From a004a2bf9324b8f4611016a7f5fa8bcd7304c7d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 26 Nov 2021 14:46:44 +0100 Subject: [PATCH 1/3] Traducidas entradas distutils/apiref Closes #1399 --- distutils/apiref.po | 1234 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 604 insertions(+), 630 deletions(-) diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index 94a399d46c..f011a15d7c 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-26 14:46+0100\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:5 msgid "API Reference" @@ -36,15 +37,19 @@ msgid "" "and is hence recommended over using ``distutils`` directly." msgstr "" "El proyecto ``setuptools`` añade nuevas capacidades a la función ``setup`` y " -"otras API, hace que la API sea coherente en diferentes versiones de Python " -"y, por lo tanto, se recomienda usar ``distutils`` directamente." +"otras API, hace que la API sea coherente en diferentes versiones de Python y, " +"por lo tanto, se recomienda usar ``distutils`` directamente." #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" -"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " -"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " -"independently covers all of the relevant information currently included here." +"This document is being retained solely until the ``setuptools`` documentation " +"at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html independently " +"covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" +"Este documento se conserva únicamente hasta que la documentación de " +"``setuptools`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " +"cubra de forma independiente toda la información relevante que se incluye " +"actualmente aquí." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:19 msgid ":mod:`distutils.core` --- Core Distutils functionality" @@ -57,16 +62,15 @@ msgid "" "called from the setup script). Indirectly provides the :class:`distutils." "dist.Distribution` and :class:`distutils.cmd.Command` class." msgstr "" -"El módulo :mod:`distutils.core` es el único módulo que necesita ser " -"instalado para utilizar *Distutils*. Proporciona el :func:`setup` (que es " -"llamado desde el script de configuración). Indirectamente proporciona la " -"clase :class:`distutils.dist.Distribution` y la clase :class:`distutils.cmd." -"Command`." +"El módulo :mod:`distutils.core` es el único módulo que necesita ser instalado " +"para utilizar *Distutils*. Proporciona el :func:`setup` (que es llamado desde " +"el script de configuración). Indirectamente proporciona la clase :class:" +"`distutils.dist.Distribution` y la clase :class:`distutils.cmd.Command`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:33 msgid "" -"The basic do-everything function that does most everything you could ever " -"ask for from a Distutils method." +"The basic do-everything function that does most everything you could ever ask " +"for from a Distutils method." msgstr "" "La función básica *do-everything* hace casi todo lo que podrías pedir de un " "método *Distutils*." @@ -160,9 +164,9 @@ msgid "" "if the maintainer is provided, distutils will use it as the author in :file:" "`PKG-INFO`" msgstr "" -"El nombre del mantenedor actual, si es diferente del autor. Ten en cuenta " -"que si se proporciona el mantenedor, *distuils* lo usará como el autor en :" -"file:`PKG-INFO`" +"El nombre del mantenedor actual, si es diferente del autor. Ten en cuenta que " +"si se proporciona el mantenedor, *distuils* lo usará como el autor en :file:" +"`PKG-INFO`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:68 msgid "*maintainer_email*" @@ -172,8 +176,8 @@ msgstr "*maintainer_email*" msgid "" "The email address of the current maintainer, if different from the author" msgstr "" -"La dirección de correo electrónico del mantenedor actual, si es diferente " -"del autor" +"La dirección de correo electrónico del mantenedor actual, si es diferente del " +"autor" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 msgid "*url*" @@ -355,9 +359,9 @@ msgstr "Una asignación de directorios a los nombres de los paquetes" msgid "" "Run a setup script in a somewhat controlled environment, and return the :" "class:`distutils.dist.Distribution` instance that drives things. This is " -"useful if you need to find out the distribution meta-data (passed as " -"keyword args from *script* to :func:`setup`), or the contents of the config " -"files or command-line." +"useful if you need to find out the distribution meta-data (passed as keyword " +"args from *script* to :func:`setup`), or the contents of the config files or " +"command-line." msgstr "" "Ejecuta un script de instalación en un entorno algo controlado y retorna la " "instancia de la clase :class:`distutils.dist.Distribution` que maneja las " @@ -397,12 +401,12 @@ msgstr "*init*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:145 msgid "" -"Stop after the :class:`Distribution` instance has been created and " -"populated with the keyword arguments to :func:`setup`" +"Stop after the :class:`Distribution` instance has been created and populated " +"with the keyword arguments to :func:`setup`" msgstr "" "Detiene después de que la instancia de la clase :class:`Distribution` haya " -"sido creada y llenada con los argumentos de la palabra clave para la " -"función :func:`setup`" +"sido creada y llenada con los argumentos de la palabra clave para la función :" +"func:`setup`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 msgid "*config*" @@ -410,8 +414,8 @@ msgstr "*config*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 msgid "" -"Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :" -"class:`Distribution` instance)" +"Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :class:" +"`Distribution` instance)" msgstr "" "Detiene después que los archivos de configuración hayan sido analizados (y " "sus datos almacenados en la instancia de la clase :class:`Distribution`)" @@ -435,12 +439,12 @@ msgstr "*run*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:158 msgid "" -"Stop after all commands have been run (the same as if :func:`setup` had " -"been called in the usual way). This is the default value." +"Stop after all commands have been run (the same as if :func:`setup` had been " +"called in the usual way). This is the default value." msgstr "" -"Detiene después de que todos los comandos hayan sido ejecutados (lo mismo " -"que si la función :func:`setup` haya sido llamada de forma habitual). Este " -"es el valor predeterminado." +"Detiene después de que todos los comandos hayan sido ejecutados (lo mismo que " +"si la función :func:`setup` haya sido llamada de forma habitual). Este es el " +"valor predeterminado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:164 msgid "" @@ -469,8 +473,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:173 msgid "" -"A short description of each of these follows, but see the relevant module " -"for the full reference." +"A short description of each of these follows, but see the relevant module for " +"the full reference." msgstr "" "A continuación una breve descripción de cada uno de estos, pero para una " "referencia completa consulta el módulo correspondiente." @@ -508,8 +512,8 @@ msgstr "" "distribución (donde reside el script de configuración), en forma Unix " "(separados por barras) para su portabilidad. Los archivos fuente pueden ser " "C, C ++, SWIG (.i), archivos de recursos específicos de la plataforma o " -"cualquier otra cosa que el comando :command:`build_ext` reconozca como " -"fuente para una extensión de Python." +"cualquier otra cosa que el comando :command:`build_ext` reconozca como fuente " +"para una extensión de Python." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:207 msgid "*include_dirs*" @@ -531,8 +535,8 @@ msgstr "*define_macros*" msgid "" "list of macros to define; each macro is defined using a 2-tuple ``(name, " "value)``, where *value* is either the string to define it to or ``None`` to " -"define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in " -"source or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)" +"define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in source " +"or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)" msgstr "" "lista de macros para definir; cada macro se define usando una tupla de 2 " "``(*name*, *value*)``, donde *value* es el string para definirla o ``None`` " @@ -567,8 +571,7 @@ msgstr "*libraries*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 msgid "list of library names (not filenames or paths) to link against" msgstr "" -"lista de nombres de bibliotecas para vincular (no nombres de archivos o " -"rutas)" +"lista de nombres de bibliotecas para vincular (no nombres de archivos o rutas)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:234 msgid "*runtime_library_dirs*" @@ -589,8 +592,7 @@ msgstr "*extra_objects*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 msgid "" "list of extra files to link with (eg. object files not implied by 'sources', " -"static library that must be explicitly specified, binary resource files, " -"etc.)" +"static library that must be explicitly specified, binary resource files, etc.)" msgstr "" "lista de archivos adicionales para vincular (por ejemplo, archivos de objeto " "no implícitos en `*sources*`, una biblioteca estática que debe especificarse " @@ -604,8 +606,8 @@ msgstr "*extra_compile_args*" msgid "" "any extra platform- and compiler-specific information to use when compiling " "the source files in 'sources'. For platforms and compilers where a command " -"line makes sense, this is typically a list of command-line arguments, but " -"for other platforms it could be anything." +"line makes sense, this is typically a list of command-line arguments, but for " +"other platforms it could be anything." msgstr "" "cualquier adicional específico de la plataforma y del compilador para usar " "cuando compila los archivos fuente en `*sources*`. Para plataformas y " @@ -623,9 +625,9 @@ msgid "" "object files together to create the extension (or to create a new static " "Python interpreter). Similar interpretation as for 'extra_compile_args'." msgstr "" -"cualquier adicional específico de la plataforma y del compilador para usar " -"al vincular archivos del tipo objeto para crear la extensión (o para crear " -"un nuevo intérprete de Python estático). Interpretación similar a la de " +"cualquier adicional específico de la plataforma y del compilador para usar al " +"vincular archivos del tipo objeto para crear la extensión (o para crear un " +"nuevo intérprete de Python estático). Interpretación similar a la de " "`*extra_compile_args*`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 @@ -635,13 +637,13 @@ msgstr "*export_symbols*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 msgid "" "list of symbols to be exported from a shared extension. Not used on all " -"platforms, and not generally necessary for Python extensions, which " -"typically export exactly one symbol: ``init`` + extension_name." +"platforms, and not generally necessary for Python extensions, which typically " +"export exactly one symbol: ``init`` + extension_name." msgstr "" -"lista de símbolos que se exportarán desde una extensión compartida. No se " -"usa en todas las plataformas y, en general, no es necesario para las " -"extensiones de Python, que normalmente exportan exactamente un símbolo: " -"``init`` + *extension_name*." +"lista de símbolos que se exportarán desde una extensión compartida. No se usa " +"en todas las plataformas y, en general, no es necesario para las extensiones " +"de Python, que normalmente exportan exactamente un símbolo: ``init`` + " +"*extension_name*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 msgid "*depends*" @@ -681,8 +683,8 @@ msgstr "un booleano" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:292 msgid "" -"On Unix, C extensions are no longer linked to libpython except on Android " -"and Cygwin." +"On Unix, C extensions are no longer linked to libpython except on Android and " +"Cygwin." msgstr "" "En Unix, las extensiones C ya no están vinculadas a libpython excepto en " "Android y Cygwin." @@ -701,14 +703,13 @@ msgid "" "the Distribution constructor. :func:`setup` creates a Distribution instance." msgstr "" "Consulta la función :func:`setup` para obtener una lista de argumentos de " -"palabras clave aceptados por el constructor de distribución. La función :" -"func:`setup` crea una instancia de distribución." +"palabras clave aceptados por el constructor de distribución. La función :func:" +"`setup` crea una instancia de distribución." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:304 msgid "" ":class:`~distutils.core.Distribution` now warns if ``classifiers``, " -"``keywords`` and ``platforms`` fields are not specified as a list or a " -"string." +"``keywords`` and ``platforms`` fields are not specified as a list or a string." msgstr "" "La clase :class:`~distutils.core.Distribution` ahora advierte si los campos " "``*classifiers*``, ``*keywords*`` y ``*platforms*`` no se especifican como " @@ -737,9 +738,9 @@ msgstr "" "Este módulo proporciona la clase base abstracta para las clases :class:" "`CCompiler`. Una instancia de la clase :class:`CCompiler` se puede usar para " "todos los pasos de compilación y enlace necesarios para construir un solo " -"proyecto. Se proporcionan métodos para establecer opciones para el " -"compilador --- definiciones de macros, que incluyen directorios, ruta de " -"enlace, bibliotecas y similares." +"proyecto. Se proporcionan métodos para establecer opciones para el compilador " +"--- definiciones de macros, que incluyen directorios, ruta de enlace, " +"bibliotecas y similares." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:328 msgid "This module provides the following functions." @@ -755,16 +756,16 @@ msgid "" msgstr "" "Genera opciones de vinculador para buscar directorios de bibliotecas y " "vincular con bibliotecas específicas. *libraries* y * library_dirs* son, " -"respectivamente, listas de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos!) " -"y directorios de búsqueda. Retorna una lista de opciones de línea de " -"comandos adecuadas para su uso con algún compilador (dependiendo de los dos " -"strings de formato suministrados)." +"respectivamente, listas de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos!) y " +"directorios de búsqueda. Retorna una lista de opciones de línea de comandos " +"adecuadas para su uso con algún compilador (dependiendo de los dos strings de " +"formato suministrados)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:342 msgid "" "Generate C pre-processor options (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:`!-" -"I`) as used by at least two types of compilers: the typical Unix compiler " -"and Visual C++. *macros* is the usual thing, a list of 1- or 2-tuples, where " +"I`) as used by at least two types of compilers: the typical Unix compiler and " +"Visual C++. *macros* is the usual thing, a list of 1- or 2-tuples, where " "``(name,)`` means undefine (:option:`!-U`) macro *name*, and ``(name, " "value)`` means define (:option:`!-D`) macro *name* to *value*. " "*include_dirs* is just a list of directory names to be added to the header " @@ -772,14 +773,14 @@ msgid "" "suitable for either Unix compilers or Visual C++." msgstr "" "Genera opciones de preprocesador de C (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:" -"`!-I`) tal como lo utilizan al menos dos tipos de compiladores: el " -"compilador típico de Unix y el Visual C++. *macros* es lo habitual, una " -"lista de 1 o 2 tuplas, donde ``(*name*,)`` significa indefinir (:option:`!-" -"U`) macro *name*, y ``(*name*, *value*)`` significa definir (:option:`!-D`) " -"macro de *name* a *value*. *include_dirs* es solo una lista de nombres de " -"directorio que se agregarán a la ruta de búsqueda del archivo de encabezado " -"(:option:`!-I`). Retorna una lista de opciones de línea de comandos " -"adecuadas para compiladores de Unix o Visual C++." +"`!-I`) tal como lo utilizan al menos dos tipos de compiladores: el compilador " +"típico de Unix y el Visual C++. *macros* es lo habitual, una lista de 1 o 2 " +"tuplas, donde ``(*name*,)`` significa indefinir (:option:`!-U`) macro *name*, " +"y ``(*name*, *value*)`` significa definir (:option:`!-D`) macro de *name* a " +"*value*. *include_dirs* es solo una lista de nombres de directorio que se " +"agregarán a la ruta de búsqueda del archivo de encabezado (:option:`!-I`). " +"Retorna una lista de opciones de línea de comandos adecuadas para " +"compiladores de Unix o Visual C++." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:354 msgid "Determine the default compiler to use for the given platform." @@ -802,29 +803,29 @@ msgid "" "The default values are ``os.name`` and ``sys.platform`` in case the " "parameters are not given." msgstr "" -"Los valores predeterminados son ``os.name`` y ``sys.platform`` en caso de " -"que no se proporcionen los parámetros." +"Los valores predeterminados son ``os.name`` y ``sys.platform`` en caso de que " +"no se proporcionen los parámetros." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:366 msgid "" "Factory function to generate an instance of some CCompiler subclass for the " "supplied platform/compiler combination. *plat* defaults to ``os.name`` (eg. " "``'posix'``, ``'nt'``), and *compiler* defaults to the default compiler for " -"that platform. Currently only ``'posix'`` and ``'nt'`` are supported, and " -"the default compilers are \"traditional Unix interface\" (:class:" -"`UnixCCompiler` class) and Visual C++ (:class:`MSVCCompiler` class). Note " -"that it's perfectly possible to ask for a Unix compiler object under " -"Windows, and a Microsoft compiler object under Unix---if you supply a value " -"for *compiler*, *plat* is ignored." +"that platform. Currently only ``'posix'`` and ``'nt'`` are supported, and the " +"default compilers are \"traditional Unix interface\" (:class:`UnixCCompiler` " +"class) and Visual C++ (:class:`MSVCCompiler` class). Note that it's " +"perfectly possible to ask for a Unix compiler object under Windows, and a " +"Microsoft compiler object under Unix---if you supply a value for *compiler*, " +"*plat* is ignored." msgstr "" "Función de fábrica para generar una instancia de alguna subclase *CCompiler* " "para la combinación de plataforma/compilador proporcionada. *plat* por " -"defecto es ``os.name`` (por ejemplo, ``'posix'``, ``'nt'``), y *compiler* " -"por defecto es el compilador por defecto para esa plataforma. Actualmente " -"solo se admiten ``'posix'`` y ``'nt'``, y los compiladores predeterminados " -"son la \"interfaz Unix tradicional\" (clase :class:`UnixCCompiler`) y Visual " -"C++ (clase :class:`MSVCCompiler`). Tenga en cuenta que es perfectamente " -"posible solicitar un objeto de compilador de Unix en Windows y un objeto de " +"defecto es ``os.name`` (por ejemplo, ``'posix'``, ``'nt'``), y *compiler* por " +"defecto es el compilador por defecto para esa plataforma. Actualmente solo se " +"admiten ``'posix'`` y ``'nt'``, y los compiladores predeterminados son la " +"\"interfaz Unix tradicional\" (clase :class:`UnixCCompiler`) y Visual C++ " +"(clase :class:`MSVCCompiler`). Tenga en cuenta que es perfectamente posible " +"solicitar un objeto de compilador de Unix en Windows y un objeto de " "compilador de Microsoft en Unix --- si proporciona un valor para *compiler*, " "*plat* es ignorado." @@ -844,8 +845,8 @@ msgid "" "methods used by several compiler classes." msgstr "" "La clase base abstracta :class:`CCompiler` define la interfaz que deben " -"implementar las clases de compiladores reales. La clase también tiene " -"algunos métodos de utilidad utilizados por varias clases de compiladores." +"implementar las clases de compiladores reales. La clase también tiene algunos " +"métodos de utilidad utilizados por varias clases de compiladores." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:392 msgid "" @@ -854,31 +855,30 @@ msgid "" "attributes common to all of those compile and link steps --- include " "directories, macros to define, libraries to link against, etc. --- are " "attributes of the compiler instance. To allow for variability in how " -"individual files are treated, most of those attributes may be varied on a " -"per-compilation or per-link basis." +"individual files are treated, most of those attributes may be varied on a per-" +"compilation or per-link basis." msgstr "" "La idea básica detrás de una clase de abstracción de compilador es que cada " "instancia se puede usar para todos los pasos de compilación/enlace en la " -"construcción de un solo proyecto. Por lo tanto, los atributos comunes a " -"todos esos pasos de compilación y enlace --- incluyen directorios, macros " -"para definir, bibliotecas para enlazar, etc. --- son atributos de la " -"instancia del compilador. Para permitir la variabilidad en la forma en que " -"se tratan los archivos individuales, la mayoría de esos atributos se pueden " -"variar por compilación o por enlace." +"construcción de un solo proyecto. Por lo tanto, los atributos comunes a todos " +"esos pasos de compilación y enlace --- incluyen directorios, macros para " +"definir, bibliotecas para enlazar, etc. --- son atributos de la instancia del " +"compilador. Para permitir la variabilidad en la forma en que se tratan los " +"archivos individuales, la mayoría de esos atributos se pueden variar por " +"compilación o por enlace." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:400 msgid "" -"The constructor for each subclass creates an instance of the Compiler " -"object. Flags are *verbose* (show verbose output), *dry_run* (don't actually " -"execute the steps) and *force* (rebuild everything, regardless of " -"dependencies). All of these flags default to ``0`` (off). Note that you " -"probably don't want to instantiate :class:`CCompiler` or one of its " -"subclasses directly - use the :func:`distutils.CCompiler.new_compiler` " -"factory function instead." -msgstr "" -"El constructor de cada subclase crea una instancia del objeto *Compiler*. " -"Los indicadores son *verbose* (muestra un resultado detallado), *dry_run* " -"(en realidad no ejecuta los pasos) y *force* (reconstruye todo, " +"The constructor for each subclass creates an instance of the Compiler object. " +"Flags are *verbose* (show verbose output), *dry_run* (don't actually execute " +"the steps) and *force* (rebuild everything, regardless of dependencies). All " +"of these flags default to ``0`` (off). Note that you probably don't want to " +"instantiate :class:`CCompiler` or one of its subclasses directly - use the :" +"func:`distutils.CCompiler.new_compiler` factory function instead." +msgstr "" +"El constructor de cada subclase crea una instancia del objeto *Compiler*. Los " +"indicadores son *verbose* (muestra un resultado detallado), *dry_run* (en " +"realidad no ejecuta los pasos) y *force* (reconstruye todo, " "independientemente de las dependencias). Todos estos indicadores están " "predeterminados en ``0`` (desactivado). Ten en cuenta que probablemente no " "desees crear una instancia de :class:`CCompiler` o una de sus subclases " @@ -922,8 +922,8 @@ msgid "" "Add *libname* to the list of libraries that will be included in all links " "driven by this compiler object. Note that *libname* should \\*not\\* be the " "name of a file containing a library, but the name of the library itself: the " -"actual filename will be inferred by the linker, the compiler, or the " -"compiler class (depending on the platform)." +"actual filename will be inferred by the linker, the compiler, or the compiler " +"class (depending on the platform)." msgstr "" "Agrega *libname* a la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los " "enlaces manejados por este compilador de objeto. Ten en cuenta que *libname* " @@ -938,32 +938,32 @@ msgid "" "perfectly valid to duplicate library names; the linker will be instructed to " "link against libraries as many times as they are mentioned." msgstr "" -"Se le indicará al enlazador que se vincule con las bibliotecas en el orden " -"en que se proporcionaron :meth:`add_library` y/o :meth:`set_libraries`. Es " +"Se le indicará al enlazador que se vincule con las bibliotecas en el orden en " +"que se proporcionaron :meth:`add_library` y/o :meth:`set_libraries`. Es " "perfectamente válido duplicar nombres de bibliotecas; se le indicará al " "enlazador que se vincule con las bibliotecas tantas veces como se mencionen." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:443 msgid "" -"Set the list of libraries to be included in all links driven by this " -"compiler object to *libnames* (a list of strings). This does not affect any " -"standard system libraries that the linker may include by default." +"Set the list of libraries to be included in all links driven by this compiler " +"object to *libnames* (a list of strings). This does not affect any standard " +"system libraries that the linker may include by default." msgstr "" "Establece la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los enlaces " -"manejados ​​por este compilador de objeto en *libnames* (una lista de " -"strings). Esto no afecta a las bibliotecas del sistema estándar que el " -"vinculador pueda incluir de forma predeterminada." +"manejados ​​por este compilador de objeto en *libnames* (una lista de strings). " +"Esto no afecta a las bibliotecas del sistema estándar que el vinculador pueda " +"incluir de forma predeterminada." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:450 msgid "" "Add *dir* to the list of directories that will be searched for libraries " "specified to :meth:`add_library` and :meth:`set_libraries`. The linker will " -"be instructed to search for libraries in the order they are supplied to :" -"meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`." +"be instructed to search for libraries in the order they are supplied to :meth:" +"`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`." msgstr "" -"Agrega *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán las " -"bibliotecas especificadas para :meth:`add_library` y :meth:`set_libraries`. " -"Se le indicará al enlazador que busque bibliotecas en el orden en que se " +"Agrega *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán las bibliotecas " +"especificadas para :meth:`add_library` y :meth:`set_libraries`. Se le " +"indicará al enlazador que busque bibliotecas en el orden en que se " "suministran a :meth:`add_library_dir` y/o :meth:`set_library_dirs`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:458 @@ -1002,10 +1002,10 @@ msgid "" "supplied, then the macro will be defined without an explicit value and the " "exact outcome depends on the compiler used." msgstr "" -"Define una macro de preprocesador para todas las compilaciones impulsadas " -"por este objeto compilador. El parámetro opcional *value* debe ser un " -"string; si no se proporciona, la macro se definirá sin un valor explícito y " -"el resultado exacto depende del compilador utilizado." +"Define una macro de preprocesador para todas las compilaciones impulsadas por " +"este objeto compilador. El parámetro opcional *value* debe ser un string; si " +"no se proporciona, la macro se definirá sin un valor explícito y el resultado " +"exacto depende del compilador utilizado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:488 msgid "" @@ -1074,58 +1074,57 @@ msgid "" msgstr "" "Busca en la lista especificada de directorios un archivo de biblioteca " "estático o compartido y retorna la ruta completa a ese archive *lib*. Si " -"*debug* es verdadero, busca una versión de depuración (si tiene sentido en " -"la plataforma actual). Retorna ``None`` si *lib* no se encontró en ninguno " -"de los directorios especificados." +"*debug* es verdadero, busca una versión de depuración (si tiene sentido en la " +"plataforma actual). Retorna ``None`` si *lib* no se encontró en ninguno de " +"los directorios especificados." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:530 msgid "" "Return a boolean indicating whether *funcname* is supported on the current " "platform. The optional arguments can be used to augment the compilation " -"environment by providing additional include files and paths and libraries " -"and paths." +"environment by providing additional include files and paths and libraries and " +"paths." msgstr "" "Retorna un valor booleano que indica si *funcname* es compatible con la " -"plataforma actual. Los argumentos opcionales se pueden utilizar para " -"aumentar el entorno de compilación proporcionando archivos y rutas de " -"inclusión adicionales y bibliotecas y rutas." +"plataforma actual. Los argumentos opcionales se pueden utilizar para aumentar " +"el entorno de compilación proporcionando archivos y rutas de inclusión " +"adicionales y bibliotecas y rutas." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:538 msgid "" "Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " "for libraries." msgstr "" -"Retorna la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " -"directorios buscados por bibliotecas." +"Retorna la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de directorios " +"buscados por bibliotecas." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:544 msgid "" "Return the compiler option to add *lib* to the list of libraries linked into " "the shared library or executable." msgstr "" -"Retorna la opción del compilador para agregar *lib* a la lista de " -"bibliotecas vinculadas a la biblioteca compartida o ejecutable." +"Retorna la opción del compilador para agregar *lib* a la lista de bibliotecas " +"vinculadas a la biblioteca compartida o ejecutable." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:550 msgid "" "Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " "for runtime libraries." msgstr "" -"Retorna la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " -"directorios buscados por bibliotecas en tiempo de ejecución." +"Retorna la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de directorios " +"buscados por bibliotecas en tiempo de ejecución." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:556 msgid "" -"Define the executables (and options for them) that will be run to perform " -"the various stages of compilation. The exact set of executables that may be " +"Define the executables (and options for them) that will be run to perform the " +"various stages of compilation. The exact set of executables that may be " "specified here depends on the compiler class (via the 'executables' class " "attribute), but most will have:" msgstr "" "Define los ejecutables (y las opciones para ellos) que se ejecutarán para " "realizar las distintas etapas de compilación. El conjunto exacto de " -"ejecutables que se pueden especificar aquí depende de la clase del " -"compilador (a través del atributo de clase '*executables*'), pero la mayoría " -"tendrá:" +"ejecutables que se pueden especificar aquí depende de la clase del compilador " +"(a través del atributo de clase '*executables*'), pero la mayoría tendrá:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:562 msgid "attribute" @@ -1173,10 +1172,10 @@ msgid "" msgstr "" "En plataformas con una línea de comandos (Unix, DOS/Windows), cada uno de " "estos es un string que se dividirá en un nombre ejecutable y una lista de " -"argumentos (opcional). (La división de la cadena se realiza de manera " -"similar a como funcionan los *shells* de Unix: las palabras están " -"delimitadas por espacios, pero las comillas y las barras invertidas pueden " -"anular esto. Ver :func:`distutils.util.split_quoted`.)" +"argumentos (opcional). (La división de la cadena se realiza de manera similar " +"a como funcionan los *shells* de Unix: las palabras están delimitadas por " +"espacios, pero las comillas y las barras invertidas pueden anular esto. Ver :" +"func:`distutils.util.split_quoted`.)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:580 msgid "The following methods invoke stages in the build process." @@ -1184,8 +1183,8 @@ msgstr "Los siguientes métodos invocan etapas en el proceso de construcción." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:585 msgid "" -"Compile one or more source files. Generates object files (e.g. transforms " -"a :file:`.c` file to a :file:`.o` file.)" +"Compile one or more source files. Generates object files (e.g. transforms a :" +"file:`.c` file to a :file:`.o` file.)" msgstr "" "Compila uno o más archivos fuente. Genera archivos de objeto (por ejemplo, " "transforma un archivo :file:`.c` en un archivo :file:`.o`)." @@ -1205,21 +1204,21 @@ msgstr "" "`MSVCCompiler` puede manejar archivos de recursos en *source*). Retorna una " "lista de nombres de archivos de objetos, uno por nombre de archivo fuente en " "*sources*. Dependiendo de la implementación, no se compilarán necesariamente " -"todos los archivos fuente, pero se retornarán todos los nombres de archivo " -"de objeto correspondientes." +"todos los archivos fuente, pero se retornarán todos los nombres de archivo de " +"objeto correspondientes." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:595 msgid "" "If *output_dir* is given, object files will be put under it, while retaining " "their original path component. That is, :file:`foo/bar.c` normally compiles " -"to :file:`foo/bar.o` (for a Unix implementation); if *output_dir* is " -"*build*, then it would compile to :file:`build/foo/bar.o`." +"to :file:`foo/bar.o` (for a Unix implementation); if *output_dir* is *build*, " +"then it would compile to :file:`build/foo/bar.o`." msgstr "" "Si se indica el *output_dir*, los objeto de archivos se colocarán debajo de " "él, conservando su componente de ruta original. Es decir, :file:`foo/bar.c` " "normalmente se compila en :file:`foo/bar.o` (para una implementación de " -"Unix); si *output_dir* es *build*, entonces se compilaría en :file:`build/" -"foo/bar.o`." +"Unix); si *output_dir* es *build*, entonces se compilaría en :file:`build/foo/" +"bar.o`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:600 msgid "" @@ -1229,8 +1228,8 @@ msgid "" "explicit value. The 1-tuple case undefines a macro. Later definitions/" "redefinitions/undefinitions take precedence." msgstr "" -"*macros*, si se proporciona, debe ser una lista de definiciones de una " -"macro. Una definición de una macro es un ``(*name*, *value*)`` 2-tupla o un " +"*macros*, si se proporciona, debe ser una lista de definiciones de una macro. " +"Una definición de una macro es un ``(*name*, *value*)`` 2-tupla o un " "``(*name*,)`` 1-tupla. El primero define una macro; si el valor es ``None``, " "la macro se define sin un valor explícito. El caso de 1 tupla no define una " "macro. Las definiciones/redefiniciones/indefiniciones posteriores tienen " @@ -1258,25 +1257,25 @@ msgid "" "*extra_preargs* and *extra_postargs* are implementation-dependent. On " "platforms that have the notion of a command-line (e.g. Unix, DOS/Windows), " "they are most likely lists of strings: extra command-line arguments to " -"prepend/append to the compiler command line. On other platforms, consult " -"the implementation class documentation. In any event, they are intended as " -"an escape hatch for those occasions when the abstract compiler framework " -"doesn't cut the mustard." +"prepend/append to the compiler command line. On other platforms, consult the " +"implementation class documentation. In any event, they are intended as an " +"escape hatch for those occasions when the abstract compiler framework doesn't " +"cut the mustard." msgstr "" "*extra_preargs* y *extra_postargs* dependen de la implementación. En " -"plataformas que tienen la noción de línea de comandos (por ejemplo, Unix, " -"DOS/Windows), lo más probable es que sean listas de strings: argumentos de " -"línea de comandos adicionales para anteponer/agregar a la línea de comandos " -"del compilador. En otras plataformas, consulta la documentación de la clase " -"de implementación. En cualquier caso, están pensados ​​como una vía de escape " -"para aquellas ocasiones en las que la marco del compilador abstracto no es " +"plataformas que tienen la noción de línea de comandos (por ejemplo, Unix, DOS/" +"Windows), lo más probable es que sean listas de strings: argumentos de línea " +"de comandos adicionales para anteponer/agregar a la línea de comandos del " +"compilador. En otras plataformas, consulta la documentación de la clase de " +"implementación. En cualquier caso, están pensados ​​como una vía de escape para " +"aquellas ocasiones en las que la marco del compilador abstracto no es " "suficiente." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:619 msgid "" -"*depends*, if given, is a list of filenames that all targets depend on. If " -"a source file is older than any file in depends, then the source file will " -"be recompiled. This supports dependency tracking, but only at a coarse " +"*depends*, if given, is a list of filenames that all targets depend on. If a " +"source file is older than any file in depends, then the source file will be " +"recompiled. This supports dependency tracking, but only at a coarse " "granularity." msgstr "" "*depends*, si se proporciona, es una lista de nombres de archivos de los que " @@ -1321,9 +1320,9 @@ msgid "" "matters: the *debug* flag is included here just for consistency)." msgstr "" "*debug* es un booleano; si es verdadero, la depuración se incluirá en la " -"biblioteca (ten en cuenta que en la mayoría de las plataformas, es el paso " -"de compilación donde esto es importante: el indicador *debug* se incluye " -"aquí solo por coherencia)." +"biblioteca (ten en cuenta que en la mayoría de las plataformas, es el paso de " +"compilación donde esto es importante: el indicador *debug* se incluye aquí " +"solo por coherencia)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:645 ../Doc/distutils/apiref.rst:687 msgid "" @@ -1340,8 +1339,7 @@ msgstr "Lanza :exc:`LibError` en caso de falla." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:653 msgid "" -"Link a bunch of stuff together to create an executable or shared library " -"file." +"Link a bunch of stuff together to create an executable or shared library file." msgstr "" "Enlaza un montón de cosas (o *bunch of stuff*) juntos para crear un archivo " "de biblioteca ejecutable o compartido." @@ -1354,27 +1352,27 @@ msgid "" "provide directory components if needed)." msgstr "" "El \"montón de cosas\" o (*bunch of stuff*) consiste en la lista de archivos " -"de objeto suministrados como *objects *. *output_filename* debe ser un " -"nombre del archivo. Si se proporciona *output_dir*, *output_filename* es " -"relativo a él (es decir, *output_filename* puede proporcionar componentes de " -"directorio si es necesario)." +"de objeto suministrados como *objects *. *output_filename* debe ser un nombre " +"del archivo. Si se proporciona *output_dir*, *output_filename* es relativo a " +"él (es decir, *output_filename* puede proporcionar componentes de directorio " +"si es necesario)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:660 msgid "" -"*libraries* is a list of libraries to link against. These are library " -"names, not filenames, since they're translated into filenames in a platform-" -"specific way (eg. *foo* becomes :file:`libfoo.a` on Unix and :file:`foo.lib` " -"on DOS/Windows). However, they can include a directory component, which " -"means the linker will look in that specific directory rather than searching " -"all the normal locations." +"*libraries* is a list of libraries to link against. These are library names, " +"not filenames, since they're translated into filenames in a platform-specific " +"way (eg. *foo* becomes :file:`libfoo.a` on Unix and :file:`foo.lib` on DOS/" +"Windows). However, they can include a directory component, which means the " +"linker will look in that specific directory rather than searching all the " +"normal locations." msgstr "" "*libraries* es una lista de bibliotecas para enlazar. Estos son nombres de " -"bibliotecas, no nombres de archivos, ya que se traducen a nombres de " -"archivos de una manera específica de la plataforma (por ejemplo, *foo* se " -"convierte en :file:`libfoo.a` en Unix y :file:`foo.lib` en DOS/Windows). Sin " -"embargo, pueden incluir un componente de directorio, lo que significa que el " -"enlazador buscará en ese directorio específico en lugar de buscar en todas " -"las ubicaciones normales." +"bibliotecas, no nombres de archivos, ya que se traducen a nombres de archivos " +"de una manera específica de la plataforma (por ejemplo, *foo* se convierte " +"en :file:`libfoo.a` en Unix y :file:`foo.lib` en DOS/Windows). Sin embargo, " +"pueden incluir un componente de directorio, lo que significa que el enlazador " +"buscará en ese directorio específico en lugar de buscar en todas las " +"ubicaciones normales." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:667 msgid "" @@ -1390,10 +1388,10 @@ msgstr "" "buscar bibliotecas que se especificaron como nombres de bibliotecas " "descubiertos (es decir, sin componentes de directorio). Estos están en la " "parte superior del sistema predeterminado y los suministrados a :meth:" -"`add_library_dir` y/o :meth:`set_library_dirs`. *runtime_library_dirs* es " -"una lista de directorios que se incrustarán en la biblioteca compartida y se " -"usarán para buscar otras bibliotecas compartidas de las que depende en " -"tiempo de ejecución. (Esto solo puede ser relevante en Unix)." +"`add_library_dir` y/o :meth:`set_library_dirs`. *runtime_library_dirs* es una " +"lista de directorios que se incrustarán en la biblioteca compartida y se " +"usarán para buscar otras bibliotecas compartidas de las que depende en tiempo " +"de ejecución. (Esto solo puede ser relevante en Unix)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:675 msgid "" @@ -1406,13 +1404,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:678 msgid "" "*debug* is as for :meth:`compile` and :meth:`create_static_lib`, with the " -"slight distinction that it actually matters on most platforms (as opposed " -"to :meth:`create_static_lib`, which includes a *debug* flag mostly for " -"form's sake)." +"slight distinction that it actually matters on most platforms (as opposed to :" +"meth:`create_static_lib`, which includes a *debug* flag mostly for form's " +"sake)." msgstr "" -"*debug* es para métodos como :meth:`compile` y :meth:`create_static_lib`, " -"con la ligera distinción de que en realidad es relevante en la mayoría de " -"las plataformas (a diferencia de :meth:`create_static_lib`, que incluye un " +"*debug* es para métodos como :meth:`compile` y :meth:`create_static_lib`, con " +"la ligera distinción de que en realidad es relevante en la mayoría de las " +"plataformas (a diferencia de :meth:`create_static_lib`, que incluye un " "indicador *debug* principalmente por el bien de la forma)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:683 @@ -1422,8 +1420,8 @@ msgid "" "being used)." msgstr "" "*extra_preargs* y *extra_postargs* son para métodos como :meth:`compile` " -"(excepto, por supuesto, que proporcionan argumentos de línea de comandos " -"para el enlazador particular que se está utilizando)." +"(excepto, por supuesto, que proporcionan argumentos de línea de comandos para " +"el enlazador particular que se está utilizando)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:690 msgid "Raises :exc:`LinkError` on failure." @@ -1452,9 +1450,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:709 msgid "" -"Link a shared object. *output_filename* is the name of the shared object " -"that will be created, while *objects* is a list of object filenames to link " -"in. Other arguments are as for the :meth:`link` method." +"Link a shared object. *output_filename* is the name of the shared object that " +"will be created, while *objects* is a list of object filenames to link in. " +"Other arguments are as for the :meth:`link` method." msgstr "" "Enlaza un objeto compartido. *output_filename* es el nombre del objeto " "compartido que se creará, mientras que *objects* es una lista de nombres de " @@ -1471,12 +1469,12 @@ msgid "" "added to the default list, in the same way as :meth:`add_include_dir`." msgstr "" "Preprocesa un solo archivo fuente C/C ++, nombrado en *source*. La salida se " -"escribirá en el archivo llamado *output_file*, o *stdout* si *output_file* " -"no se proporciona. *macros* es una lista de definiciones de macros para " -"métodos como :meth:`compile`, que aumentará el conjunto de macros con :meth:" +"escribirá en el archivo llamado *output_file*, o *stdout* si *output_file* no " +"se proporciona. *macros* es una lista de definiciones de macros para métodos " +"como :meth:`compile`, que aumentará el conjunto de macros con :meth:" "`define_macro` y :meth:`undefine_macro`. *include_dirs* es una lista de " -"nombres de directorio que se agregarán a la lista predeterminada, de la " -"misma manera que :meth:`add_include_dir`." +"nombres de directorio que se agregarán a la lista predeterminada, de la misma " +"manera que :meth:`add_include_dir`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:723 msgid "Raises :exc:`PreprocessError` on failure." @@ -1639,21 +1637,21 @@ msgstr ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Compilador de Microsoft" msgid "" "This module provides :class:`MSVCCompiler`, an implementation of the " "abstract :class:`CCompiler` class for Microsoft Visual Studio. Typically, " -"extension modules need to be compiled with the same compiler that was used " -"to compile Python. For Python 2.3 and earlier, the compiler was Visual " -"Studio 6. For Python 2.4 and 2.5, the compiler is Visual Studio .NET 2003." -msgstr "" -"Este módulo proporciona :class:`MSVCCompiler`, una implementación de la " -"clase abstracta :class:`CCompiler` para Microsoft Visual Studio. Por lo " -"general, los módulos de extensión deben compilarse con el mismo compilador " -"Python que se utilizó para compilar. Para Python 2.3 y versiones anteriores, " -"el compilador fue Visual Studio 6. Para Python 2.4 y 2.5, el compilador es " +"extension modules need to be compiled with the same compiler that was used to " +"compile Python. For Python 2.3 and earlier, the compiler was Visual Studio 6. " +"For Python 2.4 and 2.5, the compiler is Visual Studio .NET 2003." +msgstr "" +"Este módulo proporciona :class:`MSVCCompiler`, una implementación de la clase " +"abstracta :class:`CCompiler` para Microsoft Visual Studio. Por lo general, " +"los módulos de extensión deben compilarse con el mismo compilador Python que " +"se utilizó para compilar. Para Python 2.3 y versiones anteriores, el " +"compilador fue Visual Studio 6. Para Python 2.4 y 2.5, el compilador es " "Visual Studio .NET 2003." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:845 msgid "" -":class:`MSVCCompiler` will normally choose the right compiler, linker etc. " -"on its own. To override this choice, the environment variables " +":class:`MSVCCompiler` will normally choose the right compiler, linker etc. on " +"its own. To override this choice, the environment variables " "*DISTUTILS_USE_SDK* and *MSSdk* must be both set. *MSSdk* indicates that the " "current environment has been setup by the SDK's ``SetEnv.Cmd`` script, or " "that the environment variables had been registered when the SDK was " @@ -1662,10 +1660,10 @@ msgid "" msgstr "" ":class:`MSVCCompiler` normalmente elegirá el compilador, enlazador, etc. " "correcto por sí solo. Para anular esta opción, las variables de entorno " -"*DISTUTILS_USE_SDK* y *MSSdk* deben estar configuradas. *MSSdk* indica que " -"el entorno actual ha sido configurado por el script ``SetEnv.Cmd`` del SDK, " -"o que las variables de entorno se habían registrado cuando se instaló el " -"SDK; *DISTUTILS_USE_SDK* indica que el usuario de *distutils* ha hecho una " +"*DISTUTILS_USE_SDK* y *MSSdk* deben estar configuradas. *MSSdk* indica que el " +"entorno actual ha sido configurado por el script ``SetEnv.Cmd`` del SDK, o " +"que las variables de entorno se habían registrado cuando se instaló el SDK; " +"*DISTUTILS_USE_SDK* indica que el usuario de *distutils* ha hecho una " "elección explícita para anular la selección del compilador por :class:" "`MSVCCompiler`." @@ -1687,8 +1685,8 @@ msgstr ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Compilador Cygwin" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:870 msgid "" -"This module provides the :class:`CygwinCCompiler` class, a subclass of :" -"class:`UnixCCompiler` that handles the Cygwin port of the GNU C compiler to " +"This module provides the :class:`CygwinCCompiler` class, a subclass of :class:" +"`UnixCCompiler` that handles the Cygwin port of the GNU C compiler to " "Windows. It also contains the Mingw32CCompiler class which handles the " "mingw32 port of GCC (same as cygwin in no-cygwin mode)." msgstr "" @@ -1711,8 +1709,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:889 msgid "" -"Create an archive file (eg. ``zip`` or ``tar``). *base_name* is the name " -"of the file to create, minus any format-specific extension; *format* is the " +"Create an archive file (eg. ``zip`` or ``tar``). *base_name* is the name of " +"the file to create, minus any format-specific extension; *format* is the " "archive format: one of ``zip``, ``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, or " "``ztar``. *root_dir* is a directory that will be the root directory of the " "archive; ie. we typically ``chdir`` into *root_dir* before creating the " @@ -1743,19 +1741,18 @@ msgid "" "``'xz'``, ``'compress'``, or ``None``. For the ``'compress'`` method the " "compression utility named by :program:`compress` must be on the default " "program search path, so this is probably Unix-specific. The output tar file " -"will be named :file:`base_dir.tar`, possibly plus the appropriate " -"compression extension (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` or ``.Z``). Return the " -"output filename." +"will be named :file:`base_dir.tar`, possibly plus the appropriate compression " +"extension (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` or ``.Z``). Return the output filename." msgstr "" "Crea un archivo (opcionalmente comprimido) como un archivo ``tar`` de todos " "los archivos en y bajo *base_dir*. *compress* debe ser ``'gzip'`` (el valor " "predeterminado), ``'bzip2'``, ``'xz'``, ``'compress``' o ``None``. Para el " "método ``'compress'``, la utilidad de compresión nombrada por :program:" -"`compress` debe estar en la ruta de búsqueda del programa predeterminada, " -"por lo que probablemente sea específica de Unix. El archivo ``tar`` de " -"salida se llamará :file:`base_dir.tar`, posiblemente más la extensión de " -"compresión apropiada (``.gz``,``.bz2``,``.xz`` o ``.Z``). Retorna el nombre " -"del archivo de salida." +"`compress` debe estar en la ruta de búsqueda del programa predeterminada, por " +"lo que probablemente sea específica de Unix. El archivo ``tar`` de salida se " +"llamará :file:`base_dir.tar`, posiblemente más la extensión de compresión " +"apropiada (``.gz``,``.bz2``,``.xz`` o ``.Z``). Retorna el nombre del archivo " +"de salida." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:914 msgid "Added support for the ``xz`` compression." @@ -1767,16 +1764,15 @@ msgid "" "file will be named *base_name* + :file:`.zip`. Uses either the :mod:" "`zipfile` Python module (if available) or the InfoZIP :file:`zip` utility " "(if installed and found on the default search path). If neither tool is " -"available, raises :exc:`DistutilsExecError`. Returns the name of the " -"output zip file." +"available, raises :exc:`DistutilsExecError`. Returns the name of the output " +"zip file." msgstr "" -"Crea un archivo *zip* a partir de todos los archivos incluidos en " -"*base_dir*. El archivo *zip* de salida se llamará *base_name* + :file:`." -"zip`. Utiliza el módulo Python :mod:`zipfile` (si está disponible) o la " -"utilidad InfoZIP :file:`zip` (si está instalada y se encuentra en la ruta de " -"búsqueda predeterminada). Si ninguna de las herramientas está disponible, " -"lanza :exc:`DistutilsExecError`. Retorna el nombre del archivo *zip* de " -"salida." +"Crea un archivo *zip* a partir de todos los archivos incluidos en *base_dir*. " +"El archivo *zip* de salida se llamará *base_name* + :file:`.zip`. Utiliza el " +"módulo Python :mod:`zipfile` (si está disponible) o la utilidad InfoZIP :file:" +"`zip` (si está instalada y se encuentra en la ruta de búsqueda " +"predeterminada). Si ninguna de las herramientas está disponible, lanza :exc:" +"`DistutilsExecError`. Retorna el nombre del archivo *zip* de salida." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:928 msgid ":mod:`distutils.dep_util` --- Dependency checking" @@ -1788,10 +1784,9 @@ msgid "" "dependency of files and groups of files; also, functions based entirely on " "such timestamp dependency analysis." msgstr "" -"Este módulo proporciona funciones para realizar una dependencia simple " -"basada en marcas de tiempo de archivos y grupos de archivos; también, " -"funciones basadas completamente en dicho análisis de dependencia de marca de " -"tiempo." +"Este módulo proporciona funciones para realizar una dependencia simple basada " +"en marcas de tiempo de archivos y grupos de archivos; también, funciones " +"basadas completamente en dicho análisis de dependencia de marca de tiempo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:941 msgid "" @@ -1800,29 +1795,28 @@ msgid "" "*target* is the same age or newer than *source*. Raise :exc:" "`DistutilsFileError` if *source* does not exist." msgstr "" -"Retorna verdadero si *source* existe y se ha modificado más recientemente " -"que *target*, o si *source* existe y *target* no. Retorna falso si ambos " -"existen y si *target* tiene el mismo tiempo o es más reciente que *source*. " -"Lanza :exc:`DistutilsFileError` si *source* no existe." +"Retorna verdadero si *source* existe y se ha modificado más recientemente que " +"*target*, o si *source* existe y *target* no. Retorna falso si ambos existen " +"y si *target* tiene el mismo tiempo o es más reciente que *source*. Lanza :" +"exc:`DistutilsFileError` si *source* no existe." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:949 msgid "" -"Walk two filename lists in parallel, testing if each source is newer than " -"its corresponding target. Return a pair of lists (*sources*, *targets*) " -"where source is newer than target, according to the semantics of :func:" -"`newer`." +"Walk two filename lists in parallel, testing if each source is newer than its " +"corresponding target. Return a pair of lists (*sources*, *targets*) where " +"source is newer than target, according to the semantics of :func:`newer`." msgstr "" "Recorre dos listas de nombres de archivos en paralelo, probando si cada " "fuente es más nueva que su correspondiente destino. Retorna un par de listas " -"(*sources*, *target*) donde la fuente es más nueva que el destino, de " -"acuerdo con la semántica de :func:`newer`." +"(*sources*, *target*) donde la fuente es más nueva que el destino, de acuerdo " +"con la semántica de :func:`newer`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:958 msgid "" "Return true if *target* is out-of-date with respect to any file listed in " "*sources*. In other words, if *target* exists and is newer than every file " -"in *sources*, return false; otherwise return true. *missing* controls what " -"we do when a source file is missing; the default (``'error'``) is to blow up " +"in *sources*, return false; otherwise return true. *missing* controls what we " +"do when a source file is missing; the default (``'error'``) is to blow up " "with an :exc:`OSError` from inside :func:`os.stat`; if it is ``'ignore'``, " "we silently drop any missing source files; if it is ``'newer'``, any missing " "source files make us assume that *target* is out-of-date (this is handy in " @@ -1832,16 +1826,15 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna verdadero si *target* no está actualizado con respecto a cualquier " "archivo listado en *sources*. En otras palabras, si *target* existe y es más " -"reciente que todos los archivos en *sources*, retorna falso; de lo " -"contrario, retorna verdadero. *missing* controla lo que hacemos cuando falta " -"un archivo fuente; el valor predeterminado (``'error'``) explota con un :exc:" -"`OSError` desde :func:`os.stat`; si es ``'ignore'``, eliminamos " -"silenciosamente cualquier archivo fuente faltante; si es ``'newer'``, " -"cualquier archivo fuente que falte nos hace suponer que *target* está " -"desactualizado (esto es útil en el modo de \"*dry-run*\" (o ejecución en " -"seco): que hará que pretenda ejecutar comandos que no funcionaría porque " -"faltan entradas, pero no importa porque en realidad no va a ejecutar los " -"comandos)." +"reciente que todos los archivos en *sources*, retorna falso; de lo contrario, " +"retorna verdadero. *missing* controla lo que hacemos cuando falta un archivo " +"fuente; el valor predeterminado (``'error'``) explota con un :exc:`OSError` " +"desde :func:`os.stat`; si es ``'ignore'``, eliminamos silenciosamente " +"cualquier archivo fuente faltante; si es ``'newer'``, cualquier archivo " +"fuente que falte nos hace suponer que *target* está desactualizado (esto es " +"útil en el modo de \"*dry-run*\" (o ejecución en seco): que hará que pretenda " +"ejecutar comandos que no funcionaría porque faltan entradas, pero no importa " +"porque en realidad no va a ejecutar los comandos)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:971 msgid ":mod:`distutils.dir_util` --- Directory tree operations" @@ -1904,9 +1897,9 @@ msgid "" msgstr "" "Copia un árbol de directorio completo *src* en una nueva ubicación *dst*. " "Tanto *src* como *dst* deben ser nombres de directorio. Si *src* no es un " -"directorio, lanza :exc:`DistutilsFileError`. Si *dst* no existe, se crea " -"con :func:`mkpath`. El resultado final de la copia es que todos los archivos " -"de *src* se copian en *dst*, y los directorios de *src* se copian de forma " +"directorio, lanza :exc:`DistutilsFileError`. Si *dst* no existe, se crea con :" +"func:`mkpath`. El resultado final de la copia es que todos los archivos de " +"*src* se copian en *dst*, y los directorios de *src* se copian de forma " "recursiva en *dst*. Retorna la lista de archivos que se copiaron o que " "podrían haberse copiado, utilizando su nombre de salida. El valor de retorno " "no se ve afectado por *update* o *dry_run*: es simplemente la lista de todos " @@ -1923,10 +1916,10 @@ msgid "" msgstr "" "*preserve_mode* y *preserve_times* son los mismos que para :func:`distutils." "file_util.copy_file`; ten en cuenta que solo se aplican a archivos normales, " -"no a directorios. Si *preserve_symlinks* es verdadero, los enlaces " -"simbólicos se copiarán como enlaces simbólicos (en plataformas que los " -"admitan!); de lo contrario (por defecto), se copiará el destino del enlace " -"simbólico. *update* y *verbose* son los mismos que para :func:`copy_file`." +"no a directorios. Si *preserve_symlinks* es verdadero, los enlaces simbólicos " +"se copiarán como enlaces simbólicos (en plataformas que los admitan!); de lo " +"contrario (por defecto), se copiará el destino del enlace simbólico. *update* " +"y *verbose* son los mismos que para :func:`copy_file`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1022 msgid "" @@ -1934,8 +1927,8 @@ msgid "" "these files is available in answer D2 of the `NFS FAQ page `_)." msgstr "" -"Los archivos en *src* que comienzan con :file:`.nfs` se omiten (hay más " -"sobre estos archivos disponible en la respuesta D2 de la página de preguntas " +"Los archivos en *src* que comienzan con :file:`.nfs` se omiten (hay más sobre " +"estos archivos disponible en la respuesta D2 de la página de preguntas " "frecuentes de`NFS `_ )." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1026 @@ -1948,9 +1941,9 @@ msgid "" "Any errors are ignored (apart from being reported to ``sys.stdout`` if " "*verbose* is true)." msgstr "" -"Elimina de forma recursiva *directory* y todos los archivos y directorios " -"que se encuentran debajo. Cualquier error se ignora (aparte de ser informado " -"a ``sys.stdout`` si *verbose* es verdadero)." +"Elimina de forma recursiva *directory* y todos los archivos y directorios que " +"se encuentran debajo. Cualquier error se ignora (aparte de ser informado a " +"``sys.stdout`` si *verbose* es verdadero)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1037 msgid ":mod:`distutils.file_util` --- Single file operations" @@ -1958,22 +1951,21 @@ msgstr ":mod:`distutils.file_util` --- Operaciones de un solo archivo" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1043 msgid "" -"This module contains some utility functions for operating on individual " -"files." +"This module contains some utility functions for operating on individual files." msgstr "" "Este módulo contiene algunas funciones de utilidad para operar en archivos " "individuales." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1048 msgid "" -"Copy file *src* to *dst*. If *dst* is a directory, then *src* is copied " -"there with the same name; otherwise, it must be a filename. (If the file " -"exists, it will be ruthlessly clobbered.) If *preserve_mode* is true (the " -"default), the file's mode (type and permission bits, or whatever is " -"analogous on the current platform) is copied. If *preserve_times* is true " -"(the default), the last-modified and last-access times are copied as well. " -"If *update* is true, *src* will only be copied if *dst* does not exist, or " -"if *dst* does exist but is older than *src*." +"Copy file *src* to *dst*. If *dst* is a directory, then *src* is copied there " +"with the same name; otherwise, it must be a filename. (If the file exists, it " +"will be ruthlessly clobbered.) If *preserve_mode* is true (the default), the " +"file's mode (type and permission bits, or whatever is analogous on the " +"current platform) is copied. If *preserve_times* is true (the default), the " +"last-modified and last-access times are copied as well. If *update* is true, " +"*src* will only be copied if *dst* does not exist, or if *dst* does exist but " +"is older than *src*." msgstr "" "Copia el archivo desde *src* a *dst*. Si *dst* es un directorio, entonces " "*src* se copia allí con el mismo nombre; de lo contrario, debe ser un nombre " @@ -1999,8 +1991,8 @@ msgstr "" "``'hard'`` o ``'sym'``; si es ``None`` (el predeterminado), los archivos se " "copian. No establezcas *link* en sistemas que no lo admitan: :func:" "`copy_file` pues no comprueba si hay enlaces físicos o simbólicos " -"disponibles. Utiliza :func:`_copy_file_contents` para copiar el contenido " -"del archivo." +"disponibles. Utiliza :func:`_copy_file_contents` para copiar el contenido del " +"archivo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1064 msgid "" @@ -2024,8 +2016,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1084 msgid "" -"Handles cross-device moves on Unix using :func:`copy_file`. What about " -"other systems?" +"Handles cross-device moves on Unix using :func:`copy_file`. What about other " +"systems?" msgstr "" "Maneja movimientos entre dispositivos en Unix usando :func:`copy_file`. ¿Qué " "pasa con otros sistemas?" @@ -2052,9 +2044,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1107 msgid "" -"Return a string that identifies the current platform. This is used mainly " -"to distinguish platform-specific build directories and platform-specific " -"built distributions. Typically includes the OS name and version and the " +"Return a string that identifies the current platform. This is used mainly to " +"distinguish platform-specific build directories and platform-specific built " +"distributions. Typically includes the OS name and version and the " "architecture (as supplied by 'os.uname()'), although the exact information " "included depends on the OS; e.g., on Linux, the kernel version isn't " "particularly important." @@ -2090,30 +2082,28 @@ msgstr "" "platform``." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1122 -#, fuzzy msgid "" "For macOS systems the OS version reflects the minimal version on which " "binaries will run (that is, the value of ``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` during " "the build of Python), not the OS version of the current system." msgstr "" -"Para los sistemas Mac OS X, la versión del SO refleja la versión mínima en " -"la que se ejecutarán los binarios (es decir, el valor de " -"``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` durante la compilación de Python), no la " -"versión del SO del sistema actual." +"Para los sistemas macOS, la versión del SO refleja la versión mínima en la " +"que se ejecutarán los binarios (es decir, el valor de " +"``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` durante la compilación de Python), no la versión " +"del SO del sistema actual." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1126 -#, fuzzy msgid "" "For universal binary builds on macOS the architecture value reflects the " -"universal binary status instead of the architecture of the current " -"processor. For 32-bit universal binaries the architecture is ``fat``, for 64-" -"bit universal binaries the architecture is ``fat64``, and for 4-way " -"universal binaries the architecture is ``universal``. Starting from Python " -"2.7 and Python 3.2 the architecture ``fat3`` is used for a 3-way universal " -"build (ppc, i386, x86_64) and ``intel`` is used for a universal build with " -"the i386 and x86_64 architectures" -msgstr "" -"Para las compilaciones binarias universales en Mac OS X, el valor de la " +"universal binary status instead of the architecture of the current processor. " +"For 32-bit universal binaries the architecture is ``fat``, for 64-bit " +"universal binaries the architecture is ``fat64``, and for 4-way universal " +"binaries the architecture is ``universal``. Starting from Python 2.7 and " +"Python 3.2 the architecture ``fat3`` is used for a 3-way universal build " +"(ppc, i386, x86_64) and ``intel`` is used for a universal build with the i386 " +"and x86_64 architectures" +msgstr "" +"Para las compilaciones binarias universales en macOS, el valor de la " "arquitectura refleja el estado binario universal en lugar de la arquitectura " "del procesador actual. Para los binarios universales de 32 bits, la " "arquitectura es ``fat``, para los binarios universales de 64 bits la " @@ -2124,9 +2114,8 @@ msgstr "" "arquitecturas i386 y x86_64" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1135 -#, fuzzy msgid "Examples of returned values on macOS:" -msgstr "Ejemplos de valores retornados en AIX:" +msgstr "Ejemplos de valores devueltos en macOS:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1137 msgid "``macosx-10.3-ppc``" @@ -2146,16 +2135,15 @@ msgstr "``macosx-10.6-intel``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1145 msgid "" -"For AIX, Python 3.9 and later return a string starting with \"aix\", " -"followed by additional fields (separated by ``'-'``) that represent the " -"combined values of AIX Version, Release and Technology Level (first field), " -"Build Date (second field), and bit-size (third field). Python 3.8 and " -"earlier returned only a single additional field with the AIX Version and " -"Release." +"For AIX, Python 3.9 and later return a string starting with \"aix\", followed " +"by additional fields (separated by ``'-'``) that represent the combined " +"values of AIX Version, Release and Technology Level (first field), Build Date " +"(second field), and bit-size (third field). Python 3.8 and earlier returned " +"only a single additional field with the AIX Version and Release." msgstr "" -"Para AIX, Python 3.9 y versiones posteriores retornan una cadena que " -"comienza con \"aix\", seguida de campos adicionales (separados por ``'-'``) " -"que representan los valores combinados de Versión de AIX, Release y Nivel de " +"Para AIX, Python 3.9 y versiones posteriores retornan una cadena que comienza " +"con \"aix\", seguida de campos adicionales (separados por ``'-'``) que " +"representan los valores combinados de Versión de AIX, Release y Nivel de " "tecnología (primer campo), Fecha de Construcción (segundo campo) y tamaño de " "bits (tercer campo). Python 3.8 y anteriores retornaban solo un campo " "adicional con la versión y lanzamiento de AIX." @@ -2189,18 +2177,17 @@ msgid "" "The AIX platform string format now also includes the technology level, build " "date, and ABI bit-size." msgstr "" -"El formato de cadena de caracteres de la plataforma AIX ahora también " -"incluye el nivel de tecnología, la fecha de construcción y el tamaño de bits " -"de ABI." +"El formato de cadena de caracteres de la plataforma AIX ahora también incluye " +"el nivel de tecnología, la fecha de construcción y el tamaño de bits de ABI." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1166 msgid "" "Return 'pathname' as a name that will work on the native filesystem, i.e. " "split it on '/' and put it back together again using the current directory " "separator. Needed because filenames in the setup script are always supplied " -"in Unix style, and have to be converted to the local convention before we " -"can actually use them in the filesystem. Raises :exc:`ValueError` on non-" -"Unix-ish systems if *pathname* either starts or ends with a slash." +"in Unix style, and have to be converted to the local convention before we can " +"actually use them in the filesystem. Raises :exc:`ValueError` on non-Unix-" +"ish systems if *pathname* either starts or ends with a slash." msgstr "" "Retorna '*pathname*' (o nombre de ruta), como un nombre que funcionará en el " "sistema de archivos nativo, es decir, divídelo con '/' y vuelve a armarlo " @@ -2212,10 +2199,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1176 msgid "" -"Return *pathname* with *new_root* prepended. If *pathname* is relative, " -"this is equivalent to ``os.path.join(new_root,pathname)`` Otherwise, it " -"requires making *pathname* relative and then joining the two, which is " -"tricky on DOS/Windows." +"Return *pathname* with *new_root* prepended. If *pathname* is relative, this " +"is equivalent to ``os.path.join(new_root,pathname)`` Otherwise, it requires " +"making *pathname* relative and then joining the two, which is tricky on DOS/" +"Windows." msgstr "" "Retorna *pathname* con *new_root* precedido. Si *pathname* es relativo, esto " "es equivalente a ``os.path.join (new_root, pathname)``. De lo contrario, " @@ -2246,13 +2233,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1194 msgid "" -"Perform shell/Perl-style variable substitution on *s*. Every occurrence of " -"``$`` followed by a name is considered a variable, and variable is " -"substituted by the value found in the *local_vars* dictionary, or in ``os." -"environ`` if it's not in *local_vars*. *os.environ* is first checked/" -"augmented to guarantee that it contains certain values: see :func:" -"`check_environ`. Raise :exc:`ValueError` for any variables not found in " -"either *local_vars* or ``os.environ``." +"Perform shell/Perl-style variable substitution on *s*. Every occurrence of ``" +"$`` followed by a name is considered a variable, and variable is substituted " +"by the value found in the *local_vars* dictionary, or in ``os.environ`` if " +"it's not in *local_vars*. *os.environ* is first checked/augmented to " +"guarantee that it contains certain values: see :func:`check_environ`. Raise :" +"exc:`ValueError` for any variables not found in either *local_vars* or ``os." +"environ``." msgstr "" "Realiza la sustitución de variables de estilo shell/Perl en *s*. Cada " "aparición de ``$`` seguido de un nombre se considera una variable, y la " @@ -2268,20 +2255,20 @@ msgid "" "``$variable`` can consist only of upper and lower case letters, numbers and " "an underscore. No { } or ( ) style quoting is available." msgstr "" -"Ten en cuenta que esta no es una función de interpolación de string " -"completa. Una ``$ variable`` válida que puede constar solo de letras " -"mayúsculas y minúsculas, números y un guión bajo. No hay citas de estilo {} " -"o () disponibles." +"Ten en cuenta que esta no es una función de interpolación de string completa. " +"Una ``$ variable`` válida que puede constar solo de letras mayúsculas y " +"minúsculas, números y un guión bajo. No hay citas de estilo {} o () " +"disponibles." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1208 msgid "" "Split a string up according to Unix shell-like rules for quotes and " -"backslashes. In short: words are delimited by spaces, as long as those " -"spaces are not escaped by a backslash, or inside a quoted string. Single and " -"double quotes are equivalent, and the quote characters can be backslash-" -"escaped. The backslash is stripped from any two-character escape sequence, " -"leaving only the escaped character. The quote characters are stripped from " -"any quoted string. Returns a list of words." +"backslashes. In short: words are delimited by spaces, as long as those spaces " +"are not escaped by a backslash, or inside a quoted string. Single and double " +"quotes are equivalent, and the quote characters can be backslash-escaped. " +"The backslash is stripped from any two-character escape sequence, leaving " +"only the escaped character. The quote characters are stripped from any " +"quoted string. Returns a list of words." msgstr "" "Divide un string de acuerdo con las reglas de tipo *shell* de Unix para " "comillas y barras invertidas. En resumen: las palabras están delimitadas por " @@ -2290,25 +2277,24 @@ msgstr "" "equivalentes, y los caracteres de las comillas pueden tener un escape de " "barra invertida. La barra invertida se elimina de cualquier secuencia de " "escape de dos caracteres, dejando solo el carácter de escape. Los caracteres " -"de comillas se eliminan de cualquier string entre comillas. Retorna una " -"lista de palabras." +"de comillas se eliminan de cualquier string entre comillas. Retorna una lista " +"de palabras." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1221 msgid "" "Perform some action that affects the outside world (for instance, writing to " "the filesystem). Such actions are special because they are disabled by the " -"*dry_run* flag. This method takes care of all that bureaucracy for you; " -"all you have to do is supply the function to call and an argument tuple for " -"it (to embody the \"external action\" being performed), and an optional " -"message to print." +"*dry_run* flag. This method takes care of all that bureaucracy for you; all " +"you have to do is supply the function to call and an argument tuple for it " +"(to embody the \"external action\" being performed), and an optional message " +"to print." msgstr "" "Realiza alguna acción que afecta al mundo exterior (por ejemplo, escribir en " "el sistema de archivos). Tales acciones son especiales porque están " -"deshabilitadas por el indicador *dry_run*. Este método se encarga de toda " -"esa burocracia por ti; todo lo que tienes que hacer es proporcionar la " -"función a llamar y una tupla de argumentos para esta (para incorporar la " -"\"acción externa\" que se está realizando), y un mensaje opcional para " -"imprimir." +"deshabilitadas por el indicador *dry_run*. Este método se encarga de toda esa " +"burocracia por ti; todo lo que tienes que hacer es proporcionar la función a " +"llamar y una tupla de argumentos para esta (para incorporar la \"acción " +"externa\" que se está realizando), y un mensaje opcional para imprimir." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1230 msgid "Convert a string representation of truth to true (1) or false (0)." @@ -2367,10 +2353,10 @@ msgid "" msgstr "" "El nombre del archivo de origen codificado en cada archivo :term:`bytecode` " "tiene por defecto los nombres de archivo listados en *py_files*; puede " -"modificarlos con *prefix* y *basedir*. *prefix* es un string que se " -"eliminará de cada nombre de archivo de origen, y *base_dir* es un nombre de " -"directorio que se antepondrá (después de eliminar *prefix*). Puedes " -"proporcionar uno o ambos (o ninguno) de *prefix* y * base_dir*, como desees." +"modificarlos con *prefix* y *basedir*. *prefix* es un string que se eliminará " +"de cada nombre de archivo de origen, y *base_dir* es un nombre de directorio " +"que se antepondrá (después de eliminar *prefix*). Puedes proporcionar uno o " +"ambos (o ninguno) de *prefix* y * base_dir*, como desees." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1257 msgid "" @@ -2382,8 +2368,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1260 msgid "" -"Byte-compilation is either done directly in this interpreter process with " -"the standard :mod:`py_compile` module, or indirectly by writing a temporary " +"Byte-compilation is either done directly in this interpreter process with the " +"standard :mod:`py_compile` module, or indirectly by writing a temporary " "script and executing it. Normally, you should let :func:`byte_compile` " "figure out to use direct compilation or not (see the source for details). " "The *direct* flag is used by the script generated in indirect mode; unless " @@ -2399,9 +2385,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1267 msgid "" -"Create ``.pyc`` files with an :func:`import magic tag ` in " -"their name, in a :file:`__pycache__` subdirectory instead of files without " -"tag in the current directory." +"Create ``.pyc`` files with an :func:`import magic tag ` in their " +"name, in a :file:`__pycache__` subdirectory instead of files without tag in " +"the current directory." msgstr "" "Crea archivos ``.pyc`` con una etiqueta mágica :func:`import ` " "en su nombre, en un subdirectorio :file:`__pycache__` en lugar de archivos " @@ -2414,8 +2400,8 @@ msgstr "Crea archivos ``.pyc`` de acuerdo a :pep:`488`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1278 msgid "" "Return a version of *header* escaped for inclusion in an :rfc:`822` header, " -"by ensuring there are 8 spaces space after each newline. Note that it does " -"no other modification of the string." +"by ensuring there are 8 spaces space after each newline. Note that it does no " +"other modification of the string." msgstr "" "Retorna una versión de *header* para su inclusión en un encabezado :rfc:" "`822`, asegurándose de que haya 8 espacios después de cada nueva línea. Ten " @@ -2465,11 +2451,11 @@ msgid "" "raised for errors that are obviously the end-user's fault (eg. bad command-" "line arguments)." msgstr "" -"Proporciona excepciones utilizadas por los módulos *Distutils*. Ten en " -"cuenta que los módulos de Distutils pueden lanzar excepciones estándar; en " -"particular, *SystemExit* generalmente se lanza por errores que obviamente " -"son culpa del usuario final (por ejemplo, argumentos incorrectos en la línea " -"de comandos)." +"Proporciona excepciones utilizadas por los módulos *Distutils*. Ten en cuenta " +"que los módulos de Distutils pueden lanzar excepciones estándar; en " +"particular, *SystemExit* generalmente se lanza por errores que obviamente son " +"culpa del usuario final (por ejemplo, argumentos incorrectos en la línea de " +"comandos)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1335 msgid "" @@ -2488,8 +2474,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1346 msgid "" -"This module provides a wrapper around the standard :mod:`getopt` module " -"that provides the following additional features:" +"This module provides a wrapper around the standard :mod:`getopt` module that " +"provides the following additional features:" msgstr "" "Este módulo proporciona una envoltura alrededor del modulo estándar :mod:" "`getopt` que proporciona las siguientes características adicionales:" @@ -2513,12 +2499,12 @@ msgstr "las opciones establecen atributos de un objeto pasado" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1356 msgid "" "boolean options can have \"negative aliases\" --- eg. if :option:`!--quiet` " -"is the \"negative alias\" of :option:`!--verbose`, then :option:`!--quiet` " -"on the command line sets *verbose* to false." +"is the \"negative alias\" of :option:`!--verbose`, then :option:`!--quiet` on " +"the command line sets *verbose* to false." msgstr "" -"las opciones booleanas pueden tener \"alias negativos\" --- p. ej. si :" -"option:`!-quiet` es el \"alias negativo\" de :option:`!-verbose`, entonces: " -"option:`!-quiet` en la línea de comando establece falso a *verbose*." +"las opciones booleanas pueden tener \"alias negativos\" --- p. ej. si :option:" +"`!-quiet` es el \"alias negativo\" de :option:`!-verbose`, entonces: option:" +"`!-quiet` en la línea de comando establece falso a *verbose*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1362 msgid "" @@ -2532,10 +2518,10 @@ msgid "" msgstr "" "Función *Wrapper*. *options* es una lista de ``(*long_option*, " "*short_option*, *help_string*)`` 3-tuplas como se describe en el constructor " -"para :class:`FancyGetopt`. *negative_opt* debe ser un diccionario de mapeo " -"de nombres de opciones a nombres de opciones, tanto la clave como el valor " -"deben estar en la lista de *options*. *object* es un objeto que se usará " -"para almacenar valores (ver el método :meth:`getopt` de la clase :class:" +"para :class:`FancyGetopt`. *negative_opt* debe ser un diccionario de mapeo de " +"nombres de opciones a nombres de opciones, tanto la clave como el valor deben " +"estar en la lista de *options*. *object* es un objeto que se usará para " +"almacenar valores (ver el método :meth:`getopt` de la clase :class:" "`FancyGetopt`). *args* es la lista de argumentos. Usará ``sys.argv [1:]`` si " "pasa ``None`` como *args*." @@ -2554,14 +2540,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1381 msgid "" "If an option takes an argument, its *long_option* should have ``'='`` " -"appended; *short_option* should just be a single character, no ``':'`` in " -"any case. *short_option* should be ``None`` if a *long_option* doesn't have " -"a corresponding *short_option*. All option tuples must have long options." +"appended; *short_option* should just be a single character, no ``':'`` in any " +"case. *short_option* should be ``None`` if a *long_option* doesn't have a " +"corresponding *short_option*. All option tuples must have long options." msgstr "" "Si una opción toma un argumento, su *long_option* debería tener `` '=' `` " -"anexado; *short_option* debe ser solo un carácter, sin `` ':' `` en " -"cualquier caso. *short_option* debe ser ``None`` si *long_option* no tiene " -"una *short_option* correspondiente. Todas las tuplas de opciones deben tener " +"anexado; *short_option* debe ser solo un carácter, sin `` ':' `` en cualquier " +"caso. *short_option* debe ser ``None`` si *long_option* no tiene una " +"*short_option* correspondiente. Todas las tuplas de opciones deben tener " "opciones largas." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1386 @@ -2576,20 +2562,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1393 msgid "" -"If *args* is ``None`` or not supplied, uses ``sys.argv[1:]``. If *object* " -"is ``None`` or not supplied, creates a new :class:`OptionDummy` instance, " -"stores option values there, and returns a tuple ``(args, object)``. If " -"*object* is supplied, it is modified in place and :func:`getopt` just " -"returns *args*; in both cases, the returned *args* is a modified copy of the " -"passed-in *args* list, which is left untouched." +"If *args* is ``None`` or not supplied, uses ``sys.argv[1:]``. If *object* is " +"``None`` or not supplied, creates a new :class:`OptionDummy` instance, stores " +"option values there, and returns a tuple ``(args, object)``. If *object* is " +"supplied, it is modified in place and :func:`getopt` just returns *args*; in " +"both cases, the returned *args* is a modified copy of the passed-in *args* " +"list, which is left untouched." msgstr "" "Si *args* es ``None`` o no se proporciona, utiliza ``sys.argv [1:]``. Si " "*object* es ``None`` o no se proporciona, crea una nueva instancia :class:" "`OptionDummy`, que allí almacena valores de opción y retorna una tupla " "``(args, object)``. Si se proporciona *object*, se modifica en su lugar y :" -"func:`getopt` simplemente retorna *args*; en ambos casos, el *args* " -"retornado es una copia modificada de la lista *args* pasada, que se deja " -"intacta." +"func:`getopt` simplemente retorna *args*; en ambos casos, el *args* retornado " +"es una copia modificada de la lista *args* pasada, que se deja intacta." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1405 msgid "" @@ -2603,8 +2588,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1412 msgid "" -"Generate help text (a list of strings, one per suggested line of output) " -"from the option table for this :class:`FancyGetopt` object." +"Generate help text (a list of strings, one per suggested line of output) from " +"the option table for this :class:`FancyGetopt` object." msgstr "" "Genera un texto de ayuda (una lista de strings, una por cada línea de salida " "sugerida) de la tabla de opciones para este objeto :class:`FancyGetopt`." @@ -2612,8 +2597,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1415 msgid "If supplied, prints the supplied *header* at the top of the help." msgstr "" -"Si se suministra, imprime el *header* suministrado en la parte superior de " -"la ayuda." +"Si se suministra, imprime el *header* suministrado en la parte superior de la " +"ayuda." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1419 msgid ":mod:`distutils.filelist` --- The FileList class" @@ -2649,33 +2634,32 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1451 msgid ":mod:`distutils.sysconfig` --- System configuration information" -msgstr "" -":mod:`distutils.sysconfig` --- Información de configuración del sistema" +msgstr ":mod:`distutils.sysconfig` --- Información de configuración del sistema" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1455 msgid ":mod:`distutils.sysconfig` has been merged into :mod:`sysconfig`." -msgstr "" +msgstr ":mod:`distutils.sysconfig` se ha fusionado en :mod:`sysconfig`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1462 msgid "" "The :mod:`distutils.sysconfig` module provides access to Python's low-level " "configuration information. The specific configuration variables available " "depend heavily on the platform and configuration. The specific variables " -"depend on the build process for the specific version of Python being run; " -"the variables are those found in the :file:`Makefile` and configuration " -"header that are installed with Python on Unix systems. The configuration " -"header is called :file:`pyconfig.h` for Python versions starting with 2.2, " -"and :file:`config.h` for earlier versions of Python." -msgstr "" -"El modulo :mod:`distutils.sysconfig` proporciona acceso a la configuración " -"de bajo nivel de Python. Las variables de configuración específicas " -"disponibles dependen en gran medida de la plataforma y la configuración. Las " -"variables específicas dependen del proceso de compilación de la versión " -"específica de Python que se está ejecutando; las variables son las que se " -"encuentran en el archivo :file:`Makefile` y el encabezado de configuración " -"que se instalan con Python en sistemas Unix. El encabezado de configuración " -"se llama :file:`pyconfig.h` para las versiones de Python que comienzan con " -"2.2, y :file:`config.h` para versiones anteriores de Python." +"depend on the build process for the specific version of Python being run; the " +"variables are those found in the :file:`Makefile` and configuration header " +"that are installed with Python on Unix systems. The configuration header is " +"called :file:`pyconfig.h` for Python versions starting with 2.2, and :file:" +"`config.h` for earlier versions of Python." +msgstr "" +"El modulo :mod:`distutils.sysconfig` proporciona acceso a la configuración de " +"bajo nivel de Python. Las variables de configuración específicas disponibles " +"dependen en gran medida de la plataforma y la configuración. Las variables " +"específicas dependen del proceso de compilación de la versión específica de " +"Python que se está ejecutando; las variables son las que se encuentran en el " +"archivo :file:`Makefile` y el encabezado de configuración que se instalan con " +"Python en sistemas Unix. El encabezado de configuración se llama :file:" +"`pyconfig.h` para las versiones de Python que comienzan con 2.2, y :file:" +"`config.h` para versiones anteriores de Python." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1471 msgid "" @@ -2711,8 +2695,8 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna un conjunto de definiciones de variables. Si no hay argumentos, esto " "retorna un diccionario que asigna los nombres de las variables de " -"configuración a los valores. Si se proporcionan argumentos, deben ser " -"strings y el valor de retorno será una secuencia que proporcione los valores " +"configuración a los valores. Si se proporcionan argumentos, deben ser strings " +"y el valor de retorno será una secuencia que proporcione los valores " "asociados. Si un nombre de pila no tiene un valor correspondiente, se " "incluirá ``None`` para esa variable." @@ -2736,17 +2720,19 @@ msgid "" "meaning for other platforms will vary. The file is a platform-specific text " "file, if it exists. This function is only useful on POSIX platforms." msgstr "" -"Retorna el nombre completo de la ruta del archivo :file:`Makefile` usado " -"para construir Python. Para Unix, este será un archivo generado por el " -"script :program:`configure`; el significado para otras plataformas variará. " -"El archivo es un archivo de texto específico de la plataforma, si existe. " -"Esta función solo es útil en plataformas POSIX." +"Retorna el nombre completo de la ruta del archivo :file:`Makefile` usado para " +"construir Python. Para Unix, este será un archivo generado por el script :" +"program:`configure`; el significado para otras plataformas variará. El " +"archivo es un archivo de texto específico de la plataforma, si existe. Esta " +"función solo es útil en plataformas POSIX." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1515 msgid "" "The following functions are deprecated together with this module and they " "have no direct replacement." msgstr "" +"Las siguientes funciones están obsoletas junto con este módulo y no tienen " +"reemplazo directo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1521 msgid "" @@ -2758,33 +2744,32 @@ msgid "" "*plat_specific* is true." msgstr "" "Retorna el directorio para los archivos de inclusión de C generales o " -"dependientes de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se retorna " -"el directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " -"omite, se retorna el directorio independiente de la plataforma. Si se " -"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " -"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " -"verdadero." +"dependientes de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se retorna el " +"directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se omite, " +"se retorna el directorio independiente de la plataforma. Si se proporciona " +"*prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o como *exec-" +"prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es verdadero." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1531 msgid "" "Return the directory for either the general or platform-dependent library " "installation. If *plat_specific* is true, the platform-dependent include " "directory is returned; if false or omitted, the platform-independent " -"directory is returned. If *prefix* is given, it is used as either the " -"prefix instead of :const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:" +"directory is returned. If *prefix* is given, it is used as either the prefix " +"instead of :const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:" "`EXEC_PREFIX` if *plat_specific* is true. If *standard_lib* is true, the " "directory for the standard library is returned rather than the directory for " "the installation of third-party extensions." msgstr "" "Retorna el directorio para la instalación de la biblioteca general o " "dependiente de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se retorna el " -"directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " -"omite, se retorna el directorio independiente de la plataforma. Si se " -"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " -"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " -"verdadero. Si *standard_lib* es verdadero, se retorna el directorio de la " -"biblioteca estándar en lugar del directorio para la instalación de " -"extensiones de terceros." +"directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se omite, " +"se retorna el directorio independiente de la plataforma. Si se proporciona " +"*prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o como *exec-" +"prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es verdadero. Si " +"*standard_lib* es verdadero, se retorna el directorio de la biblioteca " +"estándar en lugar del directorio para la instalación de extensiones de " +"terceros." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1540 msgid "" @@ -2807,29 +2792,29 @@ msgid "" "This function is only needed on Unix at this time, but should be called " "consistently to support forward-compatibility. It inserts the information " "that varies across Unix flavors and is stored in Python's :file:`Makefile`. " -"This information includes the selected compiler, compiler and linker " -"options, and the extension used by the linker for shared objects." +"This information includes the selected compiler, compiler and linker options, " +"and the extension used by the linker for shared objects." msgstr "" "Esta función solo es necesaria en Unix en este momento, pero se debe llamar " "de manera consistente para admitir la compatibilidad con versiones " "posteriores. Inserta la información que varía según los tipos de Unix y se " -"almacena en el archivo de Python :file:`Makefile`. Esta incluye el " -"compilador seleccionado, las opciones del compilador y del enlazador, y la " -"extensión utilizada por el enlazador para los objetos compartidos." +"almacena en el archivo de Python :file:`Makefile`. Esta incluye el compilador " +"seleccionado, las opciones del compilador y del enlazador, y la extensión " +"utilizada por el enlazador para los objetos compartidos." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1555 msgid "" "This function is even more special-purpose, and should only be used from " "Python's own build procedures." msgstr "" -"Esta función tiene un propósito aún más especial y solo debe usarse desde " -"los propios procedimientos de compilación de Python." +"Esta función tiene un propósito aún más especial y solo debe usarse desde los " +"propios procedimientos de compilación de Python." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1561 msgid "" -"Inform the :mod:`distutils.sysconfig` module that it is being used as part " -"of the build process for Python. This changes a lot of relative locations " -"for files, allowing them to be located in the build area rather than in an " +"Inform the :mod:`distutils.sysconfig` module that it is being used as part of " +"the build process for Python. This changes a lot of relative locations for " +"files, allowing them to be located in the build area rather than in an " "installed Python." msgstr "" "Informa al módulo :mod:`distutils.sysconfig` que se está utilizando como " @@ -2854,20 +2839,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1581 msgid "" -"This class provides a file-like object that takes care of all the things " -"you commonly want to do when processing a text file that has some line-by-" -"line syntax: strip comments (as long as ``#`` is your comment character), " -"skip blank lines, join adjacent lines by escaping the newline (ie. backslash " -"at end of line), strip leading and/or trailing whitespace. All of these are " +"This class provides a file-like object that takes care of all the things you " +"commonly want to do when processing a text file that has some line-by-line " +"syntax: strip comments (as long as ``#`` is your comment character), skip " +"blank lines, join adjacent lines by escaping the newline (ie. backslash at " +"end of line), strip leading and/or trailing whitespace. All of these are " "optional and independently controllable." msgstr "" -"Esta clase proporciona un objeto similar a un archivo que se encarga de " -"todas las cosas que comúnmente desea hacer al procesar un archivo de texto " -"que tiene alguna sintaxis línea por línea: elimina comentarios (siempre que " -"``#`` sea su carácter de comentario), omite líneas en blanco, une líneas " -"adyacentes escapando de la nueva línea (es decir, barra invertida al final " -"de la línea), elimina los espacios en blanco iniciales o finales. Todos " -"estos son opcionales y controlables de forma independiente." +"Esta clase proporciona un objeto similar a un archivo que se encarga de todas " +"las cosas que comúnmente desea hacer al procesar un archivo de texto que " +"tiene alguna sintaxis línea por línea: elimina comentarios (siempre que ``#`` " +"sea su carácter de comentario), omite líneas en blanco, une líneas adyacentes " +"escapando de la nueva línea (es decir, barra invertida al final de la línea), " +"elimina los espacios en blanco iniciales o finales. Todos estos son " +"opcionales y controlables de forma independiente." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1588 msgid "" @@ -2886,16 +2871,16 @@ msgid "" ":class:`TextFile` instances are create with either *filename*, *file*, or " "both. :exc:`RuntimeError` is raised if both are ``None``. *filename* should " "be a string, and *file* a file object (or something that provides :meth:" -"`readline` and :meth:`close` methods). It is recommended that you supply " -"at least *filename*, so that :class:`TextFile` can include it in warning " -"messages. If *file* is not supplied, :class:`TextFile` creates its own " -"using the :func:`open` built-in function." -msgstr "" -"Las instancias de :class:`TextFile` se crean con *filename*, *file* o " -"ambos. :exc:`RuntimeError` se lanza si ambos son ``None``. *filename* debe " -"ser un string, y *file* un archive de objeto (o algo que proporcione los " -"métodos :meth:`readline` y :meth:`close`). Se recomienda que proporcione al " -"menos *filename*, para que :class:`TextFile` pueda incluirlo en mensajes de " +"`readline` and :meth:`close` methods). It is recommended that you supply at " +"least *filename*, so that :class:`TextFile` can include it in warning " +"messages. If *file* is not supplied, :class:`TextFile` creates its own using " +"the :func:`open` built-in function." +msgstr "" +"Las instancias de :class:`TextFile` se crean con *filename*, *file* o ambos. :" +"exc:`RuntimeError` se lanza si ambos son ``None``. *filename* debe ser un " +"string, y *file* un archive de objeto (o algo que proporcione los métodos :" +"meth:`readline` y :meth:`close`). Se recomienda que proporcione al menos " +"*filename*, para que :class:`TextFile` pueda incluirlo en mensajes de " "advertencia. Si no se proporciona *file*, :class:`TextFile` crea uno propio " "usando la función incorporada :func:`open`." @@ -2965,15 +2950,14 @@ msgstr "*skip_blanks*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1622 msgid "" -"skip lines that are empty \\*after\\* stripping comments and whitespace. " -"(If both lstrip_ws and rstrip_ws are false, then some lines may consist of " -"solely whitespace: these will \\*not\\* be skipped, even if *skip_blanks* is " -"true.)" +"skip lines that are empty \\*after\\* stripping comments and whitespace. (If " +"both lstrip_ws and rstrip_ws are false, then some lines may consist of solely " +"whitespace: these will \\*not\\* be skipped, even if *skip_blanks* is true.)" msgstr "" -"omite las líneas que están vacías \\* después de\\* elimina los comentarios " -"y los espacios en blanco. (Si tanto *lstrip_ws* como *rstrip_ws* son falsos, " -"algunas líneas pueden consistir únicamente en espacios en blanco: estos no " -"se omitirán, incluso si *skip_blanks* es verdadero)." +"omite las líneas que están vacías \\* después de\\* elimina los comentarios y " +"los espacios en blanco. (Si tanto *lstrip_ws* como *rstrip_ws* son falsos, " +"algunas líneas pueden consistir únicamente en espacios en blanco: estos no se " +"omitirán, incluso si *skip_blanks* es verdadero)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1632 msgid "*join_lines*" @@ -2986,11 +2970,11 @@ msgid "" "line; if N consecutive lines end with a backslash, then N+1 physical lines " "will be joined to form one logical line." msgstr "" -"si una barra invertida es el último carácter que no es una nueva línea en " -"una línea después de eliminar los comentarios y los espacios en blanco, " -"únela a la siguiente línea para formar una línea lógica; si N líneas " -"consecutivas terminan con una barra invertida, entonces N + 1 líneas físicas " -"se unirán para formar una línea lógica." +"si una barra invertida es el último carácter que no es una nueva línea en una " +"línea después de eliminar los comentarios y los espacios en blanco, únela a " +"la siguiente línea para formar una línea lógica; si N líneas consecutivas " +"terminan con una barra invertida, entonces N + 1 líneas físicas se unirán " +"para formar una línea lógica." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1643 msgid "*collapse_join*" @@ -3006,11 +2990,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1650 msgid "" -"Note that since *rstrip_ws* can strip the trailing newline, the semantics " -"of :meth:`readline` must differ from those of the built-in file object's :" -"meth:`readline` method! In particular, :meth:`readline` returns ``None`` " -"for end-of-file: an empty string might just be a blank line (or an all-" -"whitespace line), if *rstrip_ws* is true but *skip_blanks* is not." +"Note that since *rstrip_ws* can strip the trailing newline, the semantics of :" +"meth:`readline` must differ from those of the built-in file object's :meth:" +"`readline` method! In particular, :meth:`readline` returns ``None`` for end-" +"of-file: an empty string might just be a blank line (or an all-whitespace " +"line), if *rstrip_ws* is true but *skip_blanks* is not." msgstr "" "Ten en cuenta que, dado que *rstrip_ws* puede eliminar la nueva línea final, " "la semántica de :meth:`readline` debe diferir de las del método :meth:" @@ -3055,21 +3039,21 @@ msgstr "" msgid "" "Read and return a single logical line from the current file (or from an " "internal buffer if lines have previously been \"unread\" with :meth:" -"`unreadline`). If the *join_lines* option is true, this may involve " -"reading multiple physical lines concatenated into a single string. Updates " -"the current line number, so calling :meth:`warn` after :meth:`readline` " -"emits a warning about the physical line(s) just read. Returns ``None`` on " -"end-of-file, since the empty string can occur if *rstrip_ws* is true but " +"`unreadline`). If the *join_lines* option is true, this may involve reading " +"multiple physical lines concatenated into a single string. Updates the " +"current line number, so calling :meth:`warn` after :meth:`readline` emits a " +"warning about the physical line(s) just read. Returns ``None`` on end-of-" +"file, since the empty string can occur if *rstrip_ws* is true but " "*strip_blanks* is not." msgstr "" -"Lee y retorna una sola línea lógica del archivo actual (o de un búfer " -"interno si las líneas han sido \"no leídas\" previamente con :meth:" -"`unreadline`). Si la opción *join_lines* es verdadera, esto puede implicar " -"la lectura de varias líneas físicas concatenadas en una sola cadena. " -"Actualiza el número de línea actual, por lo que llamar a :meth:`warn` " -"después :meth:`readline` emite una advertencia sobre las líneas físicas que " -"acaba de leer. Retorna ``None`` al final del archivo, ya que un string vacío " -"puede aparecer si *rstrip_ws* es verdadero pero *strip_blanks* no lo es." +"Lee y retorna una sola línea lógica del archivo actual (o de un búfer interno " +"si las líneas han sido \"no leídas\" previamente con :meth:`unreadline`). Si " +"la opción *join_lines* es verdadera, esto puede implicar la lectura de varias " +"líneas físicas concatenadas en una sola cadena. Actualiza el número de línea " +"actual, por lo que llamar a :meth:`warn` después :meth:`readline` emite una " +"advertencia sobre las líneas físicas que acaba de leer. Retorna ``None`` al " +"final del archivo, ya que un string vacío puede aparecer si *rstrip_ws* es " +"verdadero pero *strip_blanks* no lo es." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1692 msgid "" @@ -3084,20 +3068,20 @@ msgstr "" msgid "" "Push *line* (a string) onto an internal buffer that will be checked by " "future :meth:`readline` calls. Handy for implementing a parser with line-at-" -"a-time lookahead. Note that lines that are \"unread\" with :meth:" -"`unreadline` are not subsequently re-cleansed (whitespace stripped, or " -"whatever) when read with :meth:`readline`. If multiple calls are made to :" -"meth:`unreadline` before a call to :meth:`readline`, the lines will be " -"returned most in most recent first order." -msgstr "" -"Empuja *line* (un string) en un búfer interno que será verificado por " -"futuras llamadas a :meth:`readline`. Útil para implementar un analizador con " -"búsqueda anticipada de línea a la vez. Tenga en cuenta que las líneas que " -"están \"no leídas\" con :meth:`unreadline` no se vuelven a limpiar " -"posteriormente (se eliminan los espacios en blanco o lo que sea) cuando se " -"leen con :meth:`readline`. Si se realizan varias llamadas a :meth:" -"`unreadline` antes de una llamada a :meth:`readline`, la mayoría de las " -"líneas se retornarán en el primer orden más reciente." +"a-time lookahead. Note that lines that are \"unread\" with :meth:`unreadline` " +"are not subsequently re-cleansed (whitespace stripped, or whatever) when " +"read with :meth:`readline`. If multiple calls are made to :meth:`unreadline` " +"before a call to :meth:`readline`, the lines will be returned most in most " +"recent first order." +msgstr "" +"Empuja *line* (un string) en un búfer interno que será verificado por futuras " +"llamadas a :meth:`readline`. Útil para implementar un analizador con búsqueda " +"anticipada de línea a la vez. Tenga en cuenta que las líneas que están \"no " +"leídas\" con :meth:`unreadline` no se vuelven a limpiar posteriormente (se " +"eliminan los espacios en blanco o lo que sea) cuando se leen con :meth:" +"`readline`. Si se realizan varias llamadas a :meth:`unreadline` antes de una " +"llamada a :meth:`readline`, la mayoría de las líneas se retornarán en el " +"primer orden más reciente." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1707 msgid ":mod:`distutils.version` --- Version number classes" @@ -3105,8 +3089,7 @@ msgstr ":mod:`distutils.version` --- Clases de número de versión" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1722 msgid ":mod:`distutils.cmd` --- Abstract base class for Distutils commands" -msgstr "" -":mod:`distutils.cmd` --- Clase base abstracta para comandos *Distutils*" +msgstr ":mod:`distutils.cmd` --- Clase base abstracta para comandos *Distutils*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1729 msgid "This module supplies the abstract base class :class:`Command`." @@ -3117,29 +3100,27 @@ msgid "" "Abstract base class for defining command classes, the \"worker bees\" of the " "Distutils. A useful analogy for command classes is to think of them as " "subroutines with local variables called *options*. The options are declared " -"in :meth:`initialize_options` and defined (given their final values) in :" -"meth:`finalize_options`, both of which must be defined by every command " -"class. The distinction between the two is necessary because option values " -"might come from the outside world (command line, config file, ...), and any " -"options dependent on other options must be computed after these outside " -"influences have been processed --- hence :meth:`finalize_options`. The body " -"of the subroutine, where it does all its work based on the values of its " -"options, is the :meth:`run` method, which must also be implemented by every " -"command class." -msgstr "" -"La clase base abstracta para definir clases de comando, las \"*worker bees*" -"\" de *Distutils*. Una analogía útil para las clases de comando es pensar en " +"in :meth:`initialize_options` and defined (given their final values) in :meth:" +"`finalize_options`, both of which must be defined by every command class. " +"The distinction between the two is necessary because option values might come " +"from the outside world (command line, config file, ...), and any options " +"dependent on other options must be computed after these outside influences " +"have been processed --- hence :meth:`finalize_options`. The body of the " +"subroutine, where it does all its work based on the values of its options, is " +"the :meth:`run` method, which must also be implemented by every command class." +msgstr "" +"La clase base abstracta para definir clases de comando, las \"*worker bees*\" " +"de *Distutils*. Una analogía útil para las clases de comando es pensar en " "ellas como subrutinas con variables locales llamadas *options*. Las opciones " "se declaran en :meth:`initialize_options` y se definen (dados sus valores " -"finales) en :meth:`finalize_options`, los cuales deben ser definidos por " -"cada clase de comando. La distinción entre los dos es necesaria porque los " -"valores de las opciones pueden provenir del mundo exterior (línea de " -"comando, archivo de configuración, ...), y cualquier opción que dependa de " -"otras opciones debe calcularse después de que se hayan procesado estas " -"influencias externas --- por lo tanto :meth:`finalize_options`. El cuerpo de " -"la subrutina, donde hace todo su trabajo basado en los valores de sus " -"opciones, es el método :meth:`run`, que también debe ser implementado por " -"cada clase de comando." +"finales) en :meth:`finalize_options`, los cuales deben ser definidos por cada " +"clase de comando. La distinción entre los dos es necesaria porque los valores " +"de las opciones pueden provenir del mundo exterior (línea de comando, archivo " +"de configuración, ...), y cualquier opción que dependa de otras opciones debe " +"calcularse después de que se hayan procesado estas influencias externas --- " +"por lo tanto :meth:`finalize_options`. El cuerpo de la subrutina, donde hace " +"todo su trabajo basado en los valores de sus opciones, es el método :meth:" +"`run`, que también debe ser implementado por cada clase de comando." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1747 msgid "" @@ -3162,60 +3143,57 @@ msgstr "" msgid "" "A new command lives in a module in the :mod:`distutils.command` package. " "There is a sample template in that directory called :file:" -"`command_template`. Copy this file to a new module with the same name as " -"the new command you're implementing. This module should implement a class " -"with the same name as the module (and the command). So, for instance, to " -"create the command ``peel_banana`` (so that users can run ``setup.py " -"peel_banana``), you'd copy :file:`command_template` to :file:`distutils/" -"command/peel_banana.py`, then edit it so that it's implementing the class :" -"class:`peel_banana`, a subclass of :class:`distutils.cmd.Command`." +"`command_template`. Copy this file to a new module with the same name as the " +"new command you're implementing. This module should implement a class with " +"the same name as the module (and the command). So, for instance, to create " +"the command ``peel_banana`` (so that users can run ``setup.py peel_banana``), " +"you'd copy :file:`command_template` to :file:`distutils/command/peel_banana." +"py`, then edit it so that it's implementing the class :class:`peel_banana`, a " +"subclass of :class:`distutils.cmd.Command`." msgstr "" "Un nuevo comando reside en un módulo en el paquete :mod:`distutils.command`. " "Hay una plantilla de muestra en ese directorio llamada :file:" -"`command_template`. Copia este archivo en un nuevo módulo con el mismo " -"nombre que el nuevo comando que está implementando. Este módulo debe " -"implementar una clase con el mismo nombre que el módulo (y el comando). " -"Entonces, por ejemplo, para crear el comando ``peel_banana`` (para que los " -"usuarios puedan ejecutar ``setup.py peel_banana``), deben copiar :file:" -"`command_template` a :file:`distutils/command/peel_banana.py`, luego edítelo " -"para que implemente la clase :class:`peel_banana`, una subclase de :class:" -"`distutils.cmd.Command`." +"`command_template`. Copia este archivo en un nuevo módulo con el mismo nombre " +"que el nuevo comando que está implementando. Este módulo debe implementar una " +"clase con el mismo nombre que el módulo (y el comando). Entonces, por " +"ejemplo, para crear el comando ``peel_banana`` (para que los usuarios puedan " +"ejecutar ``setup.py peel_banana``), deben copiar :file:`command_template` a :" +"file:`distutils/command/peel_banana.py`, luego edítelo para que implemente la " +"clase :class:`peel_banana`, una subclase de :class:`distutils.cmd.Command`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1766 msgid "Subclasses of :class:`Command` must define the following methods." -msgstr "" -"Las subclases de :class:`Command` deben definir los siguientes métodos." +msgstr "Las subclases de :class:`Command` deben definir los siguientes métodos." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1770 msgid "" -"Set default values for all the options that this command supports. Note " -"that these defaults may be overridden by other commands, by the setup " -"script, by config files, or by the command-line. Thus, this is not the " -"place to code dependencies between options; generally, :meth:" -"`initialize_options` implementations are just a bunch of ``self.foo = None`` " -"assignments." +"Set default values for all the options that this command supports. Note that " +"these defaults may be overridden by other commands, by the setup script, by " +"config files, or by the command-line. Thus, this is not the place to code " +"dependencies between options; generally, :meth:`initialize_options` " +"implementations are just a bunch of ``self.foo = None`` assignments." msgstr "" "Establece valores predeterminados para todas las opciones que admite este " "comando. Ten en cuenta que estos valores predeterminados pueden ser anulados " "por otros comandos, por el script de configuración, por los archivos de " -"configuración o por la línea de comandos. Por tanto, este no es el lugar " -"para codificar dependencias entre opciones; generalmente, las " -"implementaciones de :meth:`initialize_options` son solo un montón de " -"asignaciones ``self.fo = None`` ." +"configuración o por la línea de comandos. Por tanto, este no es el lugar para " +"codificar dependencias entre opciones; generalmente, las implementaciones de :" +"meth:`initialize_options` son solo un montón de asignaciones ``self.fo = " +"None`` ." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1779 msgid "" "Set final values for all the options that this command supports. This is " -"always called as late as possible, ie. after any option assignments from " -"the command-line or from other commands have been done. Thus, this is the " -"place to code option dependencies: if *foo* depends on *bar*, then it is " -"safe to set *foo* from *bar* as long as *foo* still has the same value it " -"was assigned in :meth:`initialize_options`." +"always called as late as possible, ie. after any option assignments from the " +"command-line or from other commands have been done. Thus, this is the place " +"to code option dependencies: if *foo* depends on *bar*, then it is safe to " +"set *foo* from *bar* as long as *foo* still has the same value it was " +"assigned in :meth:`initialize_options`." msgstr "" "Establece valores finales para todas las opciones que admite este comando. " -"Esto siempre se llama lo más tarde posible, es decir. después de que se " -"hayan realizado las asignaciones de opciones desde la línea de comandos o " -"desde otros comandos. Por lo tanto, este es el lugar para codificar las " +"Esto siempre se llama lo más tarde posible, es decir. después de que se hayan " +"realizado las asignaciones de opciones desde la línea de comandos o desde " +"otros comandos. Por lo tanto, este es el lugar para codificar las " "dependencias de opciones: si *foo* depende de *bar*, entonces es seguro " "establecer *foo* desde *bar* siempre que *foo* todavía tenga el mismo valor " "que se asignó en :meth:`initialize_options`." @@ -3240,29 +3218,29 @@ msgid "" "*sub_commands* formalizes the notion of a \"family\" of commands, e.g. " "``install`` as the parent with sub-commands ``install_lib``, " "``install_headers``, etc. The parent of a family of commands defines " -"*sub_commands* as a class attribute; it's a list of 2-tuples " -"``(command_name, predicate)``, with *command_name* a string and *predicate* " -"a function, a string or ``None``. *predicate* is a method of the parent " -"command that determines whether the corresponding command is applicable in " -"the current situation. (E.g. ``install_headers`` is only applicable if we " -"have any C header files to install.) If *predicate* is ``None``, that " -"command is always applicable." +"*sub_commands* as a class attribute; it's a list of 2-tuples ``(command_name, " +"predicate)``, with *command_name* a string and *predicate* a function, a " +"string or ``None``. *predicate* is a method of the parent command that " +"determines whether the corresponding command is applicable in the current " +"situation. (E.g. ``install_headers`` is only applicable if we have any C " +"header files to install.) If *predicate* is ``None``, that command is always " +"applicable." msgstr "" "*sub_commands* formaliza la noción de una \"familia\" de comandos, p. ej. " "``install`` como padre con subcomandos ``install_lib``, ``install_headers``, " "etc. El padre de una familia de comandos define *sub_commands* como un " "atributo de clase; es una lista de 2 tuplas ``(command_name, predicate)``, " -"con *command_name* un string y *predicate* una función, un string o " -"``None``. *predicate* es un método del comando padre que determina si el " -"comando correspondiente es aplicable en la situación actual. (Por ejemplo, " +"con *command_name* un string y *predicate* una función, un string o ``None``. " +"*predicate* es un método del comando padre que determina si el comando " +"correspondiente es aplicable en la situación actual. (Por ejemplo, " "``install_headers`` solo es aplicable si tenemos archivos de encabezado C " "para instalar). Si *predicate* es ``None``, ese comando siempre es aplicable." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1809 msgid "" -"*sub_commands* is usually defined at the *end* of a class, because " -"predicates can be methods of the class, so they must already have been " -"defined. The canonical example is the :command:`install` command." +"*sub_commands* is usually defined at the *end* of a class, because predicates " +"can be methods of the class, so they must already have been defined. The " +"canonical example is the :command:`install` command." msgstr "" "*sub_commands* generalmente se define al *end* de una clase, porque los " "predicados pueden ser métodos de la clase, por lo que ya deben haber sido " @@ -3315,8 +3293,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1882 msgid ":mod:`distutils.command.sdist` --- Build a source distribution" msgstr "" -":mod:`distutils.command.sdist` --- Construye una distribución de código " -"fuente" +":mod:`distutils.command.sdist` --- Construye una distribución de código fuente" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1892 msgid ":mod:`distutils.command.build` --- Build all files of a package" @@ -3331,8 +3308,7 @@ msgstr "" "un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1912 -msgid "" -":mod:`distutils.command.build_ext` --- Build any extensions in a package" +msgid ":mod:`distutils.command.build_ext` --- Build any extensions in a package" msgstr "" ":mod:`distutils.command.build_ext` --- Construye cualquier extensión en un " "paquete" @@ -3348,13 +3324,13 @@ msgstr "" msgid "" "Alternative implementation of build_py which also runs the 2to3 conversion " "library on each .py file that is going to be installed. To use this in a " -"setup.py file for a distribution that is designed to run with both Python 2." -"x and 3.x, add::" +"setup.py file for a distribution that is designed to run with both Python 2.x " +"and 3.x, add::" msgstr "" -"Implementación alternativa de *build_py* que también ejecuta la biblioteca " -"de conversión *2to3* en cada archivo .py que se va a instalar. Para usar " -"esto en un archivo *setup.py* de una distribución que está diseñada para " -"ejecutarse con Python 2.x y 3.x, agrega:" +"Implementación alternativa de *build_py* que también ejecuta la biblioteca de " +"conversión *2to3* en cada archivo .py que se va a instalar. Para usar esto en " +"un archivo *setup.py* de una distribución que está diseñada para ejecutarse " +"con Python 2.x y 3.x, agrega:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1942 msgid "to your setup.py, and later::" @@ -3368,8 +3344,7 @@ msgstr "a la invocación de configuración setup()." msgid "" ":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Build the scripts of a package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Construye los scripts de un " -"paquete" +":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Construye los scripts de un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1960 msgid ":mod:`distutils.command.clean` --- Clean a package build area" @@ -3384,9 +3359,8 @@ msgid "" "option, the complete build directory will be removed." msgstr "" "Este comando elimina los archivos temporales creados por el comando :command:" -"`build` y sus subcomandos, como archivos de objeto compilados " -"intermediarios. Con la opción ``--all``, se eliminará el directorio de " -"compilación completo." +"`build` y sus subcomandos, como archivos de objeto compilados intermediarios. " +"Con la opción ``--all``, se eliminará el directorio de compilación completo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1969 msgid "" @@ -3417,23 +3391,23 @@ msgid "" ":mod:`distutils.command.install_headers` --- Install C/C++ header files from " "a package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_headers` --- Instala archivos de encabezado " -"C/C++ desde un paquete" +":mod:`distutils.command.install_headers` --- Instala archivos de encabezado C/" +"C++ desde un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2014 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_lib` --- Install library files from a package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_lib` --- Instala archivos de biblioteca " -"desde un paquete" +":mod:`distutils.command.install_lib` --- Instala archivos de biblioteca desde " +"un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2024 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Install script files from a " "package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Instala archivos de script " -"desde un paquete" +":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Instala archivos de script desde " +"un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2034 msgid "" @@ -3463,5 +3437,5 @@ msgid "" "arguments passed to the :func:`setup` function." msgstr "" "El comando ``check`` realiza algunas pruebas en los metadatos de un paquete. " -"Por ejemplo, verifica que todos los metadatos requeridos se proporcionen " -"como argumentos pasados ​​a la función :func:`setup`." +"Por ejemplo, verifica que todos los metadatos requeridos se proporcionen como " +"argumentos pasados ​​a la función :func:`setup`." From 95aac51eb13573de5d620063304ca177da3176d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Tue, 7 Dec 2021 23:27:23 +0100 Subject: [PATCH 2/3] powrap distutils/apiref --- distutils/apiref.po | 1214 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 622 insertions(+), 592 deletions(-) diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index f011a15d7c..1b5e9b9a37 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -37,19 +37,19 @@ msgid "" "and is hence recommended over using ``distutils`` directly." msgstr "" "El proyecto ``setuptools`` añade nuevas capacidades a la función ``setup`` y " -"otras API, hace que la API sea coherente en diferentes versiones de Python y, " -"por lo tanto, se recomienda usar ``distutils`` directamente." +"otras API, hace que la API sea coherente en diferentes versiones de Python " +"y, por lo tanto, se recomienda usar ``distutils`` directamente." #: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3 msgid "" -"This document is being retained solely until the ``setuptools`` documentation " -"at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html independently " -"covers all of the relevant information currently included here." +"This document is being retained solely until the ``setuptools`` " +"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " +"independently covers all of the relevant information currently included here." msgstr "" "Este documento se conserva únicamente hasta que la documentación de " -"``setuptools`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html " -"cubra de forma independiente toda la información relevante que se incluye " -"actualmente aquí." +"``setuptools`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools." +"html cubra de forma independiente toda la información relevante que se " +"incluye actualmente aquí." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:19 msgid ":mod:`distutils.core` --- Core Distutils functionality" @@ -62,15 +62,16 @@ msgid "" "called from the setup script). Indirectly provides the :class:`distutils." "dist.Distribution` and :class:`distutils.cmd.Command` class." msgstr "" -"El módulo :mod:`distutils.core` es el único módulo que necesita ser instalado " -"para utilizar *Distutils*. Proporciona el :func:`setup` (que es llamado desde " -"el script de configuración). Indirectamente proporciona la clase :class:" -"`distutils.dist.Distribution` y la clase :class:`distutils.cmd.Command`." +"El módulo :mod:`distutils.core` es el único módulo que necesita ser " +"instalado para utilizar *Distutils*. Proporciona el :func:`setup` (que es " +"llamado desde el script de configuración). Indirectamente proporciona la " +"clase :class:`distutils.dist.Distribution` y la clase :class:`distutils.cmd." +"Command`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:33 msgid "" -"The basic do-everything function that does most everything you could ever ask " -"for from a Distutils method." +"The basic do-everything function that does most everything you could ever " +"ask for from a Distutils method." msgstr "" "La función básica *do-everything* hace casi todo lo que podrías pedir de un " "método *Distutils*." @@ -164,9 +165,9 @@ msgid "" "if the maintainer is provided, distutils will use it as the author in :file:" "`PKG-INFO`" msgstr "" -"El nombre del mantenedor actual, si es diferente del autor. Ten en cuenta que " -"si se proporciona el mantenedor, *distuils* lo usará como el autor en :file:" -"`PKG-INFO`" +"El nombre del mantenedor actual, si es diferente del autor. Ten en cuenta " +"que si se proporciona el mantenedor, *distuils* lo usará como el autor en :" +"file:`PKG-INFO`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:68 msgid "*maintainer_email*" @@ -176,8 +177,8 @@ msgstr "*maintainer_email*" msgid "" "The email address of the current maintainer, if different from the author" msgstr "" -"La dirección de correo electrónico del mantenedor actual, si es diferente del " -"autor" +"La dirección de correo electrónico del mantenedor actual, si es diferente " +"del autor" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:72 msgid "*url*" @@ -359,9 +360,9 @@ msgstr "Una asignación de directorios a los nombres de los paquetes" msgid "" "Run a setup script in a somewhat controlled environment, and return the :" "class:`distutils.dist.Distribution` instance that drives things. This is " -"useful if you need to find out the distribution meta-data (passed as keyword " -"args from *script* to :func:`setup`), or the contents of the config files or " -"command-line." +"useful if you need to find out the distribution meta-data (passed as " +"keyword args from *script* to :func:`setup`), or the contents of the config " +"files or command-line." msgstr "" "Ejecuta un script de instalación en un entorno algo controlado y retorna la " "instancia de la clase :class:`distutils.dist.Distribution` que maneja las " @@ -401,12 +402,12 @@ msgstr "*init*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:145 msgid "" -"Stop after the :class:`Distribution` instance has been created and populated " -"with the keyword arguments to :func:`setup`" +"Stop after the :class:`Distribution` instance has been created and " +"populated with the keyword arguments to :func:`setup`" msgstr "" "Detiene después de que la instancia de la clase :class:`Distribution` haya " -"sido creada y llenada con los argumentos de la palabra clave para la función :" -"func:`setup`" +"sido creada y llenada con los argumentos de la palabra clave para la " +"función :func:`setup`" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 msgid "*config*" @@ -414,8 +415,8 @@ msgstr "*config*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:149 msgid "" -"Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :class:" -"`Distribution` instance)" +"Stop after config files have been parsed (and their data stored in the :" +"class:`Distribution` instance)" msgstr "" "Detiene después que los archivos de configuración hayan sido analizados (y " "sus datos almacenados en la instancia de la clase :class:`Distribution`)" @@ -439,12 +440,12 @@ msgstr "*run*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:158 msgid "" -"Stop after all commands have been run (the same as if :func:`setup` had been " -"called in the usual way). This is the default value." +"Stop after all commands have been run (the same as if :func:`setup` had " +"been called in the usual way). This is the default value." msgstr "" -"Detiene después de que todos los comandos hayan sido ejecutados (lo mismo que " -"si la función :func:`setup` haya sido llamada de forma habitual). Este es el " -"valor predeterminado." +"Detiene después de que todos los comandos hayan sido ejecutados (lo mismo " +"que si la función :func:`setup` haya sido llamada de forma habitual). Este " +"es el valor predeterminado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:164 msgid "" @@ -473,8 +474,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:173 msgid "" -"A short description of each of these follows, but see the relevant module for " -"the full reference." +"A short description of each of these follows, but see the relevant module " +"for the full reference." msgstr "" "A continuación una breve descripción de cada uno de estos, pero para una " "referencia completa consulta el módulo correspondiente." @@ -512,8 +513,8 @@ msgstr "" "distribución (donde reside el script de configuración), en forma Unix " "(separados por barras) para su portabilidad. Los archivos fuente pueden ser " "C, C ++, SWIG (.i), archivos de recursos específicos de la plataforma o " -"cualquier otra cosa que el comando :command:`build_ext` reconozca como fuente " -"para una extensión de Python." +"cualquier otra cosa que el comando :command:`build_ext` reconozca como " +"fuente para una extensión de Python." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:207 msgid "*include_dirs*" @@ -535,8 +536,8 @@ msgstr "*define_macros*" msgid "" "list of macros to define; each macro is defined using a 2-tuple ``(name, " "value)``, where *value* is either the string to define it to or ``None`` to " -"define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in source " -"or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)" +"define it without a particular value (equivalent of ``#define FOO`` in " +"source or :option:`!-DFOO` on Unix C compiler command line)" msgstr "" "lista de macros para definir; cada macro se define usando una tupla de 2 " "``(*name*, *value*)``, donde *value* es el string para definirla o ``None`` " @@ -571,7 +572,8 @@ msgstr "*libraries*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:230 msgid "list of library names (not filenames or paths) to link against" msgstr "" -"lista de nombres de bibliotecas para vincular (no nombres de archivos o rutas)" +"lista de nombres de bibliotecas para vincular (no nombres de archivos o " +"rutas)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:234 msgid "*runtime_library_dirs*" @@ -592,7 +594,8 @@ msgstr "*extra_objects*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:240 msgid "" "list of extra files to link with (eg. object files not implied by 'sources', " -"static library that must be explicitly specified, binary resource files, etc.)" +"static library that must be explicitly specified, binary resource files, " +"etc.)" msgstr "" "lista de archivos adicionales para vincular (por ejemplo, archivos de objeto " "no implícitos en `*sources*`, una biblioteca estática que debe especificarse " @@ -606,8 +609,8 @@ msgstr "*extra_compile_args*" msgid "" "any extra platform- and compiler-specific information to use when compiling " "the source files in 'sources'. For platforms and compilers where a command " -"line makes sense, this is typically a list of command-line arguments, but for " -"other platforms it could be anything." +"line makes sense, this is typically a list of command-line arguments, but " +"for other platforms it could be anything." msgstr "" "cualquier adicional específico de la plataforma y del compilador para usar " "cuando compila los archivos fuente en `*sources*`. Para plataformas y " @@ -625,9 +628,9 @@ msgid "" "object files together to create the extension (or to create a new static " "Python interpreter). Similar interpretation as for 'extra_compile_args'." msgstr "" -"cualquier adicional específico de la plataforma y del compilador para usar al " -"vincular archivos del tipo objeto para crear la extensión (o para crear un " -"nuevo intérprete de Python estático). Interpretación similar a la de " +"cualquier adicional específico de la plataforma y del compilador para usar " +"al vincular archivos del tipo objeto para crear la extensión (o para crear " +"un nuevo intérprete de Python estático). Interpretación similar a la de " "`*extra_compile_args*`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 @@ -637,13 +640,13 @@ msgstr "*export_symbols*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:267 msgid "" "list of symbols to be exported from a shared extension. Not used on all " -"platforms, and not generally necessary for Python extensions, which typically " -"export exactly one symbol: ``init`` + extension_name." +"platforms, and not generally necessary for Python extensions, which " +"typically export exactly one symbol: ``init`` + extension_name." msgstr "" -"lista de símbolos que se exportarán desde una extensión compartida. No se usa " -"en todas las plataformas y, en general, no es necesario para las extensiones " -"de Python, que normalmente exportan exactamente un símbolo: ``init`` + " -"*extension_name*." +"lista de símbolos que se exportarán desde una extensión compartida. No se " +"usa en todas las plataformas y, en general, no es necesario para las " +"extensiones de Python, que normalmente exportan exactamente un símbolo: " +"``init`` + *extension_name*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:275 msgid "*depends*" @@ -683,8 +686,8 @@ msgstr "un booleano" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:292 msgid "" -"On Unix, C extensions are no longer linked to libpython except on Android and " -"Cygwin." +"On Unix, C extensions are no longer linked to libpython except on Android " +"and Cygwin." msgstr "" "En Unix, las extensiones C ya no están vinculadas a libpython excepto en " "Android y Cygwin." @@ -703,13 +706,14 @@ msgid "" "the Distribution constructor. :func:`setup` creates a Distribution instance." msgstr "" "Consulta la función :func:`setup` para obtener una lista de argumentos de " -"palabras clave aceptados por el constructor de distribución. La función :func:" -"`setup` crea una instancia de distribución." +"palabras clave aceptados por el constructor de distribución. La función :" +"func:`setup` crea una instancia de distribución." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:304 msgid "" ":class:`~distutils.core.Distribution` now warns if ``classifiers``, " -"``keywords`` and ``platforms`` fields are not specified as a list or a string." +"``keywords`` and ``platforms`` fields are not specified as a list or a " +"string." msgstr "" "La clase :class:`~distutils.core.Distribution` ahora advierte si los campos " "``*classifiers*``, ``*keywords*`` y ``*platforms*`` no se especifican como " @@ -738,9 +742,9 @@ msgstr "" "Este módulo proporciona la clase base abstracta para las clases :class:" "`CCompiler`. Una instancia de la clase :class:`CCompiler` se puede usar para " "todos los pasos de compilación y enlace necesarios para construir un solo " -"proyecto. Se proporcionan métodos para establecer opciones para el compilador " -"--- definiciones de macros, que incluyen directorios, ruta de enlace, " -"bibliotecas y similares." +"proyecto. Se proporcionan métodos para establecer opciones para el " +"compilador --- definiciones de macros, que incluyen directorios, ruta de " +"enlace, bibliotecas y similares." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:328 msgid "This module provides the following functions." @@ -756,16 +760,16 @@ msgid "" msgstr "" "Genera opciones de vinculador para buscar directorios de bibliotecas y " "vincular con bibliotecas específicas. *libraries* y * library_dirs* son, " -"respectivamente, listas de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos!) y " -"directorios de búsqueda. Retorna una lista de opciones de línea de comandos " -"adecuadas para su uso con algún compilador (dependiendo de los dos strings de " -"formato suministrados)." +"respectivamente, listas de nombres de bibliotecas (no nombres de archivos!) " +"y directorios de búsqueda. Retorna una lista de opciones de línea de " +"comandos adecuadas para su uso con algún compilador (dependiendo de los dos " +"strings de formato suministrados)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:342 msgid "" "Generate C pre-processor options (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:`!-" -"I`) as used by at least two types of compilers: the typical Unix compiler and " -"Visual C++. *macros* is the usual thing, a list of 1- or 2-tuples, where " +"I`) as used by at least two types of compilers: the typical Unix compiler " +"and Visual C++. *macros* is the usual thing, a list of 1- or 2-tuples, where " "``(name,)`` means undefine (:option:`!-U`) macro *name*, and ``(name, " "value)`` means define (:option:`!-D`) macro *name* to *value*. " "*include_dirs* is just a list of directory names to be added to the header " @@ -773,14 +777,14 @@ msgid "" "suitable for either Unix compilers or Visual C++." msgstr "" "Genera opciones de preprocesador de C (:option:`!-D`, :option:`!-U`, :option:" -"`!-I`) tal como lo utilizan al menos dos tipos de compiladores: el compilador " -"típico de Unix y el Visual C++. *macros* es lo habitual, una lista de 1 o 2 " -"tuplas, donde ``(*name*,)`` significa indefinir (:option:`!-U`) macro *name*, " -"y ``(*name*, *value*)`` significa definir (:option:`!-D`) macro de *name* a " -"*value*. *include_dirs* es solo una lista de nombres de directorio que se " -"agregarán a la ruta de búsqueda del archivo de encabezado (:option:`!-I`). " -"Retorna una lista de opciones de línea de comandos adecuadas para " -"compiladores de Unix o Visual C++." +"`!-I`) tal como lo utilizan al menos dos tipos de compiladores: el " +"compilador típico de Unix y el Visual C++. *macros* es lo habitual, una " +"lista de 1 o 2 tuplas, donde ``(*name*,)`` significa indefinir (:option:`!-" +"U`) macro *name*, y ``(*name*, *value*)`` significa definir (:option:`!-D`) " +"macro de *name* a *value*. *include_dirs* es solo una lista de nombres de " +"directorio que se agregarán a la ruta de búsqueda del archivo de encabezado " +"(:option:`!-I`). Retorna una lista de opciones de línea de comandos " +"adecuadas para compiladores de Unix o Visual C++." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:354 msgid "Determine the default compiler to use for the given platform." @@ -803,29 +807,29 @@ msgid "" "The default values are ``os.name`` and ``sys.platform`` in case the " "parameters are not given." msgstr "" -"Los valores predeterminados son ``os.name`` y ``sys.platform`` en caso de que " -"no se proporcionen los parámetros." +"Los valores predeterminados son ``os.name`` y ``sys.platform`` en caso de " +"que no se proporcionen los parámetros." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:366 msgid "" "Factory function to generate an instance of some CCompiler subclass for the " "supplied platform/compiler combination. *plat* defaults to ``os.name`` (eg. " "``'posix'``, ``'nt'``), and *compiler* defaults to the default compiler for " -"that platform. Currently only ``'posix'`` and ``'nt'`` are supported, and the " -"default compilers are \"traditional Unix interface\" (:class:`UnixCCompiler` " -"class) and Visual C++ (:class:`MSVCCompiler` class). Note that it's " -"perfectly possible to ask for a Unix compiler object under Windows, and a " -"Microsoft compiler object under Unix---if you supply a value for *compiler*, " -"*plat* is ignored." +"that platform. Currently only ``'posix'`` and ``'nt'`` are supported, and " +"the default compilers are \"traditional Unix interface\" (:class:" +"`UnixCCompiler` class) and Visual C++ (:class:`MSVCCompiler` class). Note " +"that it's perfectly possible to ask for a Unix compiler object under " +"Windows, and a Microsoft compiler object under Unix---if you supply a value " +"for *compiler*, *plat* is ignored." msgstr "" "Función de fábrica para generar una instancia de alguna subclase *CCompiler* " "para la combinación de plataforma/compilador proporcionada. *plat* por " -"defecto es ``os.name`` (por ejemplo, ``'posix'``, ``'nt'``), y *compiler* por " -"defecto es el compilador por defecto para esa plataforma. Actualmente solo se " -"admiten ``'posix'`` y ``'nt'``, y los compiladores predeterminados son la " -"\"interfaz Unix tradicional\" (clase :class:`UnixCCompiler`) y Visual C++ " -"(clase :class:`MSVCCompiler`). Tenga en cuenta que es perfectamente posible " -"solicitar un objeto de compilador de Unix en Windows y un objeto de " +"defecto es ``os.name`` (por ejemplo, ``'posix'``, ``'nt'``), y *compiler* " +"por defecto es el compilador por defecto para esa plataforma. Actualmente " +"solo se admiten ``'posix'`` y ``'nt'``, y los compiladores predeterminados " +"son la \"interfaz Unix tradicional\" (clase :class:`UnixCCompiler`) y Visual " +"C++ (clase :class:`MSVCCompiler`). Tenga en cuenta que es perfectamente " +"posible solicitar un objeto de compilador de Unix en Windows y un objeto de " "compilador de Microsoft en Unix --- si proporciona un valor para *compiler*, " "*plat* es ignorado." @@ -845,8 +849,8 @@ msgid "" "methods used by several compiler classes." msgstr "" "La clase base abstracta :class:`CCompiler` define la interfaz que deben " -"implementar las clases de compiladores reales. La clase también tiene algunos " -"métodos de utilidad utilizados por varias clases de compiladores." +"implementar las clases de compiladores reales. La clase también tiene " +"algunos métodos de utilidad utilizados por varias clases de compiladores." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:392 msgid "" @@ -855,30 +859,31 @@ msgid "" "attributes common to all of those compile and link steps --- include " "directories, macros to define, libraries to link against, etc. --- are " "attributes of the compiler instance. To allow for variability in how " -"individual files are treated, most of those attributes may be varied on a per-" -"compilation or per-link basis." +"individual files are treated, most of those attributes may be varied on a " +"per-compilation or per-link basis." msgstr "" "La idea básica detrás de una clase de abstracción de compilador es que cada " "instancia se puede usar para todos los pasos de compilación/enlace en la " -"construcción de un solo proyecto. Por lo tanto, los atributos comunes a todos " -"esos pasos de compilación y enlace --- incluyen directorios, macros para " -"definir, bibliotecas para enlazar, etc. --- son atributos de la instancia del " -"compilador. Para permitir la variabilidad en la forma en que se tratan los " -"archivos individuales, la mayoría de esos atributos se pueden variar por " -"compilación o por enlace." +"construcción de un solo proyecto. Por lo tanto, los atributos comunes a " +"todos esos pasos de compilación y enlace --- incluyen directorios, macros " +"para definir, bibliotecas para enlazar, etc. --- son atributos de la " +"instancia del compilador. Para permitir la variabilidad en la forma en que " +"se tratan los archivos individuales, la mayoría de esos atributos se pueden " +"variar por compilación o por enlace." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:400 msgid "" -"The constructor for each subclass creates an instance of the Compiler object. " -"Flags are *verbose* (show verbose output), *dry_run* (don't actually execute " -"the steps) and *force* (rebuild everything, regardless of dependencies). All " -"of these flags default to ``0`` (off). Note that you probably don't want to " -"instantiate :class:`CCompiler` or one of its subclasses directly - use the :" -"func:`distutils.CCompiler.new_compiler` factory function instead." -msgstr "" -"El constructor de cada subclase crea una instancia del objeto *Compiler*. Los " -"indicadores son *verbose* (muestra un resultado detallado), *dry_run* (en " -"realidad no ejecuta los pasos) y *force* (reconstruye todo, " +"The constructor for each subclass creates an instance of the Compiler " +"object. Flags are *verbose* (show verbose output), *dry_run* (don't actually " +"execute the steps) and *force* (rebuild everything, regardless of " +"dependencies). All of these flags default to ``0`` (off). Note that you " +"probably don't want to instantiate :class:`CCompiler` or one of its " +"subclasses directly - use the :func:`distutils.CCompiler.new_compiler` " +"factory function instead." +msgstr "" +"El constructor de cada subclase crea una instancia del objeto *Compiler*. " +"Los indicadores son *verbose* (muestra un resultado detallado), *dry_run* " +"(en realidad no ejecuta los pasos) y *force* (reconstruye todo, " "independientemente de las dependencias). Todos estos indicadores están " "predeterminados en ``0`` (desactivado). Ten en cuenta que probablemente no " "desees crear una instancia de :class:`CCompiler` o una de sus subclases " @@ -922,8 +927,8 @@ msgid "" "Add *libname* to the list of libraries that will be included in all links " "driven by this compiler object. Note that *libname* should \\*not\\* be the " "name of a file containing a library, but the name of the library itself: the " -"actual filename will be inferred by the linker, the compiler, or the compiler " -"class (depending on the platform)." +"actual filename will be inferred by the linker, the compiler, or the " +"compiler class (depending on the platform)." msgstr "" "Agrega *libname* a la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los " "enlaces manejados por este compilador de objeto. Ten en cuenta que *libname* " @@ -938,32 +943,32 @@ msgid "" "perfectly valid to duplicate library names; the linker will be instructed to " "link against libraries as many times as they are mentioned." msgstr "" -"Se le indicará al enlazador que se vincule con las bibliotecas en el orden en " -"que se proporcionaron :meth:`add_library` y/o :meth:`set_libraries`. Es " +"Se le indicará al enlazador que se vincule con las bibliotecas en el orden " +"en que se proporcionaron :meth:`add_library` y/o :meth:`set_libraries`. Es " "perfectamente válido duplicar nombres de bibliotecas; se le indicará al " "enlazador que se vincule con las bibliotecas tantas veces como se mencionen." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:443 msgid "" -"Set the list of libraries to be included in all links driven by this compiler " -"object to *libnames* (a list of strings). This does not affect any standard " -"system libraries that the linker may include by default." +"Set the list of libraries to be included in all links driven by this " +"compiler object to *libnames* (a list of strings). This does not affect any " +"standard system libraries that the linker may include by default." msgstr "" "Establece la lista de bibliotecas que se incluirán en todos los enlaces " -"manejados ​​por este compilador de objeto en *libnames* (una lista de strings). " -"Esto no afecta a las bibliotecas del sistema estándar que el vinculador pueda " -"incluir de forma predeterminada." +"manejados ​​por este compilador de objeto en *libnames* (una lista de " +"strings). Esto no afecta a las bibliotecas del sistema estándar que el " +"vinculador pueda incluir de forma predeterminada." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:450 msgid "" "Add *dir* to the list of directories that will be searched for libraries " "specified to :meth:`add_library` and :meth:`set_libraries`. The linker will " -"be instructed to search for libraries in the order they are supplied to :meth:" -"`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`." +"be instructed to search for libraries in the order they are supplied to :" +"meth:`add_library_dir` and/or :meth:`set_library_dirs`." msgstr "" -"Agrega *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán las bibliotecas " -"especificadas para :meth:`add_library` y :meth:`set_libraries`. Se le " -"indicará al enlazador que busque bibliotecas en el orden en que se " +"Agrega *dir* a la lista de directorios en los que se buscarán las " +"bibliotecas especificadas para :meth:`add_library` y :meth:`set_libraries`. " +"Se le indicará al enlazador que busque bibliotecas en el orden en que se " "suministran a :meth:`add_library_dir` y/o :meth:`set_library_dirs`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:458 @@ -1002,10 +1007,10 @@ msgid "" "supplied, then the macro will be defined without an explicit value and the " "exact outcome depends on the compiler used." msgstr "" -"Define una macro de preprocesador para todas las compilaciones impulsadas por " -"este objeto compilador. El parámetro opcional *value* debe ser un string; si " -"no se proporciona, la macro se definirá sin un valor explícito y el resultado " -"exacto depende del compilador utilizado." +"Define una macro de preprocesador para todas las compilaciones impulsadas " +"por este objeto compilador. El parámetro opcional *value* debe ser un " +"string; si no se proporciona, la macro se definirá sin un valor explícito y " +"el resultado exacto depende del compilador utilizado." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:488 msgid "" @@ -1074,57 +1079,58 @@ msgid "" msgstr "" "Busca en la lista especificada de directorios un archivo de biblioteca " "estático o compartido y retorna la ruta completa a ese archive *lib*. Si " -"*debug* es verdadero, busca una versión de depuración (si tiene sentido en la " -"plataforma actual). Retorna ``None`` si *lib* no se encontró en ninguno de " -"los directorios especificados." +"*debug* es verdadero, busca una versión de depuración (si tiene sentido en " +"la plataforma actual). Retorna ``None`` si *lib* no se encontró en ninguno " +"de los directorios especificados." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:530 msgid "" "Return a boolean indicating whether *funcname* is supported on the current " "platform. The optional arguments can be used to augment the compilation " -"environment by providing additional include files and paths and libraries and " -"paths." +"environment by providing additional include files and paths and libraries " +"and paths." msgstr "" "Retorna un valor booleano que indica si *funcname* es compatible con la " -"plataforma actual. Los argumentos opcionales se pueden utilizar para aumentar " -"el entorno de compilación proporcionando archivos y rutas de inclusión " -"adicionales y bibliotecas y rutas." +"plataforma actual. Los argumentos opcionales se pueden utilizar para " +"aumentar el entorno de compilación proporcionando archivos y rutas de " +"inclusión adicionales y bibliotecas y rutas." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:538 msgid "" "Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " "for libraries." msgstr "" -"Retorna la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de directorios " -"buscados por bibliotecas." +"Retorna la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " +"directorios buscados por bibliotecas." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:544 msgid "" "Return the compiler option to add *lib* to the list of libraries linked into " "the shared library or executable." msgstr "" -"Retorna la opción del compilador para agregar *lib* a la lista de bibliotecas " -"vinculadas a la biblioteca compartida o ejecutable." +"Retorna la opción del compilador para agregar *lib* a la lista de " +"bibliotecas vinculadas a la biblioteca compartida o ejecutable." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:550 msgid "" "Return the compiler option to add *dir* to the list of directories searched " "for runtime libraries." msgstr "" -"Retorna la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de directorios " -"buscados por bibliotecas en tiempo de ejecución." +"Retorna la opción del compilador para agregar *dir* a la lista de " +"directorios buscados por bibliotecas en tiempo de ejecución." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:556 msgid "" -"Define the executables (and options for them) that will be run to perform the " -"various stages of compilation. The exact set of executables that may be " +"Define the executables (and options for them) that will be run to perform " +"the various stages of compilation. The exact set of executables that may be " "specified here depends on the compiler class (via the 'executables' class " "attribute), but most will have:" msgstr "" "Define los ejecutables (y las opciones para ellos) que se ejecutarán para " "realizar las distintas etapas de compilación. El conjunto exacto de " -"ejecutables que se pueden especificar aquí depende de la clase del compilador " -"(a través del atributo de clase '*executables*'), pero la mayoría tendrá:" +"ejecutables que se pueden especificar aquí depende de la clase del " +"compilador (a través del atributo de clase '*executables*'), pero la mayoría " +"tendrá:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:562 msgid "attribute" @@ -1172,10 +1178,10 @@ msgid "" msgstr "" "En plataformas con una línea de comandos (Unix, DOS/Windows), cada uno de " "estos es un string que se dividirá en un nombre ejecutable y una lista de " -"argumentos (opcional). (La división de la cadena se realiza de manera similar " -"a como funcionan los *shells* de Unix: las palabras están delimitadas por " -"espacios, pero las comillas y las barras invertidas pueden anular esto. Ver :" -"func:`distutils.util.split_quoted`.)" +"argumentos (opcional). (La división de la cadena se realiza de manera " +"similar a como funcionan los *shells* de Unix: las palabras están " +"delimitadas por espacios, pero las comillas y las barras invertidas pueden " +"anular esto. Ver :func:`distutils.util.split_quoted`.)" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:580 msgid "The following methods invoke stages in the build process." @@ -1183,8 +1189,8 @@ msgstr "Los siguientes métodos invocan etapas en el proceso de construcción." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:585 msgid "" -"Compile one or more source files. Generates object files (e.g. transforms a :" -"file:`.c` file to a :file:`.o` file.)" +"Compile one or more source files. Generates object files (e.g. transforms " +"a :file:`.c` file to a :file:`.o` file.)" msgstr "" "Compila uno o más archivos fuente. Genera archivos de objeto (por ejemplo, " "transforma un archivo :file:`.c` en un archivo :file:`.o`)." @@ -1204,21 +1210,21 @@ msgstr "" "`MSVCCompiler` puede manejar archivos de recursos en *source*). Retorna una " "lista de nombres de archivos de objetos, uno por nombre de archivo fuente en " "*sources*. Dependiendo de la implementación, no se compilarán necesariamente " -"todos los archivos fuente, pero se retornarán todos los nombres de archivo de " -"objeto correspondientes." +"todos los archivos fuente, pero se retornarán todos los nombres de archivo " +"de objeto correspondientes." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:595 msgid "" "If *output_dir* is given, object files will be put under it, while retaining " "their original path component. That is, :file:`foo/bar.c` normally compiles " -"to :file:`foo/bar.o` (for a Unix implementation); if *output_dir* is *build*, " -"then it would compile to :file:`build/foo/bar.o`." +"to :file:`foo/bar.o` (for a Unix implementation); if *output_dir* is " +"*build*, then it would compile to :file:`build/foo/bar.o`." msgstr "" "Si se indica el *output_dir*, los objeto de archivos se colocarán debajo de " "él, conservando su componente de ruta original. Es decir, :file:`foo/bar.c` " "normalmente se compila en :file:`foo/bar.o` (para una implementación de " -"Unix); si *output_dir* es *build*, entonces se compilaría en :file:`build/foo/" -"bar.o`." +"Unix); si *output_dir* es *build*, entonces se compilaría en :file:`build/" +"foo/bar.o`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:600 msgid "" @@ -1228,8 +1234,8 @@ msgid "" "explicit value. The 1-tuple case undefines a macro. Later definitions/" "redefinitions/undefinitions take precedence." msgstr "" -"*macros*, si se proporciona, debe ser una lista de definiciones de una macro. " -"Una definición de una macro es un ``(*name*, *value*)`` 2-tupla o un " +"*macros*, si se proporciona, debe ser una lista de definiciones de una " +"macro. Una definición de una macro es un ``(*name*, *value*)`` 2-tupla o un " "``(*name*,)`` 1-tupla. El primero define una macro; si el valor es ``None``, " "la macro se define sin un valor explícito. El caso de 1 tupla no define una " "macro. Las definiciones/redefiniciones/indefiniciones posteriores tienen " @@ -1257,25 +1263,25 @@ msgid "" "*extra_preargs* and *extra_postargs* are implementation-dependent. On " "platforms that have the notion of a command-line (e.g. Unix, DOS/Windows), " "they are most likely lists of strings: extra command-line arguments to " -"prepend/append to the compiler command line. On other platforms, consult the " -"implementation class documentation. In any event, they are intended as an " -"escape hatch for those occasions when the abstract compiler framework doesn't " -"cut the mustard." +"prepend/append to the compiler command line. On other platforms, consult " +"the implementation class documentation. In any event, they are intended as " +"an escape hatch for those occasions when the abstract compiler framework " +"doesn't cut the mustard." msgstr "" "*extra_preargs* y *extra_postargs* dependen de la implementación. En " -"plataformas que tienen la noción de línea de comandos (por ejemplo, Unix, DOS/" -"Windows), lo más probable es que sean listas de strings: argumentos de línea " -"de comandos adicionales para anteponer/agregar a la línea de comandos del " -"compilador. En otras plataformas, consulta la documentación de la clase de " -"implementación. En cualquier caso, están pensados ​​como una vía de escape para " -"aquellas ocasiones en las que la marco del compilador abstracto no es " +"plataformas que tienen la noción de línea de comandos (por ejemplo, Unix, " +"DOS/Windows), lo más probable es que sean listas de strings: argumentos de " +"línea de comandos adicionales para anteponer/agregar a la línea de comandos " +"del compilador. En otras plataformas, consulta la documentación de la clase " +"de implementación. En cualquier caso, están pensados ​​como una vía de escape " +"para aquellas ocasiones en las que la marco del compilador abstracto no es " "suficiente." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:619 msgid "" -"*depends*, if given, is a list of filenames that all targets depend on. If a " -"source file is older than any file in depends, then the source file will be " -"recompiled. This supports dependency tracking, but only at a coarse " +"*depends*, if given, is a list of filenames that all targets depend on. If " +"a source file is older than any file in depends, then the source file will " +"be recompiled. This supports dependency tracking, but only at a coarse " "granularity." msgstr "" "*depends*, si se proporciona, es una lista de nombres de archivos de los que " @@ -1320,9 +1326,9 @@ msgid "" "matters: the *debug* flag is included here just for consistency)." msgstr "" "*debug* es un booleano; si es verdadero, la depuración se incluirá en la " -"biblioteca (ten en cuenta que en la mayoría de las plataformas, es el paso de " -"compilación donde esto es importante: el indicador *debug* se incluye aquí " -"solo por coherencia)." +"biblioteca (ten en cuenta que en la mayoría de las plataformas, es el paso " +"de compilación donde esto es importante: el indicador *debug* se incluye " +"aquí solo por coherencia)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:645 ../Doc/distutils/apiref.rst:687 msgid "" @@ -1339,7 +1345,8 @@ msgstr "Lanza :exc:`LibError` en caso de falla." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:653 msgid "" -"Link a bunch of stuff together to create an executable or shared library file." +"Link a bunch of stuff together to create an executable or shared library " +"file." msgstr "" "Enlaza un montón de cosas (o *bunch of stuff*) juntos para crear un archivo " "de biblioteca ejecutable o compartido." @@ -1352,27 +1359,27 @@ msgid "" "provide directory components if needed)." msgstr "" "El \"montón de cosas\" o (*bunch of stuff*) consiste en la lista de archivos " -"de objeto suministrados como *objects *. *output_filename* debe ser un nombre " -"del archivo. Si se proporciona *output_dir*, *output_filename* es relativo a " -"él (es decir, *output_filename* puede proporcionar componentes de directorio " -"si es necesario)." +"de objeto suministrados como *objects *. *output_filename* debe ser un " +"nombre del archivo. Si se proporciona *output_dir*, *output_filename* es " +"relativo a él (es decir, *output_filename* puede proporcionar componentes de " +"directorio si es necesario)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:660 msgid "" -"*libraries* is a list of libraries to link against. These are library names, " -"not filenames, since they're translated into filenames in a platform-specific " -"way (eg. *foo* becomes :file:`libfoo.a` on Unix and :file:`foo.lib` on DOS/" -"Windows). However, they can include a directory component, which means the " -"linker will look in that specific directory rather than searching all the " -"normal locations." +"*libraries* is a list of libraries to link against. These are library " +"names, not filenames, since they're translated into filenames in a platform-" +"specific way (eg. *foo* becomes :file:`libfoo.a` on Unix and :file:`foo.lib` " +"on DOS/Windows). However, they can include a directory component, which " +"means the linker will look in that specific directory rather than searching " +"all the normal locations." msgstr "" "*libraries* es una lista de bibliotecas para enlazar. Estos son nombres de " -"bibliotecas, no nombres de archivos, ya que se traducen a nombres de archivos " -"de una manera específica de la plataforma (por ejemplo, *foo* se convierte " -"en :file:`libfoo.a` en Unix y :file:`foo.lib` en DOS/Windows). Sin embargo, " -"pueden incluir un componente de directorio, lo que significa que el enlazador " -"buscará en ese directorio específico en lugar de buscar en todas las " -"ubicaciones normales." +"bibliotecas, no nombres de archivos, ya que se traducen a nombres de " +"archivos de una manera específica de la plataforma (por ejemplo, *foo* se " +"convierte en :file:`libfoo.a` en Unix y :file:`foo.lib` en DOS/Windows). Sin " +"embargo, pueden incluir un componente de directorio, lo que significa que el " +"enlazador buscará en ese directorio específico en lugar de buscar en todas " +"las ubicaciones normales." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:667 msgid "" @@ -1388,10 +1395,10 @@ msgstr "" "buscar bibliotecas que se especificaron como nombres de bibliotecas " "descubiertos (es decir, sin componentes de directorio). Estos están en la " "parte superior del sistema predeterminado y los suministrados a :meth:" -"`add_library_dir` y/o :meth:`set_library_dirs`. *runtime_library_dirs* es una " -"lista de directorios que se incrustarán en la biblioteca compartida y se " -"usarán para buscar otras bibliotecas compartidas de las que depende en tiempo " -"de ejecución. (Esto solo puede ser relevante en Unix)." +"`add_library_dir` y/o :meth:`set_library_dirs`. *runtime_library_dirs* es " +"una lista de directorios que se incrustarán en la biblioteca compartida y se " +"usarán para buscar otras bibliotecas compartidas de las que depende en " +"tiempo de ejecución. (Esto solo puede ser relevante en Unix)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:675 msgid "" @@ -1404,13 +1411,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:678 msgid "" "*debug* is as for :meth:`compile` and :meth:`create_static_lib`, with the " -"slight distinction that it actually matters on most platforms (as opposed to :" -"meth:`create_static_lib`, which includes a *debug* flag mostly for form's " -"sake)." +"slight distinction that it actually matters on most platforms (as opposed " +"to :meth:`create_static_lib`, which includes a *debug* flag mostly for " +"form's sake)." msgstr "" -"*debug* es para métodos como :meth:`compile` y :meth:`create_static_lib`, con " -"la ligera distinción de que en realidad es relevante en la mayoría de las " -"plataformas (a diferencia de :meth:`create_static_lib`, que incluye un " +"*debug* es para métodos como :meth:`compile` y :meth:`create_static_lib`, " +"con la ligera distinción de que en realidad es relevante en la mayoría de " +"las plataformas (a diferencia de :meth:`create_static_lib`, que incluye un " "indicador *debug* principalmente por el bien de la forma)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:683 @@ -1420,8 +1427,8 @@ msgid "" "being used)." msgstr "" "*extra_preargs* y *extra_postargs* son para métodos como :meth:`compile` " -"(excepto, por supuesto, que proporcionan argumentos de línea de comandos para " -"el enlazador particular que se está utilizando)." +"(excepto, por supuesto, que proporcionan argumentos de línea de comandos " +"para el enlazador particular que se está utilizando)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:690 msgid "Raises :exc:`LinkError` on failure." @@ -1450,9 +1457,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:709 msgid "" -"Link a shared object. *output_filename* is the name of the shared object that " -"will be created, while *objects* is a list of object filenames to link in. " -"Other arguments are as for the :meth:`link` method." +"Link a shared object. *output_filename* is the name of the shared object " +"that will be created, while *objects* is a list of object filenames to link " +"in. Other arguments are as for the :meth:`link` method." msgstr "" "Enlaza un objeto compartido. *output_filename* es el nombre del objeto " "compartido que se creará, mientras que *objects* es una lista de nombres de " @@ -1469,12 +1476,12 @@ msgid "" "added to the default list, in the same way as :meth:`add_include_dir`." msgstr "" "Preprocesa un solo archivo fuente C/C ++, nombrado en *source*. La salida se " -"escribirá en el archivo llamado *output_file*, o *stdout* si *output_file* no " -"se proporciona. *macros* es una lista de definiciones de macros para métodos " -"como :meth:`compile`, que aumentará el conjunto de macros con :meth:" +"escribirá en el archivo llamado *output_file*, o *stdout* si *output_file* " +"no se proporciona. *macros* es una lista de definiciones de macros para " +"métodos como :meth:`compile`, que aumentará el conjunto de macros con :meth:" "`define_macro` y :meth:`undefine_macro`. *include_dirs* es una lista de " -"nombres de directorio que se agregarán a la lista predeterminada, de la misma " -"manera que :meth:`add_include_dir`." +"nombres de directorio que se agregarán a la lista predeterminada, de la " +"misma manera que :meth:`add_include_dir`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:723 msgid "Raises :exc:`PreprocessError` on failure." @@ -1637,21 +1644,21 @@ msgstr ":mod:`distutils.msvccompiler` --- Compilador de Microsoft" msgid "" "This module provides :class:`MSVCCompiler`, an implementation of the " "abstract :class:`CCompiler` class for Microsoft Visual Studio. Typically, " -"extension modules need to be compiled with the same compiler that was used to " -"compile Python. For Python 2.3 and earlier, the compiler was Visual Studio 6. " -"For Python 2.4 and 2.5, the compiler is Visual Studio .NET 2003." -msgstr "" -"Este módulo proporciona :class:`MSVCCompiler`, una implementación de la clase " -"abstracta :class:`CCompiler` para Microsoft Visual Studio. Por lo general, " -"los módulos de extensión deben compilarse con el mismo compilador Python que " -"se utilizó para compilar. Para Python 2.3 y versiones anteriores, el " -"compilador fue Visual Studio 6. Para Python 2.4 y 2.5, el compilador es " +"extension modules need to be compiled with the same compiler that was used " +"to compile Python. For Python 2.3 and earlier, the compiler was Visual " +"Studio 6. For Python 2.4 and 2.5, the compiler is Visual Studio .NET 2003." +msgstr "" +"Este módulo proporciona :class:`MSVCCompiler`, una implementación de la " +"clase abstracta :class:`CCompiler` para Microsoft Visual Studio. Por lo " +"general, los módulos de extensión deben compilarse con el mismo compilador " +"Python que se utilizó para compilar. Para Python 2.3 y versiones anteriores, " +"el compilador fue Visual Studio 6. Para Python 2.4 y 2.5, el compilador es " "Visual Studio .NET 2003." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:845 msgid "" -":class:`MSVCCompiler` will normally choose the right compiler, linker etc. on " -"its own. To override this choice, the environment variables " +":class:`MSVCCompiler` will normally choose the right compiler, linker etc. " +"on its own. To override this choice, the environment variables " "*DISTUTILS_USE_SDK* and *MSSdk* must be both set. *MSSdk* indicates that the " "current environment has been setup by the SDK's ``SetEnv.Cmd`` script, or " "that the environment variables had been registered when the SDK was " @@ -1660,10 +1667,10 @@ msgid "" msgstr "" ":class:`MSVCCompiler` normalmente elegirá el compilador, enlazador, etc. " "correcto por sí solo. Para anular esta opción, las variables de entorno " -"*DISTUTILS_USE_SDK* y *MSSdk* deben estar configuradas. *MSSdk* indica que el " -"entorno actual ha sido configurado por el script ``SetEnv.Cmd`` del SDK, o " -"que las variables de entorno se habían registrado cuando se instaló el SDK; " -"*DISTUTILS_USE_SDK* indica que el usuario de *distutils* ha hecho una " +"*DISTUTILS_USE_SDK* y *MSSdk* deben estar configuradas. *MSSdk* indica que " +"el entorno actual ha sido configurado por el script ``SetEnv.Cmd`` del SDK, " +"o que las variables de entorno se habían registrado cuando se instaló el " +"SDK; *DISTUTILS_USE_SDK* indica que el usuario de *distutils* ha hecho una " "elección explícita para anular la selección del compilador por :class:" "`MSVCCompiler`." @@ -1685,8 +1692,8 @@ msgstr ":mod:`distutils.cygwincompiler` --- Compilador Cygwin" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:870 msgid "" -"This module provides the :class:`CygwinCCompiler` class, a subclass of :class:" -"`UnixCCompiler` that handles the Cygwin port of the GNU C compiler to " +"This module provides the :class:`CygwinCCompiler` class, a subclass of :" +"class:`UnixCCompiler` that handles the Cygwin port of the GNU C compiler to " "Windows. It also contains the Mingw32CCompiler class which handles the " "mingw32 port of GCC (same as cygwin in no-cygwin mode)." msgstr "" @@ -1709,8 +1716,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:889 msgid "" -"Create an archive file (eg. ``zip`` or ``tar``). *base_name* is the name of " -"the file to create, minus any format-specific extension; *format* is the " +"Create an archive file (eg. ``zip`` or ``tar``). *base_name* is the name " +"of the file to create, minus any format-specific extension; *format* is the " "archive format: one of ``zip``, ``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, or " "``ztar``. *root_dir* is a directory that will be the root directory of the " "archive; ie. we typically ``chdir`` into *root_dir* before creating the " @@ -1741,18 +1748,19 @@ msgid "" "``'xz'``, ``'compress'``, or ``None``. For the ``'compress'`` method the " "compression utility named by :program:`compress` must be on the default " "program search path, so this is probably Unix-specific. The output tar file " -"will be named :file:`base_dir.tar`, possibly plus the appropriate compression " -"extension (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` or ``.Z``). Return the output filename." +"will be named :file:`base_dir.tar`, possibly plus the appropriate " +"compression extension (``.gz``, ``.bz2``, ``.xz`` or ``.Z``). Return the " +"output filename." msgstr "" "Crea un archivo (opcionalmente comprimido) como un archivo ``tar`` de todos " "los archivos en y bajo *base_dir*. *compress* debe ser ``'gzip'`` (el valor " "predeterminado), ``'bzip2'``, ``'xz'``, ``'compress``' o ``None``. Para el " "método ``'compress'``, la utilidad de compresión nombrada por :program:" -"`compress` debe estar en la ruta de búsqueda del programa predeterminada, por " -"lo que probablemente sea específica de Unix. El archivo ``tar`` de salida se " -"llamará :file:`base_dir.tar`, posiblemente más la extensión de compresión " -"apropiada (``.gz``,``.bz2``,``.xz`` o ``.Z``). Retorna el nombre del archivo " -"de salida." +"`compress` debe estar en la ruta de búsqueda del programa predeterminada, " +"por lo que probablemente sea específica de Unix. El archivo ``tar`` de " +"salida se llamará :file:`base_dir.tar`, posiblemente más la extensión de " +"compresión apropiada (``.gz``,``.bz2``,``.xz`` o ``.Z``). Retorna el nombre " +"del archivo de salida." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:914 msgid "Added support for the ``xz`` compression." @@ -1764,15 +1772,16 @@ msgid "" "file will be named *base_name* + :file:`.zip`. Uses either the :mod:" "`zipfile` Python module (if available) or the InfoZIP :file:`zip` utility " "(if installed and found on the default search path). If neither tool is " -"available, raises :exc:`DistutilsExecError`. Returns the name of the output " -"zip file." +"available, raises :exc:`DistutilsExecError`. Returns the name of the " +"output zip file." msgstr "" -"Crea un archivo *zip* a partir de todos los archivos incluidos en *base_dir*. " -"El archivo *zip* de salida se llamará *base_name* + :file:`.zip`. Utiliza el " -"módulo Python :mod:`zipfile` (si está disponible) o la utilidad InfoZIP :file:" -"`zip` (si está instalada y se encuentra en la ruta de búsqueda " -"predeterminada). Si ninguna de las herramientas está disponible, lanza :exc:" -"`DistutilsExecError`. Retorna el nombre del archivo *zip* de salida." +"Crea un archivo *zip* a partir de todos los archivos incluidos en " +"*base_dir*. El archivo *zip* de salida se llamará *base_name* + :file:`." +"zip`. Utiliza el módulo Python :mod:`zipfile` (si está disponible) o la " +"utilidad InfoZIP :file:`zip` (si está instalada y se encuentra en la ruta de " +"búsqueda predeterminada). Si ninguna de las herramientas está disponible, " +"lanza :exc:`DistutilsExecError`. Retorna el nombre del archivo *zip* de " +"salida." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:928 msgid ":mod:`distutils.dep_util` --- Dependency checking" @@ -1784,9 +1793,10 @@ msgid "" "dependency of files and groups of files; also, functions based entirely on " "such timestamp dependency analysis." msgstr "" -"Este módulo proporciona funciones para realizar una dependencia simple basada " -"en marcas de tiempo de archivos y grupos de archivos; también, funciones " -"basadas completamente en dicho análisis de dependencia de marca de tiempo." +"Este módulo proporciona funciones para realizar una dependencia simple " +"basada en marcas de tiempo de archivos y grupos de archivos; también, " +"funciones basadas completamente en dicho análisis de dependencia de marca de " +"tiempo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:941 msgid "" @@ -1795,28 +1805,29 @@ msgid "" "*target* is the same age or newer than *source*. Raise :exc:" "`DistutilsFileError` if *source* does not exist." msgstr "" -"Retorna verdadero si *source* existe y se ha modificado más recientemente que " -"*target*, o si *source* existe y *target* no. Retorna falso si ambos existen " -"y si *target* tiene el mismo tiempo o es más reciente que *source*. Lanza :" -"exc:`DistutilsFileError` si *source* no existe." +"Retorna verdadero si *source* existe y se ha modificado más recientemente " +"que *target*, o si *source* existe y *target* no. Retorna falso si ambos " +"existen y si *target* tiene el mismo tiempo o es más reciente que *source*. " +"Lanza :exc:`DistutilsFileError` si *source* no existe." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:949 msgid "" -"Walk two filename lists in parallel, testing if each source is newer than its " -"corresponding target. Return a pair of lists (*sources*, *targets*) where " -"source is newer than target, according to the semantics of :func:`newer`." +"Walk two filename lists in parallel, testing if each source is newer than " +"its corresponding target. Return a pair of lists (*sources*, *targets*) " +"where source is newer than target, according to the semantics of :func:" +"`newer`." msgstr "" "Recorre dos listas de nombres de archivos en paralelo, probando si cada " "fuente es más nueva que su correspondiente destino. Retorna un par de listas " -"(*sources*, *target*) donde la fuente es más nueva que el destino, de acuerdo " -"con la semántica de :func:`newer`." +"(*sources*, *target*) donde la fuente es más nueva que el destino, de " +"acuerdo con la semántica de :func:`newer`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:958 msgid "" "Return true if *target* is out-of-date with respect to any file listed in " "*sources*. In other words, if *target* exists and is newer than every file " -"in *sources*, return false; otherwise return true. *missing* controls what we " -"do when a source file is missing; the default (``'error'``) is to blow up " +"in *sources*, return false; otherwise return true. *missing* controls what " +"we do when a source file is missing; the default (``'error'``) is to blow up " "with an :exc:`OSError` from inside :func:`os.stat`; if it is ``'ignore'``, " "we silently drop any missing source files; if it is ``'newer'``, any missing " "source files make us assume that *target* is out-of-date (this is handy in " @@ -1826,15 +1837,16 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna verdadero si *target* no está actualizado con respecto a cualquier " "archivo listado en *sources*. En otras palabras, si *target* existe y es más " -"reciente que todos los archivos en *sources*, retorna falso; de lo contrario, " -"retorna verdadero. *missing* controla lo que hacemos cuando falta un archivo " -"fuente; el valor predeterminado (``'error'``) explota con un :exc:`OSError` " -"desde :func:`os.stat`; si es ``'ignore'``, eliminamos silenciosamente " -"cualquier archivo fuente faltante; si es ``'newer'``, cualquier archivo " -"fuente que falte nos hace suponer que *target* está desactualizado (esto es " -"útil en el modo de \"*dry-run*\" (o ejecución en seco): que hará que pretenda " -"ejecutar comandos que no funcionaría porque faltan entradas, pero no importa " -"porque en realidad no va a ejecutar los comandos)." +"reciente que todos los archivos en *sources*, retorna falso; de lo " +"contrario, retorna verdadero. *missing* controla lo que hacemos cuando falta " +"un archivo fuente; el valor predeterminado (``'error'``) explota con un :exc:" +"`OSError` desde :func:`os.stat`; si es ``'ignore'``, eliminamos " +"silenciosamente cualquier archivo fuente faltante; si es ``'newer'``, " +"cualquier archivo fuente que falte nos hace suponer que *target* está " +"desactualizado (esto es útil en el modo de \"*dry-run*\" (o ejecución en " +"seco): que hará que pretenda ejecutar comandos que no funcionaría porque " +"faltan entradas, pero no importa porque en realidad no va a ejecutar los " +"comandos)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:971 msgid ":mod:`distutils.dir_util` --- Directory tree operations" @@ -1897,9 +1909,9 @@ msgid "" msgstr "" "Copia un árbol de directorio completo *src* en una nueva ubicación *dst*. " "Tanto *src* como *dst* deben ser nombres de directorio. Si *src* no es un " -"directorio, lanza :exc:`DistutilsFileError`. Si *dst* no existe, se crea con :" -"func:`mkpath`. El resultado final de la copia es que todos los archivos de " -"*src* se copian en *dst*, y los directorios de *src* se copian de forma " +"directorio, lanza :exc:`DistutilsFileError`. Si *dst* no existe, se crea " +"con :func:`mkpath`. El resultado final de la copia es que todos los archivos " +"de *src* se copian en *dst*, y los directorios de *src* se copian de forma " "recursiva en *dst*. Retorna la lista de archivos que se copiaron o que " "podrían haberse copiado, utilizando su nombre de salida. El valor de retorno " "no se ve afectado por *update* o *dry_run*: es simplemente la lista de todos " @@ -1916,10 +1928,10 @@ msgid "" msgstr "" "*preserve_mode* y *preserve_times* son los mismos que para :func:`distutils." "file_util.copy_file`; ten en cuenta que solo se aplican a archivos normales, " -"no a directorios. Si *preserve_symlinks* es verdadero, los enlaces simbólicos " -"se copiarán como enlaces simbólicos (en plataformas que los admitan!); de lo " -"contrario (por defecto), se copiará el destino del enlace simbólico. *update* " -"y *verbose* son los mismos que para :func:`copy_file`." +"no a directorios. Si *preserve_symlinks* es verdadero, los enlaces " +"simbólicos se copiarán como enlaces simbólicos (en plataformas que los " +"admitan!); de lo contrario (por defecto), se copiará el destino del enlace " +"simbólico. *update* y *verbose* son los mismos que para :func:`copy_file`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1022 msgid "" @@ -1927,8 +1939,8 @@ msgid "" "these files is available in answer D2 of the `NFS FAQ page `_)." msgstr "" -"Los archivos en *src* que comienzan con :file:`.nfs` se omiten (hay más sobre " -"estos archivos disponible en la respuesta D2 de la página de preguntas " +"Los archivos en *src* que comienzan con :file:`.nfs` se omiten (hay más " +"sobre estos archivos disponible en la respuesta D2 de la página de preguntas " "frecuentes de`NFS `_ )." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1026 @@ -1941,9 +1953,9 @@ msgid "" "Any errors are ignored (apart from being reported to ``sys.stdout`` if " "*verbose* is true)." msgstr "" -"Elimina de forma recursiva *directory* y todos los archivos y directorios que " -"se encuentran debajo. Cualquier error se ignora (aparte de ser informado a " -"``sys.stdout`` si *verbose* es verdadero)." +"Elimina de forma recursiva *directory* y todos los archivos y directorios " +"que se encuentran debajo. Cualquier error se ignora (aparte de ser informado " +"a ``sys.stdout`` si *verbose* es verdadero)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1037 msgid ":mod:`distutils.file_util` --- Single file operations" @@ -1951,21 +1963,22 @@ msgstr ":mod:`distutils.file_util` --- Operaciones de un solo archivo" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1043 msgid "" -"This module contains some utility functions for operating on individual files." +"This module contains some utility functions for operating on individual " +"files." msgstr "" "Este módulo contiene algunas funciones de utilidad para operar en archivos " "individuales." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1048 msgid "" -"Copy file *src* to *dst*. If *dst* is a directory, then *src* is copied there " -"with the same name; otherwise, it must be a filename. (If the file exists, it " -"will be ruthlessly clobbered.) If *preserve_mode* is true (the default), the " -"file's mode (type and permission bits, or whatever is analogous on the " -"current platform) is copied. If *preserve_times* is true (the default), the " -"last-modified and last-access times are copied as well. If *update* is true, " -"*src* will only be copied if *dst* does not exist, or if *dst* does exist but " -"is older than *src*." +"Copy file *src* to *dst*. If *dst* is a directory, then *src* is copied " +"there with the same name; otherwise, it must be a filename. (If the file " +"exists, it will be ruthlessly clobbered.) If *preserve_mode* is true (the " +"default), the file's mode (type and permission bits, or whatever is " +"analogous on the current platform) is copied. If *preserve_times* is true " +"(the default), the last-modified and last-access times are copied as well. " +"If *update* is true, *src* will only be copied if *dst* does not exist, or " +"if *dst* does exist but is older than *src*." msgstr "" "Copia el archivo desde *src* a *dst*. Si *dst* es un directorio, entonces " "*src* se copia allí con el mismo nombre; de lo contrario, debe ser un nombre " @@ -1991,8 +2004,8 @@ msgstr "" "``'hard'`` o ``'sym'``; si es ``None`` (el predeterminado), los archivos se " "copian. No establezcas *link* en sistemas que no lo admitan: :func:" "`copy_file` pues no comprueba si hay enlaces físicos o simbólicos " -"disponibles. Utiliza :func:`_copy_file_contents` para copiar el contenido del " -"archivo." +"disponibles. Utiliza :func:`_copy_file_contents` para copiar el contenido " +"del archivo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1064 msgid "" @@ -2016,8 +2029,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1084 msgid "" -"Handles cross-device moves on Unix using :func:`copy_file`. What about other " -"systems?" +"Handles cross-device moves on Unix using :func:`copy_file`. What about " +"other systems?" msgstr "" "Maneja movimientos entre dispositivos en Unix usando :func:`copy_file`. ¿Qué " "pasa con otros sistemas?" @@ -2044,9 +2057,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1107 msgid "" -"Return a string that identifies the current platform. This is used mainly to " -"distinguish platform-specific build directories and platform-specific built " -"distributions. Typically includes the OS name and version and the " +"Return a string that identifies the current platform. This is used mainly " +"to distinguish platform-specific build directories and platform-specific " +"built distributions. Typically includes the OS name and version and the " "architecture (as supplied by 'os.uname()'), although the exact information " "included depends on the OS; e.g., on Linux, the kernel version isn't " "particularly important." @@ -2089,19 +2102,19 @@ msgid "" msgstr "" "Para los sistemas macOS, la versión del SO refleja la versión mínima en la " "que se ejecutarán los binarios (es decir, el valor de " -"``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` durante la compilación de Python), no la versión " -"del SO del sistema actual." +"``MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET`` durante la compilación de Python), no la " +"versión del SO del sistema actual." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1126 msgid "" "For universal binary builds on macOS the architecture value reflects the " -"universal binary status instead of the architecture of the current processor. " -"For 32-bit universal binaries the architecture is ``fat``, for 64-bit " -"universal binaries the architecture is ``fat64``, and for 4-way universal " -"binaries the architecture is ``universal``. Starting from Python 2.7 and " -"Python 3.2 the architecture ``fat3`` is used for a 3-way universal build " -"(ppc, i386, x86_64) and ``intel`` is used for a universal build with the i386 " -"and x86_64 architectures" +"universal binary status instead of the architecture of the current " +"processor. For 32-bit universal binaries the architecture is ``fat``, for 64-" +"bit universal binaries the architecture is ``fat64``, and for 4-way " +"universal binaries the architecture is ``universal``. Starting from Python " +"2.7 and Python 3.2 the architecture ``fat3`` is used for a 3-way universal " +"build (ppc, i386, x86_64) and ``intel`` is used for a universal build with " +"the i386 and x86_64 architectures" msgstr "" "Para las compilaciones binarias universales en macOS, el valor de la " "arquitectura refleja el estado binario universal en lugar de la arquitectura " @@ -2135,15 +2148,16 @@ msgstr "``macosx-10.6-intel``" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1145 msgid "" -"For AIX, Python 3.9 and later return a string starting with \"aix\", followed " -"by additional fields (separated by ``'-'``) that represent the combined " -"values of AIX Version, Release and Technology Level (first field), Build Date " -"(second field), and bit-size (third field). Python 3.8 and earlier returned " -"only a single additional field with the AIX Version and Release." +"For AIX, Python 3.9 and later return a string starting with \"aix\", " +"followed by additional fields (separated by ``'-'``) that represent the " +"combined values of AIX Version, Release and Technology Level (first field), " +"Build Date (second field), and bit-size (third field). Python 3.8 and " +"earlier returned only a single additional field with the AIX Version and " +"Release." msgstr "" -"Para AIX, Python 3.9 y versiones posteriores retornan una cadena que comienza " -"con \"aix\", seguida de campos adicionales (separados por ``'-'``) que " -"representan los valores combinados de Versión de AIX, Release y Nivel de " +"Para AIX, Python 3.9 y versiones posteriores retornan una cadena que " +"comienza con \"aix\", seguida de campos adicionales (separados por ``'-'``) " +"que representan los valores combinados de Versión de AIX, Release y Nivel de " "tecnología (primer campo), Fecha de Construcción (segundo campo) y tamaño de " "bits (tercer campo). Python 3.8 y anteriores retornaban solo un campo " "adicional con la versión y lanzamiento de AIX." @@ -2177,17 +2191,18 @@ msgid "" "The AIX platform string format now also includes the technology level, build " "date, and ABI bit-size." msgstr "" -"El formato de cadena de caracteres de la plataforma AIX ahora también incluye " -"el nivel de tecnología, la fecha de construcción y el tamaño de bits de ABI." +"El formato de cadena de caracteres de la plataforma AIX ahora también " +"incluye el nivel de tecnología, la fecha de construcción y el tamaño de bits " +"de ABI." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1166 msgid "" "Return 'pathname' as a name that will work on the native filesystem, i.e. " "split it on '/' and put it back together again using the current directory " "separator. Needed because filenames in the setup script are always supplied " -"in Unix style, and have to be converted to the local convention before we can " -"actually use them in the filesystem. Raises :exc:`ValueError` on non-Unix-" -"ish systems if *pathname* either starts or ends with a slash." +"in Unix style, and have to be converted to the local convention before we " +"can actually use them in the filesystem. Raises :exc:`ValueError` on non-" +"Unix-ish systems if *pathname* either starts or ends with a slash." msgstr "" "Retorna '*pathname*' (o nombre de ruta), como un nombre que funcionará en el " "sistema de archivos nativo, es decir, divídelo con '/' y vuelve a armarlo " @@ -2199,10 +2214,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1176 msgid "" -"Return *pathname* with *new_root* prepended. If *pathname* is relative, this " -"is equivalent to ``os.path.join(new_root,pathname)`` Otherwise, it requires " -"making *pathname* relative and then joining the two, which is tricky on DOS/" -"Windows." +"Return *pathname* with *new_root* prepended. If *pathname* is relative, " +"this is equivalent to ``os.path.join(new_root,pathname)`` Otherwise, it " +"requires making *pathname* relative and then joining the two, which is " +"tricky on DOS/Windows." msgstr "" "Retorna *pathname* con *new_root* precedido. Si *pathname* es relativo, esto " "es equivalente a ``os.path.join (new_root, pathname)``. De lo contrario, " @@ -2233,13 +2248,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1194 msgid "" -"Perform shell/Perl-style variable substitution on *s*. Every occurrence of ``" -"$`` followed by a name is considered a variable, and variable is substituted " -"by the value found in the *local_vars* dictionary, or in ``os.environ`` if " -"it's not in *local_vars*. *os.environ* is first checked/augmented to " -"guarantee that it contains certain values: see :func:`check_environ`. Raise :" -"exc:`ValueError` for any variables not found in either *local_vars* or ``os." -"environ``." +"Perform shell/Perl-style variable substitution on *s*. Every occurrence of " +"``$`` followed by a name is considered a variable, and variable is " +"substituted by the value found in the *local_vars* dictionary, or in ``os." +"environ`` if it's not in *local_vars*. *os.environ* is first checked/" +"augmented to guarantee that it contains certain values: see :func:" +"`check_environ`. Raise :exc:`ValueError` for any variables not found in " +"either *local_vars* or ``os.environ``." msgstr "" "Realiza la sustitución de variables de estilo shell/Perl en *s*. Cada " "aparición de ``$`` seguido de un nombre se considera una variable, y la " @@ -2255,20 +2270,20 @@ msgid "" "``$variable`` can consist only of upper and lower case letters, numbers and " "an underscore. No { } or ( ) style quoting is available." msgstr "" -"Ten en cuenta que esta no es una función de interpolación de string completa. " -"Una ``$ variable`` válida que puede constar solo de letras mayúsculas y " -"minúsculas, números y un guión bajo. No hay citas de estilo {} o () " -"disponibles." +"Ten en cuenta que esta no es una función de interpolación de string " +"completa. Una ``$ variable`` válida que puede constar solo de letras " +"mayúsculas y minúsculas, números y un guión bajo. No hay citas de estilo {} " +"o () disponibles." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1208 msgid "" "Split a string up according to Unix shell-like rules for quotes and " -"backslashes. In short: words are delimited by spaces, as long as those spaces " -"are not escaped by a backslash, or inside a quoted string. Single and double " -"quotes are equivalent, and the quote characters can be backslash-escaped. " -"The backslash is stripped from any two-character escape sequence, leaving " -"only the escaped character. The quote characters are stripped from any " -"quoted string. Returns a list of words." +"backslashes. In short: words are delimited by spaces, as long as those " +"spaces are not escaped by a backslash, or inside a quoted string. Single and " +"double quotes are equivalent, and the quote characters can be backslash-" +"escaped. The backslash is stripped from any two-character escape sequence, " +"leaving only the escaped character. The quote characters are stripped from " +"any quoted string. Returns a list of words." msgstr "" "Divide un string de acuerdo con las reglas de tipo *shell* de Unix para " "comillas y barras invertidas. En resumen: las palabras están delimitadas por " @@ -2277,24 +2292,25 @@ msgstr "" "equivalentes, y los caracteres de las comillas pueden tener un escape de " "barra invertida. La barra invertida se elimina de cualquier secuencia de " "escape de dos caracteres, dejando solo el carácter de escape. Los caracteres " -"de comillas se eliminan de cualquier string entre comillas. Retorna una lista " -"de palabras." +"de comillas se eliminan de cualquier string entre comillas. Retorna una " +"lista de palabras." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1221 msgid "" "Perform some action that affects the outside world (for instance, writing to " "the filesystem). Such actions are special because they are disabled by the " -"*dry_run* flag. This method takes care of all that bureaucracy for you; all " -"you have to do is supply the function to call and an argument tuple for it " -"(to embody the \"external action\" being performed), and an optional message " -"to print." +"*dry_run* flag. This method takes care of all that bureaucracy for you; " +"all you have to do is supply the function to call and an argument tuple for " +"it (to embody the \"external action\" being performed), and an optional " +"message to print." msgstr "" "Realiza alguna acción que afecta al mundo exterior (por ejemplo, escribir en " "el sistema de archivos). Tales acciones son especiales porque están " -"deshabilitadas por el indicador *dry_run*. Este método se encarga de toda esa " -"burocracia por ti; todo lo que tienes que hacer es proporcionar la función a " -"llamar y una tupla de argumentos para esta (para incorporar la \"acción " -"externa\" que se está realizando), y un mensaje opcional para imprimir." +"deshabilitadas por el indicador *dry_run*. Este método se encarga de toda " +"esa burocracia por ti; todo lo que tienes que hacer es proporcionar la " +"función a llamar y una tupla de argumentos para esta (para incorporar la " +"\"acción externa\" que se está realizando), y un mensaje opcional para " +"imprimir." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1230 msgid "Convert a string representation of truth to true (1) or false (0)." @@ -2353,10 +2369,10 @@ msgid "" msgstr "" "El nombre del archivo de origen codificado en cada archivo :term:`bytecode` " "tiene por defecto los nombres de archivo listados en *py_files*; puede " -"modificarlos con *prefix* y *basedir*. *prefix* es un string que se eliminará " -"de cada nombre de archivo de origen, y *base_dir* es un nombre de directorio " -"que se antepondrá (después de eliminar *prefix*). Puedes proporcionar uno o " -"ambos (o ninguno) de *prefix* y * base_dir*, como desees." +"modificarlos con *prefix* y *basedir*. *prefix* es un string que se " +"eliminará de cada nombre de archivo de origen, y *base_dir* es un nombre de " +"directorio que se antepondrá (después de eliminar *prefix*). Puedes " +"proporcionar uno o ambos (o ninguno) de *prefix* y * base_dir*, como desees." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1257 msgid "" @@ -2368,8 +2384,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1260 msgid "" -"Byte-compilation is either done directly in this interpreter process with the " -"standard :mod:`py_compile` module, or indirectly by writing a temporary " +"Byte-compilation is either done directly in this interpreter process with " +"the standard :mod:`py_compile` module, or indirectly by writing a temporary " "script and executing it. Normally, you should let :func:`byte_compile` " "figure out to use direct compilation or not (see the source for details). " "The *direct* flag is used by the script generated in indirect mode; unless " @@ -2385,9 +2401,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1267 msgid "" -"Create ``.pyc`` files with an :func:`import magic tag ` in their " -"name, in a :file:`__pycache__` subdirectory instead of files without tag in " -"the current directory." +"Create ``.pyc`` files with an :func:`import magic tag ` in " +"their name, in a :file:`__pycache__` subdirectory instead of files without " +"tag in the current directory." msgstr "" "Crea archivos ``.pyc`` con una etiqueta mágica :func:`import ` " "en su nombre, en un subdirectorio :file:`__pycache__` en lugar de archivos " @@ -2400,8 +2416,8 @@ msgstr "Crea archivos ``.pyc`` de acuerdo a :pep:`488`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1278 msgid "" "Return a version of *header* escaped for inclusion in an :rfc:`822` header, " -"by ensuring there are 8 spaces space after each newline. Note that it does no " -"other modification of the string." +"by ensuring there are 8 spaces space after each newline. Note that it does " +"no other modification of the string." msgstr "" "Retorna una versión de *header* para su inclusión en un encabezado :rfc:" "`822`, asegurándose de que haya 8 espacios después de cada nueva línea. Ten " @@ -2451,11 +2467,11 @@ msgid "" "raised for errors that are obviously the end-user's fault (eg. bad command-" "line arguments)." msgstr "" -"Proporciona excepciones utilizadas por los módulos *Distutils*. Ten en cuenta " -"que los módulos de Distutils pueden lanzar excepciones estándar; en " -"particular, *SystemExit* generalmente se lanza por errores que obviamente son " -"culpa del usuario final (por ejemplo, argumentos incorrectos en la línea de " -"comandos)." +"Proporciona excepciones utilizadas por los módulos *Distutils*. Ten en " +"cuenta que los módulos de Distutils pueden lanzar excepciones estándar; en " +"particular, *SystemExit* generalmente se lanza por errores que obviamente " +"son culpa del usuario final (por ejemplo, argumentos incorrectos en la línea " +"de comandos)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1335 msgid "" @@ -2474,8 +2490,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1346 msgid "" -"This module provides a wrapper around the standard :mod:`getopt` module that " -"provides the following additional features:" +"This module provides a wrapper around the standard :mod:`getopt` module " +"that provides the following additional features:" msgstr "" "Este módulo proporciona una envoltura alrededor del modulo estándar :mod:" "`getopt` que proporciona las siguientes características adicionales:" @@ -2499,12 +2515,12 @@ msgstr "las opciones establecen atributos de un objeto pasado" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1356 msgid "" "boolean options can have \"negative aliases\" --- eg. if :option:`!--quiet` " -"is the \"negative alias\" of :option:`!--verbose`, then :option:`!--quiet` on " -"the command line sets *verbose* to false." +"is the \"negative alias\" of :option:`!--verbose`, then :option:`!--quiet` " +"on the command line sets *verbose* to false." msgstr "" -"las opciones booleanas pueden tener \"alias negativos\" --- p. ej. si :option:" -"`!-quiet` es el \"alias negativo\" de :option:`!-verbose`, entonces: option:" -"`!-quiet` en la línea de comando establece falso a *verbose*." +"las opciones booleanas pueden tener \"alias negativos\" --- p. ej. si :" +"option:`!-quiet` es el \"alias negativo\" de :option:`!-verbose`, entonces: " +"option:`!-quiet` en la línea de comando establece falso a *verbose*." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1362 msgid "" @@ -2518,10 +2534,10 @@ msgid "" msgstr "" "Función *Wrapper*. *options* es una lista de ``(*long_option*, " "*short_option*, *help_string*)`` 3-tuplas como se describe en el constructor " -"para :class:`FancyGetopt`. *negative_opt* debe ser un diccionario de mapeo de " -"nombres de opciones a nombres de opciones, tanto la clave como el valor deben " -"estar en la lista de *options*. *object* es un objeto que se usará para " -"almacenar valores (ver el método :meth:`getopt` de la clase :class:" +"para :class:`FancyGetopt`. *negative_opt* debe ser un diccionario de mapeo " +"de nombres de opciones a nombres de opciones, tanto la clave como el valor " +"deben estar en la lista de *options*. *object* es un objeto que se usará " +"para almacenar valores (ver el método :meth:`getopt` de la clase :class:" "`FancyGetopt`). *args* es la lista de argumentos. Usará ``sys.argv [1:]`` si " "pasa ``None`` como *args*." @@ -2540,14 +2556,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1381 msgid "" "If an option takes an argument, its *long_option* should have ``'='`` " -"appended; *short_option* should just be a single character, no ``':'`` in any " -"case. *short_option* should be ``None`` if a *long_option* doesn't have a " -"corresponding *short_option*. All option tuples must have long options." +"appended; *short_option* should just be a single character, no ``':'`` in " +"any case. *short_option* should be ``None`` if a *long_option* doesn't have " +"a corresponding *short_option*. All option tuples must have long options." msgstr "" "Si una opción toma un argumento, su *long_option* debería tener `` '=' `` " -"anexado; *short_option* debe ser solo un carácter, sin `` ':' `` en cualquier " -"caso. *short_option* debe ser ``None`` si *long_option* no tiene una " -"*short_option* correspondiente. Todas las tuplas de opciones deben tener " +"anexado; *short_option* debe ser solo un carácter, sin `` ':' `` en " +"cualquier caso. *short_option* debe ser ``None`` si *long_option* no tiene " +"una *short_option* correspondiente. Todas las tuplas de opciones deben tener " "opciones largas." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1386 @@ -2562,19 +2578,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1393 msgid "" -"If *args* is ``None`` or not supplied, uses ``sys.argv[1:]``. If *object* is " -"``None`` or not supplied, creates a new :class:`OptionDummy` instance, stores " -"option values there, and returns a tuple ``(args, object)``. If *object* is " -"supplied, it is modified in place and :func:`getopt` just returns *args*; in " -"both cases, the returned *args* is a modified copy of the passed-in *args* " -"list, which is left untouched." +"If *args* is ``None`` or not supplied, uses ``sys.argv[1:]``. If *object* " +"is ``None`` or not supplied, creates a new :class:`OptionDummy` instance, " +"stores option values there, and returns a tuple ``(args, object)``. If " +"*object* is supplied, it is modified in place and :func:`getopt` just " +"returns *args*; in both cases, the returned *args* is a modified copy of the " +"passed-in *args* list, which is left untouched." msgstr "" "Si *args* es ``None`` o no se proporciona, utiliza ``sys.argv [1:]``. Si " "*object* es ``None`` o no se proporciona, crea una nueva instancia :class:" "`OptionDummy`, que allí almacena valores de opción y retorna una tupla " "``(args, object)``. Si se proporciona *object*, se modifica en su lugar y :" -"func:`getopt` simplemente retorna *args*; en ambos casos, el *args* retornado " -"es una copia modificada de la lista *args* pasada, que se deja intacta." +"func:`getopt` simplemente retorna *args*; en ambos casos, el *args* " +"retornado es una copia modificada de la lista *args* pasada, que se deja " +"intacta." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1405 msgid "" @@ -2588,8 +2605,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1412 msgid "" -"Generate help text (a list of strings, one per suggested line of output) from " -"the option table for this :class:`FancyGetopt` object." +"Generate help text (a list of strings, one per suggested line of output) " +"from the option table for this :class:`FancyGetopt` object." msgstr "" "Genera un texto de ayuda (una lista de strings, una por cada línea de salida " "sugerida) de la tabla de opciones para este objeto :class:`FancyGetopt`." @@ -2597,8 +2614,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1415 msgid "If supplied, prints the supplied *header* at the top of the help." msgstr "" -"Si se suministra, imprime el *header* suministrado en la parte superior de la " -"ayuda." +"Si se suministra, imprime el *header* suministrado en la parte superior de " +"la ayuda." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1419 msgid ":mod:`distutils.filelist` --- The FileList class" @@ -2634,7 +2651,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1451 msgid ":mod:`distutils.sysconfig` --- System configuration information" -msgstr ":mod:`distutils.sysconfig` --- Información de configuración del sistema" +msgstr "" +":mod:`distutils.sysconfig` --- Información de configuración del sistema" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1455 msgid ":mod:`distutils.sysconfig` has been merged into :mod:`sysconfig`." @@ -2645,21 +2663,21 @@ msgid "" "The :mod:`distutils.sysconfig` module provides access to Python's low-level " "configuration information. The specific configuration variables available " "depend heavily on the platform and configuration. The specific variables " -"depend on the build process for the specific version of Python being run; the " -"variables are those found in the :file:`Makefile` and configuration header " -"that are installed with Python on Unix systems. The configuration header is " -"called :file:`pyconfig.h` for Python versions starting with 2.2, and :file:" -"`config.h` for earlier versions of Python." -msgstr "" -"El modulo :mod:`distutils.sysconfig` proporciona acceso a la configuración de " -"bajo nivel de Python. Las variables de configuración específicas disponibles " -"dependen en gran medida de la plataforma y la configuración. Las variables " -"específicas dependen del proceso de compilación de la versión específica de " -"Python que se está ejecutando; las variables son las que se encuentran en el " -"archivo :file:`Makefile` y el encabezado de configuración que se instalan con " -"Python en sistemas Unix. El encabezado de configuración se llama :file:" -"`pyconfig.h` para las versiones de Python que comienzan con 2.2, y :file:" -"`config.h` para versiones anteriores de Python." +"depend on the build process for the specific version of Python being run; " +"the variables are those found in the :file:`Makefile` and configuration " +"header that are installed with Python on Unix systems. The configuration " +"header is called :file:`pyconfig.h` for Python versions starting with 2.2, " +"and :file:`config.h` for earlier versions of Python." +msgstr "" +"El modulo :mod:`distutils.sysconfig` proporciona acceso a la configuración " +"de bajo nivel de Python. Las variables de configuración específicas " +"disponibles dependen en gran medida de la plataforma y la configuración. Las " +"variables específicas dependen del proceso de compilación de la versión " +"específica de Python que se está ejecutando; las variables son las que se " +"encuentran en el archivo :file:`Makefile` y el encabezado de configuración " +"que se instalan con Python en sistemas Unix. El encabezado de configuración " +"se llama :file:`pyconfig.h` para las versiones de Python que comienzan con " +"2.2, y :file:`config.h` para versiones anteriores de Python." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1471 msgid "" @@ -2695,8 +2713,8 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna un conjunto de definiciones de variables. Si no hay argumentos, esto " "retorna un diccionario que asigna los nombres de las variables de " -"configuración a los valores. Si se proporcionan argumentos, deben ser strings " -"y el valor de retorno será una secuencia que proporcione los valores " +"configuración a los valores. Si se proporcionan argumentos, deben ser " +"strings y el valor de retorno será una secuencia que proporcione los valores " "asociados. Si un nombre de pila no tiene un valor correspondiente, se " "incluirá ``None`` para esa variable." @@ -2720,11 +2738,11 @@ msgid "" "meaning for other platforms will vary. The file is a platform-specific text " "file, if it exists. This function is only useful on POSIX platforms." msgstr "" -"Retorna el nombre completo de la ruta del archivo :file:`Makefile` usado para " -"construir Python. Para Unix, este será un archivo generado por el script :" -"program:`configure`; el significado para otras plataformas variará. El " -"archivo es un archivo de texto específico de la plataforma, si existe. Esta " -"función solo es útil en plataformas POSIX." +"Retorna el nombre completo de la ruta del archivo :file:`Makefile` usado " +"para construir Python. Para Unix, este será un archivo generado por el " +"script :program:`configure`; el significado para otras plataformas variará. " +"El archivo es un archivo de texto específico de la plataforma, si existe. " +"Esta función solo es útil en plataformas POSIX." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1515 msgid "" @@ -2744,32 +2762,33 @@ msgid "" "*plat_specific* is true." msgstr "" "Retorna el directorio para los archivos de inclusión de C generales o " -"dependientes de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se retorna el " -"directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se omite, " -"se retorna el directorio independiente de la plataforma. Si se proporciona " -"*prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o como *exec-" -"prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es verdadero." +"dependientes de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se retorna " +"el directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " +"omite, se retorna el directorio independiente de la plataforma. Si se " +"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " +"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " +"verdadero." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1531 msgid "" "Return the directory for either the general or platform-dependent library " "installation. If *plat_specific* is true, the platform-dependent include " "directory is returned; if false or omitted, the platform-independent " -"directory is returned. If *prefix* is given, it is used as either the prefix " -"instead of :const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:" +"directory is returned. If *prefix* is given, it is used as either the " +"prefix instead of :const:`PREFIX`, or as the exec-prefix instead of :const:" "`EXEC_PREFIX` if *plat_specific* is true. If *standard_lib* is true, the " "directory for the standard library is returned rather than the directory for " "the installation of third-party extensions." msgstr "" "Retorna el directorio para la instalación de la biblioteca general o " "dependiente de la plataforma. Si *plat_specific* es verdadero, se retorna el " -"directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se omite, " -"se retorna el directorio independiente de la plataforma. Si se proporciona " -"*prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o como *exec-" -"prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es verdadero. Si " -"*standard_lib* es verdadero, se retorna el directorio de la biblioteca " -"estándar en lugar del directorio para la instalación de extensiones de " -"terceros." +"directorio de inclusión dependiente de la plataforma; si es falso o se " +"omite, se retorna el directorio independiente de la plataforma. Si se " +"proporciona *prefix*, se usa como prefijo en lugar de :const:`PREFIX`, o " +"como *exec-prefix* en lugar de :const:`EXEC_PREFIX` si *plat_specific* es " +"verdadero. Si *standard_lib* es verdadero, se retorna el directorio de la " +"biblioteca estándar en lugar del directorio para la instalación de " +"extensiones de terceros." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1540 msgid "" @@ -2792,29 +2811,29 @@ msgid "" "This function is only needed on Unix at this time, but should be called " "consistently to support forward-compatibility. It inserts the information " "that varies across Unix flavors and is stored in Python's :file:`Makefile`. " -"This information includes the selected compiler, compiler and linker options, " -"and the extension used by the linker for shared objects." +"This information includes the selected compiler, compiler and linker " +"options, and the extension used by the linker for shared objects." msgstr "" "Esta función solo es necesaria en Unix en este momento, pero se debe llamar " "de manera consistente para admitir la compatibilidad con versiones " "posteriores. Inserta la información que varía según los tipos de Unix y se " -"almacena en el archivo de Python :file:`Makefile`. Esta incluye el compilador " -"seleccionado, las opciones del compilador y del enlazador, y la extensión " -"utilizada por el enlazador para los objetos compartidos." +"almacena en el archivo de Python :file:`Makefile`. Esta incluye el " +"compilador seleccionado, las opciones del compilador y del enlazador, y la " +"extensión utilizada por el enlazador para los objetos compartidos." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1555 msgid "" "This function is even more special-purpose, and should only be used from " "Python's own build procedures." msgstr "" -"Esta función tiene un propósito aún más especial y solo debe usarse desde los " -"propios procedimientos de compilación de Python." +"Esta función tiene un propósito aún más especial y solo debe usarse desde " +"los propios procedimientos de compilación de Python." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1561 msgid "" -"Inform the :mod:`distutils.sysconfig` module that it is being used as part of " -"the build process for Python. This changes a lot of relative locations for " -"files, allowing them to be located in the build area rather than in an " +"Inform the :mod:`distutils.sysconfig` module that it is being used as part " +"of the build process for Python. This changes a lot of relative locations " +"for files, allowing them to be located in the build area rather than in an " "installed Python." msgstr "" "Informa al módulo :mod:`distutils.sysconfig` que se está utilizando como " @@ -2839,20 +2858,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1581 msgid "" -"This class provides a file-like object that takes care of all the things you " -"commonly want to do when processing a text file that has some line-by-line " -"syntax: strip comments (as long as ``#`` is your comment character), skip " -"blank lines, join adjacent lines by escaping the newline (ie. backslash at " -"end of line), strip leading and/or trailing whitespace. All of these are " +"This class provides a file-like object that takes care of all the things " +"you commonly want to do when processing a text file that has some line-by-" +"line syntax: strip comments (as long as ``#`` is your comment character), " +"skip blank lines, join adjacent lines by escaping the newline (ie. backslash " +"at end of line), strip leading and/or trailing whitespace. All of these are " "optional and independently controllable." msgstr "" -"Esta clase proporciona un objeto similar a un archivo que se encarga de todas " -"las cosas que comúnmente desea hacer al procesar un archivo de texto que " -"tiene alguna sintaxis línea por línea: elimina comentarios (siempre que ``#`` " -"sea su carácter de comentario), omite líneas en blanco, une líneas adyacentes " -"escapando de la nueva línea (es decir, barra invertida al final de la línea), " -"elimina los espacios en blanco iniciales o finales. Todos estos son " -"opcionales y controlables de forma independiente." +"Esta clase proporciona un objeto similar a un archivo que se encarga de " +"todas las cosas que comúnmente desea hacer al procesar un archivo de texto " +"que tiene alguna sintaxis línea por línea: elimina comentarios (siempre que " +"``#`` sea su carácter de comentario), omite líneas en blanco, une líneas " +"adyacentes escapando de la nueva línea (es decir, barra invertida al final " +"de la línea), elimina los espacios en blanco iniciales o finales. Todos " +"estos son opcionales y controlables de forma independiente." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1588 msgid "" @@ -2871,16 +2890,16 @@ msgid "" ":class:`TextFile` instances are create with either *filename*, *file*, or " "both. :exc:`RuntimeError` is raised if both are ``None``. *filename* should " "be a string, and *file* a file object (or something that provides :meth:" -"`readline` and :meth:`close` methods). It is recommended that you supply at " -"least *filename*, so that :class:`TextFile` can include it in warning " -"messages. If *file* is not supplied, :class:`TextFile` creates its own using " -"the :func:`open` built-in function." -msgstr "" -"Las instancias de :class:`TextFile` se crean con *filename*, *file* o ambos. :" -"exc:`RuntimeError` se lanza si ambos son ``None``. *filename* debe ser un " -"string, y *file* un archive de objeto (o algo que proporcione los métodos :" -"meth:`readline` y :meth:`close`). Se recomienda que proporcione al menos " -"*filename*, para que :class:`TextFile` pueda incluirlo en mensajes de " +"`readline` and :meth:`close` methods). It is recommended that you supply " +"at least *filename*, so that :class:`TextFile` can include it in warning " +"messages. If *file* is not supplied, :class:`TextFile` creates its own " +"using the :func:`open` built-in function." +msgstr "" +"Las instancias de :class:`TextFile` se crean con *filename*, *file* o " +"ambos. :exc:`RuntimeError` se lanza si ambos son ``None``. *filename* debe " +"ser un string, y *file* un archive de objeto (o algo que proporcione los " +"métodos :meth:`readline` y :meth:`close`). Se recomienda que proporcione al " +"menos *filename*, para que :class:`TextFile` pueda incluirlo en mensajes de " "advertencia. Si no se proporciona *file*, :class:`TextFile` crea uno propio " "usando la función incorporada :func:`open`." @@ -2950,14 +2969,15 @@ msgstr "*skip_blanks*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1622 msgid "" -"skip lines that are empty \\*after\\* stripping comments and whitespace. (If " -"both lstrip_ws and rstrip_ws are false, then some lines may consist of solely " -"whitespace: these will \\*not\\* be skipped, even if *skip_blanks* is true.)" +"skip lines that are empty \\*after\\* stripping comments and whitespace. " +"(If both lstrip_ws and rstrip_ws are false, then some lines may consist of " +"solely whitespace: these will \\*not\\* be skipped, even if *skip_blanks* is " +"true.)" msgstr "" -"omite las líneas que están vacías \\* después de\\* elimina los comentarios y " -"los espacios en blanco. (Si tanto *lstrip_ws* como *rstrip_ws* son falsos, " -"algunas líneas pueden consistir únicamente en espacios en blanco: estos no se " -"omitirán, incluso si *skip_blanks* es verdadero)." +"omite las líneas que están vacías \\* después de\\* elimina los comentarios " +"y los espacios en blanco. (Si tanto *lstrip_ws* como *rstrip_ws* son falsos, " +"algunas líneas pueden consistir únicamente en espacios en blanco: estos no " +"se omitirán, incluso si *skip_blanks* es verdadero)." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1632 msgid "*join_lines*" @@ -2970,11 +2990,11 @@ msgid "" "line; if N consecutive lines end with a backslash, then N+1 physical lines " "will be joined to form one logical line." msgstr "" -"si una barra invertida es el último carácter que no es una nueva línea en una " -"línea después de eliminar los comentarios y los espacios en blanco, únela a " -"la siguiente línea para formar una línea lógica; si N líneas consecutivas " -"terminan con una barra invertida, entonces N + 1 líneas físicas se unirán " -"para formar una línea lógica." +"si una barra invertida es el último carácter que no es una nueva línea en " +"una línea después de eliminar los comentarios y los espacios en blanco, " +"únela a la siguiente línea para formar una línea lógica; si N líneas " +"consecutivas terminan con una barra invertida, entonces N + 1 líneas físicas " +"se unirán para formar una línea lógica." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1643 msgid "*collapse_join*" @@ -2990,11 +3010,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1650 msgid "" -"Note that since *rstrip_ws* can strip the trailing newline, the semantics of :" -"meth:`readline` must differ from those of the built-in file object's :meth:" -"`readline` method! In particular, :meth:`readline` returns ``None`` for end-" -"of-file: an empty string might just be a blank line (or an all-whitespace " -"line), if *rstrip_ws* is true but *skip_blanks* is not." +"Note that since *rstrip_ws* can strip the trailing newline, the semantics " +"of :meth:`readline` must differ from those of the built-in file object's :" +"meth:`readline` method! In particular, :meth:`readline` returns ``None`` " +"for end-of-file: an empty string might just be a blank line (or an all-" +"whitespace line), if *rstrip_ws* is true but *skip_blanks* is not." msgstr "" "Ten en cuenta que, dado que *rstrip_ws* puede eliminar la nueva línea final, " "la semántica de :meth:`readline` debe diferir de las del método :meth:" @@ -3039,21 +3059,21 @@ msgstr "" msgid "" "Read and return a single logical line from the current file (or from an " "internal buffer if lines have previously been \"unread\" with :meth:" -"`unreadline`). If the *join_lines* option is true, this may involve reading " -"multiple physical lines concatenated into a single string. Updates the " -"current line number, so calling :meth:`warn` after :meth:`readline` emits a " -"warning about the physical line(s) just read. Returns ``None`` on end-of-" -"file, since the empty string can occur if *rstrip_ws* is true but " +"`unreadline`). If the *join_lines* option is true, this may involve " +"reading multiple physical lines concatenated into a single string. Updates " +"the current line number, so calling :meth:`warn` after :meth:`readline` " +"emits a warning about the physical line(s) just read. Returns ``None`` on " +"end-of-file, since the empty string can occur if *rstrip_ws* is true but " "*strip_blanks* is not." msgstr "" -"Lee y retorna una sola línea lógica del archivo actual (o de un búfer interno " -"si las líneas han sido \"no leídas\" previamente con :meth:`unreadline`). Si " -"la opción *join_lines* es verdadera, esto puede implicar la lectura de varias " -"líneas físicas concatenadas en una sola cadena. Actualiza el número de línea " -"actual, por lo que llamar a :meth:`warn` después :meth:`readline` emite una " -"advertencia sobre las líneas físicas que acaba de leer. Retorna ``None`` al " -"final del archivo, ya que un string vacío puede aparecer si *rstrip_ws* es " -"verdadero pero *strip_blanks* no lo es." +"Lee y retorna una sola línea lógica del archivo actual (o de un búfer " +"interno si las líneas han sido \"no leídas\" previamente con :meth:" +"`unreadline`). Si la opción *join_lines* es verdadera, esto puede implicar " +"la lectura de varias líneas físicas concatenadas en una sola cadena. " +"Actualiza el número de línea actual, por lo que llamar a :meth:`warn` " +"después :meth:`readline` emite una advertencia sobre las líneas físicas que " +"acaba de leer. Retorna ``None`` al final del archivo, ya que un string vacío " +"puede aparecer si *rstrip_ws* es verdadero pero *strip_blanks* no lo es." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1692 msgid "" @@ -3068,20 +3088,20 @@ msgstr "" msgid "" "Push *line* (a string) onto an internal buffer that will be checked by " "future :meth:`readline` calls. Handy for implementing a parser with line-at-" -"a-time lookahead. Note that lines that are \"unread\" with :meth:`unreadline` " -"are not subsequently re-cleansed (whitespace stripped, or whatever) when " -"read with :meth:`readline`. If multiple calls are made to :meth:`unreadline` " -"before a call to :meth:`readline`, the lines will be returned most in most " -"recent first order." -msgstr "" -"Empuja *line* (un string) en un búfer interno que será verificado por futuras " -"llamadas a :meth:`readline`. Útil para implementar un analizador con búsqueda " -"anticipada de línea a la vez. Tenga en cuenta que las líneas que están \"no " -"leídas\" con :meth:`unreadline` no se vuelven a limpiar posteriormente (se " -"eliminan los espacios en blanco o lo que sea) cuando se leen con :meth:" -"`readline`. Si se realizan varias llamadas a :meth:`unreadline` antes de una " -"llamada a :meth:`readline`, la mayoría de las líneas se retornarán en el " -"primer orden más reciente." +"a-time lookahead. Note that lines that are \"unread\" with :meth:" +"`unreadline` are not subsequently re-cleansed (whitespace stripped, or " +"whatever) when read with :meth:`readline`. If multiple calls are made to :" +"meth:`unreadline` before a call to :meth:`readline`, the lines will be " +"returned most in most recent first order." +msgstr "" +"Empuja *line* (un string) en un búfer interno que será verificado por " +"futuras llamadas a :meth:`readline`. Útil para implementar un analizador con " +"búsqueda anticipada de línea a la vez. Tenga en cuenta que las líneas que " +"están \"no leídas\" con :meth:`unreadline` no se vuelven a limpiar " +"posteriormente (se eliminan los espacios en blanco o lo que sea) cuando se " +"leen con :meth:`readline`. Si se realizan varias llamadas a :meth:" +"`unreadline` antes de una llamada a :meth:`readline`, la mayoría de las " +"líneas se retornarán en el primer orden más reciente." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1707 msgid ":mod:`distutils.version` --- Version number classes" @@ -3089,7 +3109,8 @@ msgstr ":mod:`distutils.version` --- Clases de número de versión" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1722 msgid ":mod:`distutils.cmd` --- Abstract base class for Distutils commands" -msgstr ":mod:`distutils.cmd` --- Clase base abstracta para comandos *Distutils*" +msgstr "" +":mod:`distutils.cmd` --- Clase base abstracta para comandos *Distutils*" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1729 msgid "This module supplies the abstract base class :class:`Command`." @@ -3100,27 +3121,29 @@ msgid "" "Abstract base class for defining command classes, the \"worker bees\" of the " "Distutils. A useful analogy for command classes is to think of them as " "subroutines with local variables called *options*. The options are declared " -"in :meth:`initialize_options` and defined (given their final values) in :meth:" -"`finalize_options`, both of which must be defined by every command class. " -"The distinction between the two is necessary because option values might come " -"from the outside world (command line, config file, ...), and any options " -"dependent on other options must be computed after these outside influences " -"have been processed --- hence :meth:`finalize_options`. The body of the " -"subroutine, where it does all its work based on the values of its options, is " -"the :meth:`run` method, which must also be implemented by every command class." -msgstr "" -"La clase base abstracta para definir clases de comando, las \"*worker bees*\" " -"de *Distutils*. Una analogía útil para las clases de comando es pensar en " +"in :meth:`initialize_options` and defined (given their final values) in :" +"meth:`finalize_options`, both of which must be defined by every command " +"class. The distinction between the two is necessary because option values " +"might come from the outside world (command line, config file, ...), and any " +"options dependent on other options must be computed after these outside " +"influences have been processed --- hence :meth:`finalize_options`. The body " +"of the subroutine, where it does all its work based on the values of its " +"options, is the :meth:`run` method, which must also be implemented by every " +"command class." +msgstr "" +"La clase base abstracta para definir clases de comando, las \"*worker bees*" +"\" de *Distutils*. Una analogía útil para las clases de comando es pensar en " "ellas como subrutinas con variables locales llamadas *options*. Las opciones " "se declaran en :meth:`initialize_options` y se definen (dados sus valores " -"finales) en :meth:`finalize_options`, los cuales deben ser definidos por cada " -"clase de comando. La distinción entre los dos es necesaria porque los valores " -"de las opciones pueden provenir del mundo exterior (línea de comando, archivo " -"de configuración, ...), y cualquier opción que dependa de otras opciones debe " -"calcularse después de que se hayan procesado estas influencias externas --- " -"por lo tanto :meth:`finalize_options`. El cuerpo de la subrutina, donde hace " -"todo su trabajo basado en los valores de sus opciones, es el método :meth:" -"`run`, que también debe ser implementado por cada clase de comando." +"finales) en :meth:`finalize_options`, los cuales deben ser definidos por " +"cada clase de comando. La distinción entre los dos es necesaria porque los " +"valores de las opciones pueden provenir del mundo exterior (línea de " +"comando, archivo de configuración, ...), y cualquier opción que dependa de " +"otras opciones debe calcularse después de que se hayan procesado estas " +"influencias externas --- por lo tanto :meth:`finalize_options`. El cuerpo de " +"la subrutina, donde hace todo su trabajo basado en los valores de sus " +"opciones, es el método :meth:`run`, que también debe ser implementado por " +"cada clase de comando." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1747 msgid "" @@ -3143,57 +3166,60 @@ msgstr "" msgid "" "A new command lives in a module in the :mod:`distutils.command` package. " "There is a sample template in that directory called :file:" -"`command_template`. Copy this file to a new module with the same name as the " -"new command you're implementing. This module should implement a class with " -"the same name as the module (and the command). So, for instance, to create " -"the command ``peel_banana`` (so that users can run ``setup.py peel_banana``), " -"you'd copy :file:`command_template` to :file:`distutils/command/peel_banana." -"py`, then edit it so that it's implementing the class :class:`peel_banana`, a " -"subclass of :class:`distutils.cmd.Command`." +"`command_template`. Copy this file to a new module with the same name as " +"the new command you're implementing. This module should implement a class " +"with the same name as the module (and the command). So, for instance, to " +"create the command ``peel_banana`` (so that users can run ``setup.py " +"peel_banana``), you'd copy :file:`command_template` to :file:`distutils/" +"command/peel_banana.py`, then edit it so that it's implementing the class :" +"class:`peel_banana`, a subclass of :class:`distutils.cmd.Command`." msgstr "" "Un nuevo comando reside en un módulo en el paquete :mod:`distutils.command`. " "Hay una plantilla de muestra en ese directorio llamada :file:" -"`command_template`. Copia este archivo en un nuevo módulo con el mismo nombre " -"que el nuevo comando que está implementando. Este módulo debe implementar una " -"clase con el mismo nombre que el módulo (y el comando). Entonces, por " -"ejemplo, para crear el comando ``peel_banana`` (para que los usuarios puedan " -"ejecutar ``setup.py peel_banana``), deben copiar :file:`command_template` a :" -"file:`distutils/command/peel_banana.py`, luego edítelo para que implemente la " -"clase :class:`peel_banana`, una subclase de :class:`distutils.cmd.Command`." +"`command_template`. Copia este archivo en un nuevo módulo con el mismo " +"nombre que el nuevo comando que está implementando. Este módulo debe " +"implementar una clase con el mismo nombre que el módulo (y el comando). " +"Entonces, por ejemplo, para crear el comando ``peel_banana`` (para que los " +"usuarios puedan ejecutar ``setup.py peel_banana``), deben copiar :file:" +"`command_template` a :file:`distutils/command/peel_banana.py`, luego edítelo " +"para que implemente la clase :class:`peel_banana`, una subclase de :class:" +"`distutils.cmd.Command`." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1766 msgid "Subclasses of :class:`Command` must define the following methods." -msgstr "Las subclases de :class:`Command` deben definir los siguientes métodos." +msgstr "" +"Las subclases de :class:`Command` deben definir los siguientes métodos." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1770 msgid "" -"Set default values for all the options that this command supports. Note that " -"these defaults may be overridden by other commands, by the setup script, by " -"config files, or by the command-line. Thus, this is not the place to code " -"dependencies between options; generally, :meth:`initialize_options` " -"implementations are just a bunch of ``self.foo = None`` assignments." +"Set default values for all the options that this command supports. Note " +"that these defaults may be overridden by other commands, by the setup " +"script, by config files, or by the command-line. Thus, this is not the " +"place to code dependencies between options; generally, :meth:" +"`initialize_options` implementations are just a bunch of ``self.foo = None`` " +"assignments." msgstr "" "Establece valores predeterminados para todas las opciones que admite este " "comando. Ten en cuenta que estos valores predeterminados pueden ser anulados " "por otros comandos, por el script de configuración, por los archivos de " -"configuración o por la línea de comandos. Por tanto, este no es el lugar para " -"codificar dependencias entre opciones; generalmente, las implementaciones de :" -"meth:`initialize_options` son solo un montón de asignaciones ``self.fo = " -"None`` ." +"configuración o por la línea de comandos. Por tanto, este no es el lugar " +"para codificar dependencias entre opciones; generalmente, las " +"implementaciones de :meth:`initialize_options` son solo un montón de " +"asignaciones ``self.fo = None`` ." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1779 msgid "" "Set final values for all the options that this command supports. This is " -"always called as late as possible, ie. after any option assignments from the " -"command-line or from other commands have been done. Thus, this is the place " -"to code option dependencies: if *foo* depends on *bar*, then it is safe to " -"set *foo* from *bar* as long as *foo* still has the same value it was " -"assigned in :meth:`initialize_options`." +"always called as late as possible, ie. after any option assignments from " +"the command-line or from other commands have been done. Thus, this is the " +"place to code option dependencies: if *foo* depends on *bar*, then it is " +"safe to set *foo* from *bar* as long as *foo* still has the same value it " +"was assigned in :meth:`initialize_options`." msgstr "" "Establece valores finales para todas las opciones que admite este comando. " -"Esto siempre se llama lo más tarde posible, es decir. después de que se hayan " -"realizado las asignaciones de opciones desde la línea de comandos o desde " -"otros comandos. Por lo tanto, este es el lugar para codificar las " +"Esto siempre se llama lo más tarde posible, es decir. después de que se " +"hayan realizado las asignaciones de opciones desde la línea de comandos o " +"desde otros comandos. Por lo tanto, este es el lugar para codificar las " "dependencias de opciones: si *foo* depende de *bar*, entonces es seguro " "establecer *foo* desde *bar* siempre que *foo* todavía tenga el mismo valor " "que se asignó en :meth:`initialize_options`." @@ -3218,29 +3244,29 @@ msgid "" "*sub_commands* formalizes the notion of a \"family\" of commands, e.g. " "``install`` as the parent with sub-commands ``install_lib``, " "``install_headers``, etc. The parent of a family of commands defines " -"*sub_commands* as a class attribute; it's a list of 2-tuples ``(command_name, " -"predicate)``, with *command_name* a string and *predicate* a function, a " -"string or ``None``. *predicate* is a method of the parent command that " -"determines whether the corresponding command is applicable in the current " -"situation. (E.g. ``install_headers`` is only applicable if we have any C " -"header files to install.) If *predicate* is ``None``, that command is always " -"applicable." +"*sub_commands* as a class attribute; it's a list of 2-tuples " +"``(command_name, predicate)``, with *command_name* a string and *predicate* " +"a function, a string or ``None``. *predicate* is a method of the parent " +"command that determines whether the corresponding command is applicable in " +"the current situation. (E.g. ``install_headers`` is only applicable if we " +"have any C header files to install.) If *predicate* is ``None``, that " +"command is always applicable." msgstr "" "*sub_commands* formaliza la noción de una \"familia\" de comandos, p. ej. " "``install`` como padre con subcomandos ``install_lib``, ``install_headers``, " "etc. El padre de una familia de comandos define *sub_commands* como un " "atributo de clase; es una lista de 2 tuplas ``(command_name, predicate)``, " -"con *command_name* un string y *predicate* una función, un string o ``None``. " -"*predicate* es un método del comando padre que determina si el comando " -"correspondiente es aplicable en la situación actual. (Por ejemplo, " +"con *command_name* un string y *predicate* una función, un string o " +"``None``. *predicate* es un método del comando padre que determina si el " +"comando correspondiente es aplicable en la situación actual. (Por ejemplo, " "``install_headers`` solo es aplicable si tenemos archivos de encabezado C " "para instalar). Si *predicate* es ``None``, ese comando siempre es aplicable." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1809 msgid "" -"*sub_commands* is usually defined at the *end* of a class, because predicates " -"can be methods of the class, so they must already have been defined. The " -"canonical example is the :command:`install` command." +"*sub_commands* is usually defined at the *end* of a class, because " +"predicates can be methods of the class, so they must already have been " +"defined. The canonical example is the :command:`install` command." msgstr "" "*sub_commands* generalmente se define al *end* de una clase, porque los " "predicados pueden ser métodos de la clase, por lo que ya deben haber sido " @@ -3293,7 +3319,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1882 msgid ":mod:`distutils.command.sdist` --- Build a source distribution" msgstr "" -":mod:`distutils.command.sdist` --- Construye una distribución de código fuente" +":mod:`distutils.command.sdist` --- Construye una distribución de código " +"fuente" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1892 msgid ":mod:`distutils.command.build` --- Build all files of a package" @@ -3308,7 +3335,8 @@ msgstr "" "un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1912 -msgid ":mod:`distutils.command.build_ext` --- Build any extensions in a package" +msgid "" +":mod:`distutils.command.build_ext` --- Build any extensions in a package" msgstr "" ":mod:`distutils.command.build_ext` --- Construye cualquier extensión en un " "paquete" @@ -3324,13 +3352,13 @@ msgstr "" msgid "" "Alternative implementation of build_py which also runs the 2to3 conversion " "library on each .py file that is going to be installed. To use this in a " -"setup.py file for a distribution that is designed to run with both Python 2.x " -"and 3.x, add::" +"setup.py file for a distribution that is designed to run with both Python 2." +"x and 3.x, add::" msgstr "" -"Implementación alternativa de *build_py* que también ejecuta la biblioteca de " -"conversión *2to3* en cada archivo .py que se va a instalar. Para usar esto en " -"un archivo *setup.py* de una distribución que está diseñada para ejecutarse " -"con Python 2.x y 3.x, agrega:" +"Implementación alternativa de *build_py* que también ejecuta la biblioteca " +"de conversión *2to3* en cada archivo .py que se va a instalar. Para usar " +"esto en un archivo *setup.py* de una distribución que está diseñada para " +"ejecutarse con Python 2.x y 3.x, agrega:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1942 msgid "to your setup.py, and later::" @@ -3344,7 +3372,8 @@ msgstr "a la invocación de configuración setup()." msgid "" ":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Build the scripts of a package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Construye los scripts de un paquete" +":mod:`distutils.command.build_scripts` --- Construye los scripts de un " +"paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1960 msgid ":mod:`distutils.command.clean` --- Clean a package build area" @@ -3359,8 +3388,9 @@ msgid "" "option, the complete build directory will be removed." msgstr "" "Este comando elimina los archivos temporales creados por el comando :command:" -"`build` y sus subcomandos, como archivos de objeto compilados intermediarios. " -"Con la opción ``--all``, se eliminará el directorio de compilación completo." +"`build` y sus subcomandos, como archivos de objeto compilados " +"intermediarios. Con la opción ``--all``, se eliminará el directorio de " +"compilación completo." #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1969 msgid "" @@ -3391,23 +3421,23 @@ msgid "" ":mod:`distutils.command.install_headers` --- Install C/C++ header files from " "a package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_headers` --- Instala archivos de encabezado C/" -"C++ desde un paquete" +":mod:`distutils.command.install_headers` --- Instala archivos de encabezado " +"C/C++ desde un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2014 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_lib` --- Install library files from a package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_lib` --- Instala archivos de biblioteca desde " -"un paquete" +":mod:`distutils.command.install_lib` --- Instala archivos de biblioteca " +"desde un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2024 msgid "" ":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Install script files from a " "package" msgstr "" -":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Instala archivos de script desde " -"un paquete" +":mod:`distutils.command.install_scripts` --- Instala archivos de script " +"desde un paquete" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:2034 msgid "" @@ -3437,5 +3467,5 @@ msgid "" "arguments passed to the :func:`setup` function." msgstr "" "El comando ``check`` realiza algunas pruebas en los metadatos de un paquete. " -"Por ejemplo, verifica que todos los metadatos requeridos se proporcionen como " -"argumentos pasados ​​a la función :func:`setup`." +"Por ejemplo, verifica que todos los metadatos requeridos se proporcionen " +"como argumentos pasados ​​a la función :func:`setup`." From acca6c9eeec5834a3d6e48377a57b625b6e44930 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 8 Dec 2021 09:58:09 +0100 Subject: [PATCH 3/3] usar retorna en vez de devuelve --- distutils/apiref.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/distutils/apiref.po b/distutils/apiref.po index 1b5e9b9a37..05fa655a97 100644 --- a/distutils/apiref.po +++ b/distutils/apiref.po @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1135 msgid "Examples of returned values on macOS:" -msgstr "Ejemplos de valores devueltos en macOS:" +msgstr "Ejemplos de valores retornados en macOS:" #: ../Doc/distutils/apiref.rst:1137 msgid "``macosx-10.3-ppc``"