diff --git a/dictionaries/library_logging_config.txt b/dictionaries/library_logging_config.txt new file mode 100644 index 0000000000..437d02a512 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_logging_config.txt @@ -0,0 +1 @@ +param \ No newline at end of file diff --git a/library/logging.config.po b/library/logging.config.po index af18f09751..bd8c7138f7 100644 --- a/library/logging.config.po +++ b/library/logging.config.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-26 23:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-03 13:30+0100\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/logging.config.rst:2 msgid ":mod:`logging.config` --- Logging configuration" @@ -65,9 +66,9 @@ msgid "" "declared either in :mod:`logging` or :mod:`logging.handlers`." msgstr "" "Las siguientes funciones configuran el módulo de registro. Se encuentran en " -"el módulo :mod:`logging.config`. Su uso es opcional: puede configurar el " +"el módulo :mod:`logging.config`. Su uso es opcional --- puede configurar el " "módulo de registro utilizando estas funciones o realizando llamadas a la API " -"principal (definida en :mod:`logging`) y definiendo los manejadores que se " +"principal (definida en :mod:`logging`) y definiendo los gestores que se " "declaran en :mod:`logging` o :mod:`logging.handlers`." #: ../Doc/library/logging.config.rst:38 @@ -75,8 +76,8 @@ msgid "" "Takes the logging configuration from a dictionary. The contents of this " "dictionary are described in :ref:`logging-config-dictschema` below." msgstr "" -"Toma la configuración de registro de un diccionario. El contenido de este " -"diccionario se describe en :ref:`logging-config-dictschema` a continuación." +"Toma la configuración de registro de un diccionario. Los contenidos de este " +"diccionario se describen en :ref:`logging-config-dictschema` a continuación." #: ../Doc/library/logging.config.rst:42 msgid "" @@ -87,20 +88,20 @@ msgid "" msgstr "" "Si se encuentra un error durante la configuración, esta función lanzará un :" "exc:`ValueError`, :exc:`TypeError`, :exc:`AttributeError` o :exc:" -"`ImportError` con un mensaje descriptivo adecuado. La siguiente es una lista " -"(posiblemente incompleta) de condiciones que lanzará un error:" +"`ImportError` con un mensaje descriptivo adecuado. La siguiente es una " +"lista (posiblemente incompleta) de condiciones que lanzarán un error:" #: ../Doc/library/logging.config.rst:48 msgid "" "A ``level`` which is not a string or which is a string not corresponding to " "an actual logging level." msgstr "" -"Un ``nivel`` que no es una cadena o que es una cadena que no corresponde a " +"Un ``level`` que no es una cadena o que es una cadena que no corresponde a " "un nivel de registro real." #: ../Doc/library/logging.config.rst:50 msgid "A ``propagate`` value which is not a boolean." -msgstr "Un valor de ``propagación`` que no es booleano." +msgstr "Un valor de ``propagate`` que no es booleano." #: ../Doc/library/logging.config.rst:51 msgid "An id which does not have a corresponding destination." @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Una identificación que no tiene un destino correspondiente." #: ../Doc/library/logging.config.rst:52 msgid "A non-existent handler id found during an incremental call." msgstr "" -"Una identificación de manejador inexistente encontrada durante una llamada " +"Una identificación de gestor inexistente encontrada durante una llamada " "incremental." #: ../Doc/library/logging.config.rst:53 @@ -131,7 +132,7 @@ msgid "" msgstr "" "El análisis se realiza mediante la clase :class:`DictConfigurator`, a cuyo " "constructor se le pasa el diccionario utilizado para la configuración, y " -"tiene un método :meth:`configure`. El módulo :mod:`logging.config` tiene un " +"tiene un método :meth:`configure`. El módulo :mod:`logging.config` tiene un " "atributo invocable :attr:`dictConfigClass` que se establece inicialmente en :" "class:`DictConfigurator`. Puede reemplazar el valor de :attr:" "`dictConfigClass` con una implementación adecuada propia." @@ -222,41 +223,52 @@ msgid "" "configuration. :param encoding: The encoding used to open file when *fname* " "is filename." msgstr "" +"Si se especifican como ``False``, los " +"registradores que existen cuando se hace " +"esta llamada se deshabilitan. El valor por " +"defecto es ``True`` porque esto habilita " +"comportamientos antiguos de una manera " +"compatible con versiones anteriores. Este comportamiento consiste " +"en deshabilitar cualquier registrador que no " +"sea raíz a menos que ellos o sus " +"antecesores sean explícitamente nombrados en " +"la configuración del registro. :param encoding: La codificación que se usa " +"para abrir archivos cuando *fname* es nombre del archivo." #: ../Doc/library/logging.config.rst:112 msgid "If specified as ``False``, loggers which" -msgstr "" +msgstr "Si se especifican como ``False``, los registradores que" #: ../Doc/library/logging.config.rst:106 -#, fuzzy msgid "" "exist when this call is made are left enabled. The default is ``True`` " "because this enables old behaviour in a backward-compatible way. This " "behaviour is to disable any existing non-root loggers unless they or their " "ancestors are explicitly named in the logging configuration." msgstr "" -"Si se especifica como ``False``, los registradores que existen cuando se " -"realiza esta llamada se dejan habilitados. El valor predeterminado es " -"``True`` porque esto permite un comportamiento antiguo de una manera " -"compatible con versiones anteriores. Este comportamiento consiste en " -"deshabilitar cualquier registrador no root existente a menos que ellos o sus " -"antepasados se mencionen explícitamente en la configuración de registro." +"existen cuando se realiza esta llamada se dejan habilitados. El valor " +"predeterminado es ``True`` porque esto permite un comportamiento antiguo de " +"una manera compatible con versiones anteriores. Este comportamiento consiste " +"en deshabilitar cualquier registrador que no sea raíz existente a menos que " +"ellos o sus antepasados se mencionen explícitamente en la configuración de " +"registro." #: ../Doc/library/logging.config.rst msgid "param encoding" -msgstr "" +msgstr "param codificación" #: ../Doc/library/logging.config.rst:114 msgid "The encoding used to open file when *fname* is filename." msgstr "" +"La codificación que se usa para abrir archivos cuando *fname* es nombre del " +"archivo." #: ../Doc/library/logging.config.rst:116 -#, fuzzy msgid "" "An instance of a subclass of :class:`~configparser.RawConfigParser` is now " "accepted as a value for ``fname``. This facilitates:" msgstr "" -"Una instancia de una subclase de :class:`~configparser.RawConfigParser` " +"Una instancia de una subclase de :class:`~configparser.RawConfigParser` " "ahora se acepta como un valor para ``fname``. Esto facilita:" #: ../Doc/library/logging.config.rst:120 @@ -280,7 +292,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/logging.config.rst:126 msgid "The *encoding* parameter is added." -msgstr "" +msgstr "El parámetro *codificación* se añade." #: ../Doc/library/logging.config.rst:131 msgid "" @@ -316,11 +328,11 @@ msgid "" "when only verification is done), or they could be completely different " "(perhaps if decryption were performed)." msgstr "" -"El argumento ``verificar``, si se especifica, debe ser invocable, lo que " +"El argumento ``verify``, si se especifica, debe ser invocable, lo que " "debería verificar si los bytes recibidos en el socket son válidos y deben " "procesarse. Esto podría hacerse encriptando y / o firmando lo que se envía a " -"través del socket, de modo que el ``verificar`` invocable pueda realizar la " -"verificación o descifrado de la firma. El llamado invocable ``verificar`` se " +"través del socket, de modo que el ``verify`` invocable pueda realizar la " +"verificación o descifrado de la firma. El llamado invocable ``verify`` se " "llama con un solo argumento (los bytes recibidos a través del socket) y debe " "retornar los bytes a procesar, o ``None`` para indicar que los bytes deben " "descartarse. Los bytes retornados podrían ser los mismos que los pasados en " @@ -339,7 +351,6 @@ msgstr "" "n)``." #: ../Doc/library/logging.config.rst:159 -#, fuzzy msgid "" "Because portions of the configuration are passed through :func:`eval`, use " "of this function may open its users to a security risk. While the function " @@ -369,13 +380,13 @@ msgstr "" "una configuración que ejecuta cualquier código que el atacante quiera " "ejecutar en el proceso de la víctima. Esto es especialmente fácil de hacer " "si se usa el puerto predeterminado, pero no es difícil incluso si se usa un " -"puerto diferente). Para evitar el riesgo de que esto suceda, use el " -"argumento ``verificar`` para :func:`listen` para evitar que se apliquen " +"puerto diferente. Para evitar el riesgo de que esto suceda, use el argumento " +"``verify`` para :func:`listen` para escuchar y evitar que se apliquen " "configuraciones no reconocidas." #: ../Doc/library/logging.config.rst:175 msgid "The ``verify`` argument was added." -msgstr "Se agregó el argumento ``verificar``." +msgstr "Se agregó el argumento ``verify``." #: ../Doc/library/logging.config.rst:180 msgid "" @@ -419,11 +430,11 @@ msgid "" msgstr "" "La descripción de una configuración de registro requiere una lista de los " "diversos objetos para crear y las conexiones entre ellos; por ejemplo, puede " -"crear un manejador llamado 'consola' y luego decir que el registrador " -"llamado 'inicio' enviará sus mensajes al manejador 'consola'. Estos objetos " -"no se limitan a los proporcionados por el módulo :mod:`logging` porque " -"podría escribir su propia clase de formateador o manejador. Los parámetros " -"de estas clases también pueden necesitar incluir objetos externos como ``sys." +"crear un gestor llamado 'consola' y luego decir que el registrador llamado " +"'inicio' enviará sus mensajes al gestor 'consola'. Estos objetos no se " +"limitan a los proporcionados por el módulo :mod:`logging` porque podría " +"escribir su propia clase de formateador o gestor. Los parámetros de estas " +"clases también pueden necesitar incluir objetos externos como ``sys." "stderr``. La sintaxis para describir estos objetos y conexiones se define " "en :ref:`logging-config-dict-connections` a continuación." @@ -472,37 +483,36 @@ msgid "" "formatter id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding :class:`~logging.Formatter` instance." msgstr "" -"*formatters*: el valor correspondiente será un diccionario en el que cada " +"*formatters* - el valor correspondiente será un diccionario en el que cada " "clave es una identificación de formateador y cada valor es un diccionario " "que describe cómo configurar la instancia correspondiente :class:`~logging." "Formatter`." #: ../Doc/library/logging.config.rst:234 -#, fuzzy msgid "" "The configuring dict is searched for the following optional keys which " "correspond to the arguments passed to create a :class:`~logging.Formatter` " "object:" msgstr "" -"El diccionario de configuración busca la clave ``nombre`` (por defecto en la " -"cadena vacía) y esto se utiliza para construir una instancia de :class:" -"`logging.Filter`." +"Se busca el diccionario de configuración por las siguientes claves " +"opcionales que corresponden a los argumentos pasados para crear un objeto :" +"class:`~logging.Formatter`:" #: ../Doc/library/logging.config.rst:238 msgid "``format``" -msgstr "" +msgstr "``format``" #: ../Doc/library/logging.config.rst:239 msgid "``datefmt``" -msgstr "" +msgstr "``datefmt``" #: ../Doc/library/logging.config.rst:240 msgid "``style``" -msgstr "" +msgstr "``style``" #: ../Doc/library/logging.config.rst:241 msgid "``validate`` (since version >=3.8)" -msgstr "" +msgstr "``validate`` (desde la versión >=3.8)" #: ../Doc/library/logging.config.rst:243 msgid "" @@ -514,6 +524,14 @@ msgid "" "condensed format. If your formatter requires different or extra " "configuration keys, you should use :ref:`logging-config-dict-userdef`." msgstr "" +"Una clave opcional ``class`` indica el nombre de la de clase del formateador " +"(como un módulo punteado y nombre de clase). Por su parte los argumentos de " +"instanciación son :class:`~logging.Formatter`, de este modo esta clave es " +"más útil para instanciar una subclase personalizada de :class:`~logging." +"Formatter`. Por ejemplo, la clase alternativa presentaría excepciones " +"rastreadas en un formato amplio o resumido. Si tu formateador necesita " +"claves de configuración diferentes o extra debes usar :ref:`logging-config-" +"dict-userdef`." #: ../Doc/library/logging.config.rst:252 msgid "" @@ -521,9 +539,9 @@ msgid "" "filter id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Filter instance." msgstr "" -"*filters*: el valor correspondiente será un diccionario en el que cada clave " -"es una identificación de filtro y cada valor es un diccionario que describe " -"cómo configurar la instancia de filtro correspondiente." +"*filters* - el valor correspondiente será un diccionario en el que cada " +"clave es una identificación de filtro y cada valor es un diccionario que " +"describe cómo configurar la instancia de filtro correspondiente." #: ../Doc/library/logging.config.rst:256 msgid "" @@ -531,7 +549,7 @@ msgid "" "empty string) and this is used to construct a :class:`logging.Filter` " "instance." msgstr "" -"El diccionario de configuración busca la clave ``nombre`` (por defecto en la " +"El diccionario de configuración busca la clave ``name`` (por defecto en la " "cadena vacía) y esto se utiliza para construir una instancia de :class:" "`logging.Filter`." @@ -541,9 +559,9 @@ msgid "" "handler id and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Handler instance." msgstr "" -"*handlers*: el valor correspondiente será un diccionario en el que cada " -"clave es una identificación de manejador y cada valor es un diccionario que " -"describe cómo configurar la instancia del manejador correspondiente." +"*handlers* - el valor correspondiente será un diccionario en el que cada " +"clave es una identificación de gestor y cada valor es un diccionario que " +"describe cómo configurar la instancia del gestor correspondiente." #: ../Doc/library/logging.config.rst:264 ../Doc/library/logging.config.rst:306 msgid "The configuring dict is searched for the following keys:" @@ -554,23 +572,23 @@ msgid "" "``class`` (mandatory). This is the fully qualified name of the handler " "class." msgstr "" -"``clase`` (obligatorio). Este es el nombre completo de la clase de manejador." +"``clase`` (obligatorio). Este es el nombre completo de la clase de gestor." #: ../Doc/library/logging.config.rst:269 msgid "``level`` (optional). The level of the handler." -msgstr "``nivel`` (opcional). El nivel del manejador." +msgstr "``level`` (opcional). El nivel del gestor." #: ../Doc/library/logging.config.rst:271 msgid "``formatter`` (optional). The id of the formatter for this handler." msgstr "" -"``formateador`` (opcional). La identificación del formateador para este " -"manejador." +"``formatter`` (opcional). La identificación del formateador para este " +"gestor." #: ../Doc/library/logging.config.rst:274 msgid "``filters`` (optional). A list of ids of the filters for this handler." msgstr "" -"``filtros`` (opcional). Una lista de identificadores de los filtros para " -"este manejador." +"``filters`` (opcional). Una lista de identificadores de los filtros para " +"este gestor." #: ../Doc/library/logging.config.rst:277 msgid "" @@ -578,7 +596,7 @@ msgid "" "constructor. For example, given the snippet:" msgstr "" "Todas las claves *other* se pasan como argumentos de palabras clave al " -"constructor del manejador. Por ejemplo, dado el fragmento:" +"constructor del gestor. Por ejemplo, dado el fragmento:" #: ../Doc/library/logging.config.rst:296 msgid "" @@ -588,11 +606,11 @@ msgid "" "RotatingFileHandler` with the keyword arguments ``filename='logconfig.log', " "maxBytes=1024, backupCount=3``." msgstr "" -"el manejador con id ``consola`` se instancia como :class:`logging." -"StreamHandler`, usando ``sys.stdout`` como la secuencia subyacente. El " -"manejador con la identificación ``archivo`` se instancia como :class:" -"`logging.handlers.RotatingFileHandler` con los argumentos de la palabra " -"clave ``filename='logconfig.log', maxBytes=1024, backupCount=3``." +"el gestor con id ``console`` se instancia como :class:`logging." +"StreamHandler`, usando ``sys.stdout`` como la secuencia subyacente. El " +"gestor con la identificación ``file`` se instancia como :class:`logging." +"handlers.RotatingFileHandler` con los argumentos de la palabra clave " +"``filename='logconfig.log', maxBytes=1024, backupCount=3``." #: ../Doc/library/logging.config.rst:302 msgid "" @@ -600,31 +618,31 @@ msgid "" "logger name and each value is a dict describing how to configure the " "corresponding Logger instance." msgstr "" -"*loggers*: el valor correspondiente será un diccionario en el que cada clave " -"es un nombre de *logger* y cada valor es un diccionario que describe cómo " -"configurar la instancia de *Logger* correspondiente." +"*loggers* - el valor correspondiente será un diccionario en el que cada " +"clave es un nombre de *logger* y cada valor es un diccionario que describe " +"cómo configurar la instancia de *Logger* correspondiente." #: ../Doc/library/logging.config.rst:308 msgid "``level`` (optional). The level of the logger." -msgstr "``nivel`` (opcional). El nivel del registrador." +msgstr "``level`` (opcional). El nivel del registrador." #: ../Doc/library/logging.config.rst:310 msgid "``propagate`` (optional). The propagation setting of the logger." msgstr "" -"``propagar`` (opcional). La configuración de propagación del registrador." +"``propagate`` (opcional). La configuración de propagación del registrador." #: ../Doc/library/logging.config.rst:312 msgid "``filters`` (optional). A list of ids of the filters for this logger." msgstr "" -"``filtros`` (opcional). Una lista de identificadores de los filtros para " +"``filters`` (opcional). Una lista de identificadores de los filtros para " "este registrador." #: ../Doc/library/logging.config.rst:315 msgid "" "``handlers`` (optional). A list of ids of the handlers for this logger." msgstr "" -"``manipuladores`` (opcional). Una lista de identificadores de los " -"manejadores para este registrador." +"``handlers`` (opcional). Una lista de identificadores de los gestores para " +"este registrador." #: ../Doc/library/logging.config.rst:318 msgid "" @@ -632,7 +650,7 @@ msgid "" "propagation, filters and handlers specified." msgstr "" "Los registradores especificados se configurarán de acuerdo con el nivel, la " -"propagación, los filtros y los manejadores especificados." +"propagación, los filtros y los gestores especificados." #: ../Doc/library/logging.config.rst:321 msgid "" @@ -640,9 +658,9 @@ msgid "" "the configuration will be as for any logger, except that the ``propagate`` " "setting will not be applicable." msgstr "" -"*root* - Esta será la configuración para el registrador *root*. El " +"*root* - Esta será la configuración para el registrador raíz. El " "procesamiento de la configuración será como para cualquier registrador, " -"excepto que la configuración de ``propagar`` no será aplicable." +"excepto que la configuración de ``propagate`` no será aplicable." #: ../Doc/library/logging.config.rst:325 msgid "" @@ -674,7 +692,7 @@ msgid "" "ignored if *incremental* is ``True``." msgstr "" "*disable_existing_loggers* - si se debe deshabilitar cualquier registrador " -"no *root* existente. Esta configuración refleja el parámetro del mismo " +"que no sea raíz existente. Esta configuración refleja el parámetro del mismo " "nombre en :func:`fileConfig`. Si está ausente, este parámetro tiene el valor " "predeterminado ``True``. Este valor se ignora si *incremental* es ``True``." @@ -706,9 +724,9 @@ msgid "" "worth the complexity it adds to the implementation." msgstr "" "Además, no hay un caso convincente para alterar arbitrariamente el gráfico " -"de objetos de registradores, manejadores, filtros, formateadores en tiempo " -"de ejecución, una vez que se configura una configuración; la verbosidad de " -"los registradores y manejadores se puede controlar simplemente estableciendo " +"de objetos de registradores, gestores, filtros, formateadores en tiempo de " +"ejecución, una vez que se configura una configuración; la verbosidad de los " +"registradores y gestores se puede controlar simplemente estableciendo " "niveles (y, en el caso de los registradores, flags de propagación). Cambiar " "el gráfico de objetos de manera arbitraria y segura es problemático en un " "entorno de subprocesos múltiples; Si bien no es imposible, los beneficios no " @@ -724,10 +742,10 @@ msgid "" msgstr "" "Por lo tanto, cuando la tecla ``incremental`` de un diccionario de " "configuración está presente y es ``True``, el sistema ignorará por completo " -"cualquier entrada de ``formateadores`` y ``filtros``, y procesará solo el " -"``nivel`` configuraciones en las entradas de ``manejadores``, y las " -"configuraciones de ``nivel`` y ``propagar`` en las entradas de " -"``registradores`` y ``raíz``." +"cualquier entrada de ``formatters`` y ``filters``, y procesará solo el " +"``level`` configuraciones en las entradas de ``handlers``, y las " +"configuraciones de ``level`` y ``propagate`` en las entradas de ``loggers`` " +"y ``root``." #: ../Doc/library/logging.config.rst:365 msgid "" @@ -762,14 +780,14 @@ msgid "" "source and the destination object with that id." msgstr "" "El esquema describe un conjunto de objetos de registro (registradores, " -"manejadores, formateadores, filtros) que están conectados entre sí en un " +"gestores, formateadores, filtros) que están conectados entre sí en un " "gráfico de objetos. Por lo tanto, el esquema necesita representar conexiones " "entre los objetos. Por ejemplo, supongamos que, una vez configurado, un " -"registrador particular le ha adjuntado un manejador particular. A los fines " -"de esta discusión, podemos decir que el registrador representa la fuente y " -"el manejador el destino de una conexión entre los dos. Por supuesto, en los " +"registrador particular le ha adjuntado un gestor particular. A los fines de " +"esta discusión, podemos decir que el registrador representa la fuente y el " +"gestor el destino de una conexión entre los dos. Por supuesto, en los " "objetos configurados esto está representado por el registrador que tiene una " -"referencia al manejador. En la configuración dict, esto se hace dando a cada " +"referencia al gestor. En la configuración dict, esto se hace dando a cada " "objeto de destino una identificación que lo identifica inequívocamente, y " "luego utilizando la identificación en la configuración del objeto de origen " "para indicar que existe una conexión entre el origen y el objeto de destino " @@ -799,7 +817,7 @@ msgid "" msgstr "" "Los identificadores para los registradores son los nombres de los " "registradores que se utilizarían mediante programación para obtener una " -"referencia a esos registradores, por ejemplo ``foo.bar.baz``. Los " +"referencia a esos registradores, por ejemplo ``foo.bar.baz``. Los " "identificadores para Formateadores y Filtros pueden ser cualquier valor de " "cadena (como ``breve``, ``preciso`` arriba) y son transitorios, ya que solo " "son significativos para procesar el diccionario de configuración y se " @@ -814,10 +832,10 @@ msgid "" "the formatter for ``h2`` is that described by id ``precise``." msgstr "" "El fragmento anterior indica que el registrador llamado ``foo.bar.baz`` debe " -"tener dos manejadores adjuntos, que se describen mediante los " -"identificadores de manejador ``h1`` y ``h2``. El formateador para ``h1`` es " -"el descrito por identificador ``brief``, y el formateador para ``h2`` es el " -"descrito por identificador ``precise``." +"tener dos gestores adjuntos, que se describen mediante los identificadores " +"de gestor ``h1`` y ``h2``. El formateador para ``h1`` es el descrito por " +"identificador ``brief``, y el formateador para ``h2`` es el descrito por " +"identificador ``precise``." #: ../Doc/library/logging.config.rst:431 msgid "User-defined objects" @@ -830,8 +848,8 @@ msgid "" "instances, so there is no support in this configuration schema for user-" "defined logger classes.)" msgstr "" -"El esquema admite objetos definidos por el usuario para manejadores, filtros " -"y formateadores. (Los registradores no necesitan tener diferentes tipos para " +"El esquema admite objetos definidos por el usuario para gestores, filtros y " +"formateadores. (Los registradores no necesitan tener diferentes tipos para " "diferentes instancias, por lo que no hay soporte en este esquema de " "configuración para las clases de registrador definidas por el usuario)." @@ -869,13 +887,13 @@ msgid "" "configuration sub-dictionaries::" msgstr "" "El fragmento de YAML anterior define tres formateadores. El primero, con " -"identificador``breve``, es una instancia estándar :class:`logging.Formatter` " -"con la cadena de formato especificada. El segundo, con identificador " -"``predeterminado``, tiene un formato más largo y también define el formato " -"de hora explícitamente, y dará como resultado :class:`logging.Formatter` " -"inicializado con esas dos cadenas de formato. En forma de fuente Python, los " -"formateadores ``breve`` y ``predeterminado`` tienen sub-diccionarios de " -"configuración::" +"identificador ``breve``, es una instancia estándar :class:`logging." +"Formatter` con la cadena de formato especificada. El segundo, con " +"identificador ``predeterminado``, tiene un formato más largo y también " +"define el formato de hora explícitamente, y dará como resultado :class:" +"`logging.Formatter` inicializado con esas dos cadenas de formato. En forma " +"de fuente Python, los formateadores ``breve`` y ``predeterminado`` tienen " +"sub-diccionarios de configuración::" #: ../Doc/library/logging.config.rst:476 msgid "and::" @@ -891,9 +909,8 @@ msgid "" msgstr "" "respectivamente, y como estos diccionarios no contienen la clave especial " "``'()'``, la instanciación se infiere del contexto: como resultado, se crean " -"las instancias estándar :class:`logging.Formatter`. El sub-diccionario de " -"configuración para el tercer formateador, con identificador " -"``personalizado``, es::" +"las instancias estándar :class:`logging.Formatter`. El sub-diccionario de " +"configuración para el tercer formateador, con identificador ``custom``, es::" #: ../Doc/library/logging.config.rst:496 msgid "" @@ -907,14 +924,14 @@ msgid "" "assumed to be returned by the call::" msgstr "" "y esto contiene la clave especial ``'()'``, lo que significa que se desea la " -"creación de instancias definida por el usuario. En este caso, se utilizará " +"creación de instancias definida por el usuario. En este caso, se utilizará " "la llamada especificada de fábrica especificada. Si es una llamada real, se " "usará directamente; de lo contrario, si especifica una cadena (como en el " "ejemplo), la llamada real se ubicará utilizando mecanismos de importación " "normales. Se llamará al invocable con los elementos **restantes** en el sub-" -"diccionario de configuración como argumentos de palabras clave. En el " +"diccionario de configuración como argumentos de palabras clave. En el " "ejemplo anterior, se supondrá que el formateador con identificador " -"``personalizado`` será retornado por la llamada::" +"``custom`` será retornado por la llamada::" #: ../Doc/library/logging.config.rst:508 msgid "" @@ -993,10 +1010,10 @@ msgstr "" "Además de los objetos externos, a veces también es necesario hacer " "referencia a los objetos en la configuración. El sistema de configuración " "hará esto implícitamente para las cosas que conoce. Por ejemplo, el valor de " -"cadena ``'DEBUG'`` para un ``nivel`` en un registrador o manejador se " -"convertirá automáticamente al valor ``logging.DEBUG``, y los " -"``manejadores``, ``Las entradas de filtros`` y ``formateador`` tomarán una " -"identificación de objeto y se resolverán en el objeto de destino apropiado." +"cadena ``'DEBUG'`` para un ``level`` en un registrador o gestor se " +"convertirá automáticamente al valor ``logging.DEBUG``, y las entradas " +"``handlers``, ``filters`` y ``formatter`` tomarán una identificación de " +"objeto y se resuelven en el objeto de destino apropiado." #: ../Doc/library/logging.config.rst:554 msgid "" @@ -1012,16 +1029,16 @@ msgid "" "resolution system allows the user to specify:" msgstr "" "Sin embargo, se necesita un mecanismo más genérico para los objetos " -"definidos por el usuario que no conoce el módulo :mod:`logging`. Por " +"definidos por el usuario que no conoce el módulo :mod:`logging`. Por " "ejemplo, considere :class:`logging.handlers.MemoryHandler`, que toma un " -"argumento ``target`` que es otro manejador para delegar. Dado que el sistema " -"ya conoce esta clase, entonces en la configuración, el ``objetivo`` dado " -"solo necesita ser la identificación del objeto del manejador de destino " -"relevante, y el sistema resolverá el manejador desde la identificación. Sin " -"embargo, si un usuario define un ``my.package.MyHandler`` que tiene un " -"manejador ``alternativo``, el sistema de configuración no sabría que el " -"``alternativo`` se refería a un manejador. Para atender esto, un sistema de " -"resolución genérico permite al usuario especificar:" +"argumento ``target`` que es otro gestor para delegar. Dado que el sistema ya " +"conoce esta clase, entonces en la configuración, el ``target`` dado solo " +"necesita ser la identificación del objeto del gestor de destino relevante, y " +"el sistema resolverá el gestor desde la identificación. Sin embargo, si un " +"usuario define un ``my.package.MyHandler`` que tiene un gestor " +"``alternate``, el sistema de configuración no sabría que el ``alternate`` se " +"refería a un gestor. Para atender esto, un sistema de resolución genérico " +"permite al usuario especificar:" #: ../Doc/library/logging.config.rst:576 msgid "" @@ -1038,7 +1055,6 @@ msgstr "" "``str.format``. Por lo tanto, dado el siguiente fragmento:" #: ../Doc/library/logging.config.rst:594 -#, fuzzy msgid "" "in the configuration, the string ``'cfg://handlers'`` would resolve to the " "dict with key ``handlers``, the string ``'cfg://handlers.email`` would " @@ -1053,19 +1069,18 @@ msgid "" "access will be attempted using the corresponding integer value, falling back " "to the string value if needed." msgstr "" -"en la configuración, la cadena ``'cfg://handlers'`` se resolvería al " -"diccionario con la clave ``handlers``, la cadena de caracteres ``'cfg://" -"handlers.email`` se resolvería al diccionario con clave ``correo " -"electrónico`` en el diccionario ``manejadores``, y así sucesivamente. La " -"cadena de caracteres ``'cfg: //handlers.email.toaddrs [1]`` se resolvería en " -"``'dev_team.domain.tld'`` y la cadena de caracteres ``'cfg://handlers.email." -"toaddrs[0]`` resolvería el valor ``'support_team@domain.tld'``. Se puede " -"acceder al valor de ``asunto`` usando ``'cfg://handlers.email.subject'`` o, " -"de manera equivalente, ``'cfg://handlers.email[subject]'``. La última forma " -"solo debe usarse si la clave contiene espacios o caracteres no " -"alfanuméricos. Si un valor de índice consta solo de dígitos decimales, se " -"intentará acceder utilizando el valor entero correspondiente, volviendo al " -"valor de cadena si es necesario." +"en la configuración, la cadena ``'cfg://handlers'`` resolvería al " +"diccionario con clave ``handlers``, la cadena ``'cfg://handlers.email`` " +"resolvería al diccionario con clave ``email`` en el diccionario " +"``handlers``, y así sucesivamente. La cadena ``'cfg: //handlers.email." +"toaddrs [1]`` resolvería a ``'dev_team.domain.tld'`` y la cadena ``'cfg://" +"handlers.email.toaddrs[0]`` resolvería el valor ``'support_team@domain." +"tld'``. Se puede acceder al valor de ``subject`` usando ``'cfg://handlers." +"email.subject'`` o, de manera equivalente, ``'cfg://handlers." +"email[subject]'``. La última forma solo debe usarse si la clave contiene " +"espacios o caracteres no alfanuméricos. Si un valor de índice consta solo " +"de dígitos decimales, se intentará acceder utilizando el valor entero " +"correspondiente, volviendo al valor de cadena si es necesario." #: ../Doc/library/logging.config.rst:608 msgid "" @@ -1138,15 +1153,15 @@ msgid "" msgstr "" "El formato del archivo de configuración que entiende :func:`fileConfig` se " "basa en la funcionalidad :mod:`configparser`. El archivo debe contener " -"secciones llamadas ``[loggers]``, ``[handlers]`` y ``[formateadores]`` que " +"secciones llamadas ``[loggers]``, ``[handlers]`` y ``[formatters]`` que " "identifican por nombre las entidades de cada tipo que se definen en el " "archivo. Para cada una de esas entidades, hay una sección separada que " "identifica cómo se configura esa entidad. Por lo tanto, para un registrador " "llamado ``log01`` en la sección ``[loggers]``, los detalles de configuración " "relevantes se encuentran en una sección ``[logger_log01]``. Del mismo modo, " -"un manejador llamado ``hand01`` en la sección ``[handlers]`` tendrá su " +"un gestor llamado ``hand01`` en la sección ``[handlers]`` tendrá su " "configuración en una sección llamada ``[handler_hand01]``, mientras que un " -"formateador llamado ``form01`` en el ``[formateadores]`` sección tendrá su " +"formateador llamado ``form01`` en el ``[formatters]`` sección tendrá su " "configuración especificada en una sección llamada ``[formatter_form01]``. La " "configuración del registrador raíz debe especificarse en una sección llamada " "``[logger_root]``." @@ -1182,7 +1197,7 @@ msgid "" "The root logger must specify a level and a list of handlers. An example of a " "root logger section is given below." msgstr "" -"El registrador raíz debe especificar un nivel y una lista de manejadores. A " +"El registrador raíz debe especificar un nivel y una lista de gestores. A " "continuación se muestra un ejemplo de una sección de registrador raíz." #: ../Doc/library/logging.config.rst:693 @@ -1192,7 +1207,7 @@ msgid "" "will be logged. Level values are :func:`eval`\\ uated in the context of the " "``logging`` package's namespace." msgstr "" -"La entrada de ``nivel`` puede ser una de ``DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, " +"La entrada ``level`` puede ser una de ``DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, " "CRITICAL`` o ``NOTSET``. Solo para el registrador raíz, ``NOTSET`` significa " "que todos los mensajes se registrarán. Los valores de nivel son :func:`eval`" "\\ uados en el contexto del espacio de nombres del paquete ``logging``." @@ -1204,9 +1219,9 @@ msgid "" "``[handlers]`` section and have corresponding sections in the configuration " "file." msgstr "" -"La entrada ``manejadores`` es una lista separada por comas de nombres de " -"manejadores, que debe aparecer en la sección ``[manejadores]``. Estos " -"nombres deben aparecer en la sección ``[manejadores]`` y tener las secciones " +"La entrada ``handlers`` es una lista separada por comas de nombres de " +"gestores, que debe aparecer en la sección ``[handlers]``. Estos nombres " +"deben aparecer en la sección ``[handlers]`` y tener las secciones " "correspondientes en el archivo de configuración." #: ../Doc/library/logging.config.rst:703 @@ -1229,14 +1244,14 @@ msgid "" "hierarchical channel name of the logger, that is to say the name used by the " "application to get the logger." msgstr "" -"Las entradas de ``nivel`` y ``manejadores`` se interpretan como para el " -"registrador raíz, excepto que si el nivel de un registrador no raíz se " -"especifica como ``NOTSET``, el sistema consulta a los registradores más " +"Las entradas ``level`` y ``handlers`` se interpretan como para el " +"registrador raíz, excepto que si el nivel de un registrador que no sea raíz " +"se especifica como ``NOTSET``, el sistema consulta a los registradores más " "arriba en la jerarquía para determinar el nivel efectivo del registrador. La " -"entrada ``propagar`` se establece en 1 para indicar que los mensajes deben " -"propagarse a los manejadores que están más arriba en la jerarquía del " +"entrada ``propagate`` se establece en 1 para indicar que los mensajes deben " +"propagarse a los gestores que están más arriba en la jerarquía del " "registrador, o 0 para indicar que los mensajes **no** se propagan a los " -"manejadores en la jerarquía superior. La entrada ``qualname`` es el nombre " +"gestores en la jerarquía superior. La entrada ``qualname`` es el nombre " "jerárquico del canal del registrador, es decir, el nombre utilizado por la " "aplicación para obtener el registrador." @@ -1245,8 +1260,8 @@ msgid "" "Sections which specify handler configuration are exemplified by the " "following." msgstr "" -"Las secciones que especifican la configuración del manejador se ejemplifican " -"a continuación." +"Las secciones que especifican la configuración del gestor se ejemplifican a " +"continuación." #: ../Doc/library/logging.config.rst:733 msgid "" @@ -1254,10 +1269,10 @@ msgid "" "`eval` in the ``logging`` package's namespace). The ``level`` is interpreted " "as for loggers, and ``NOTSET`` is taken to mean 'log everything'." msgstr "" -"La entrada ``class`` indica la clase del manejador (según lo determinado " -"por :func:`eval` en el espacio de nombres del paquete ``logging``). El `` " -"nivel '' se interpreta como para los registradores, y ``NOTSET`` se entiende " -"como 'registrar todo'." +"La entrada ``class`` indica la clase del gestor (según lo determinado por :" +"func:`eval` en el espacio de nombres del paquete ``logging``). El ``level`` " +"se interpreta como para los registradores, y ``NOTSET`` se entiende como " +"'registrar todo'." #: ../Doc/library/logging.config.rst:737 msgid "" @@ -1266,10 +1281,10 @@ msgid "" "used. If a name is specified, it must appear in the ``[formatters]`` section " "and have a corresponding section in the configuration file." msgstr "" -"La entrada ``formateador`` indica el nombre clave del formateador para este " -"manejador. Si está en blanco, se utiliza un formateador predeterminado " +"La entrada ``formatter`` indica el nombre clave del formateador para este " +"gestor. Si está en blanco, se utiliza un formateador predeterminado " "(``logging._defaultFormatter``). Si se especifica un nombre, debe aparecer " -"en la sección ``[formateadores]`` y tener una sección correspondiente en el " +"en la sección ``[formatters]`` y tener una sección correspondiente en el " "archivo de configuración." #: ../Doc/library/logging.config.rst:742 @@ -1282,8 +1297,8 @@ msgid "" msgstr "" "La entrada ``args``, cuando :func:`eval` \\ ua en el contexto del espacio de " "nombres del paquete ``logging``, es la lista de argumentos para el " -"constructor de la clase de manejador. Consulte los constructores de los " -"manejadores relevantes, o los ejemplos a continuación, para ver cómo se " +"constructor de la clase de gestor. Consulte los constructores de los " +"gestores relevantes, o los ejemplos a continuación, para ver cómo se " "construyen las entradas típicas. Si no se proporciona, el valor " "predeterminado es ``()``." @@ -1295,8 +1310,8 @@ msgid "" msgstr "" "La entrada opcional ``kwargs``, cuando :func:`eval`\\ úa en el contexto del " "espacio de nombres del paquete ``logging``, es el argumento de palabra clave " -"diccionario al constructor para la clase de manejador. Si no se proporciona, " -"el valor predeterminado es ``{}``." +"diccionario al constructor para la clase de gestor. Si no se proporciona, el " +"valor predeterminado es ``{}``." #: ../Doc/library/logging.config.rst:805 msgid "" @@ -1311,6 +1326,9 @@ msgid "" "the dictionary schema :ref:`formatters section `." msgstr "" +"Los argumentos para la configuración del formateador son los mismos que las " +"claves en el esquema del diccionario :ref:`formatters section `." #: ../Doc/library/logging.config.rst:822 msgid "" @@ -1341,7 +1359,7 @@ msgstr "Módulo :mod:`logging.handlers`" #: ../Doc/library/logging.config.rst:834 msgid "Useful handlers included with the logging module." -msgstr "Manejadores útiles incluidos con el módulo de registro." +msgstr "Gestores útiles incluidos con el módulo de registro." #~ msgid "" #~ "The configuring dict is searched for keys ``format`` and ``datefmt`` "