista o tupla. ``elts`` contiene una lista de nodos que representa a los " +"elementos. ``ctx`` es :class:`Store` si el contenedor es un objetivo de " +"asignación (por ejemplo ``(x,y)=something``), y :class:`Load` en cualquier " +"otro caso." #: ../Doc/library/ast.rst:243 msgid "A set. ``elts`` holds a list of nodes representing the set's elements." msgstr "" +"Un set. ``elts`` contiene una lista de nodos que representa a un set de " +"elementos." #: ../Doc/library/ast.rst:258 msgid "" @@ -309,6 +342,10 @@ msgid "" "keys and the values respectively, in matching order (what would be returned " "when calling :code:`dictionary.keys()` and :code:`dictionary.values()`)." msgstr "" +"Un diccionario. ``keys`` y ``values`` contienen listas de nodos que " +"representan las claves y los valores respectivamente en el orden " +"correspondiente (el orden que retornaría :code:`dictionary.keys()` y :code:" +"`dictionary.values()`)." #: ../Doc/library/ast.rst:262 msgid "" @@ -316,16 +353,21 @@ msgid "" "be expanded goes in the ``values`` list, with a ``None`` at the " "corresponding position in ``keys``." msgstr "" +"Cuando se desempaqueta un diccionario utilizando literales de diccionario, " +"la expresión a ser expandida va en la lista ``values``, con ``None`` en la " +"posición correspondiente en ``keys``." #: ../Doc/library/ast.rst:280 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Variables" #: ../Doc/library/ast.rst:284 msgid "" "A variable name. ``id`` holds the name as a string, and ``ctx`` is one of " "the following types." msgstr "" +"Un nombre de variable. ``id`` contiene el nombre de una cadena de caracteres " +"y ``ctx`` es uno de los siguientes tipos." #: ../Doc/library/ast.rst:292 msgid "" @@ -333,6 +375,9 @@ msgid "" "new value to it, or to delete it. Variable references are given a context to " "distinguish these cases." msgstr "" +"Referencias a variables que pueden ser usadas para cargar el valor de una " +"variable, asignar un nuevo valor o borrarlo. A las referencias a variables " +"se lees a un contexto para distinguir entre estos casos." #: ../Doc/library/ast.rst:325 msgid "" @@ -340,10 +385,13 @@ msgid "" "class:`Name` node. This type must be used when building a :class:`Call` node " "with ``*args``." msgstr "" +"Una referencia a variable ``*var``. ``value`` contiene la variable, " +"típicamente un nodo :class:`Name`. Este tipo puede ser usado cuando se " +"construye un nodo :class:`Call` con ``*args``." #: ../Doc/library/ast.rst:348 msgid "Expressions" -msgstr "" +msgstr "Expresiones" #: ../Doc/library/ast.rst:352 msgid "" @@ -353,28 +401,39 @@ msgid "" "`Constant`, a :class:`Name`, a :class:`Lambda`, a :class:`Yield` or :class:" "`YieldFrom` node." msgstr "" +"Cuando una expresión, como un llamado a función, aparece como una " +"declaración por sí misma sin que su valor de retorno se use o se almacene, " +"está dentro de este contenedor. ``value`` contiene uno de los otros nodos en " +"esta sección, un nodo :class:`Constant`, :class:`Name`, :class:`Lambda`, :" +"class:`Yield` o :class:`YieldFrom`." #: ../Doc/library/ast.rst:371 msgid "" "A unary operation. ``op`` is the operator, and ``operand`` any expression " "node." msgstr "" +"Una operación unaria. ``op`` es el operador y ``operand`` es cualquier nodo " +"de expresión." #: ../Doc/library/ast.rst:380 msgid "" "Unary operator tokens. :class:`Not` is the ``not`` keyword, :class:`Invert` " "is the ``~`` operator." msgstr "" +"Tokens de operador unario. :class:`Not` es la palabra clave ``not``, :class:" +"`Invert` es el operador ``~``." #: ../Doc/library/ast.rst:394 msgid "" "A binary operation (like addition or division). ``op`` is the operator, and " "``left`` and ``right`` are any expression nodes." msgstr "" +"Una operación binaria (como la suma o división(. ``op`` es el operador, y " +"``left`` y ``right`` son cualquier nodo de expresión." #: ../Doc/library/ast.rst:421 msgid "Binary operator tokens." -msgstr "" +msgstr "Tokens de operador binario." #: ../Doc/library/ast.rst:426 msgid "" @@ -383,14 +442,17 @@ msgid "" "operator, such as ``a or b or c``, are collapsed into one node with several " "values." msgstr "" +"Una operación booleana, 'or' y 'and'. ``op`` es :class:`Or` o :class:`And`. " +"``values`` son los valores involucrados. Operaciones consecutivas con el " +"mismo operador, como ``a or b or c``, colapsan en un nodo con varios valores." #: ../Doc/library/ast.rst:431 msgid "This doesn't include ``not``, which is a :class:`UnaryOp`." -msgstr "" +msgstr "Esto no incluye ``not``, el cual es un :class:`UnaryOp`." #: ../Doc/library/ast.rst:447 msgid "Boolean operator tokens." -msgstr "" +msgstr "Tokens de operador booleano." #: ../Doc/library/ast.rst:452 msgid "" @@ -398,44 +460,58 @@ msgid "" "comparison, ``ops`` the list of operators, and ``comparators`` the list of " "values after the first element in the comparison." msgstr "" +"Una comparación de dos o más valores. ``left`` es el primer valor en la " +"comparación, ``ops`` es la lista de operadores, y ``comparators`` es la " +"lista de valores después de el primer elemento en la comparación." #: ../Doc/library/ast.rst:481 msgid "Comparison operator tokens." -msgstr "" +msgstr "Tokens de operador de comparación." #: ../Doc/library/ast.rst:486 msgid "" "A function call. ``func`` is the function, which will often be a :class:" "`Name` or :class:`Attribute` object. Of the arguments:" msgstr "" +"Un llamado a función. ``func`` is la función, la cual suele ser un objeto :" +"class:`Name` o :class:`Attribute`. De los argumentos:" #: ../Doc/library/ast.rst:489 msgid "``args`` holds a list of the arguments passed by position." -msgstr "" +msgstr "``args`` contiene una lista de argumentos pasados por posición." #: ../Doc/library/ast.rst:490 msgid "" "``keywords`` holds a list of :class:`keyword` objects representing arguments " "passed by keyword." msgstr "" +"``keywords`` contiene una lista de objetos :class:`keyword` que representan " +"argumentos pasados por nombre clave." #: ../Doc/library/ast.rst:493 msgid "" "When creating a ``Call`` node, ``args`` and ``keywords`` are required, but " "they can be empty lists. ``starargs`` and ``kwargs`` are optional." msgstr "" +"Cuando se crea un nodo ``Call``, ``args`` y ``keywords`` son requeridos pero " +"pueden ser listas vacías. ``starargs`` y ``kwargs`` son opcionales." #: ../Doc/library/ast.rst:517 msgid "" "A keyword argument to a function call or class definition. ``arg`` is a raw " "string of the parameter name, ``value`` is a node to pass in." msgstr "" +"Un argumento de palabra clave para una llamada de función o definición de " +"clase. `` arg '' es una cadena de caracteres sin formato del nombre del " +"parámetro, `` valor '' es un nodo para pasar." #: ../Doc/library/ast.rst:523 msgid "" "An expression such as ``a if b else c``. Each field holds a single node, so " "in the following example, all three are :class:`Name` nodes." msgstr "" +"Una expresión como ``a if b else c``. Cada campo contiene un único nodo, por " +"lo que en el siguiente ejemplo, todos los tres son nodos :class:`Name`." #: ../Doc/library/ast.rst:538 msgid "" @@ -444,6 +520,10 @@ msgid "" "``ctx`` is :class:`Load`, :class:`Store` or :class:`Del` according to how " "the attribute is acted on." msgstr "" +"Acceso a atributos, por ejemplo ``d.keys``. ``value`` es un nodo, " +"típicamente un :class:`Name`. ``attr`` es una simple cadena de caracteres " +"que da el nombre del atributo, y ``ctx`` es :class:`Load`, :class:`Store` o :" +"class:`Del` de acuerdo a cómo se actúe sobre el atributo." #: ../Doc/library/ast.rst:555 msgid "" @@ -452,10 +532,14 @@ msgid "" "`Assign` node in which the first argument can be multiple nodes, in this " "case both ``target`` and ``value`` must be single nodes." msgstr "" +"Una expresión con nombre. Este nodo AST es producido por el operador de " +"expresiones de asignación (también conocido como el operador walrus). A " +"diferencia del nodo :class:`Assign` en el cual el primer argumento puede ser " +"varios nodos, en este caso ``target`` y ``value`` deben ser nodos únicos." #: ../Doc/library/ast.rst:570 msgid "Subscripting" -msgstr "" +msgstr "Subindexado" #: ../Doc/library/ast.rst:574 msgid "" @@ -464,6 +548,11 @@ msgid "" "class:`Tuple` and contain a :class:`Slice`. ``ctx`` is :class:`Load`, :class:" "`Store` or :class:`Del` according to the action performed with the subscript." msgstr "" +"Un subíndice, como ``l[1]``. ``value`` es el objeto subindicado (usualmente " +"una secuencia o mapeo). ``slice`` es un índice, un segmento o una clave. " +"Este puede ser una :class:`Tuple` y contener un :class:`Slice`. ``ctx`` es :" +"class:`Load`, :class:`Store` or :class:`Del` de acuerdo a la acción tomada " +"con el subíndice." #: ../Doc/library/ast.rst:598 msgid "" @@ -471,10 +560,13 @@ msgid "" "occur only inside the *slice* field of :class:`Subscript`, either directly " "or as an element of :class:`Tuple`." msgstr "" +"Una segmentación regular (en la forma ``lower:upper`` o ``lower:upper:" +"step``). Puede ocurrir solamente dentro del campo *slice* de :class:" +"`Subscript`, ya sea directamente o como un elemento de :class:`Tuple`." #: ../Doc/library/ast.rst:615 msgid "Comprehensions" -msgstr "" +msgstr "Comprensiones" #: ../Doc/library/ast.rst:622 msgid "" @@ -482,10 +574,13 @@ msgid "" "comprehensions. ``elt`` (or ``key`` and ``value``) is a single node " "representing the part that will be evaluated for each item." msgstr "" +"Listas y sets por comprensión, expresiones de generadores, y diccionarios " +"por comprensión. ``elt`` (o ``key`` y ``value``) es un único nodo que " +"representa la parte que va a ser evaluada por cada item." #: ../Doc/library/ast.rst:626 msgid "``generators`` is a list of :class:`comprehension` nodes." -msgstr "" +msgstr "``generators`` es una lista de nodos :class:`comprehension`." #: ../Doc/library/ast.rst:668 msgid "" @@ -494,22 +589,30 @@ msgid "" "``iter`` is the object to iterate over. ``ifs`` is a list of test " "expressions: each ``for`` clause can have multiple ``ifs``." msgstr "" +"Una cláusula ``for`` en una comprensión. ``target`` es la referencia a " +"usarse por cada elemento - típicamente un nodo :class:`Name` o :class:" +"`Tuple`. ``iter`` es el objeto por el cual se itera. ``ifs`` es una lista de " +"expresiones de prueba: cada cláusula ``for`` puede tener múltiples ``ifs``." #: ../Doc/library/ast.rst:673 msgid "" "``is_async`` indicates a comprehension is asynchronous (using an ``async " "for`` instead of ``for``). The value is an integer (0 or 1)." msgstr "" +"``is_async`` indica que una compresión es asíncrona (usando ``async for`` en " +"lugar de ``for``). El valor es un entero (0 o 1)." #: ../Doc/library/ast.rst:739 msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Declaraciones" #: ../Doc/library/ast.rst:743 msgid "" "An assignment. ``targets`` is a list of nodes, and ``value`` is a single " "node." msgstr "" +"Una asignación. ``targets`` es una lista de nodos, y ``value`` es un nodo " +"único." #: ../Doc/library/ast.rst:745 msgid "" @@ -517,12 +620,17 @@ msgid "" "Unpacking is represented by putting a :class:`Tuple` or :class:`List` within " "``targets``." msgstr "" +"Nodos múltiples en ``targets`` representa asignar el mismo valor a cada uno. " +"El desempaquetado se representa poniendo una :class:`Tuple` o :class:`List` " +"en ``targets``." #: ../Doc/library/ast.rst:751 ../Doc/library/ast.rst:1038 #: ../Doc/library/ast.rst:1211 ../Doc/library/ast.rst:1632 msgid "" "``type_comment`` is an optional string with the type annotation as a comment." msgstr "" +"``type_comment`` es una cadena de caracteres opcional con la anotación de " +"tipos como comentario." #: ../Doc/library/ast.rst:781 msgid "" @@ -533,6 +641,12 @@ msgid "" "integer set to True for a :class:`Name` node in ``target`` that do not " "appear in between parenthesis and are hence pure names and not expressions." msgstr "" +"Una asignación con una anotación de tipos. ``target`` es un nodo único y " +"puede ser un :class:`Name`, a :class:`Attribute` o un :class:`Subscript`. " +"``annotation`` es la anotación, como un nodo :class:`Constant` o :class:" +"`Name`. ``value`` es un único nodo opcional. ``simple`` es un booleano que " +"es True para un nodo :class:`Name` en `target` que no aparece entre " +"paréntesis y por ende son nombres puros y no expresiones." #: ../Doc/library/ast.rst:836 msgid "" @@ -541,12 +655,17 @@ msgid "" "context), ``op`` is :class:`Add`, and ``value`` is a :class:`Constant` with " "value for 1." msgstr "" +"Asignación aumentada, como ``a+=1``. En el siguiente ejemplo, ``target`` es " +"un nodo :class:`Name` para ``x`` ( con el contexto :class:`Store`), ``op`` " +"es :class:`Add` y ``value`` es un :class:`Constant` con valor 1." #: ../Doc/library/ast.rst:841 msgid "" "The ``target`` attribute cannot be of class :class:`Tuple` or :class:`List`, " "unlike the targets of :class:`Assign`." msgstr "" +"El atributo ``target`` no puede ser de clase :class:`Tuple` o :class:`List`, " +"a diferencia de los objetivos de :class:`Assign`." #: ../Doc/library/ast.rst:858 msgid "" @@ -554,36 +673,47 @@ msgid "" "normally a :class:`Call` or :class:`Name`, or ``None`` for a standalone " "``raise``. ``cause`` is the optional part for ``y`` in ``raise x from y``." msgstr "" +"Una declaración ``raise``. ``exc`` es el objeto de excepción a ser lanzado, " +"normalmente un :class:`Call` or :class:`Name`, o ``None`` para un ``raise`` " +"solo. ``cause`` es la parte opcional para ``y`` en ``raise x from y``." #: ../Doc/library/ast.rst:875 msgid "" "An assertion. ``test`` holds the condition, such as a :class:`Compare` node. " "``msg`` holds the failure message." msgstr "" +"Una aserción. ``test`` contiene la condición, como un nodo :class:`Compare`. " +"``msg`` contiene el mensaje de fallo." #: ../Doc/library/ast.rst:891 msgid "" "Represents a ``del`` statement. ``targets`` is a list of nodes, such as :" "class:`Name`, :class:`Attribute` or :class:`Subscript` nodes." msgstr "" +"Contiene una declaración ``del``. ``targets`` es una lista de nodos, como " +"nodos :class:`Name`, :class:`Attribute` o :class:`Subscript`." #: ../Doc/library/ast.rst:909 msgid "A ``pass`` statement." -msgstr "" +msgstr "Una declaración ``pass``." #: ../Doc/library/ast.rst:920 msgid "" "Other statements which are only applicable inside functions or loops are " "described in other sections." msgstr "" +"Otras declaraciones que solo son aplicables dentro de funciones o bucles " +"descritos en otras secciones." #: ../Doc/library/ast.rst:924 msgid "Imports" -msgstr "" +msgstr "Importaciones" #: ../Doc/library/ast.rst:928 msgid "An import statement. ``names`` is a list of :class:`alias` nodes." msgstr "" +"Una declaración de importación. ``names`` es una lista de nodos :class:" +"`alias`." #: ../Doc/library/ast.rst:945 msgid "" @@ -592,28 +722,38 @@ msgid "" "import foo``. ``level`` is an integer holding the level of the relative " "import (0 means absolute import)." msgstr "" +"Representa ``form x import y``. ``module`` es una cadena de caracteres sin " +"formato del nombre 'from', sin puntos, o ``None`` para declaraciones como " +"``from . import foo``. ``level`` es un entero que contiene el nivel relativo " +"de la importación (0 significa una importación absoluta)." #: ../Doc/library/ast.rst:967 msgid "" "Both parameters are raw strings of the names. ``asname`` can be ``None`` if " "the regular name is to be used." msgstr "" +"Ambos parámetros son cadenas de caracteres sin formato para los nombres. " +"``asname`` puede ser ``None`` si se va a usar el nombre regular." #: ../Doc/library/ast.rst:984 msgid "Control flow" -msgstr "" +msgstr "Control de flujo" #: ../Doc/library/ast.rst:987 msgid "" "Optional clauses such as ``else`` are stored as an empty list if they're not " "present." msgstr "" +"Cláusulas opcionales como``else`` se guardan como una lista vacía si no " +"están presentes." #: ../Doc/library/ast.rst:992 msgid "" "An ``if`` statement. ``test`` holds a single node, such as a :class:" "`Compare` node. ``body`` and ``orelse`` each hold a list of nodes." msgstr "" +"Una declaración ``if``. ``test`` contiene un único nodo, como un nodo :class:" +"`Compare`. ``body`` y ``orelse`` contiene cada uno una lista de nodos." #: ../Doc/library/ast.rst:995 msgid "" @@ -621,6 +761,9 @@ msgid "" "appear as extra :class:`If` nodes within the ``orelse`` section of the " "previous one." msgstr "" +"Cláusulas ``elif`` no tienen una representación especial en AST, pero pueden " +"aparecer como nodos extra :class:`If` dentro de la sección ``orelse`` del " +"nodo anterior." #: ../Doc/library/ast.rst:1030 msgid "" @@ -630,22 +773,32 @@ msgid "" "contain lists of nodes to execute. Those in ``orelse`` are executed if the " "loop finishes normally, rather than via a ``break`` statement." msgstr "" +"Un bucle ``for``. ``target`` contiene la(s) variable(s) donde asigna el " +"bucle como un único nodo :class:`Name`, :class:`Tuple` o :class:`List`. " +"``iter`` contiene el item por el cual se va recorrer como un único nodo. " +"``body`` y ``orelse`` contienen una lista de nodos a ejecutar. Aquellos en " +"``orelse`` son ejecutados si el bucle termina normalmente, en contra de si " +"terminan utilizando la declaración ``break``." #: ../Doc/library/ast.rst:1064 msgid "" "A ``while`` loop. ``test`` holds the condition, such as a :class:`Compare` " "node." msgstr "" +"Un bucle ``while``. ``test`` contiene la condición, como un nodo :class:" +"`Compare`." #: ../Doc/library/ast.rst:1091 msgid "The ``break`` and ``continue`` statements." -msgstr "" +msgstr "Las declaraciones ``break`` y ``continue``." #: ../Doc/library/ast.rst:1126 msgid "" "``try`` blocks. All attributes are list of nodes to execute, except for " "``handlers``, which is a list of :class:`ExceptHandler` nodes." msgstr "" +"Bloques ``try``. Todos los atributos son listas de nodos a ejecutar, excepto " +"para ``handlers``, el cual es una lista de nodos :class:`ExceptHandler`." #: ../Doc/library/ast.rst:1172 msgid "" @@ -801,23 +954,24 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/ast.rst:1617 msgid "Function and class definitions" -msgstr "" +msgstr "Definiciones de función y clase" #: ../Doc/library/ast.rst:1621 msgid "A function definition." -msgstr "" +msgstr "Una definición de función." #: ../Doc/library/ast.rst:1623 msgid "``name`` is a raw string of the function name." msgstr "" +"``name`` es una cadena de caracteres sin formato del nombre de la función." #: ../Doc/library/ast.rst:1624 msgid "``args`` is an :class:`arguments` node." -msgstr "" +msgstr "``args`` es un nodo :class:`arguments`." #: ../Doc/library/ast.rst:1625 msgid "``body`` is the list of nodes inside the function." -msgstr "" +msgstr "``body`` es la lista de nodos dentro de la función." #: ../Doc/library/ast.rst:1626 msgid "" @@ -827,7 +981,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/ast.rst:1628 msgid "``returns`` is the return annotation." -msgstr "" +msgstr "``returns`` es la anotación de retorno." #: ../Doc/library/ast.rst:1637 msgid "" @@ -837,7 +991,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/ast.rst:1661 msgid "The arguments for a function." -msgstr "" +msgstr "Los argumentos para una función." #: ../Doc/library/ast.rst:1663 msgid "" @@ -929,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/ast.rst:1833 msgid "Async and await" -msgstr "" +msgstr "Async y await" #: ../Doc/library/ast.rst:1837 msgid "" @@ -1083,7 +1237,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Doc/library/ast.rst:1962 -#, fuzzy msgid "" "Safely evaluate an expression node or a string containing a Python literal " "or container display. The string or node provided may only consist of the " @@ -1094,7 +1247,7 @@ msgstr "" "contenga un literal de Python o un visualizador de contenedor. La cadena o " "nodo proporcionado solo puede consistir en las siguientes estructuras " "literales de Python: cadenas de caracteres, bytes, números, tuplas, listas, " -"diccionarios, conjuntos, booleanos y ``None``." +"diccionarios, conjuntos, booleanos, ``None`` y ``Ellipsis``." #: ../Doc/library/ast.rst:1967 msgid "" @@ -1388,7 +1541,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/ast.rst:2160 msgid "Compiler Flags" -msgstr "" +msgstr "Banderas del compilador" #: ../Doc/library/ast.rst:2162 msgid "" @@ -1416,45 +1569,51 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/ast.rst:2188 msgid "Command-Line Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso en línea de comandos" #: ../Doc/library/ast.rst:2192 msgid "" "The :mod:`ast` module can be executed as a script from the command line. It " "is as simple as:" msgstr "" +"El módulo :mod:`ast` puede ser ejecutado como un script desde la línea de " +"comandos. Es tan simple como:" #: ../Doc/library/ast.rst:2199 msgid "The following options are accepted:" -msgstr "" +msgstr "Las siguientes opciones son aceptadas:" #: ../Doc/library/ast.rst:2205 msgid "Show the help message and exit." -msgstr "" +msgstr "Muestra el mensaje de ayuda y sale." #: ../Doc/library/ast.rst:2210 msgid "" "Specify what kind of code must be compiled, like the *mode* argument in :" "func:`parse`." msgstr "" +"Especifica qué tipo de código debe ser compilado, como el argumento *mode* " +"en :func:`parse`." #: ../Doc/library/ast.rst:2215 msgid "Don't parse type comments." -msgstr "" +msgstr "No analizar los comentarios de tipo." #: ../Doc/library/ast.rst:2219 msgid "Include attributes such as line numbers and column offsets." -msgstr "" +msgstr "Incluye atributos como números de línea y sangrías." #: ../Doc/library/ast.rst:2224 msgid "Indentation of nodes in AST (number of spaces)." -msgstr "" +msgstr "Sangría de nodos en AST (número de espacios)." #: ../Doc/library/ast.rst:2226 msgid "" "If :file:`infile` is specified its contents are parsed to AST and dumped to " "stdout. Otherwise, the content is read from stdin." msgstr "" +"Si :file:`infile` es especificado, su contenido es analizado a AST y " +"mostrado en stdout. De otra forma, el contenido es leído desde stdin." #: ../Doc/library/ast.rst:2232 msgid "" @@ -1472,6 +1631,10 @@ msgid "" "code that generated them. This is helpful for tools that make source code " "transformations." msgstr "" +"`ASTTokens `_ " +"anota ASTs de Python con la posición de tokens y texto en el código fuente " +"que los genera. Esto es de ayuda para herramientas que hacen " +"transformaciones de código fuente." #: ../Doc/library/ast.rst:2240 msgid "" @@ -1479,6 +1642,9 @@ msgid "" "token-based and parse-tree-based views of python programs by inserting two-" "way links between tokens and ast nodes." msgstr "" +"`leoAst.py `_ unifica las " +"vistas basadas en tokens y en *parse-trees* de los programas de Python " +"insertando vínculos de doble vía entre tokens y nodos AST." #: ../Doc/library/ast.rst:2244 msgid "" @@ -1486,6 +1652,10 @@ msgid "" "Tree that looks like an ast tree and keeps all formatting details. It's " "useful for building automated refactoring (codemod) applications and linters." msgstr "" +"`LibCST `_ analiza código como Árboles de " +"Sintaxis Concreta que se ven como ASTs y mantienen todos los detalles de " +"formato. Es útil para construir herramientas de refactor automáticas y " +"linters." #: ../Doc/library/ast.rst:2249 msgid "" @@ -1494,6 +1664,11 @@ msgid "" "multiple Python versions). Parso is also able to list multiple syntax errors " "in your python file." msgstr "" +"`Parso `_ es un analizador de Python que " +"soporta recuperación de errores y análisis sintáctico de ida y vuelta para " +"las diferentes versiones de Python (en múltiples versiones de Python). Parso " +"también es capaz de enlistar múltiples errores de sintaxis en tu archivo de " +"Python." #~ msgid "" #~ "Old classes :class:`ast.Num`, :class:`ast.Str`, :class:`ast.Bytes`, :" From 33f8bffa4c501d7e5c1f8eda09daba83839d036e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 9 Dec 2021 12:52:30 +0100 Subject: [PATCH 2/8] finalizando archivo library/ast --- dictionaries/library_ast.txt | 2 + library/ast.po | 179 +++++++++++++++++++++++++++++++++-- 2 files changed, 173 insertions(+), 8 deletions(-) create mode 100644 dictionaries/library_ast.txt diff --git a/dictionaries/library_ast.txt b/dictionaries/library_ast.txt new file mode 100644 index 0000000000..c5c36b904f --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_ast.txt @@ -0,0 +1,2 @@ +subpatrón +starargs diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 109dfa31fb..e6ae91ea20 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 09:14-0500\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" @@ -807,6 +807,11 @@ msgid "" "clause). ``name`` is a raw string for the name to hold the exception, or " "``None`` if the clause doesn't have ``as foo``. ``body`` is a list of nodes." msgstr "" +"Una sola cláusula ``except``. ``type`` es el tipo de excepción con el que " +"coincidirá, normalmente un nodo :class:`Name` (o ``None`` para una cláusula " +"``except:`` generalizada). ``name`` es una cadena sin formato para que el " +"nombre contenga la excepción, o ``None`` si la cláusula no tiene ``as foo``. " +"``body`` es una lista de nodos." #: ../Doc/library/ast.rst:1206 msgid "" @@ -814,6 +819,9 @@ msgid "" "representing the context managers, and ``body`` is the indented block inside " "the context." msgstr "" +"Un bloque ``with``. ``items`` es una lista de nodos :class:`withitem` que " +"representan los administradores de contexto, y ``body`` es el bloque con " +"sangría dentro del contexto." #: ../Doc/library/ast.rst:1216 msgid "" @@ -822,10 +830,14 @@ msgid "" "`Name`, :class:`Tuple` or :class:`List` for the ``as foo`` part, or ``None`` " "if that isn't used." msgstr "" +"Un administrador de contexto único en un bloque ``with``. ``context_expr`` " +"es el administrador de contexto, a menudo un nodo :class:`Call`. " +"``optional_vars`` es un :class:`Name`, :class:`Tuple` o :class:`List` para " +"la parte ``as foo``, o ``None`` si no se usa." #: ../Doc/library/ast.rst:1249 msgid "Pattern matching" -msgstr "" +msgstr "La coincidencia de patrones" #: ../Doc/library/ast.rst:1254 msgid "" @@ -833,6 +845,9 @@ msgid "" "object that is being matched against the cases) and ``cases`` contains an " "iterable of :class:`match_case` nodes with the different cases." msgstr "" +"Una declaración ``match``. ``subject`` contiene el sujeto de la coincidencia " +"(el objeto que se compara con los casos) y ``cases`` contiene un iterable de " +"nodos :class:`match_case` con los diferentes casos." #: ../Doc/library/ast.rst:1260 msgid "" @@ -841,18 +856,26 @@ msgid "" "`AST` nodes produced for patterns differ from those produced for " "expressions, even when they share the same syntax." msgstr "" +"Un patrón de caso único en una declaración ``match``. ``pattern`` contiene " +"el patrón de coincidencia con el que se comparará el sujeto. Tenga en cuenta " +"que los nodos :class:`AST` producidos para patrones difieren de los " +"producidos para expresiones, incluso cuando comparten la misma sintaxis." #: ../Doc/library/ast.rst:1265 msgid "" "The ``guard`` attribute contains an expression that will be evaluated if the " "pattern matches the subject." msgstr "" +"El atributo ``guard`` contiene una expresión que se evaluará si el patrón " +"coincide con el sujeto." #: ../Doc/library/ast.rst:1268 msgid "" "``body`` contains a list of nodes to execute if the pattern matches and the " "result of evaluating the guard expression is true." msgstr "" +"``body`` contiene una lista de nodos para ejecutar si el patrón coincide y " +"el resultado de evaluar la expresión de protección es verdadero." #: ../Doc/library/ast.rst:1311 msgid "" @@ -861,6 +884,11 @@ msgid "" "match statement documentation. This pattern succeeds if the match subject is " "equal to the evaluated value." msgstr "" +"Un patrón de valor o literal de coincidencia que se compara por igualdad. " +"``value`` es un nodo de expresión. Los nodos de valores permitidos están " +"restringidos como se describe en la documentación de la declaración de " +"coincidencia. Este patrón tiene éxito si el sujeto de la coincidencia es " +"igual al valor evaluado." #: ../Doc/library/ast.rst:1338 msgid "" @@ -868,6 +896,9 @@ msgid "" "singleton to be compared against: ``None``, ``True``, or ``False``. This " "pattern succeeds if the match subject is the given constant." msgstr "" +"Un patrón literal de coincidencia que se compara por identidad. ``value`` es " +"el singleton que se va a comparar con: ``None``, ``True`` o ``False``. Este " +"patrón tiene éxito si el sujeto de la coincidencia es la constante dada." #: ../Doc/library/ast.rst:1363 msgid "" @@ -876,6 +907,11 @@ msgid "" "variable length sequence if one of the subpatterns is a ``MatchStar`` node, " "otherwise matches a fixed length sequence." msgstr "" +"Un patrón de secuencia de coincidencia. ``patterns`` contiene los patrones " +"que se compararán con los elementos del sujeto si el sujeto es una " +"secuencia. Coincide con una secuencia de longitud variable si uno de los " +"subpatrones es un nodo ``MatchStar``; de lo contrario, coincide con una " +"secuencia de longitud fija." #: ../Doc/library/ast.rst:1394 msgid "" @@ -884,6 +920,10 @@ msgid "" "sequence elements is bound to that name if the overall sequence pattern is " "successful." msgstr "" +"Coincide con el resto de la secuencia en un patrón de secuencia de " +"coincidencia de longitud variable. Si ``name`` no es ``None``, una lista que " +"contiene los elementos de secuencia restantes está vinculada a ese nombre si " +"el patrón de secuencia general es exitoso." #: ../Doc/library/ast.rst:1434 msgid "" @@ -893,6 +933,12 @@ msgid "" "elements. Permitted key expressions are restricted as described in the match " "statement documentation." msgstr "" +"Un patrón de mapeo de coincidencias. ``keys`` es una secuencia de nodos de " +"expresión. ``patterns`` es una secuencia correspondiente de nodos de patrón. " +"``rest`` es un nombre opcional que se puede especificar para capturar los " +"elementos de mapeo restantes. Las expresiones clave permitidas están " +"restringidas como se describe en la documentación de la declaración de " +"coincidencia." #: ../Doc/library/ast.rst:1440 msgid "" @@ -902,6 +948,11 @@ msgid "" "dict containing the remaining mapping elements is bound to that name if the " "overall mapping pattern is successful." msgstr "" +"Este patrón tiene éxito si el sujeto es un mapeo, todas las expresiones " +"clave evaluadas están presentes en el mapeo y el valor correspondiente a " +"cada clave coincide con el subpatrón correspondiente. Si ``rest`` no es " +"``None``, un dict que contiene los elementos de mapeo restantes se vincula a " +"ese nombre si el patrón de mapeo general es exitoso." #: ../Doc/library/ast.rst:1480 msgid "" @@ -913,6 +964,14 @@ msgid "" "the corresponding patterns (specified as keyword values in the class " "pattern)." msgstr "" +"Un patrón de clase coincidente. ``cls`` es una expresión que da la clase " +"nominal que se va a emparejar. ``patterns`` es una secuencia de nodos de " +"patrón que se compararán con la secuencia definida por la clase de atributos " +"de coincidencia de patrones. ``kwd_attrs`` es una secuencia de atributos " +"adicionales que deben coincidir (especificados como argumentos de palabra " +"clave en el patrón de clase), ``kwd_patterns`` son los patrones " +"correspondientes (especificados como valores de palabras clave en el patrón " +"de clase)." #: ../Doc/library/ast.rst:1487 msgid "" @@ -920,6 +979,10 @@ msgid "" "all positional patterns match the corresponding class-defined attributes, " "and any specified keyword attributes match their corresponding pattern." msgstr "" +"Este patrón tiene éxito si el sujeto es una instancia de la clase nominada, " +"todos los patrones posicionales coinciden con los atributos definidos por la " +"clase correspondientes y cualquier atributo de palabra clave especificado " +"coincide con su patrón correspondiente." #: ../Doc/library/ast.rst:1491 msgid "" @@ -927,6 +990,10 @@ msgid "" "pattern node against the instance being matched. Several builtin types are " "also matched that way, as described in the match statement documentation." msgstr "" +"Nota: las clases pueden definir una propiedad que devuelve self para hacer " +"coincidir un nodo de patrón con la instancia que se está comparando. Varios " +"tipos incorporados también se combinan de esa manera, como se describe en la " +"documentación de la declaración de coincidencia." #: ../Doc/library/ast.rst:1544 msgid "" @@ -935,6 +1002,10 @@ msgid "" "pattern is ``None``, the node represents a capture pattern (i.e a bare name) " "and will always succeed." msgstr "" +"Una coincidencia \"como patrón\", patrón de captura o patrón comodín. " +"``pattern`` contiene el patrón de coincidencia con el que se comparará el " +"sujeto. Si el patrón es ``None``, el nodo representa un patrón de captura " +"(es decir, un nombre simple) y siempre tendrá éxito." #: ../Doc/library/ast.rst:1549 msgid "" @@ -942,6 +1013,9 @@ msgid "" "is successful. If ``name`` is ``None``, ``pattern`` must also be ``None`` " "and the node represents the wildcard pattern." msgstr "" +"El atributo ``name`` contiene el nombre que se vinculará si el patrón tiene " +"éxito. Si ``name`` es ``None``, ``pattern`` también debe ser ``None`` y el " +"nodo representa el patrón comodín." #: ../Doc/library/ast.rst:1585 msgid "" @@ -951,6 +1025,11 @@ msgid "" "``patterns`` attribute contains a list of match pattern nodes that will be " "matched against the subject." msgstr "" +"Una coincidencia \"o patrón\". Un patrón-o hace coincidir cada uno de sus " +"subpatrones con el sujeto, hasta que uno tiene éxito. Entonces se considera " +"que el patrón o tiene éxito. Si ninguno de los subpatrones tiene éxito, el " +"patrón o falla. El atributo ``patterns`` contiene una lista de nodos de " +"patrones de coincidencia que se compararán con el sujeto." #: ../Doc/library/ast.rst:1617 msgid "Function and class definitions" @@ -978,6 +1057,9 @@ msgid "" "``decorator_list`` is the list of decorators to be applied, stored outermost " "first (i.e. the first in the list will be applied last)." msgstr "" +"``decorator_list`` es la lista de decoradores que se aplicarán, almacenados " +"en el exterior primero (es decir, el primero de la lista se aplicará al " +"final)." #: ../Doc/library/ast.rst:1628 msgid "``returns`` is the return annotation." @@ -988,6 +1070,9 @@ msgid "" "``lambda`` is a minimal function definition that can be used inside an " "expression. Unlike :class:`FunctionDef`, ``body`` holds a single node." msgstr "" +"``lambda`` es una definición de función mínima que se puede utilizar dentro " +"de una expresión. A diferencia de :class:`FunctionDef`, ``body`` tiene un " +"solo nodo." #: ../Doc/library/ast.rst:1661 msgid "The arguments for a function." @@ -997,18 +1082,24 @@ msgstr "Los argumentos para una función." msgid "" "``posonlyargs``, ``args`` and ``kwonlyargs`` are lists of :class:`arg` nodes." msgstr "" +"``posonlyargs``, ``args`` y ``kwonlyargs`` son listas de nodos :class:`arg`." #: ../Doc/library/ast.rst:1664 msgid "" "``vararg`` and ``kwarg`` are single :class:`arg` nodes, referring to the " "``*args, **kwargs`` parameters." msgstr "" +"``vararg`` y ``kwarg`` son nodos :class:`arg` únicos, en referencia a los " +"parámetros ``*args, **kwargs``." #: ../Doc/library/ast.rst:1666 msgid "" "``kw_defaults`` is a list of default values for keyword-only arguments. If " "one is ``None``, the corresponding argument is required." msgstr "" +"``kw_defaults`` es una lista de valores predeterminados para argumentos de " +"solo palabras clave. Si uno es ``None``, se requiere el argumento " +"correspondiente." #: ../Doc/library/ast.rst:1668 msgid "" @@ -1016,6 +1107,9 @@ msgid "" "positionally. If there are fewer defaults, they correspond to the last n " "arguments." msgstr "" +"``defaults`` es una lista de valores predeterminados para argumentos que se " +"pueden pasar posicionalmente. Si hay menos valores predeterminados, " +"corresponden a los últimos n argumentos." #: ../Doc/library/ast.rst:1675 msgid "" @@ -1023,15 +1117,20 @@ msgid "" "``annotation`` is its annotation, such as a :class:`Str` or :class:`Name` " "node." msgstr "" +"Un solo argumento en una lista. ``arg`` es una cadena sin formato del nombre " +"del argumento, ``annotation`` es su anotación, como un nodo :class:`Str` o :" +"class:`Name`." #: ../Doc/library/ast.rst:1681 msgid "" "``type_comment`` is an optional string with the type annotation as a comment" msgstr "" +"``type_comment`` es una cadena opcional con la anotación de tipo como " +"comentario" #: ../Doc/library/ast.rst:1725 msgid "A ``return`` statement." -msgstr "" +msgstr "Una declaración ``return``." #: ../Doc/library/ast.rst:1740 msgid "" @@ -1039,23 +1138,30 @@ msgid "" "they must be wrapped in a :class:`Expr` node if the value sent back is not " "used." msgstr "" +"Una expresión ``yield`` o ``yield from``. Debido a que se trata de " +"expresiones, deben incluirse en un nodo :class:`Expr` si no se utiliza el " +"valor devuelto." #: ../Doc/library/ast.rst:1765 msgid "" "``global`` and ``nonlocal`` statements. ``names`` is a list of raw strings." msgstr "" +"Declaraciones ``global`` y ``nonlocal``. ``names`` es una lista de cadenas " +"sin formato." #: ../Doc/library/ast.rst:1792 msgid "A class definition." -msgstr "" +msgstr "Una definición de clase." #: ../Doc/library/ast.rst:1794 msgid "``name`` is a raw string for the class name" -msgstr "" +msgstr "``name`` es una cadena sin formato para el nombre de la clase" #: ../Doc/library/ast.rst:1795 msgid "``bases`` is a list of nodes for explicitly specified base classes." msgstr "" +"``bases`` es una lista de nodos para clases base especificadas " +"explícitamente." #: ../Doc/library/ast.rst:1796 msgid "" @@ -1063,6 +1169,9 @@ msgid "" "'metaclass'. Other keywords will be passed to the metaclass, as per " "`PEP-3115 `_." msgstr "" +"``keywords`` es una lista de nodos :class:`keyword`, principalmente para " +"'metaclase'. Otras palabras clave se pasarán a la metaclase, según `PEP-3115 " +"`_." #: ../Doc/library/ast.rst:1799 msgid "" @@ -1070,16 +1179,22 @@ msgid "" "starargs will be expanded to join the list of base classes, and kwargs will " "be passed to the metaclass." msgstr "" +"``starargs`` y ``kwargs`` son cada uno un solo nodo, como en una llamada de " +"función. Los starargs se expandirán para unirse a la lista de clases base y " +"los kwargs se pasarán a la metaclase." #: ../Doc/library/ast.rst:1802 msgid "" "``body`` is a list of nodes representing the code within the class " "definition." msgstr "" +"``body`` es una lista de nodos que representan el código dentro de la " +"definición de clase." #: ../Doc/library/ast.rst:1804 msgid "``decorator_list`` is a list of nodes, as in :class:`FunctionDef`." msgstr "" +"``decorator_list`` es una lista de nodos, como en :class:`FunctionDef`." #: ../Doc/library/ast.rst:1833 msgid "Async and await" @@ -1090,12 +1205,16 @@ msgid "" "An ``async def`` function definition. Has the same fields as :class:" "`FunctionDef`." msgstr "" +"Una definición de función ``async def``. Tiene los mismos campos que :class:" +"`FunctionDef`." #: ../Doc/library/ast.rst:1843 msgid "" "An ``await`` expression. ``value`` is what it waits for. Only valid in the " "body of an :class:`AsyncFunctionDef`." msgstr "" +"Una expresión ``await``. ``value`` es lo que espera. Solo válido en el " +"cuerpo de un :class:`AsyncFunctionDef`." #: ../Doc/library/ast.rst:1876 msgid "" @@ -1103,6 +1222,9 @@ msgid "" "fields as :class:`For` and :class:`With`, respectively. Only valid in the " "body of an :class:`AsyncFunctionDef`." msgstr "" +"Lazos ``async for`` y administradores de contexto ``async with``. Tienen los " +"mismos campos que :class:`For` y :class:`With`, respectivamente. Solo válido " +"en el cuerpo de un :class:`AsyncFunctionDef`." #: ../Doc/library/ast.rst:1881 msgid "" @@ -1112,6 +1234,11 @@ msgid "" "singletons. Changes to one will be reflected in all other occurrences of the " "same value (e.g. :class:`ast.Add`)." msgstr "" +"Cuando :func:`ast.parse` analiza una cadena, los nodos de operador " +"(subclases de :class:`ast.operator`, :class:`ast.unaryop`, :class:`ast." +"cmpop`, :class:`ast.boolop` y :class:`ast.expr_context`) en el árbol " +"devuelto serán singletons. Los cambios en uno se reflejarán en todas las " +"demás ocurrencias del mismo valor (por ejemplo, :class:`ast.Add`)." #: ../Doc/library/ast.rst:1889 msgid ":mod:`ast` Helpers" @@ -1185,6 +1312,7 @@ msgstr "" msgid "" "If source contains a null character ('\\0'), :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" +"Si la fuente contiene un carácter nulo ('\\ 0'), se genera :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/ast.rst:1923 msgid "" @@ -1195,12 +1323,20 @@ msgid "" "node for a return statement, but it cannot be compiled alone (it needs to be " "inside a function node)." msgstr "" +"Tenga en cuenta que analizar correctamente el código fuente en un objeto AST " +"no garantiza que el código fuente proporcionado sea un código Python válido " +"que se pueda ejecutar, ya que el paso de compilación puede generar más " +"excepciones :exc:`SyntaxError`. Por ejemplo, la fuente ``return 42`` genera " +"un nodo AST válido para una declaración de retorno, pero no se puede " +"compilar solo (debe estar dentro de un nodo de función)." #: ../Doc/library/ast.rst:1930 msgid "" "In particular, :func:`ast.parse` won't do any scoping checks, which the " "compilation step does." msgstr "" +"En particular, :func:`ast.parse` no realizará ninguna verificación de " +"alcance, lo que hace el paso de compilación." #: ../Doc/library/ast.rst:1934 ../Doc/library/ast.rst:1973 msgid "" @@ -1222,6 +1358,9 @@ msgid "" "would produce an equivalent :class:`ast.AST` object if parsed back with :" "func:`ast.parse`." msgstr "" +"Analice un objeto :class:`ast.AST` y genere una cadena con código que " +"produciría un objeto :class:`ast.AST` equivalente si se analiza con :func:" +"`ast.parse`." #: ../Doc/library/ast.rst:1949 msgid "" @@ -1229,12 +1368,17 @@ msgid "" "that generated the :class:`ast.AST` object (without any compiler " "optimizations, such as constant tuples/frozensets)." msgstr "" +"La cadena de código producida no será necesariamente igual al código " +"original que generó el objeto :class:`ast.AST` (sin ninguna optimización del " +"compilador, como tuplas constantes / frozensets)." #: ../Doc/library/ast.rst:1954 msgid "" "Trying to unparse a highly complex expression would result with :exc:" "`RecursionError`." msgstr "" +"Intentar descomprimir una expresión muy compleja daría como resultado :exc:" +"`RecursionError`." #: ../Doc/library/ast.rst:1962 msgid "" @@ -1266,6 +1410,8 @@ msgid "" "It can raise :exc:`ValueError`, :exc:`TypeError`, :exc:`SyntaxError`, :exc:" "`MemoryError` and :exc:`RecursionError` depending on the malformed input." msgstr "" +"Puede generar :exc:`ValueError`, :exc:`TypeError`, :exc:`SyntaxError`, :exc:" +"`MemoryError` y :exc:`RecursionError` dependiendo de la entrada mal formada." #: ../Doc/library/ast.rst:1981 msgid "Now allows bytes and set literals." @@ -1273,11 +1419,13 @@ msgstr "Ahora permite bytes y establece literales." #: ../Doc/library/ast.rst:1984 msgid "Now supports creating empty sets with ``'set()'``." -msgstr "" +msgstr "Ahora admite la creación de conjuntos vacíos con ``'set()'``." #: ../Doc/library/ast.rst:1987 msgid "For string inputs, leading spaces and tabs are now stripped." msgstr "" +"Para las entradas de cadena, los espacios iniciales y las tabulaciones ahora " +"se eliminan." #: ../Doc/library/ast.rst:1993 msgid "" @@ -1534,10 +1682,17 @@ msgid "" "spaces per level. If *indent* is a string (such as ``\"\\t\"``), that " "string is used to indent each level." msgstr "" +"Si *indent* es un entero no negativo o una cadena de caracteres, entonces el " +"árbol será impreso de forma linda con ese nivel de sangría. Un nivel de " +"sangría de 0, negativo, o ``\"\"`` solo insertará nuevas líneas. ``None`` " +"(el valor por defecto) selecciona la representación de línea simple. Al usar " +"un entero positivo se sangrará esa cantidad de espacios como sangría. Si " +"*indent* es una cadena de caracteres (como ``\"\\t\"``), esa cadena se usa " +"para sangrar cada nivel." #: ../Doc/library/ast.rst:2153 msgid "Added the *indent* option." -msgstr "" +msgstr "Añadida la opción *indent*." #: ../Doc/library/ast.rst:2160 msgid "Compiler Flags" @@ -1548,24 +1703,32 @@ msgid "" "The following flags may be passed to :func:`compile` in order to change " "effects on the compilation of a program:" msgstr "" +"Los siguientes indicadores pueden pasarse a :func:`compile` para cambiar los " +"efectos en la compilación de un programa:" #: ../Doc/library/ast.rst:2167 msgid "" "Enables support for top-level ``await``, ``async for``, ``async with`` and " "async comprehensions." msgstr "" +"Habilita el soporte para ``await``, ``async for``, ``async with`` y " +"comprensiones asíncronas de nivel superior." #: ../Doc/library/ast.rst:2174 msgid "" "Generates and returns an abstract syntax tree instead of returning a " "compiled code object." msgstr "" +"Genera y devuelve un árbol de sintaxis abstracto en lugar de devolver un " +"objeto de código compilado." #: ../Doc/library/ast.rst:2179 msgid "" "Enables support for :pep:`484` and :pep:`526` style type comments (``# type: " "``, ``# type: ignore ``)." msgstr "" +"Habilita el soporte para comentarios de tipo de estilo :pep:`484` y :pep:" +"`526` (``# type: ``, ``# type: ignore ``)." #: ../Doc/library/ast.rst:2188 msgid "Command-Line Usage" From 2f2021501c1397704840f3ee5431290e7aa5f9f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 10 Dec 2021 14:19:43 +0100 Subject: [PATCH 3/8] Apply suggestions from code review Co-authored-by: Carlos A. Crespo --- dictionaries/ast.txt | 5 ----- dictionaries/library_ast.txt | 5 +++++ library/ast.po | 22 +++++++++++----------- 3 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/dictionaries/ast.txt b/dictionaries/ast.txt index 2dd79fa568..e69de29bb2 100644 --- a/dictionaries/ast.txt +++ b/dictionaries/ast.txt @@ -1,5 +0,0 @@ -Subindexado -subindicado -refactor -Parso -enlistar diff --git a/dictionaries/library_ast.txt b/dictionaries/library_ast.txt index c5c36b904f..6b3b06c18e 100644 --- a/dictionaries/library_ast.txt +++ b/dictionaries/library_ast.txt @@ -1,2 +1,7 @@ subpatrón starargs +Subindexado +subindicado +refactor +Parso +enlistar diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index e6ae91ea20..b214ce69fb 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" "Las clases antiguas :class:`ast. Num`, :class:`ast. Str`, :class:`ast. " "Bytes`, :class:`ast. NameConstant` y :class:`ast.Ellipsis` todavía están " "disponibles, pero se eliminarán en futuras versiones de Python. Mientras " -"tanto, crear sus instancias devolverá una instancia de una clase diferente." +"tanto, crear sus instancias retornará una instancia de una clase diferente." #: ../Doc/library/ast.rst:138 msgid "" @@ -233,7 +233,7 @@ msgid "" msgstr "" "Las clases antiguas :class:`ast.Index` y :class:`ast.ExtSlice` todavía están " "disponibles, pero se eliminarán en futuras versiones de Python. Mientras " -"tanto, crear sus instancias devolverá una instancia de una clase diferente." +"tanto, crear sus instancias retornará una instancia de una clase diferente." #: ../Doc/library/ast.rst:144 msgid "" @@ -257,10 +257,10 @@ msgid "" "container types (tuples and frozensets) if all of their elements are " "constant." msgstr "" -"Un valor constante. El atributo ``value`` de el literal ``Constant`` " +"Un valor constante. El atributo ``value`` del literal ``Constant`` " "contiene el objeto de Python que este representa. Los valores representados " -"pueden ser de tipos simples como un número, una cadena de caracteres o " -"``None``, pero también puede ser de tipos de contenedores inmutables (tuplas " +"pueden ser de tipos simple como un número, una cadena de caracteres o " +"``None``; pero también pueden ser de tipos de contenedores inmutables (tuplas " "y ``frozensets``) si todos sus elementos son constantes." #: ../Doc/library/ast.rst:168 @@ -376,8 +376,8 @@ msgid "" "distinguish these cases." msgstr "" "Referencias a variables que pueden ser usadas para cargar el valor de una " -"variable, asignar un nuevo valor o borrarlo. A las referencias a variables " -"se lees a un contexto para distinguir entre estos casos." +"variable, asignar un nuevo valor o borrarlo. Las referencias a variables " +"reciben un contexto para distinguir entre estos casos." #: ../Doc/library/ast.rst:325 msgid "" @@ -502,8 +502,8 @@ msgid "" "string of the parameter name, ``value`` is a node to pass in." msgstr "" "Un argumento de palabra clave para una llamada de función o definición de " -"clase. `` arg '' es una cadena de caracteres sin formato del nombre del " -"parámetro, `` valor '' es un nodo para pasar." +"clase. ``arg`` es una cadena de caracteres sin formato del nombre del " +"parámetro, ``valor`` es un nodo para pasar." #: ../Doc/library/ast.rst:523 msgid "" @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "" "in the following example, all three are :class:`Name` nodes." msgstr "" "Una expresión como ``a if b else c``. Cada campo contiene un único nodo, por " -"lo que en el siguiente ejemplo, todos los tres son nodos :class:`Name`." +"lo que en el siguiente ejemplo, todos son nodos :class:`Name`." #: ../Doc/library/ast.rst:538 msgid "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "" "value for 1." msgstr "" "Asignación aumentada, como ``a+=1``. En el siguiente ejemplo, ``target`` es " -"un nodo :class:`Name` para ``x`` ( con el contexto :class:`Store`), ``op`` " +"un nodo :class:`Name` para ``x`` (con el contexto :class:`Store`), ``op`` " "es :class:`Add` y ``value`` es un :class:`Constant` con valor 1." #: ../Doc/library/ast.rst:841 From a0efcdc970528bc0b63f388157595fc19cf4504b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 10 Dec 2021 14:20:01 +0100 Subject: [PATCH 4/8] Delete ast.txt --- dictionaries/ast.txt | 0 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) delete mode 100644 dictionaries/ast.txt diff --git a/dictionaries/ast.txt b/dictionaries/ast.txt deleted file mode 100644 index e69de29bb2..0000000000 From d77219e8e7effdb95309ffb732296031198d595e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Fri, 10 Dec 2021 19:54:15 -0300 Subject: [PATCH 5/8] powrap --- library/ast.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index b214ce69fb..c75e4641bc 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -257,11 +257,11 @@ msgid "" "container types (tuples and frozensets) if all of their elements are " "constant." msgstr "" -"Un valor constante. El atributo ``value`` del literal ``Constant`` " -"contiene el objeto de Python que este representa. Los valores representados " -"pueden ser de tipos simple como un número, una cadena de caracteres o " -"``None``; pero también pueden ser de tipos de contenedores inmutables (tuplas " -"y ``frozensets``) si todos sus elementos son constantes." +"Un valor constante. El atributo ``value`` del literal ``Constant`` contiene " +"el objeto de Python que este representa. Los valores representados pueden " +"ser de tipos simple como un número, una cadena de caracteres o ``None``; " +"pero también pueden ser de tipos de contenedores inmutables (tuplas y " +"``frozensets``) si todos sus elementos son constantes." #: ../Doc/library/ast.rst:168 msgid "" From d78734dba47191ffc97b5397f204b0e77590bfbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 12 Dec 2021 17:14:14 +0100 Subject: [PATCH 6/8] Apply suggestions from code review Co-authored-by: Carlos A. Crespo --- library/ast.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index c75e4641bc..c0ca1e1e0f 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -990,7 +990,7 @@ msgid "" "pattern node against the instance being matched. Several builtin types are " "also matched that way, as described in the match statement documentation." msgstr "" -"Nota: las clases pueden definir una propiedad que devuelve self para hacer " +"Nota: las clases pueden definir una propiedad que retorna self para hacer " "coincidir un nodo de patrón con la instancia que se está comparando. Varios " "tipos incorporados también se combinan de esa manera, como se describe en la " "documentación de la declaración de coincidencia." @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "" msgstr "" "Una coincidencia \"o patrón\". Un patrón-o hace coincidir cada uno de sus " "subpatrones con el sujeto, hasta que uno tiene éxito. Entonces se considera " -"que el patrón o tiene éxito. Si ninguno de los subpatrones tiene éxito, el " +"que el patrón-o tiene éxito. Si ninguno de los subpatrones tiene éxito, el " "patrón o falla. El atributo ``patterns`` contiene una lista de nodos de " "patrones de coincidencia que se compararán con el sujeto." @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "" "fields as :class:`For` and :class:`With`, respectively. Only valid in the " "body of an :class:`AsyncFunctionDef`." msgstr "" -"Lazos ``async for`` y administradores de contexto ``async with``. Tienen los " +"Bucles ``async for`` y administradores de contexto ``async with``. Tienen los " "mismos campos que :class:`For` y :class:`With`, respectivamente. Solo válido " "en el cuerpo de un :class:`AsyncFunctionDef`." @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Cuando :func:`ast.parse` analiza una cadena, los nodos de operador " "(subclases de :class:`ast.operator`, :class:`ast.unaryop`, :class:`ast." "cmpop`, :class:`ast.boolop` y :class:`ast.expr_context`) en el árbol " -"devuelto serán singletons. Los cambios en uno se reflejarán en todas las " +"retornado serán singletons. Los cambios en uno se reflejarán en todas las " "demás ocurrencias del mismo valor (por ejemplo, :class:`ast.Add`)." #: ../Doc/library/ast.rst:1889 @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid "" "Generates and returns an abstract syntax tree instead of returning a " "compiled code object." msgstr "" -"Genera y devuelve un árbol de sintaxis abstracto en lugar de devolver un " +"Genera y retorna un árbol de sintaxis abstracto en lugar de retornar un " "objeto de código compilado." #: ../Doc/library/ast.rst:2179 From acdc7e99bd8a330dac71f7f413ffb6c554915cb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 12 Dec 2021 17:15:40 +0100 Subject: [PATCH 7/8] powrap --- library/ast.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index c0ca1e1e0f..0d17dc7700 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -1222,9 +1222,9 @@ msgid "" "fields as :class:`For` and :class:`With`, respectively. Only valid in the " "body of an :class:`AsyncFunctionDef`." msgstr "" -"Bucles ``async for`` y administradores de contexto ``async with``. Tienen los " -"mismos campos que :class:`For` y :class:`With`, respectivamente. Solo válido " -"en el cuerpo de un :class:`AsyncFunctionDef`." +"Bucles ``async for`` y administradores de contexto ``async with``. Tienen " +"los mismos campos que :class:`For` y :class:`With`, respectivamente. Solo " +"válido en el cuerpo de un :class:`AsyncFunctionDef`." #: ../Doc/library/ast.rst:1881 msgid "" From a2dd1b488f61cf9ad78f5f0b763678f56802a88d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Sun, 12 Dec 2021 17:17:05 +0100 Subject: [PATCH 8/8] devuelve -> genera --- library/ast.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/ast.po b/library/ast.po index 0d17dc7700..7c356e1ebc 100644 --- a/library/ast.po +++ b/library/ast.po @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "" msgstr "" "Una expresión ``yield`` o ``yield from``. Debido a que se trata de " "expresiones, deben incluirse en un nodo :class:`Expr` si no se utiliza el " -"valor devuelto." +"valor retornado." #: ../Doc/library/ast.rst:1765 msgid "" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "" msgid "" "If source contains a null character ('\\0'), :exc:`ValueError` is raised." msgstr "" -"Si la fuente contiene un carácter nulo ('\\ 0'), se genera :exc:`ValueError`." +"Si la fuente contiene un carácter nulo ('\\ 0'), se lanza :exc:`ValueError`." #: ../Doc/library/ast.rst:1923 msgid "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tenga en cuenta que analizar correctamente el código fuente en un objeto AST " "no garantiza que el código fuente proporcionado sea un código Python válido " -"que se pueda ejecutar, ya que el paso de compilación puede generar más " +"que se pueda ejecutar, ya que el paso de compilación puede lanzar más " "excepciones :exc:`SyntaxError`. Por ejemplo, la fuente ``return 42`` genera " "un nodo AST válido para una declaración de retorno, pero no se puede " "compilar solo (debe estar dentro de un nodo de función)."