From 4220c4b69f57cb9faa01c5d487e0b044fa70753a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 8 Dec 2021 22:26:00 +0100 Subject: [PATCH 1/3] initial fix --- dictionaries/whatsnew_2.1.txt | 3 +- dictionaries/whatsnew_2.3.txt | 12 +- dictionaries/whatsnew_3.8.txt | 2 + whatsnew/2.0.po | 14 +- whatsnew/2.1.po | 905 ++++++------ whatsnew/2.2.po | 1 - whatsnew/2.3.po | 1914 ++++++++++++++++--------- whatsnew/2.6.po | 406 ------ whatsnew/3.1.po | 1 - whatsnew/3.2.po | 1 - whatsnew/3.7.po | 12 +- whatsnew/3.8.po | 2546 +++++++++++++++++---------------- 12 files changed, 2964 insertions(+), 2853 deletions(-) diff --git a/dictionaries/whatsnew_2.1.txt b/dictionaries/whatsnew_2.1.txt index 7a3609d924..c06a3d9f02 100644 --- a/dictionaries/whatsnew_2.1.txt +++ b/dictionaries/whatsnew_2.1.txt @@ -21,6 +21,7 @@ Ping Prescod Purcell Pythoneers +Pythonistas Reformulación Reifschneider Tishler @@ -34,5 +35,5 @@ dev frame llamable makefiles -Pythonistas memoización +supplied diff --git a/dictionaries/whatsnew_2.3.txt b/dictionaries/whatsnew_2.3.txt index c10acf94e0..f0aec1eacd 100644 --- a/dictionaries/whatsnew_2.3.txt +++ b/dictionaries/whatsnew_2.3.txt @@ -1,4 +1,3 @@ -Oberkirch Age Altis Bauer @@ -60,6 +59,7 @@ Nicholas Niemeyer Norwitz Nowak +Oberkirch Ondrej Optik Orendorff @@ -78,6 +78,7 @@ Samuele Simionato Simon Skip +Subsequent Suzi Suzuki Tishler @@ -89,6 +90,9 @@ Wells What Wilson benchmark +chooses +chosen +configurarla deserializadas desescalado dev @@ -97,6 +101,9 @@ enumerate frame idna llamables +longer +operations +population ports pystone reanudables @@ -104,7 +111,10 @@ recompilara reelaborado reescríbalas reformateada +replacing sobreescrituras +than topológica +works xmlrpclib Åstrand diff --git a/dictionaries/whatsnew_3.8.txt b/dictionaries/whatsnew_3.8.txt index e47b2375b0..d755bbbb2d 100644 --- a/dictionaries/whatsnew_3.8.txt +++ b/dictionaries/whatsnew_3.8.txt @@ -1,3 +1,4 @@ +Achraf Aggarwal Ammar Andrew @@ -91,6 +92,7 @@ Mark Matveev Max Meily +Merzouki Meyer Michael Michele diff --git a/whatsnew/2.0.po b/whatsnew/2.0.po index e2e39e1697..443d64fb30 100644 --- a/whatsnew/2.0.po +++ b/whatsnew/2.0.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-05 09:24+0100\n" -"Last-Translator: Claudia Millan \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-08 21:38+0100\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:3 msgid "What's New in Python 2.0" @@ -97,7 +98,6 @@ msgstr "" "la 6 es parte de la evolución de Python, y no una rama lateral." #: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:44 -#, fuzzy msgid "" "So, should you take much interest in Python 1.6? Probably not. The " "1.6final and 2.0beta1 releases were made on the same day (September 5, " @@ -208,7 +208,6 @@ msgstr "" "raspador de pantalla HTML que envía mensajes más útiles." #: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:95 -#, fuzzy msgid "" "The ease of adding code caused a few initial growing pains, such as code was " "checked in before it was ready or without getting clear agreement from the " @@ -237,7 +236,6 @@ msgstr "" "la comunidad no esté de acuerdo con él." #: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:106 -#, fuzzy msgid "" "Producing an actual patch is the last step in adding a new feature, and is " "usually easy compared to the earlier task of coming up with a good design. " @@ -1508,7 +1506,6 @@ msgstr "" "pyport.h`." #: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:767 -#, fuzzy msgid "" "Vladimir Marangozov's long-awaited malloc restructuring was completed, to " "make it easy to have the Python interpreter use a custom allocator instead " @@ -1565,7 +1562,6 @@ msgstr "" "puede hacerse utilizando un compilador que sólo soporte K&R C." #: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:790 -#, fuzzy msgid "" "Previously the Python virtual machine used 16-bit numbers in its bytecode, " "limiting the size of source files. In particular, this affected the maximum " @@ -1902,7 +1898,6 @@ msgid "Relationship to PyXML" msgstr "Relación con PyXML" #: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:1004 -#, fuzzy msgid "" "The XML Special Interest Group has been working on XML-related Python code " "for a while. Its code distribution, called PyXML, is available from the " @@ -2147,7 +2142,6 @@ msgstr "" "por Paul Prescod.)" #: ../Doc/whatsnew/2.0.rst:1111 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`robotparser`: Parse a :file:`robots.txt` file, which is used for " "writing web spiders that politely avoid certain areas of a web site. The " diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index e09304fef5..a047eb727d 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 09:59+0100\n" "Last-Translator: Claudia Millan \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:3 @@ -38,15 +38,14 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:15 -#, fuzzy msgid "" -"This article explains the new features in Python 2.1. While there aren't as " -"many changes in 2.1 as there were in Python 2.0, there are still some " -"pleasant surprises in store. 2.1 is the first release to be steered through " -"the use of Python Enhancement Proposals, or PEPs, so most of the sizable " +"This article explains the new features in Python 2.1. While there aren't as" +" many changes in 2.1 as there were in Python 2.0, there are still some " +"pleasant surprises in store. 2.1 is the first release to be steered through" +" the use of Python Enhancement Proposals, or PEPs, so most of the sizable " "changes have accompanying PEPs that provide more complete documentation and " -"a design rationale for the change. This article doesn't attempt to document " -"the new features completely, but simply provides an overview of the new " +"a design rationale for the change. This article doesn't attempt to document" +" the new features completely, but simply provides an overview of the new " "features for Python programmers. Refer to the Python 2.1 documentation, or " "to the specific PEP, for more details about any new feature that " "particularly interests you." @@ -54,13 +53,13 @@ msgstr "" "Este artículo explica las nuevas características de Python 2.1. Aunque no " "hay tantos cambios en 2.1 como en Python 2.0, todavía hay algunas sorpresas " "agradables. La versión 2.1 es la primera que se dirige mediante el uso de " -"Propuestas de Mejora de Python, o PEPs, por lo que la mayoría de los cambios " -"importantes tienen PEPs adjuntos que proporcionan una documentación más " +"Propuestas de Mejora de Python, o PEPs, por lo que la mayoría de los cambios" +" importantes tienen PEPs adjuntos que proporcionan una documentación más " "completa y una justificación de diseño para el cambio. Este artículo no " "intenta documentar las nuevas características por completo, sino que " "simplemente proporciona una visión general de las nuevas características " -"para los programadores de Python. Consulta la documentación de Python 2.1, o " -"el PEP específico, para obtener más detalles sobre cualquier nueva " +"para los programadores de Python. Consulta la documentación de Python 2.1, o" +" el PEP específico, para obtener más detalles sobre cualquier nueva " "característica que te interese particularmente." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:25 @@ -85,41 +84,39 @@ msgid "PEP 227: Nested Scopes" msgstr "PEP 227: Ámbitos anidados" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:38 -#, fuzzy msgid "" "The largest change in Python 2.1 is to Python's scoping rules. In Python " "2.0, at any given time there are at most three namespaces used to look up " -"variable names: local, module-level, and the built-in namespace. This often " -"surprised people because it didn't match their intuitive expectations. For " -"example, a nested recursive function definition doesn't work::" +"variable names: local, module-level, and the built-in namespace. This often" +" surprised people because it didn't match their intuitive expectations. For" +" example, a nested recursive function definition doesn't work::" msgstr "" "El mayor cambio en Python 2.1 es el de las reglas de alcance de Python. En " "Python 2.0, en cualquier momento hay como máximo tres espacios de nombres " "utilizados para buscar nombres de variables: local, a nivel de módulo y el " "espacio de nombres incorporado. Esto a menudo sorprendía a la gente porque " -"no coincidía con sus expectativas intuitivas. Por ejemplo, una definición de " -"función recursiva anidada no funciona::" +"no coincidía con sus expectativas intuitivas. Por ejemplo, una definición de" +" función recursiva anidada no funciona::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:51 -#, fuzzy msgid "" "The function :func:`g` will always raise a :exc:`NameError` exception, " -"because the binding of the name ``g`` isn't in either its local namespace or " -"in the module-level namespace. This isn't much of a problem in practice " +"because the binding of the name ``g`` isn't in either its local namespace or" +" in the module-level namespace. This isn't much of a problem in practice " "(how often do you recursively define interior functions like this?), but " -"this also made using the :keyword:`lambda` expression clumsier, and this was " -"a problem in practice. In code which uses :keyword:`lambda` you can often " +"this also made using the :keyword:`lambda` expression clumsier, and this was" +" a problem in practice. In code which uses :keyword:`lambda` you can often " "find local variables being copied by passing them as the default values of " "arguments. ::" msgstr "" "La función :func:`g` siempre lanzará una excepción :exc:`NameError`, porque " "el enlace del nombre ``g`` no está ni en su espacio de nombres local ni en " "el espacio de nombres a nivel de módulo. Esto no es un gran problema en la " -"práctica (¿con qué frecuencia se definen recursivamente funciones interiores " -"como ésta?), pero esto también hacía más torpe el uso de la expresión :" -"keyword:`lambda`, y esto era un problema en la práctica. En el código que " -"utiliza :keyword:`lambda` a menudo se pueden encontrar variables locales que " -"se copian al pasarlas como valores por defecto de los argumentos. ::" +"práctica (¿con qué frecuencia se definen recursivamente funciones interiores" +" como ésta?), pero esto también hacía más torpe el uso de la expresión " +":keyword:`lambda`, y esto era un problema en la práctica. En el código que " +"utiliza :keyword:`lambda` a menudo se pueden encontrar variables locales que" +" se copian al pasarlas como valores por defecto de los argumentos. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:65 msgid "" @@ -130,16 +127,16 @@ msgstr "" "sufre mucho como resultado." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:68 -#, fuzzy msgid "" "The most significant change to Python 2.1 is that static scoping has been " "added to the language to fix this problem. As a first effect, the " -"``name=name`` default argument is now unnecessary in the above example. Put " -"simply, when a given variable name is not assigned a value within a function " -"(by an assignment, or the :keyword:`def`, :keyword:`class`, or :keyword:" -"`import` statements), references to the variable will be looked up in the " -"local namespace of the enclosing scope. A more detailed explanation of the " -"rules, and a dissection of the implementation, can be found in the PEP." +"``name=name`` default argument is now unnecessary in the above example. Put" +" simply, when a given variable name is not assigned a value within a " +"function (by an assignment, or the :keyword:`def`, :keyword:`class`, or " +":keyword:`import` statements), references to the variable will be looked up " +"in the local namespace of the enclosing scope. A more detailed explanation " +"of the rules, and a dissection of the implementation, can be found in the " +"PEP." msgstr "" "El cambio más significativo de Python 2.1 es que se ha añadido al lenguaje " "el ámbito estático para solucionar este problema. Como primer efecto, el " @@ -161,38 +158,38 @@ msgid "" msgstr "" "Este cambio puede causar algunos problemas de compatibilidad para el código " "en el que el mismo nombre de variable se utiliza tanto a nivel de módulo " -"como de variable local dentro de una función que contiene otras definiciones " -"de función. Sin embargo, esto parece bastante improbable, ya que dicho " +"como de variable local dentro de una función que contiene otras definiciones" +" de función. Sin embargo, esto parece bastante improbable, ya que dicho " "código habría sido bastante confuso de leer en primer lugar." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:83 -#, fuzzy msgid "" "One side effect of the change is that the ``from module import *`` and " "``exec`` statements have been made illegal inside a function scope under " "certain conditions. The Python reference manual has said all along that " -"``from module import *`` is only legal at the top level of a module, but the " -"CPython interpreter has never enforced this before. As part of the " -"implementation of nested scopes, the compiler which turns Python source into " -"bytecodes has to generate different code to access variables in a containing " -"scope. ``from module import *`` and ``exec`` make it impossible for the " -"compiler to figure this out, because they add names to the local namespace " -"that are unknowable at compile time. Therefore, if a function contains " -"function definitions or :keyword:`lambda` expressions with free variables, " -"the compiler will flag this by raising a :exc:`SyntaxError` exception." +"``from module import *`` is only legal at the top level of a module, but the" +" CPython interpreter has never enforced this before. As part of the " +"implementation of nested scopes, the compiler which turns Python source into" +" bytecodes has to generate different code to access variables in a " +"containing scope. ``from module import *`` and ``exec`` make it impossible " +"for the compiler to figure this out, because they add names to the local " +"namespace that are unknowable at compile time. Therefore, if a function " +"contains function definitions or :keyword:`lambda` expressions with free " +"variables, the compiler will flag this by raising a :exc:`SyntaxError` " +"exception." msgstr "" "Un efecto secundario del cambio es que las sentencias ``from module import " "*`` y ``exec`` se han hecho ilegales dentro del ámbito de una función bajo " "ciertas condiciones. El manual de referencia de Python ha dicho todo el " -"tiempo que ``from module import *`` sólo es legal en el nivel superior de un " -"módulo, pero el intérprete de CPython nunca ha aplicado esto antes. Como " +"tiempo que ``from module import *`` sólo es legal en el nivel superior de un" +" módulo, pero el intérprete de CPython nunca ha aplicado esto antes. Como " "parte de la implementación de los ámbitos anidados, el compilador que " "convierte el código fuente de Python en bytecodes tiene que generar un " "código diferente para acceder a las variables de un ámbito contenedor. Los " -"códigos ``from module import *`` y ``exec`` hacen que el compilador no pueda " -"averiguar esto, porque añaden nombres al espacio de nombres local que son " -"desconocidos en tiempo de compilación. Por lo tanto, si una función contiene " -"definiciones de funciones o expresiones :keyword:`lambda` con variables " +"códigos ``from module import *`` y ``exec`` hacen que el compilador no pueda" +" averiguar esto, porque añaden nombres al espacio de nombres local que son " +"desconocidos en tiempo de compilación. Por lo tanto, si una función contiene" +" definiciones de funciones o expresiones :keyword:`lambda` con variables " "libres, el compilador lo señalará lanzando una excepción :exc:`SyntaxError`." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:96 @@ -204,8 +201,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:105 msgid "" "Line 4 containing the ``exec`` statement is a syntax error, since ``exec`` " -"would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed " -"by :func:`g`." +"would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed" +" by :func:`g`." msgstr "" "La línea 4 que contiene la sentencia ``exec`` es un error de sintaxis, ya " "que ``exec`` definiría una nueva variable local llamada ``x`` cuyo valor " @@ -217,16 +214,15 @@ msgid "" "most Python code (and when it is used, it's often a sign of a poor design " "anyway)." msgstr "" -"Esto no debería ser una gran limitación, ya que ``exec`` rara vez se utiliza " -"en la mayoría del código de Python (y cuando se utiliza, a menudo es un " +"Esto no debería ser una gran limitación, ya que ``exec`` rara vez se utiliza" +" en la mayoría del código de Python (y cuando se utiliza, a menudo es un " "signo de un mal diseño de todos modos)." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:113 -#, fuzzy msgid "" -"Compatibility concerns have led to nested scopes being introduced gradually; " -"in Python 2.1, they aren't enabled by default, but can be turned on within a " -"module by using a future statement as described in :pep:`236`. (See the " +"Compatibility concerns have led to nested scopes being introduced gradually;" +" in Python 2.1, they aren't enabled by default, but can be turned on within " +"a module by using a future statement as described in :pep:`236`. (See the " "following section for further discussion of :pep:`236`.) In Python 2.2, " "nested scopes will become the default and there will be no way to turn them " "off, but users will have had all of 2.1's lifetime to fix any breakage " @@ -253,7 +249,6 @@ msgid "PEP 236: __future__ Directives" msgstr "PEP 236: Directivas __future__" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:132 -#, fuzzy msgid "" "The reaction to nested scopes was widespread concern about the dangers of " "breaking code with the 2.1 release, and it was strong enough to make the " @@ -269,10 +264,9 @@ msgstr "" "obligatoria en la versión N+1." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:138 -#, fuzzy msgid "" -"The syntax uses a ``from...import`` statement using the reserved module " -"name :mod:`__future__`. Nested scopes can be enabled by the following " +"The syntax uses a ``from...import`` statement using the reserved module name" +" :mod:`__future__`. Nested scopes can be enabled by the following " "statement::" msgstr "" "La sintaxis utiliza una sentencia ``from...import`` utilizando el nombre de " @@ -280,22 +274,21 @@ msgstr "" "mediante la siguiente sentencia::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:143 -#, fuzzy msgid "" "While it looks like a normal :keyword:`import` statement, it's not; there " "are strict rules on where such a future statement can be put. They can only " -"be at the top of a module, and must precede any Python code or regular :" -"keyword:`!import` statements. This is because such statements can affect " -"how the Python bytecode compiler parses code and generates bytecode, so they " -"must precede any statement that will result in bytecodes being produced." +"be at the top of a module, and must precede any Python code or regular " +":keyword:`!import` statements. This is because such statements can affect " +"how the Python bytecode compiler parses code and generates bytecode, so they" +" must precede any statement that will result in bytecodes being produced." msgstr "" "Aunque parece una sentencia :keyword:`import` normal, no lo es; hay reglas " -"estrictas sobre dónde se puede poner una sentencia future. Sólo pueden estar " -"en la parte superior de un módulo, y deben preceder a cualquier código " +"estrictas sobre dónde se puede poner una sentencia future. Sólo pueden estar" +" en la parte superior de un módulo, y deben preceder a cualquier código " "Python o a las sentencias :keyword:`!import` normales. Esto se debe a que " -"tales declaraciones pueden afectar a la forma en que el compilador de código " -"de bytes de Python analiza el código y genera el código de bytes, por lo que " -"deben preceder a cualquier declaración que dé lugar a la producción de " +"tales declaraciones pueden afectar a la forma en que el compilador de código" +" de bytes de Python analiza el código y genera el código de bytes, por lo " +"que deben preceder a cualquier declaración que dé lugar a la producción de " "códigos de bytes." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:153 @@ -311,7 +304,6 @@ msgid "PEP 207: Rich Comparisons" msgstr "PEP 207: Comparaciones Enriquecidas" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:162 -#, fuzzy msgid "" "In earlier versions, Python's support for implementing comparisons on user-" "defined classes and extension types was quite simple. Classes could " @@ -319,28 +311,28 @@ msgid "" "and could only return 0 if they were equal or +1 or -1 if they weren't; the " "method couldn't raise an exception or return anything other than a Boolean " "value. Users of Numeric Python often found this model too weak and " -"restrictive, because in the number-crunching programs that numeric Python is " -"used for, it would be more useful to be able to perform elementwise " +"restrictive, because in the number-crunching programs that numeric Python is" +" used for, it would be more useful to be able to perform elementwise " "comparisons of two matrices, returning a matrix containing the results of a " "given comparison for each element. If the two matrices are of different " "sizes, then the compare has to be able to raise an exception to signal the " "error." msgstr "" -"En versiones anteriores, el soporte de Python para implementar comparaciones " -"en clases definidas por el usuario y tipos de extensión era bastante simple. " -"Las clases podían implementar un método :meth:`__cmp__` al que se le daban " -"dos instancias de una clase, y sólo podía retornar 0 si eran iguales o +1 o " -"-1 si no lo eran; el método no podía lanzar una excepción ni retornar nada " -"más que un valor booleano. Los usuarios de Python Numérico a menudo " +"En versiones anteriores, el soporte de Python para implementar comparaciones" +" en clases definidas por el usuario y tipos de extensión era bastante " +"simple. Las clases podían implementar un método :meth:`__cmp__` al que se le" +" daban dos instancias de una clase, y sólo podía retornar 0 si eran iguales " +"o +1 o -1 si no lo eran; el método no podía lanzar una excepción ni retornar" +" nada más que un valor booleano. Los usuarios de Python Numérico a menudo " "encontraban este modelo demasiado débil y restrictivo, porque en los " "programas de cálculo de números para los que se utiliza Numeric Python, " "sería más útil poder realizar comparaciones por elementos de dos matrices, " "retornando una matriz que contenga los resultados de una comparación dada " -"para cada elemento. Si las dos matrices son de diferente tamaño, entonces el " -"comparador tiene que ser capaz de lanzar una excepción para señalar el error." +"para cada elemento. Si las dos matrices son de diferente tamaño, entonces el" +" comparador tiene que ser capaz de lanzar una excepción para señalar el " +"error." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:174 -#, fuzzy msgid "" "In Python 2.1, rich comparisons were added in order to support this need. " "Python classes can now individually overload each of the ``<``, ``<=``, " @@ -409,11 +401,10 @@ msgid ":meth:`__ne__`" msgstr ":meth:`__ne__`" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:194 -#, fuzzy msgid "" -"(The magic methods are named after the corresponding Fortran operators ``.LT." -"``. ``.LE.``, &c. Numeric programmers are almost certainly quite familiar " -"with these names and will find them easy to remember.)" +"(The magic methods are named after the corresponding Fortran operators " +"``.LT.``. ``.LE.``, &c. Numeric programmers are almost certainly quite " +"familiar with these names and will find them easy to remember.)" msgstr "" "(Los métodos mágicos se denominan como los correspondientes operadores de " "Fortran ``.LT.``. ``.LE.``, &c. Los programadores numéricos están casi " @@ -421,7 +412,6 @@ msgstr "" "fáciles de recordar.)" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:198 -#, fuzzy msgid "" "Each of these magic methods is of the form ``method(self, other)``, where " "``self`` will be the object on the left-hand side of the operator, while " @@ -431,14 +421,13 @@ msgstr "" "Cada uno de estos métodos mágicos tiene la forma ``method(self, other)``, " "donde ``self`` será el objeto que se encuentre en el lado izquierdo del " "operador, mientras que ``other`` será el objeto que se encuentre en el lado " -"derecho. Por ejemplo, la expresión ``A < B`` hará que se llame a ``A." -"__lt__(B)``." +"derecho. Por ejemplo, la expresión ``A < B`` hará que se llame a " +"``A.__lt__(B)``." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:203 -#, fuzzy msgid "" -"Each of these magic methods can return anything at all: a Boolean, a matrix, " -"a list, or any other Python object. Alternatively they can raise an " +"Each of these magic methods can return anything at all: a Boolean, a matrix," +" a list, or any other Python object. Alternatively they can raise an " "exception if the comparison is impossible, inconsistent, or otherwise " "meaningless." msgstr "" @@ -448,37 +437,35 @@ msgstr "" "no tiene sentido." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:207 -#, fuzzy msgid "" "The built-in ``cmp(A,B)`` function can use the rich comparison machinery, " "and now accepts an optional argument specifying which comparison operation " -"to use; this is given as one of the strings ``\"<\"``, ``\"<=\"``, ``\">" -"\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, or ``\"!=\"``. If called without the optional " -"third argument, :func:`cmp` will only return -1, 0, or +1 as in previous " -"versions of Python; otherwise it will call the appropriate method and can " -"return any Python object." +"to use; this is given as one of the strings ``\"<\"``, ``\"<=\"``, " +"``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, or ``\"!=\"``. If called without the " +"optional third argument, :func:`cmp` will only return -1, 0, or +1 as in " +"previous versions of Python; otherwise it will call the appropriate method " +"and can return any Python object." msgstr "" "La función incorporada ``cmp(A,B)`` puede utilizar la comparación " "enriquecida, y ahora acepta un argumento opcional que especifica la " -"operación de comparación a utilizar; esto se da como una de las cadenas ``\"<" -"\"``, ``\"<=\"``, ``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, o ``\"!=\"``. Si se " -"llama sin el tercer argumento opcional, :func:`cmp` sólo retornará -1, 0 o " -"+1 como en versiones anteriores de Python; en caso contrario, llamará al " +"operación de comparación a utilizar; esto se da como una de las cadenas " +"``\"<\"``, ``\"<=\"``, ``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, o ``\"!=\"``. Si " +"se llama sin el tercer argumento opcional, :func:`cmp` sólo retornará -1, 0 " +"o +1 como en versiones anteriores de Python; en caso contrario, llamará al " "método apropiado y puede retornar cualquier objeto de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:214 -#, fuzzy msgid "" -"There are also corresponding changes of interest to C programmers; there's a " -"new slot ``tp_richcmp`` in type objects and an API for performing a given " -"rich comparison. I won't cover the C API here, but will refer you to :pep:" -"`207`, or to 2.1's C API documentation, for the full list of related " +"There are also corresponding changes of interest to C programmers; there's a" +" new slot ``tp_richcmp`` in type objects and an API for performing a given " +"rich comparison. I won't cover the C API here, but will refer you to " +":pep:`207`, or to 2.1's C API documentation, for the full list of related " "functions." msgstr "" -"También hay cambios correspondientes de interés para los programadores de C; " -"hay una nueva ranura ``tp_richcmp`` en los objetos de tipo y una API para " -"realizar una comparación rica determinada. No cubrirá la API de C aquí, sino " -"que le remitiré a :pep:`207`, o a la documentación de la API de C de 2.1, " +"También hay cambios correspondientes de interés para los programadores de C;" +" hay una nueva ranura ``tp_richcmp`` en los objetos de tipo y una API para " +"realizar una comparación rica determinada. No cubrirá la API de C aquí, sino" +" que le remitiré a :pep:`207`, o a la documentación de la API de C de 2.1, " "para la lista completa de funciones relacionadas." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:223 @@ -498,7 +485,6 @@ msgid "PEP 230: Warning Framework" msgstr "PEP 230: Marco de advertencia" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:232 -#, fuzzy msgid "" "Over its 10 years of existence, Python has accumulated a certain number of " "obsolete modules and features along the way. It's difficult to know when a " @@ -506,29 +492,28 @@ msgid "" "uses it --- perhaps no programs depend on the feature, or perhaps many do. " "To enable removing old features in a more structured way, a warning " "framework was added. When the Python developers want to get rid of a " -"feature, it will first trigger a warning in the next version of Python. The " -"following Python version can then drop the feature, and users will have had " -"a full release cycle to remove uses of the old feature." +"feature, it will first trigger a warning in the next version of Python. The" +" following Python version can then drop the feature, and users will have had" +" a full release cycle to remove uses of the old feature." msgstr "" "A lo largo de sus 10 años de existencia, Python ha acumulado un cierto " -"número de módulos y características obsoletas en el camino. Es difícil saber " -"cuándo es seguro eliminar una característica, ya que no hay manera de saber " -"cuánto código la utiliza --- tal vez ningún programa depende de la " +"número de módulos y características obsoletas en el camino. Es difícil saber" +" cuándo es seguro eliminar una característica, ya que no hay manera de saber" +" cuánto código la utiliza --- tal vez ningún programa depende de la " "característica, o tal vez muchos lo hacen. Para permitir la eliminación de " "características antiguas de una manera más estructurada, se añadió un marco " "de advertencia. Cuando los desarrolladores de Python quieran deshacerse de " "una característica, primero se activará una advertencia en la siguiente " -"versión de Python. La siguiente versión de Python puede entonces eliminar la " -"característica, y los usuarios habrán tenido un ciclo de lanzamiento " +"versión de Python. La siguiente versión de Python puede entonces eliminar la" +" característica, y los usuarios habrán tenido un ciclo de lanzamiento " "completo para eliminar los usos de la antigua característica." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:242 -#, fuzzy msgid "" -"Python 2.1 adds the warning framework to be used in this scheme. It adds a :" -"mod:`warnings` module that provide functions to issue warnings, and to " -"filter out warnings that you don't want to be displayed. Third-party modules " -"can also use this framework to deprecate old features that they no longer " +"Python 2.1 adds the warning framework to be used in this scheme. It adds a " +":mod:`warnings` module that provide functions to issue warnings, and to " +"filter out warnings that you don't want to be displayed. Third-party modules" +" can also use this framework to deprecate old features that they no longer " "wish to support." msgstr "" "Python 2.1 añade el marco de trabajo de las advertencias para ser utilizado " @@ -548,8 +533,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:256 msgid "Warnings can be issued by calling the :func:`warnings.warn` function::" msgstr "" -"Las advertencias se pueden emitir llamando a la función :func:`warnings." -"warn`::" +"Las advertencias se pueden emitir llamando a la función " +":func:`warnings.warn`::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:260 msgid "" @@ -557,43 +542,43 @@ msgid "" "parameters can be used to specify a particular warning category." msgstr "" "El primer parámetro es el mensaje de advertencia; se pueden utilizar otros " -"parámetros opcionales para especificar una categoría de advertencia concreta." +"parámetros opcionales para especificar una categoría de advertencia " +"concreta." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:263 -#, fuzzy msgid "" "Filters can be added to disable certain warnings; a regular expression " "pattern can be applied to the message or to the module name in order to " -"suppress a warning. For example, you may have a program that uses the :mod:" -"`regex` module and not want to spare the time to convert it to use the :mod:" -"`re` module right now. The warning can be suppressed by calling ::" +"suppress a warning. For example, you may have a program that uses the " +":mod:`regex` module and not want to spare the time to convert it to use the " +":mod:`re` module right now. The warning can be suppressed by calling ::" msgstr "" "Se pueden añadir filtros para desactivar ciertas advertencias; se puede " "aplicar un patrón de expresión regular al mensaje o al nombre del módulo " "para suprimir una advertencia. Por ejemplo, puede tener un programa que " -"utilice el módulo :mod:`regex` y no querer dedicar tiempo a convertirlo para " -"que utilice el módulo :mod:`re` en este momento. La advertencia puede " +"utilice el módulo :mod:`regex` y no querer dedicar tiempo a convertirlo para" +" que utilice el módulo :mod:`re` en este momento. La advertencia puede " "suprimirse llamando a ::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:275 -#, fuzzy -msgid "" -"This adds a filter that will apply only to warnings of the class :class:" -"`DeprecationWarning` triggered in the :mod:`__main__` module, and applies a " -"regular expression to only match the message about the :mod:`regex` module " -"being deprecated, and will cause such warnings to be ignored. Warnings can " -"also be printed only once, printed every time the offending code is " -"executed, or turned into exceptions that will cause the program to stop " -"(unless the exceptions are caught in the usual way, of course)." -msgstr "" -"Esto añade un filtro que se aplicará sólo a las advertencias de la clase :" -"class:`DeprecationWarning` lanzadas en el módulo :mod:`__main__`, y aplica " -"una expresión regular para que sólo coincida con el mensaje sobre el módulo :" -"mod:`regex` que está obsoleto, y hará que tales advertencias sean ignoradas. " -"Las advertencias también pueden imprimirse sólo una vez, imprimirse cada vez " -"que se ejecute el código infractor, o convertirse en excepciones que harán " -"que el programa se detenga (a menos que las excepciones se atrapen de la " -"forma habitual, por supuesto)." +msgid "" +"This adds a filter that will apply only to warnings of the class " +":class:`DeprecationWarning` triggered in the :mod:`__main__` module, and " +"applies a regular expression to only match the message about the " +":mod:`regex` module being deprecated, and will cause such warnings to be " +"ignored. Warnings can also be printed only once, printed every time the " +"offending code is executed, or turned into exceptions that will cause the " +"program to stop (unless the exceptions are caught in the usual way, of " +"course)." +msgstr "" +"Esto añade un filtro que se aplicará sólo a las advertencias de la clase " +":class:`DeprecationWarning` lanzadas en el módulo :mod:`__main__`, y aplica " +"una expresión regular para que sólo coincida con el mensaje sobre el módulo " +":mod:`regex` que está obsoleto, y hará que tales advertencias sean " +"ignoradas. Las advertencias también pueden imprimirse sólo una vez, " +"imprimirse cada vez que se ejecute el código infractor, o convertirse en " +"excepciones que harán que el programa se detenga (a menos que las " +"excepciones se atrapen de la forma habitual, por supuesto)." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:283 msgid "" @@ -609,7 +594,6 @@ msgid ":pep:`5` - Guidelines for Language Evolution" msgstr ":pep:`5` - Directrices para la evolución del lenguaje" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:290 -#, fuzzy msgid "" "Written by Paul Prescod, to specify procedures to be followed when removing " "old features from Python. The policy described in this PEP hasn't been " @@ -617,8 +601,8 @@ msgid "" "from Prescod's proposal." msgstr "" "Escrito por Paul Prescod, para especificar los procedimientos a seguir " -"cuando se eliminan características antiguas de PythonLa política descrita en " -"este PEP no ha sido adoptada oficialmente, pero la política final " +"cuando se eliminan características antiguas de PythonLa política descrita en" +" este PEP no ha sido adoptada oficialmente, pero la política final " "probablemente no será muy diferente de la propuesta de Prescod." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:295 @@ -635,75 +619,75 @@ msgstr "PEP 229: Sistema de construcción nuevo" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:304 msgid "" -"When compiling Python, the user had to go in and edit the :file:`Modules/" -"Setup` file in order to enable various additional modules; the default set " -"is relatively small and limited to modules that compile on most Unix " -"platforms. This means that on Unix platforms with many more features, most " -"notably Linux, Python installations often don't contain all useful modules " -"they could." -msgstr "" -"Al compilar Python, el usuario tenía que entrar y editar el archivo :file:" -"`Modules/Setup` para habilitar varios módulos adicionales; el conjunto por " -"defecto es relativamente pequeño y se limita a los módulos que se compilan " -"en la mayoría de las plataformas Unix. Esto significa que en plataformas " -"Unix con muchas más características, sobre todo Linux, las instalaciones de " -"Python no suelen contener todos los módulos útiles que podrían." +"When compiling Python, the user had to go in and edit the " +":file:`Modules/Setup` file in order to enable various additional modules; " +"the default set is relatively small and limited to modules that compile on " +"most Unix platforms. This means that on Unix platforms with many more " +"features, most notably Linux, Python installations often don't contain all " +"useful modules they could." +msgstr "" +"Al compilar Python, el usuario tenía que entrar y editar el archivo " +":file:`Modules/Setup` para habilitar varios módulos adicionales; el conjunto" +" por defecto es relativamente pequeño y se limita a los módulos que se " +"compilan en la mayoría de las plataformas Unix. Esto significa que en " +"plataformas Unix con muchas más características, sobre todo Linux, las " +"instalaciones de Python no suelen contener todos los módulos útiles que " +"podrían." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:310 -#, fuzzy msgid "" "Python 2.0 added the Distutils, a set of modules for distributing and " "installing extensions. In Python 2.1, the Distutils are used to compile " "much of the standard library of extension modules, autodetecting which ones " -"are supported on the current machine. It's hoped that this will make Python " -"installations easier and more featureful." +"are supported on the current machine. It's hoped that this will make Python" +" installations easier and more featureful." msgstr "" "Python 2.0 añadió los Distutils, un conjunto de módulos para distribuir e " -"instalar extensiones. En Python 2.1, los Distutils se utilizan para compilar " -"gran parte de la biblioteca estándar de módulos de extensión, autodetectando " -"cuáles son compatibles con la máquina actual Se espera que esto haga que las " -"instalaciones de Python sean más fáciles y tengan más funciones." +"instalar extensiones. En Python 2.1, los Distutils se utilizan para compilar" +" gran parte de la biblioteca estándar de módulos de extensión, " +"autodetectando cuáles son compatibles con la máquina actual Se espera que " +"esto haga que las instalaciones de Python sean más fáciles y tengan más " +"funciones." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:316 -#, fuzzy msgid "" "Instead of having to edit the :file:`Modules/Setup` file in order to enable " -"modules, a :file:`setup.py` script in the top directory of the Python source " -"distribution is run at build time, and attempts to discover which modules " +"modules, a :file:`setup.py` script in the top directory of the Python source" +" distribution is run at build time, and attempts to discover which modules " "can be enabled by examining the modules and header files on the system. If " -"a module is configured in :file:`Modules/Setup`, the :file:`setup.py` script " -"won't attempt to compile that module and will defer to the :file:`Modules/" -"Setup` file's contents. This provides a way to specific any strange command-" -"line flags or libraries that are required for a specific platform." -msgstr "" -"En lugar de tener que editar el archivo :file:`Modules/Setup` para habilitar " -"los módulos, un script :file:`setup.py` en el directorio superior de la " +"a module is configured in :file:`Modules/Setup`, the :file:`setup.py` script" +" won't attempt to compile that module and will defer to the " +":file:`Modules/Setup` file's contents. This provides a way to specific any " +"strange command-line flags or libraries that are required for a specific " +"platform." +msgstr "" +"En lugar de tener que editar el archivo :file:`Modules/Setup` para habilitar" +" los módulos, un script :file:`setup.py` en el directorio superior de la " "distribución de fuentes de Python se ejecuta en el momento de la " "compilación, e intenta descubrir qué módulos pueden ser habilitados " "examinando los módulos y archivos de cabecera en el sistema. Si un módulo " "está configurado en :file:`Modules/Setup`, el script :file:`setup.py` no " -"intentará compilar ese módulo y se remitirá al contenido del archivo :file:" -"`Modules/Setup`. Esto proporciona una manera de especificar cualquier flag " -"de línea de comandos extraña o bibliotecas que se requieren para una " +"intentará compilar ese módulo y se remitirá al contenido del archivo " +":file:`Modules/Setup`. Esto proporciona una manera de especificar cualquier " +"flag de línea de comandos extraña o bibliotecas que se requieren para una " "plataforma específica." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:325 -#, fuzzy msgid "" "In another far-reaching change to the build mechanism, Neil Schemenauer " "restructured things so Python now uses a single makefile that isn't " -"recursive, instead of makefiles in the top directory and in each of the :" -"file:`Python/`, :file:`Parser/`, :file:`Objects/`, and :file:`Modules/` " +"recursive, instead of makefiles in the top directory and in each of the " +":file:`Python/`, :file:`Parser/`, :file:`Objects/`, and :file:`Modules/` " "subdirectories. This makes building Python faster and also makes hacking " "the Makefiles clearer and simpler." msgstr "" "En otro cambio de gran alcance en el mecanismo de construcción, Neil " "Schemenauer reestructuró las cosas para que Python ahora utilice un único " "makefile que no es recursivo, en lugar de makefiles en el directorio " -"superior y en cada uno de los subdirectorios :file:`Python/`, :file:`Parser/" -"`, :file:`Objects/`, y :file:`Modules/`. Esto hace que la construcción de " -"Python sea más rápida y también hace que el hackeo de los Makefiles sea más " -"claro y sencillo." +"superior y en cada uno de los subdirectorios :file:`Python/`, " +":file:`Parser/`, :file:`Objects/`, y :file:`Modules/`. Esto hace que la " +"construcción de Python sea más rápida y también hace que el hackeo de los " +"Makefiles sea más claro y sencillo." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:335 msgid ":pep:`229` - Using Distutils to Build Python" @@ -722,18 +706,17 @@ msgid "" "Weak references, available through the :mod:`weakref` module, are a minor " "but useful new data type in the Python programmer's toolbox." msgstr "" -"Las referencias débiles, disponibles a través del módulo :mod:`weakref`, son " -"un nuevo tipo de datos menor pero útil en la caja de herramientas del " +"Las referencias débiles, disponibles a través del módulo :mod:`weakref`, son" +" un nuevo tipo de datos menor pero útil en la caja de herramientas del " "programador de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:347 -#, fuzzy msgid "" "Storing a reference to an object (say, in a dictionary or a list) has the " "side effect of keeping that object alive forever. There are a few specific " "cases where this behaviour is undesirable, object caches being the most " -"common one, and another being circular references in data structures such as " -"trees." +"common one, and another being circular references in data structures such as" +" trees." msgstr "" "Almacenar una referencia a un objeto (por ejemplo, en un diccionario o una " "lista) tiene el efecto secundario de mantener ese objeto vivo para siempre. " @@ -748,16 +731,16 @@ msgid "" "in a dictionary::" msgstr "" "Por ejemplo, considere una función de memoización que almacena en caché los " -"resultados de otra función ``f(x)`` almacenando el argumento de la función y " -"su resultado en un diccionario::" +"resultados de otra función ``f(x)`` almacenando el argumento de la función y" +" su resultado en un diccionario::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:368 msgid "" "This version works for simple things such as integers, but it has a side " -"effect; the ``_cache`` dictionary holds a reference to the return values, so " -"they'll never be deallocated until the Python process exits and cleans up. " -"This isn't very noticeable for integers, but if :func:`f` returns an object, " -"or a data structure that takes up a lot of memory, this can be a problem." +"effect; the ``_cache`` dictionary holds a reference to the return values, so" +" they'll never be deallocated until the Python process exits and cleans up. " +"This isn't very noticeable for integers, but if :func:`f` returns an object," +" or a data structure that takes up a lot of memory, this can be a problem." msgstr "" "Esta versión funciona para cosas simples como los enteros, pero tiene un " "efecto secundario; el diccionario ``_cache`` mantiene una referencia a los " @@ -767,7 +750,6 @@ msgstr "" "memoria, esto puede ser un problema." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:374 -#, fuzzy msgid "" "Weak references provide a way to implement a cache that won't keep objects " "alive beyond their time. If an object is only accessible through weak " @@ -796,7 +778,6 @@ msgstr "" "mantenga objetos vivos, almacenando referencias débiles en la caché. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:400 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`weakref` module also allows creating proxy objects which behave " "like weak references --- an object referenced only by proxy objects is " @@ -811,8 +792,8 @@ msgstr "" "objetos proxy es desasignado - pero en lugar de requerir una llamada " "explícita para recuperar el objeto, el proxy reenvía de forma transparente " "todas las operaciones al objeto mientras éste siga existiendo. Si el objeto " -"es desocupado, el intento de usar un proxy causará una excepción :exc:" -"`weakref.ReferenceError`. ::" +"es desocupado, el intento de usar un proxy causará una excepción " +":exc:`weakref.ReferenceError`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:416 msgid ":pep:`205` - Weak References" @@ -827,28 +808,27 @@ msgid "PEP 232: Function Attributes" msgstr "PEP 232: Atributos de la función" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:425 -#, fuzzy msgid "" "In Python 2.1, functions can now have arbitrary information attached to " -"them. People were often using docstrings to hold information about functions " -"and methods, because the ``__doc__`` attribute was the only way of attaching " -"any information to a function. For example, in the Zope web application " -"server, functions are marked as safe for public access by having a " -"docstring, and in John Aycock's SPARK parsing framework, docstrings hold " +"them. People were often using docstrings to hold information about functions" +" and methods, because the ``__doc__`` attribute was the only way of " +"attaching any information to a function. For example, in the Zope web " +"application server, functions are marked as safe for public access by having" +" a docstring, and in John Aycock's SPARK parsing framework, docstrings hold " "parts of the BNF grammar to be parsed. This overloading is unfortunate, " -"since docstrings are really intended to hold a function's documentation; for " -"example, it means you can't properly document functions intended for private " -"use in Zope." +"since docstrings are really intended to hold a function's documentation; for" +" example, it means you can't properly document functions intended for " +"private use in Zope." msgstr "" "En Python 2.1, las funciones ahora pueden tener información arbitraria " "adjunta a ellas. La gente solía utilizar docstrings para mantener la " "información sobre las funciones y los métodos, porque el atributo " "``__doc__`` era la única manera de adjuntar cualquier información a una " -"función. Por ejemplo, en el servidor de aplicaciones web Zope, las funciones " -"se marcan como seguras para el acceso público teniendo un docstring, y en el " -"marco de análisis SPARK de John Aycock, los docstrings contienen partes de " -"la gramática BNF para ser analizada. Esta sobrecarga es desafortunada, ya " -"que los docstrings están realmente pensados para contener la documentación " +"función. Por ejemplo, en el servidor de aplicaciones web Zope, las funciones" +" se marcan como seguras para el acceso público teniendo un docstring, y en " +"el marco de análisis SPARK de John Aycock, los docstrings contienen partes " +"de la gramática BNF para ser analizada. Esta sobrecarga es desafortunada, ya" +" que los docstrings están realmente pensados para contener la documentación " "de una función; por ejemplo, significa que no puedes documentar " "adecuadamente las funciones destinadas al uso privado en Zope." @@ -862,20 +842,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:444 msgid "" -"The dictionary containing attributes can be accessed as the function's :attr:" -"`~object.__dict__`. Unlike the :attr:`~object.__dict__` attribute of class " -"instances, in functions you can actually assign a new dictionary to :attr:" -"`~object.__dict__`, though the new value is restricted to a regular Python " -"dictionary; you *can't* be tricky and set it to a :class:`UserDict` " +"The dictionary containing attributes can be accessed as the function's " +":attr:`~object.__dict__`. Unlike the :attr:`~object.__dict__` attribute of " +"class instances, in functions you can actually assign a new dictionary to " +":attr:`~object.__dict__`, though the new value is restricted to a regular " +"Python dictionary; you *can't* be tricky and set it to a :class:`UserDict` " "instance, or any other random object that behaves like a mapping." msgstr "" -"Se puede acceder al diccionario que contiene los atributos como :attr:" -"`~objeto.__dict__` de la función. A diferencia del atributo :attr:`~objeto." -"__dict__` de las instancias de clase, en las funciones se puede asignar un " -"nuevo diccionario a :attr:`~objeto.__dict__`, aunque el nuevo valor está " -"restringido a un diccionario normal de Python; no se puede ser complicado y " -"establecerlo como una instancia de :class:`UserDict`, o cualquier otro " -"objeto aleatorio que se comporte como un mapeo." +"Se puede acceder al diccionario que contiene los atributos como " +":attr:`~objeto.__dict__` de la función. A diferencia del atributo " +":attr:`~objeto.__dict__` de las instancias de clase, en las funciones se " +"puede asignar un nuevo diccionario a :attr:`~objeto.__dict__`, aunque el " +"nuevo valor está restringido a un diccionario normal de Python; no se puede " +"ser complicado y establecerlo como una instancia de :class:`UserDict`, o " +"cualquier otro objeto aleatorio que se comporte como un mapeo." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:454 msgid ":pep:`232` - Function Attributes" @@ -893,26 +873,26 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:463 msgid "" -"Some operating systems have filesystems that are case-insensitive, MacOS and " -"Windows being the primary examples; on these systems, it's impossible to " +"Some operating systems have filesystems that are case-insensitive, MacOS and" +" Windows being the primary examples; on these systems, it's impossible to " "distinguish the filenames ``FILE.PY`` and ``file.py``, even though they do " "store the file's name in its original case (they're case-preserving, too)." msgstr "" "Algunos sistemas operativos tienen sistemas de archivos que no distinguen " "entre mayúsculas y minúsculas, siendo MacOS y Windows los principales " "ejemplos; en estos sistemas, es imposible distinguir los nombres de archivo " -"``FILE.PY`` y ``file.py``, aunque almacenan el nombre del archivo en su caso " -"original (también preservan las mayúsculas)." +"``FILE.PY`` y ``file.py``, aunque almacenan el nombre del archivo en su caso" +" original (también preservan las mayúsculas)." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:468 -#, fuzzy msgid "" "In Python 2.1, the :keyword:`import` statement will work to simulate case-" "sensitivity on case-insensitive platforms. Python will now search for the " "first case-sensitive match by default, raising an :exc:`ImportError` if no " -"such file is found, so ``import file`` will not import a module named ``FILE." -"PY``. Case-insensitive matching can be requested by setting the :envvar:" -"`PYTHONCASEOK` environment variable before starting the Python interpreter." +"such file is found, so ``import file`` will not import a module named " +"``FILE.PY``. Case-insensitive matching can be requested by setting the " +":envvar:`PYTHONCASEOK` environment variable before starting the Python " +"interpreter." msgstr "" "En Python 2.1, la sentencia :keyword:`import` funcionará para simular la " "distinción entre mayúsculas y minúsculas en plataformas que no las " @@ -935,8 +915,8 @@ msgid "" "be called instead of :func:`repr`. For example, you can set it to a special " "pretty-printing function::" msgstr "" -"Cuando se utiliza el intérprete de Python de forma interactiva, la salida de " -"los comandos se muestra utilizando la función incorporada :func:`repr`. En " +"Cuando se utiliza el intérprete de Python de forma interactiva, la salida de" +" los comandos se muestra utilizando la función incorporada :func:`repr`. En " "Python 2.1, la variable :func:`sys.displayhook` puede establecerse a un " "objeto invocable que será llamado en lugar de :func:`repr`. Por ejemplo, " "puede establecerla a una función especial de impresión bonita::" @@ -954,7 +934,6 @@ msgid "PEP 208: New Coercion Model" msgstr "PEP 208: Nuevo modelo de coerción" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:511 -#, fuzzy msgid "" "How numeric coercion is done at the C level was significantly modified. " "This will only affect the authors of C extensions to Python, allowing them " @@ -966,10 +945,9 @@ msgstr "" "de extensión que soporten operaciones numéricas." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:515 -#, fuzzy msgid "" -"Extension types can now set the type flag ``Py_TPFLAGS_CHECKTYPES`` in their " -"``PyTypeObject`` structure to indicate that they support the new coercion " +"Extension types can now set the type flag ``Py_TPFLAGS_CHECKTYPES`` in their" +" ``PyTypeObject`` structure to indicate that they support the new coercion " "model. In such extension types, the numeric slot functions can no longer " "assume that they'll be passed two arguments of the same type; instead they " "may be passed two arguments of differing types, and can then perform their " @@ -984,8 +962,8 @@ msgid "" "object's numeric methods)." msgstr "" "Los tipos de extensión pueden ahora establecer el indicador de tipo " -"``Py_TPFLAGS_CHECKTYPES`` en su estructura ``PyTypeObject`` para indicar que " -"soportan el nuevo modelo de coerción. En tales tipos de extensión, las " +"``Py_TPFLAGS_CHECKTYPES`` en su estructura ``PyTypeObject`` para indicar que" +" soportan el nuevo modelo de coerción. En tales tipos de extensión, las " "funciones numéricas de ranura ya no pueden asumir que se les pasarán dos " "argumentos del mismo tipo; en su lugar, se les pueden pasar dos argumentos " "de tipos diferentes, y entonces pueden realizar su propia coerción interna. " @@ -995,8 +973,8 @@ msgstr "" "probadas, y quizás puedan manejar la operación; si el otro tipo también " "retorna ``Py_NotImplemented``, entonces se levantará un :exc:`TypeError`Los " "métodos numéricos escritos en Python también pueden retornar " -"``Py_NotImplemented``, haciendo que el intérprete actúe como si el método no " -"existiera (tal vez lanzando un :exc:`TypeError`, tal vez probando los " +"``Py_NotImplemented``, haciendo que el intérprete actúe como si el método no" +" existiera (tal vez lanzando un :exc:`TypeError`, tal vez probando los " "métodos numéricos de otro objeto)." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:534 @@ -1004,44 +982,42 @@ msgid ":pep:`208` - Reworking the Coercion Model" msgstr ":pep:`208` - Reformulación del modelo de coerción" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:533 -#, fuzzy msgid "" -"Written and implemented by Neil Schemenauer, heavily based upon earlier work " -"by Marc-André Lemburg. Read this to understand the fine points of how " +"Written and implemented by Neil Schemenauer, heavily based upon earlier work" +" by Marc-André Lemburg. Read this to understand the fine points of how " "numeric operations will now be processed at the C level." msgstr "" "Escrito e implementado por Neil Schemenauer, basado en gran medida en el " -"trabajo anterior de Marc-André Lemburg. Léalo para entender los puntos finos " -"de cómo las operaciones numéricas serán ahora procesadas en el nivel C." +"trabajo anterior de Marc-André Lemburg. Léalo para entender los puntos finos" +" de cómo las operaciones numéricas serán ahora procesadas en el nivel C." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:541 msgid "PEP 241: Metadata in Python Packages" msgstr "PEP 241: Metadatos en paquetes de Python" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:543 -#, fuzzy msgid "" "A common complaint from Python users is that there's no single catalog of " "all the Python modules in existence. T. Middleton's Vaults of Parnassus at " -"http://www.vex.net/parnassus/ are the largest catalog of Python modules, but " -"registering software at the Vaults is optional, and many people don't bother." +"http://www.vex.net/parnassus/ are the largest catalog of Python modules, but" +" registering software at the Vaults is optional, and many people don't " +"bother." msgstr "" -"Una queja común de los usuarios de Python es que no hay un catálogo único de " -"todos los módulos de Python existentes. Las Bóvedas de Parnaso de T. " +"Una queja común de los usuarios de Python es que no hay un catálogo único de" +" todos los módulos de Python existentes. Las Bóvedas de Parnaso de T. " "Middleton en http://www.vex.net/parnassus/ son el mayor catálogo de módulos " "de Python, pero registrar el software en las Bóvedas es opcional, y mucha " "gente no se molesta." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:548 -#, fuzzy msgid "" "As a first small step toward fixing the problem, Python software packaged " -"using the Distutils :command:`sdist` command will include a file named :file:" -"`PKG-INFO` containing information about the package such as its name, " +"using the Distutils :command:`sdist` command will include a file named " +":file:`PKG-INFO` containing information about the package such as its name, " "version, and author (metadata, in cataloguing terminology). :pep:`241` " -"contains the full list of fields that can be present in the :file:`PKG-INFO` " -"file. As people began to package their software using Python 2.1, more and " -"more packages will include metadata, making it possible to build automated " +"contains the full list of fields that can be present in the :file:`PKG-INFO`" +" file. As people began to package their software using Python 2.1, more and" +" more packages will include metadata, making it possible to build automated " "cataloguing systems and experiment with them. With the result experience, " "perhaps it'll be possible to design a really good catalog and then build " "support for it into Python 2.2. For example, the Distutils :command:`sdist` " @@ -1049,31 +1025,30 @@ msgid "" "would automatically upload your package to a catalog server." msgstr "" "Como primer pequeño paso para solucionar el problema, el software de Python " -"empaquetado con el comando :command:`sdist` de Distutils incluirá un archivo " -"llamado :file:`PKG-INFO` que contiene información sobre el paquete, como su " -"nombre, versión y autor (metadatos, en terminología de catalogación). :pep:" -"`241` contiene la lista completa de campos que pueden estar presentes en el " -"archivo :file:`PKG-INFO`A medida que la gente empiece a empaquetar su " -"software usando Python 2.1, más y más paquetes incluirán metadatos, haciendo " -"posible construir sistemas de catalogación automatizados y experimentar con " -"ellosCon la experiencia resultante, tal vez sea posible diseñar un catálogo " -"realmente bueno y luego construir soporte para él en Python 2.2. Por " +"empaquetado con el comando :command:`sdist` de Distutils incluirá un archivo" +" llamado :file:`PKG-INFO` que contiene información sobre el paquete, como su" +" nombre, versión y autor (metadatos, en terminología de catalogación). " +":pep:`241` contiene la lista completa de campos que pueden estar presentes " +"en el archivo :file:`PKG-INFO`A medida que la gente empiece a empaquetar su " +"software usando Python 2.1, más y más paquetes incluirán metadatos, haciendo" +" posible construir sistemas de catalogación automatizados y experimentar con" +" ellosCon la experiencia resultante, tal vez sea posible diseñar un catálogo" +" realmente bueno y luego construir soporte para él en Python 2.2. Por " "ejemplo, los comandos Distutils :command:`sdist` y :command:`bdist_\\*` " "podrían soportar una opción ``upload`` que subiera automáticamente tu " "paquete a un servidor de catálogos." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:561 -#, fuzzy msgid "" "You can start creating packages containing :file:`PKG-INFO` even if you're " "not using Python 2.1, since a new release of the Distutils will be made for " "users of earlier Python versions. Version 1.0.2 of the Distutils includes " "the changes described in :pep:`241`, as well as various bugfixes and " -"enhancements. It will be available from the Distutils SIG at https://www." -"python.org/community/sigs/current/distutils-sig/." +"enhancements. It will be available from the Distutils SIG at " +"https://www.python.org/community/sigs/current/distutils-sig/." msgstr "" -"Puedes empezar a crear paquetes que contengan :file:`PKG-INFO` incluso si no " -"estás usando Python 2.1, ya que se hará una nueva versión de las Distutils " +"Puedes empezar a crear paquetes que contengan :file:`PKG-INFO` incluso si no" +" estás usando Python 2.1, ya que se hará una nueva versión de las Distutils " "para los usuarios de versiones anteriores de PythonLa versión 1.0.2 de las " "Distutils incluye los cambios descritos en :pep:`241`, así como varias " "correcciones de errores y mejoras. Estará disponible en el SIG de Distutils " @@ -1089,8 +1064,8 @@ msgstr ":pep:`243` - Mecanismo de carga del repositorio de módulos" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:574 msgid "" -"Written by Sean Reifschneider, this draft PEP describes a proposed mechanism " -"for uploading Python packages to a central server." +"Written by Sean Reifschneider, this draft PEP describes a proposed mechanism" +" for uploading Python packages to a central server." msgstr "" "Escrito por Sean Reifschneider, este borrador de PEP describe un mecanismo " "propuesto para subir paquetes de Python a un servidor central." @@ -1100,44 +1075,42 @@ msgid "New and Improved Modules" msgstr "Módulos nuevos y mejorados" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:583 -#, fuzzy msgid "" "Ka-Ping Yee contributed two new modules: :mod:`inspect.py`, a module for " "getting information about live Python code, and :mod:`pydoc.py`, a module " -"for interactively converting docstrings to HTML or text. As a bonus, :file:" -"`Tools/scripts/pydoc`, which is now automatically installed, uses :mod:" -"`pydoc.py` to display documentation given a Python module, package, or class " -"name. For example, ``pydoc xml.dom`` displays the following::" +"for interactively converting docstrings to HTML or text. As a bonus, " +":file:`Tools/scripts/pydoc`, which is now automatically installed, uses " +":mod:`pydoc.py` to display documentation given a Python module, package, or " +"class name. For example, ``pydoc xml.dom`` displays the following::" msgstr "" "Ka-Ping Yee ha contribuido con dos nuevos módulos: :mod:`inspect.py`, un " -"módulo para obtener información sobre código Python en vivo, y :mod:`pydoc." -"py`, un módulo para convertir interactivamente docstrings a HTML o texto. " -"Además, :file:`Tools/scripts/pydoc`, que se instala automáticamente, " -"utiliza :mod:`pydoc.py` para mostrar la documentación de un módulo, paquete " -"o clase de Python. Por ejemplo, ``pydoc xml.dom`` muestra lo siguiente::" +"módulo para obtener información sobre código Python en vivo, y " +":mod:`pydoc.py`, un módulo para convertir interactivamente docstrings a HTML" +" o texto. Además, :file:`Tools/scripts/pydoc`, que se instala " +"automáticamente, utiliza :mod:`pydoc.py` para mostrar la documentación de un" +" módulo, paquete o clase de Python. Por ejemplo, ``pydoc xml.dom`` muestra " +"lo siguiente::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:605 -#, fuzzy msgid "" -":file:`pydoc` also includes a Tk-based interactive help browser. :file:" -"`pydoc` quickly becomes addictive; try it out!" +":file:`pydoc` also includes a Tk-based interactive help browser. " +":file:`pydoc` quickly becomes addictive; try it out!" msgstr "" ":file:`pydoc` también incluye un navegador de ayuda interactiva basado en " "Tk. :file:`pydoc` se vuelve rápidamente adictivo; ¡pruébalo!" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:608 -#, fuzzy msgid "" "Two different modules for unit testing were added to the standard library. " "The :mod:`doctest` module, contributed by Tim Peters, provides a testing " -"framework based on running embedded examples in docstrings and comparing the " -"results against the expected output. PyUnit, contributed by Steve Purcell, " -"is a unit testing framework inspired by JUnit, which was in turn an " -"adaptation of Kent Beck's Smalltalk testing framework. See http://pyunit." -"sourceforge.net/ for more information about PyUnit." -msgstr "" -"Se han añadido a la biblioteca estándar dos módulos diferentes para realizar " -"pruebas unitarias. El módulo :mod:`doctest`, aportado por Tim Peters, " +"framework based on running embedded examples in docstrings and comparing the" +" results against the expected output. PyUnit, contributed by Steve Purcell," +" is a unit testing framework inspired by JUnit, which was in turn an " +"adaptation of Kent Beck's Smalltalk testing framework. See " +"http://pyunit.sourceforge.net/ for more information about PyUnit." +msgstr "" +"Se han añadido a la biblioteca estándar dos módulos diferentes para realizar" +" pruebas unitarias. El módulo :mod:`doctest`, aportado por Tim Peters, " "proporciona un marco de pruebas basado en la ejecución de ejemplos " "incrustados en docstrings y la comparación de los resultados con la salida " "esperadaPyUnit, contribuido por Steve Purcell, es un marco de pruebas " @@ -1146,7 +1119,6 @@ msgstr "" "obtener más información sobre PyUnit." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:616 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`difflib` module contains a class, :class:`SequenceMatcher`, which " "compares two sequences and computes the changes required to transform one " @@ -1156,99 +1128,95 @@ msgid "" "script." msgstr "" "El módulo :mod:`difflib` contiene una clase, :class:`SequenceMatcher`, que " -"compara dos secuencias y calcula los cambios necesarios para transformar una " -"secuencia en la otra. Por ejemplo, este módulo puede utilizarse para " +"compara dos secuencias y calcula los cambios necesarios para transformar una" +" secuencia en la otra. Por ejemplo, este módulo puede utilizarse para " "escribir una herramienta similar al programa :program:`diff` de Unix, y de " "hecho el programa de ejemplo :file:`Tools/scripts/ndiff.py` demuestra cómo " "escribir un script de este tipo." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:622 -#, fuzzy msgid "" -":mod:`curses.panel`, a wrapper for the panel library, part of ncurses and of " -"SYSV curses, was contributed by Thomas Gellekum. The panel library provides " -"windows with the additional feature of depth. Windows can be moved higher or " -"lower in the depth ordering, and the panel library figures out where panels " -"overlap and which sections are visible." +":mod:`curses.panel`, a wrapper for the panel library, part of ncurses and of" +" SYSV curses, was contributed by Thomas Gellekum. The panel library " +"provides windows with the additional feature of depth. Windows can be moved " +"higher or lower in the depth ordering, and the panel library figures out " +"where panels overlap and which sections are visible." msgstr "" ":mod:`curses.panel`, una envoltura para la biblioteca de paneles, parte de " -"ncurses y de curses SYSV, fue contribuida por Thomas Gellekum. La biblioteca " -"de paneles proporciona ventanas con la característica adicional de la " +"ncurses y de curses SYSV, fue contribuida por Thomas Gellekum. La biblioteca" +" de paneles proporciona ventanas con la característica adicional de la " "profundidad. Las ventanas pueden ser movidas más arriba o más abajo en el " "ordenamiento de la profundidad, y la librería de paneles calcula dónde se " "superponen los paneles y qué secciones son visibles." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:628 -#, fuzzy msgid "" "The PyXML package has gone through a few releases since Python 2.0, and " "Python 2.1 includes an updated version of the :mod:`xml` package. Some of " -"the noteworthy changes include support for Expat 1.2 and later versions, the " -"ability for Expat parsers to handle files in any encoding supported by " +"the noteworthy changes include support for Expat 1.2 and later versions, the" +" ability for Expat parsers to handle files in any encoding supported by " "Python, and various bugfixes for SAX, DOM, and the :mod:`minidom` module." msgstr "" "El paquete PyXML ha pasado por varias versiones desde Python 2.0, y Python " "2.1 incluye una versión actualizada del paquete :mod:`xml`. Algunos de los " -"cambios notables incluyen soporte para Expat 1.2 y versiones posteriores, la " -"capacidad de los analizadores Expat para manejar archivos en cualquier " +"cambios notables incluyen soporte para Expat 1.2 y versiones posteriores, la" +" capacidad de los analizadores Expat para manejar archivos en cualquier " "codificación soportada por Python, y varias correcciones de errores para " "SAX, DOM, y el módulo :mod:`minidom`." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:634 -#, fuzzy -msgid "" -"Ping also contributed another hook for handling uncaught exceptions. :func:" -"`sys.excepthook` can be set to a callable object. When an exception isn't " -"caught by any :keyword:`try`...\\ :keyword:`except` blocks, the exception " -"will be passed to :func:`sys.excepthook`, which can then do whatever it " -"likes. At the Ninth Python Conference, Ping demonstrated an application for " -"this hook: printing an extended traceback that not only lists the stack " -"frames, but also lists the function arguments and the local variables for " -"each frame." -msgstr "" -"Ping también contribuyó con otro gancho para el manejo de excepciones no " -"capturadas. :func:`sys.excepthook` puede ser establecido a un objeto " -"llamable. Cuando una excepción no es capturada por ningún bloque :keyword:" -"`try`...`except`, la excepción será pasada a :func:`sys.excepthook`, que " -"puede entonces hacer lo que quiera. En la Novena Conferencia de Python, Ping " -"demostró una aplicación para este gancho: imprimir un rastreo extendido que " -"no sólo lista los marcos de la pila, sino que también lista los argumentos " -"de la función y las variables locales para cada marco." +msgid "" +"Ping also contributed another hook for handling uncaught exceptions. " +":func:`sys.excepthook` can be set to a callable object. When an exception " +"isn't caught by any :keyword:`try`...\\ :keyword:`except` blocks, the " +"exception will be passed to :func:`sys.excepthook`, which can then do " +"whatever it likes. At the Ninth Python Conference, Ping demonstrated an " +"application for this hook: printing an extended traceback that not only " +"lists the stack frames, but also lists the function arguments and the local " +"variables for each frame." +msgstr "" +"Ping también contribuyó con otro gancho para manejar excepciones no " +"detectadas. :func:`sys.excepthook` se puede configurar como un objeto " +"invocable. Cuando una excepción no es detectada por ningún bloque: keyword: " +"`try` ... \\: keyword:` except`, la excepción se pasará a " +":func:`sys.excepthook`, que puede hacer lo que quiera. En la Novena " +"Conferencia de Python, Ping demostró una aplicación para este gancho: " +"imprimir un rastreo extendido que no solo enumera los marcos de la pila, " +"sino que también enumera los argumentos de la función y las variables " +"locales para cada marco." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:642 -#, fuzzy msgid "" -"Various functions in the :mod:`time` module, such as :func:`asctime` and :" -"func:`localtime`, require a floating point argument containing the time in " +"Various functions in the :mod:`time` module, such as :func:`asctime` and " +":func:`localtime`, require a floating point argument containing the time in " "seconds since the epoch. The most common use of these functions is to work " "with the current time, so the floating point argument has been made " "optional; when a value isn't provided, the current time will be used. For " -"example, log file entries usually need a string containing the current time; " -"in Python 2.1, ``time.asctime()`` can be used, instead of the lengthier " +"example, log file entries usually need a string containing the current time;" +" in Python 2.1, ``time.asctime()`` can be used, instead of the lengthier " "``time.asctime(time.localtime(time.time()))`` that was previously required." msgstr "" -"Varias funciones del módulo :mod:`time`, como :func:`asctime` y :func:" -"`localtime`, requieren un argumento de punto flotante que contiene el tiempo " -"en segundos desde la época. El uso más común de estas funciones es trabajar " -"con la hora actual, por lo que el argumento de punto flotante se ha hecho " -"opcional; cuando no se proporciona un valor, se utilizará la hora actual. " -"Por ejemplo, las entradas de archivos de registro suelen necesitar una " -"cadena que contenga la hora actual; en Python 2.1, se puede utilizar ``time." -"asctime()``, en lugar del más largo ``time.asctime(time.localtime(time." -"time()))`` que se requería anteriormente." +"Varias funciones del módulo :mod:`time`, como :func:`asctime` y " +":func:`localtime`, requieren un argumento de punto flotante que contiene el " +"tiempo en segundos desde la época. El uso más común de estas funciones es " +"trabajar con la hora actual, por lo que el argumento de punto flotante se ha" +" hecho opcional; cuando no se proporciona un valor, se utilizará la hora " +"actual. Por ejemplo, las entradas de archivos de registro suelen necesitar " +"una cadena que contenga la hora actual; en Python 2.1, se puede utilizar " +"``time.asctime()``, en lugar del más largo " +"``time.asctime(time.localtime(time.time()))`` que se requería anteriormente." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:651 msgid "This change was proposed and implemented by Thomas Wouters." msgstr "Este cambio fue propuesto y aplicado por Thomas Wouters." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:653 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ftplib` module now defaults to retrieving files in passive mode, " "because passive mode is more likely to work from behind a firewall. This " "request came from the Debian bug tracking system, since other Debian " -"packages use :mod:`ftplib` to retrieve files and then don't work from behind " -"a firewall. It's deemed unlikely that this will cause problems for anyone, " +"packages use :mod:`ftplib` to retrieve files and then don't work from behind" +" a firewall. It's deemed unlikely that this will cause problems for anyone, " "because Netscape defaults to passive mode and few people complain, but if " "passive mode is unsuitable for your application or network setup, call " "``set_pasv(0)`` on FTP objects to disable passive mode." @@ -1258,8 +1226,8 @@ msgstr "" "un cortafuegos. Esta petición vino del sistema de seguimiento de errores de " "Debian, ya que otros paquetes de Debian utilizan :mod:`ftplib` para " "recuperar archivos y entonces no funcionan desde detrás de un cortafuegos. " -"Se considera poco probable que esto cause problemas a nadie, porque Netscape " -"utiliza por defecto el modo pasivo y poca gente se queja, pero si el modo " +"Se considera poco probable que esto cause problemas a nadie, porque Netscape" +" utiliza por defecto el modo pasivo y poca gente se queja, pero si el modo " "pasivo no es adecuado para su aplicación o configuración de red, llame a " "``set_pasv(0)`` en los objetos FTP para desactivar el modo pasivo." @@ -1268,41 +1236,38 @@ msgid "" "Support for raw socket access has been added to the :mod:`socket` module, " "contributed by Grant Edwards." msgstr "" -"Se ha añadido soporte para el acceso a sockets sin procesar en el módulo :" -"mod:`socket`, aportado por Grant Edwards." +"Se ha añadido soporte para el acceso a sockets sin procesar en el módulo " +":mod:`socket`, aportado por Grant Edwards." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:665 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`pstats` module now contains a simple interactive statistics " -"browser for displaying timing profiles for Python programs, invoked when the " -"module is run as a script. Contributed by Eric S. Raymond." +"browser for displaying timing profiles for Python programs, invoked when the" +" module is run as a script. Contributed by Eric S. Raymond." msgstr "" -"El módulo :mod:`pstats` contiene ahora un sencillo navegador de estadísticas " -"interactivo para mostrar los perfiles de tiempo de los programas de Python, " -"invocado cuando el módulo se ejecuta como un script. Contribuido por Eric S. " -"Raymond." +"El módulo :mod:`pstats` contiene ahora un sencillo navegador de estadísticas" +" interactivo para mostrar los perfiles de tiempo de los programas de Python," +" invocado cuando el módulo se ejecuta como un script. Contribuido por Eric " +"S. Raymond." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:669 -#, fuzzy msgid "" "A new implementation-dependent function, ``sys._getframe([depth])``, has " -"been added to return a given frame object from the current call stack. :func:" -"`sys._getframe` returns the frame at the top of the call stack; if the " -"optional integer argument *depth* is supplied, the function returns the " -"frame that is *depth* calls below the top of the stack. For example, ``sys." -"_getframe(1)`` returns the caller's frame object." -msgstr "" -"Se ha añadido una nueva función dependiente de la implementación, ``sys." -"_getframe([depth])``, para retornar un objeto marco dado de la pila de " -"llamadas actual. :func:``sys._getframe`` retorna el marco en la parte " -"superior de la pila de llamadas; si se proporciona el argumento entero " -"opcional *depth*, la función retorna el marco que está *depth* llama por " +"been added to return a given frame object from the current call stack. " +":func:`sys._getframe` returns the frame at the top of the call stack; if " +"the optional integer argument *depth* is supplied, the function returns the " +"frame that is *depth* calls below the top of the stack. For example, " +"``sys._getframe(1)`` returns the caller's frame object." +msgstr "" +"Se ha agregado una nueva función dependiente de la implementación, " +"``sys._getframe([depth])``, para devolver un objeto de marco determinado de " +"la pila de llamadas actual. :func:`sys._getframe` devuelve el marco en la " +"parte superior de la pila de llamadas; si el argumento de entero opcional " +"*depth* is supplied, the function returns the frame that is *depth* llama " "debajo de la parte superior de la pila. Por ejemplo, ``sys._getframe(1)`` " -"retorna el objeto frame de la llamada." +"devuelve el objeto de trama de la persona que llama." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:676 -#, fuzzy msgid "" "This function is only present in CPython, not in Jython or the .NET " "implementation. Use it for debugging, and resist the temptation to put it " @@ -1317,7 +1282,6 @@ msgid "Other Changes and Fixes" msgstr "Otros cambios y correcciones" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:686 -#, fuzzy msgid "" "There were relatively few smaller changes made in Python 2.1 due to the " "shorter release cycle. A search through the CVS change logs turns up 117 " @@ -1330,75 +1294,73 @@ msgstr "" "ambas cifras estén subestimadas. Algunos de los cambios más notables son:" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:691 -#, fuzzy msgid "" "A specialized object allocator is now optionally available, that should be " "faster than the system :func:`malloc` and have less memory overhead. The " -"allocator uses C's :func:`malloc` function to get large pools of memory, and " -"then fulfills smaller memory requests from these pools. It can be enabled " -"by providing the :option:`!--with-pymalloc` option to the :program:" -"`configure` script; see :file:`Objects/obmalloc.c` for the implementation " -"details." +"allocator uses C's :func:`malloc` function to get large pools of memory, and" +" then fulfills smaller memory requests from these pools. It can be enabled " +"by providing the :option:`!--with-pymalloc` option to the " +":program:`configure` script; see :file:`Objects/obmalloc.c` for the " +"implementation details." msgstr "" "Ahora está disponible opcionalmente un asignador de objetos especializado, " "que debería ser más rápido que el sistema :func:`malloc` y tener menos " "sobrecarga de memoria. El asignador utiliza la función :func:`malloc` de C " "para obtener grandes reservas de memoria, y luego satisface las peticiones " -"de memoria más pequeñas de estas reservas. Puede activarse proporcionando la " -"opción :option:`!--with-pymalloc` al script :program:`configure`; véase :" -"file:`Objects/obmalloc.c` para los detalles de la implementación." +"de memoria más pequeñas de estas reservas. Puede activarse proporcionando la" +" opción :option:`!--with-pymalloc` al script :program:`configure`; véase " +":file:`Objects/obmalloc.c` para los detalles de la implementación." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:698 -#, fuzzy msgid "" "Authors of C extension modules should test their code with the object " -"allocator enabled, because some incorrect code may break, causing core dumps " -"at runtime. There are a bunch of memory allocation functions in Python's C " -"API that have previously been just aliases for the C library's :func:" -"`malloc` and :func:`free`, meaning that if you accidentally called " +"allocator enabled, because some incorrect code may break, causing core dumps" +" at runtime. There are a bunch of memory allocation functions in Python's C " +"API that have previously been just aliases for the C library's " +":func:`malloc` and :func:`free`, meaning that if you accidentally called " "mismatched functions, the error wouldn't be noticeable. When the object " -"allocator is enabled, these functions aren't aliases of :func:`malloc` and :" -"func:`free` any more, and calling the wrong function to free memory will get " -"you a core dump. For example, if memory was allocated using :func:" -"`PyMem_New`, it has to be freed using :func:`PyMem_Del`, not :func:`free`. " -"A few modules included with Python fell afoul of this and had to be fixed; " -"doubtless there are more third-party modules that will have the same problem." +"allocator is enabled, these functions aren't aliases of :func:`malloc` and " +":func:`free` any more, and calling the wrong function to free memory will " +"get you a core dump. For example, if memory was allocated using " +":func:`PyMem_New`, it has to be freed using :func:`PyMem_Del`, not " +":func:`free`. A few modules included with Python fell afoul of this and had" +" to be fixed; doubtless there are more third-party modules that will have " +"the same problem." msgstr "" "Los autores de los módulos de extensión de C deberían probar su código con " "el asignador de objetos activado, porque algún código incorrecto puede " -"romperse, causando volcados del núcleo en tiempo de ejecución. Hay un montón " -"de funciones de asignación de memoria en la API de C de Python que " +"romperse, causando volcados del núcleo en tiempo de ejecución. Hay un montón" +" de funciones de asignación de memoria en la API de C de Python que " "anteriormente eran sólo alias de :func:`malloc` y :func:`free` de la " "biblioteca de C, lo que significa que si accidentalmente llamabas a " "funciones que no coincidían, el error no se notaba. Cuando el asignador de " -"objetos está habilitado, estas funciones ya no son alias de :func:`malloc` " -"y :func:`free`, y llamar a la función incorrecta para liberar memoria te " -"hará un volcado del núcleo. Por ejemplo, si la memoria fue asignada usando :" -"func:`PyMem_New`, tiene que ser liberada usando :func:`PyMem_Del`, no :func:" -"`free`. Unos cuantos módulos incluidos en Python han caído en la trampa y " -"han tenido que ser corregidos; sin duda hay más módulos de terceros que " -"tendrán el mismo problema." +"objetos está habilitado, estas funciones ya no son alias de :func:`malloc` y" +" :func:`free`, y llamar a la función incorrecta para liberar memoria te hará" +" un volcado del núcleo. Por ejemplo, si la memoria fue asignada usando " +":func:`PyMem_New`, tiene que ser liberada usando :func:`PyMem_Del`, no " +":func:`free`. Unos cuantos módulos incluidos en Python han caído en la " +"trampa y han tenido que ser corregidos; sin duda hay más módulos de terceros" +" que tendrán el mismo problema." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:711 msgid "The object allocator was contributed by Vladimir Marangozov." msgstr "El asignador de objetos fue aportado por Vladimir Marangozov." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:713 -#, fuzzy msgid "" "The speed of line-oriented file I/O has been improved because people often " "complain about its lack of speed, and because it's often been used as a " "naïve benchmark. The :meth:`readline` method of file objects has therefore " -"been rewritten to be much faster. The exact amount of the speedup will vary " -"from platform to platform depending on how slow the C library's :func:`getc` " -"was, but is around 66%, and potentially much faster on some particular " -"operating systems. Tim Peters did much of the benchmarking and coding for " -"this change, motivated by a discussion in comp.lang.python." +"been rewritten to be much faster. The exact amount of the speedup will vary" +" from platform to platform depending on how slow the C library's " +":func:`getc` was, but is around 66%, and potentially much faster on some " +"particular operating systems. Tim Peters did much of the benchmarking and " +"coding for this change, motivated by a discussion in comp.lang.python." msgstr "" "La velocidad de la E/S de archivos orientada a líneas se ha mejorado porque " "la gente suele quejarse de su falta de velocidad, y porque a menudo se ha " -"utilizado como referencia ingenua. El método :meth:`readline` de los objetos " -"de archivo ha sido reescrito para ser mucho más rápido. La cantidad exacta " +"utilizado como referencia ingenua. El método :meth:`readline` de los objetos" +" de archivo ha sido reescrito para ser mucho más rápido. La cantidad exacta " "de la aceleración variará de una plataforma a otra dependiendo de la " "lentitud del método :func:`getc` de la biblioteca C, pero es alrededor del " "66%, y potencialmente mucho más rápido en algunos sistemas operativos " @@ -1406,14 +1368,13 @@ msgstr "" "codificación de este cambio, motivado por una discusión en comp.lang.python." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:722 -#, fuzzy msgid "" -"A new module and method for file objects was also added, contributed by Jeff " -"Epler. The new method, :meth:`xreadlines`, is similar to the existing :func:" -"`xrange` built-in. :func:`xreadlines` returns an opaque sequence object " -"that only supports being iterated over, reading a line on every iteration " -"but not reading the entire file into memory as the existing :meth:" -"`readlines` method does. You'd use it like this::" +"A new module and method for file objects was also added, contributed by Jeff" +" Epler. The new method, :meth:`xreadlines`, is similar to the existing " +":func:`xrange` built-in. :func:`xreadlines` returns an opaque sequence " +"object that only supports being iterated over, reading a line on every " +"iteration but not reading the entire file into memory as the existing " +":meth:`readlines` method does. You'd use it like this::" msgstr "" "También se ha añadido un nuevo módulo y método para objetos de archivo, " "aportado por Jeff Epler. El nuevo método, :meth:`xreadlines`, es similar al " @@ -1425,15 +1386,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:733 msgid "" "For a fuller discussion of the line I/O changes, see the python-dev summary " -"for January 1--15, 2001 at https://mail.python.org/pipermail/python-dev/2001-" -"January/." +"for January 1--15, 2001 at https://mail.python.org/pipermail/python-" +"dev/2001-January/." msgstr "" "Para una discusión más completa de los cambios en la línea de E/S, véase el " -"resumen de python-dev del 1 al 15 de enero de 2001 en https://mail.python." -"org/pipermail/python-dev/2001-January/." +"resumen de python-dev del 1 al 15 de enero de 2001 en " +"https://mail.python.org/pipermail/python-dev/2001-January/." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:736 -#, fuzzy msgid "" "A new method, :meth:`popitem`, was added to dictionaries to enable " "destructively iterating through the contents of a dictionary; this can be " @@ -1446,24 +1406,23 @@ msgstr "" "Se ha añadido un nuevo método, :meth:`popitem`, a los diccionarios para " "permitir la iteración destructiva a través del contenido de un diccionario; " "esto puede ser más rápido para diccionarios grandes porque no hay necesidad " -"de construir una lista que contenga todas las claves o valores. ``D." -"popitem()`` elimina un par aleatorio ``(key, value)`` del diccionario ``D`` " -"y lo retorna como una 2-tupla. Esto fue implementado principalmente por Tim " -"Peters y Guido van Rossum, después de una sugerencia y un parche preliminar " -"de Moshe Zadka." +"de construir una lista que contenga todas las claves o valores. " +"``D.popitem()`` elimina un par aleatorio ``(key, value)`` del diccionario " +"``D`` y lo retorna como una 2-tupla. Esto fue implementado principalmente " +"por Tim Peters y Guido van Rossum, después de una sugerencia y un parche " +"preliminar de Moshe Zadka." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:744 -#, fuzzy msgid "" "Modules can now control which names are imported when ``from module import " -"*`` is used, by defining an ``__all__`` attribute containing a list of names " -"that will be imported. One common complaint is that if the module imports " +"*`` is used, by defining an ``__all__`` attribute containing a list of names" +" that will be imported. One common complaint is that if the module imports " "other modules such as :mod:`sys` or :mod:`string`, ``from module import *`` " -"will add them to the importing module's namespace. To fix this, simply list " -"the public names in ``__all__``::" +"will add them to the importing module's namespace. To fix this, simply list" +" the public names in ``__all__``::" msgstr "" -"Ahora los módulos pueden controlar qué nombres se importan cuando se utiliza " -"``from module import *``, definiendo un atributo ``__all__`` que contiene " +"Ahora los módulos pueden controlar qué nombres se importan cuando se utiliza" +" ``from module import *``, definiendo un atributo ``__all__`` que contiene " "una lista de nombres que se importarán. Una queja común es que si el módulo " "importa otros módulos como :mod:`sys` o :mod:`string`, ``from module import " "*`` los añadirá al espacio de nombres del módulo importador. Para arreglar " @@ -1480,7 +1439,6 @@ msgstr "" "versión final más débil fue revisada." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:758 -#, fuzzy msgid "" "Applying :func:`repr` to strings previously used octal escapes for non-" "printable characters; for example, a newline was ``'\\012'``. This was a " @@ -1508,23 +1466,22 @@ msgstr "" "compilador realizada por Jeremy Hylton." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:769 -#, fuzzy msgid "" -"C extensions which import other modules have been changed to use :func:" -"`PyImport_ImportModule`, which means that they will use any import hooks " -"that have been installed. This is also encouraged for third-party " +"C extensions which import other modules have been changed to use " +":func:`PyImport_ImportModule`, which means that they will use any import " +"hooks that have been installed. This is also encouraged for third-party " "extensions that need to import some other module from C code." msgstr "" -"Las extensiones C que importan otros módulos han sido cambiadas para usar :" -"func:`PyImport_ImportModule`, lo que significa que usarán cualquier gancho " +"Las extensiones C que importan otros módulos han sido cambiadas para usar " +":func:`PyImport_ImportModule`, lo que significa que usarán cualquier gancho " "de importación que haya sido instalado. Esto también se fomenta para las " "extensiones de terceros que necesitan importar algún otro módulo desde el " "código C." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:774 msgid "" -"The size of the Unicode character database was shrunk by another 340K thanks " -"to Fredrik Lundh." +"The size of the Unicode character database was shrunk by another 340K thanks" +" to Fredrik Lundh." msgstr "" "El tamaño de la base de datos de caracteres Unicode se redujo en otros 340K " "gracias a Fredrik Lundh." @@ -1542,12 +1499,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:781 msgid "" "And there's the usual list of minor bugfixes, minor memory leaks, docstring " -"edits, and other tweaks, too lengthy to be worth itemizing; see the CVS logs " -"for the full details if you want them." +"edits, and other tweaks, too lengthy to be worth itemizing; see the CVS logs" +" for the full details if you want them." msgstr "" -"Y hay la lista habitual de correcciones de errores menores, fugas de memoria " -"menores, ediciones de docstrings, y otros ajustes, demasiado largos para que " -"valga la pena detallarlos; vea los registros de CVS para los detalles " +"Y hay la lista habitual de correcciones de errores menores, fugas de memoria" +" menores, ediciones de docstrings, y otros ajustes, demasiado largos para " +"que valga la pena detallarlos; vea los registros de CVS para los detalles " "completos si los quiere." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:789 @@ -1556,12 +1513,12 @@ msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:791 msgid "" -"The author would like to thank the following people for offering suggestions " -"on various drafts of this article: Graeme Cross, David Goodger, Jay Graves, " -"Michael Hudson, Marc-André Lemburg, Fredrik Lundh, Neil Schemenauer, Thomas " -"Wouters." +"The author would like to thank the following people for offering suggestions" +" on various drafts of this article: Graeme Cross, David Goodger, Jay Graves," +" Michael Hudson, Marc-André Lemburg, Fredrik Lundh, Neil Schemenauer, Thomas" +" Wouters." msgstr "" "El autor desea agradecer a las siguientes personas sus sugerencias sobre " -"varios borradores de este artículo: Graeme Cross, David Goodger, Jay Graves, " -"Michael Hudson, Marc-André Lemburg, Fredrik Lundh, Neil Schemenauer, Thomas " -"Wouters." +"varios borradores de este artículo: Graeme Cross, David Goodger, Jay Graves," +" Michael Hudson, Marc-André Lemburg, Fredrik Lundh, Neil Schemenauer, Thomas" +" Wouters." diff --git a/whatsnew/2.2.po b/whatsnew/2.2.po index 3e25b64c0e..ee09dd7bad 100644 --- a/whatsnew/2.2.po +++ b/whatsnew/2.2.po @@ -101,7 +101,6 @@ msgstr "" "algunos comentarios." #: ../Doc/whatsnew/2.2.rst:52 -#, fuzzy msgid "" "A long time ago I wrote a web page listing flaws in Python's design. One of " "the most significant flaws was that it's impossible to subclass Python types " diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 4a9475f69c..69a24d75d7 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-25 10:30+0100\n" "Last-Translator: Claudia Millan \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:3 @@ -57,20 +57,20 @@ msgstr "" "pero útiles al núcleo del lenguaje y la ampliación de la biblioteca " "estándar. El nuevo modelo de objetos introducido en la versión anterior se " "ha beneficiado de 18 meses de correcciones de errores y de esfuerzos de " -"optimización que han mejorado el rendimiento de las clases de nuevo estilo. " -"Se han añadido algunas funciones incorporadas, como :func:`sum` y :func:" -"`enumerate`. El operador :keyword:`in` puede utilizarse ahora para " -"búsquedas de subcadenas (por ejemplo, ``\"ab\" en \"abc\"`` retorna :const:" -"`True`)." +"optimización que han mejorado el rendimiento de las clases de nuevo estilo." +" Se han añadido algunas funciones incorporadas, como :func:`sum` y " +":func:`enumerate`. El operador :keyword:`in` puede utilizarse ahora para " +"búsquedas de subcadenas (por ejemplo, ``\"ab\" en \"abc\"`` retorna " +":const:`True`)." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:23 msgid "" -"Some of the many new library features include Boolean, set, heap, and date/" -"time data types, the ability to import modules from ZIP-format archives, " -"metadata support for the long-awaited Python catalog, an updated version of " -"IDLE, and modules for logging messages, wrapping text, parsing CSV files, " -"processing command-line options, using BerkeleyDB databases... the list of " -"new and enhanced modules is lengthy." +"Some of the many new library features include Boolean, set, heap, and " +"date/time data types, the ability to import modules from ZIP-format " +"archives, metadata support for the long-awaited Python catalog, an updated " +"version of IDLE, and modules for logging messages, wrapping text, parsing " +"CSV files, processing command-line options, using BerkeleyDB databases... " +"the list of new and enhanced modules is lengthy." msgstr "" "Algunas de las nuevas características de la biblioteca son los tipos de " "datos booleanos, de conjunto, de montón y de fecha/hora, la posibilidad de " @@ -83,19 +83,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:30 msgid "" "This article doesn't attempt to provide a complete specification of the new " -"features, but instead provides a convenient overview. For full details, you " -"should refer to the documentation for Python 2.3, such as the Python Library " -"Reference and the Python Reference Manual. If you want to understand the " -"complete implementation and design rationale, refer to the PEP for a " -"particular new feature." +"features, but instead provides a convenient overview. For full details, you" +" should refer to the documentation for Python 2.3, such as the Python " +"Library Reference and the Python Reference Manual. If you want to " +"understand the complete implementation and design rationale, refer to the " +"PEP for a particular new feature." msgstr "" "Este artículo no pretende proporcionar una especificación completa de las " -"nuevas características, sino que proporciona una visión general " -"conveniente. Para obtener todos los detalles, debes consultar la " -"documentación de Python 2.3, como la Referencia de la Biblioteca de Python y " -"el Manual de Referencia de Python. Si quieres entender la implementación " -"completa y los fundamentos del diseño, consulta el PEP de una nueva " -"característica en particular." +"nuevas características, sino que proporciona una visión general conveniente." +" Para obtener todos los detalles, debes consultar la documentación de " +"Python 2.3, como la Referencia de la Biblioteca de Python y el Manual de " +"Referencia de Python. Si quieres entender la implementación completa y los " +"fundamentos del diseño, consulta el PEP de una nueva característica en " +"particular." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:41 msgid "PEP 218: A Standard Set Datatype" @@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "PEP 218: Un tipo de datos de conjunto estándar" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:43 msgid "" "The new :mod:`sets` module contains an implementation of a set datatype. " -"The :class:`Set` class is for mutable sets, sets that can have members added " -"and removed. The :class:`ImmutableSet` class is for sets that can't be " +"The :class:`Set` class is for mutable sets, sets that can have members added" +" and removed. The :class:`ImmutableSet` class is for sets that can't be " "modified, and instances of :class:`ImmutableSet` can therefore be used as " "dictionary keys. Sets are built on top of dictionaries, so the elements " "within a set must be hashable." msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`sets` contiene una implementación de un tipo de datos " -"de conjuntos. La clase :class:`Set` es para conjuntos mutables, conjuntos a " -"los que se les pueden añadir y eliminar miembros. La clase :class:" -"`ImmutableSet` es para los conjuntos que no pueden ser modificados, y las " -"instancias de :class:`ImmutableSet` pueden por lo tanto ser utilizadas como " -"claves de diccionario. Los conjuntos se construyen sobre diccionarios, por " -"lo que los elementos de un conjunto deben ser hashables." +"de conjuntos. La clase :class:`Set` es para conjuntos mutables, conjuntos a" +" los que se les pueden añadir y eliminar miembros. La clase " +":class:`ImmutableSet` es para los conjuntos que no pueden ser modificados, y" +" las instancias de :class:`ImmutableSet` pueden por lo tanto ser utilizadas " +"como claves de diccionario. Los conjuntos se construyen sobre diccionarios, " +"por lo que los elementos de un conjunto deben ser hashables." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:50 msgid "Here's a simple example::" @@ -126,14 +126,14 @@ msgstr "Aquí hay un ejemplo simple::" msgid "" "The union and intersection of sets can be computed with the :meth:`union` " "and :meth:`intersection` methods; an alternative notation uses the bitwise " -"operators ``&`` and ``|``. Mutable sets also have in-place versions of these " -"methods, :meth:`union_update` and :meth:`intersection_update`. ::" +"operators ``&`` and ``|``. Mutable sets also have in-place versions of these" +" methods, :meth:`union_update` and :meth:`intersection_update`. ::" msgstr "" "La unión y la intersección de los conjuntos pueden calcularse con los " "métodos :meth:`union` y :meth:`intersection`; una notación alternativa " "utiliza los operadores bitácora ``&`` y ``|``. Los conjuntos mutables " -"también tienen versiones in situ de estos métodos, :meth:`union_update` y :" -"meth:`intersection_update`. ::" +"también tienen versiones in situ de estos métodos, :meth:`union_update` y " +":meth:`intersection_update`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:86 msgid "" @@ -141,14 +141,14 @@ msgid "" "the set of all elements in the union that aren't in the intersection. " "Another way of putting it is that the symmetric difference contains all " "elements that are in exactly one set. Again, there's an alternative " -"notation (``^``), and an in-place version with the ungainly name :meth:" -"`symmetric_difference_update`. ::" +"notation (``^``), and an in-place version with the ungainly name " +":meth:`symmetric_difference_update`. ::" msgstr "" "También es posible tomar la diferencia simétrica de dos conjuntos. Este es " "el conjunto de todos los elementos de la unión que no están en la " -"intersección. Otra forma de decirlo es que la diferencia simétrica contiene " -"todos los elementos que están exactamente en un conjunto. De nuevo, existe " -"una notación alternativa (``^``), y una versión in-place con el poco " +"intersección. Otra forma de decirlo es que la diferencia simétrica contiene" +" todos los elementos que están exactamente en un conjunto. De nuevo, existe" +" una notación alternativa (``^``), y una versión in-place con el poco " "agraciado nombre :meth:`symmetric_difference_update`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:100 @@ -165,8 +165,8 @@ msgstr ":pep:`218` - Añadiendo un tipo de objeto de conjunto incorporado" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:117 msgid "" -"PEP written by Greg V. Wilson. Implemented by Greg V. Wilson, Alex Martelli, " -"and GvR." +"PEP written by Greg V. Wilson. Implemented by Greg V. Wilson, Alex Martelli," +" and GvR." msgstr "" "PEP escrito por Greg V. Wilson. Implementado por Greg V. Wilson, Alex " "Martelli y GvR." @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "" "En Python 2.2, los generadores se añadieron como una característica " "opcional, que se activaba mediante una directiva ``from __future__ import " "generators``. En 2.3 los generadores ya no necesitan ser habilitados " -"especialmente, y ahora están siempre presentes; esto significa que :keyword:" -"`yield` es ahora siempre una palabra clave. El resto de esta sección es una " -"copia de la descripción de los generadores del documento \"What's New in " -"Python 2.2\"; si lo leíste cuando salió Python 2.2, puedes saltarte el resto " -"de esta sección." +"especialmente, y ahora están siempre presentes; esto significa que " +":keyword:`yield` es ahora siempre una palabra clave. El resto de esta " +"sección es una copia de la descripción de los generadores del documento " +"\"What's New in Python 2.2\"; si lo leíste cuando salió Python 2.2, puedes " +"saltarte el resto de esta sección." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:136 msgid "" @@ -200,20 +200,20 @@ msgid "" "you call a function, it gets a private namespace where its local variables " "are created. When the function reaches a :keyword:`return` statement, the " "local variables are destroyed and the resulting value is returned to the " -"caller. A later call to the same function will get a fresh new set of local " -"variables. But, what if the local variables weren't thrown away on exiting a " -"function? What if you could later resume the function where it left off? " +"caller. A later call to the same function will get a fresh new set of local" +" variables. But, what if the local variables weren't thrown away on exiting " +"a function? What if you could later resume the function where it left off? " "This is what generators provide; they can be thought of as resumable " "functions." msgstr "" "Sin duda estás familiarizado con cómo funcionan las llamadas a funciones en " "Python o C. Cuando llamas a una función, ésta obtiene un espacio de nombres " -"privado donde se crean sus variables locales. Cuando la función llega a una " -"declaración :keyword:`return`, las variables locales se destruyen y el valor " -"resultante se retorna a quien la llamó. Una llamada posterior a la misma " -"función obtendrá un nuevo conjunto de variables locales. Pero, ¿qué pasaría " -"si las variables locales no se tiraran al salir de una función? ¿Qué pasaría " -"si pudieras reanudar la función donde la dejaste? Esto es lo que " +"privado donde se crean sus variables locales. Cuando la función llega a una" +" declaración :keyword:`return`, las variables locales se destruyen y el " +"valor resultante se retorna a quien la llamó. Una llamada posterior a la " +"misma función obtendrá un nuevo conjunto de variables locales. Pero, ¿qué " +"pasaría si las variables locales no se tiraran al salir de una función? ¿Qué" +" pasaría si pudieras reanudar la función donde la dejaste? Esto es lo que " "proporcionan los generadores; se puede pensar en ellos como funciones " "reanudables." @@ -229,38 +229,40 @@ msgid "" "specially as a result." msgstr "" "Se ha introducido una nueva palabra clave, :keyword:`yield`, para los " -"generadores. Cualquier función que contenga una declaración :keyword:`!" -"yield` es una función generadora; esto es detectado por el compilador de " -"código de bits de Python que compila la función especialmente como resultado." +"generadores. Cualquier función que contenga una declaración " +":keyword:`!yield` es una función generadora; esto es detectado por el " +"compilador de código de bits de Python que compila la función especialmente " +"como resultado." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:156 msgid "" "When you call a generator function, it doesn't return a single value; " "instead it returns a generator object that supports the iterator protocol. " -"On executing the :keyword:`yield` statement, the generator outputs the value " -"of ``i``, similar to a :keyword:`return` statement. The big difference " +"On executing the :keyword:`yield` statement, the generator outputs the value" +" of ``i``, similar to a :keyword:`return` statement. The big difference " "between :keyword:`!yield` and a :keyword:`!return` statement is that on " -"reaching a :keyword:`!yield` the generator's state of execution is suspended " -"and local variables are preserved. On the next call to the generator's ``." -"next()`` method, the function will resume executing immediately after the :" -"keyword:`!yield` statement. (For complicated reasons, the :keyword:`!yield` " -"statement isn't allowed inside the :keyword:`try` block of a :keyword:`!" -"try`...\\ :keyword:`!finally` statement; read :pep:`255` for a full " -"explanation of the interaction between :keyword:`!yield` and exceptions.)" +"reaching a :keyword:`!yield` the generator's state of execution is suspended" +" and local variables are preserved. On the next call to the generator's " +"``.next()`` method, the function will resume executing immediately after the" +" :keyword:`!yield` statement. (For complicated reasons, the " +":keyword:`!yield` statement isn't allowed inside the :keyword:`try` block of" +" a :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!finally` statement; read :pep:`255` for a" +" full explanation of the interaction between :keyword:`!yield` and " +"exceptions.)" msgstr "" "Cuando se llama a una función generadora, ésta no retorna un único valor, " "sino que retorna un objeto generador que soporta el protocolo de los " -"iteradores. Al ejecutar la sentencia :keyword:`yield`, el generador retorna " -"el valor de ``i``, de forma similar a una sentencia :keyword:`return`. La " +"iteradores. Al ejecutar la sentencia :keyword:`yield`, el generador retorna" +" el valor de ``i``, de forma similar a una sentencia :keyword:`return`. La " "gran diferencia entre :keyword:`!yield` y una sentencia :keyword:`!return` " "es que al llegar a una sentencia :keyword:`!yield` se suspende el estado de " "ejecución del generador y se conservan las variables locales. En la " "siguiente llamada al método ``.next()`` del generador, la función se " -"reanudará la ejecución inmediatamente después de la sentencia :keyword:`!" -"yield`. (Por razones complicadas, la sentencia :keyword:`!yield` no está " -"permitida dentro del bloque :keyword:`try` de una sentencia :keyword:`!" -"try`...`; lea :pep:`255` para una explicación completa de la interacción " -"entre :keyword:`!yield` y las excepciones)" +"reanudará la ejecución inmediatamente después de la sentencia " +":keyword:`!yield`. (Por razones complicadas, la sentencia :keyword:`!yield`" +" no está permitida dentro del bloque :keyword:`try` de una sentencia " +":keyword:`!try`...`; lea :pep:`255` para una explicación completa de la " +"interacción entre :keyword:`!yield` y las excepciones)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:169 msgid "Here's a sample usage of the :func:`generate_ints` generator::" @@ -278,19 +280,19 @@ msgstr "" msgid "" "Inside a generator function, the :keyword:`return` statement can only be " "used without a value, and signals the end of the procession of values; " -"afterwards the generator cannot return any further values. :keyword:`!" -"return` with a value, such as ``return 5``, is a syntax error inside a " -"generator function. The end of the generator's results can also be " -"indicated by raising :exc:`StopIteration` manually, or by just letting the " +"afterwards the generator cannot return any further values. " +":keyword:`!return` with a value, such as ``return 5``, is a syntax error " +"inside a generator function. The end of the generator's results can also be" +" indicated by raising :exc:`StopIteration` manually, or by just letting the " "flow of execution fall off the bottom of the function." msgstr "" "Dentro de una función generadora, la expresión :keyword:`return` sólo puede " "usarse sin un valor, y señala el final de la procesión de valores; después " -"el generador no puede retornar más valores. :keyword:`!return` con un valor, " -"como ``return 5``, es un error de sintaxis dentro de una función " +"el generador no puede retornar más valores. :keyword:`!return` con un valor," +" como ``return 5``, es un error de sintaxis dentro de una función " "generadora. El final de los resultados del generador también puede " -"indicarse levantando manualmente :exc:`StopIteration`, o simplemente dejando " -"que el flujo de ejecución caiga en el fondo de la función." +"indicarse levantando manualmente :exc:`StopIteration`, o simplemente dejando" +" que el flujo de ejecución caiga en el fondo de la función." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:197 msgid "" @@ -299,26 +301,26 @@ msgid "" "variables. For example, returning a list of integers could be done by " "setting ``self.count`` to 0, and having the :meth:`next` method increment " "``self.count`` and return it. However, for a moderately complicated " -"generator, writing a corresponding class would be much messier. :file:`Lib/" -"test/test_generators.py` contains a number of more interesting examples. " -"The simplest one implements an in-order traversal of a tree using generators " -"recursively. ::" +"generator, writing a corresponding class would be much messier. " +":file:`Lib/test/test_generators.py` contains a number of more interesting " +"examples. The simplest one implements an in-order traversal of a tree using" +" generators recursively. ::" msgstr "" "Puedes conseguir el efecto de los generadores manualmente escribiendo tu " "propia clase y almacenando todas las variables locales del generador como " "variables de instancia. Por ejemplo, la devolución de una lista de enteros " -"podría hacerse estableciendo ``self.count`` a 0, y haciendo que el método :" -"meth:`next` incremente ``self.count`` y lo retorne. Sin embargo, para un " +"podría hacerse estableciendo ``self.count`` a 0, y haciendo que el método " +":meth:`next` incremente ``self.count`` y lo retorne. Sin embargo, para un " "generador medianamente complicado, escribir la clase correspondiente sería " "mucho más complicado. :file:`Lib/test/test_generators.py` contiene varios " -"ejemplos más interesantes. El más sencillo implementa un recorrido en orden " -"de un árbol utilizando generadores de forma recursiva ::" +"ejemplos más interesantes. El más sencillo implementa un recorrido en orden" +" de un árbol utilizando generadores de forma recursiva ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:215 msgid "" "Two other examples in :file:`Lib/test/test_generators.py` produce solutions " -"for the N-Queens problem (placing $N$ queens on an $NxN$ chess board so that " -"no queen threatens another) and the Knight's Tour (a route that takes a " +"for the N-Queens problem (placing $N$ queens on an $NxN$ chess board so that" +" no queen threatens another) and the Knight's Tour (a route that takes a " "knight to every square of an $NxN$ chessboard without visiting any square " "twice)." msgstr "" @@ -333,28 +335,29 @@ msgid "" "The idea of generators comes from other programming languages, especially " "Icon (https://www.cs.arizona.edu/icon/), where the idea of generators is " "central. In Icon, every expression and function call behaves like a " -"generator. One example from \"An Overview of the Icon Programming Language" -"\" at https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm gives an idea of what " -"this looks like::" +"generator. One example from \"An Overview of the Icon Programming " +"Language\" at https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm gives an idea " +"of what this looks like::" msgstr "" "La idea de los generadores proviene de otros lenguajes de programación, " "especialmente de Icon (https://www.cs.arizona.edu/icon/), donde la idea de " "los generadores es fundamental. En Icon, cada expresión y llamada a una " "función se comporta como un generador. Un ejemplo de \"*An Overview of the " -"Icon Programming Language*\" en https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266." -"htm da una idea de cómo es esto::" +"Icon Programming Language*\" en " +"https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm da una idea de cómo es " +"esto::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:230 msgid "" -"In Icon the :func:`find` function returns the indexes at which the substring " -"\"or\" is found: 3, 23, 33. In the :keyword:`if` statement, ``i`` is first " -"assigned a value of 3, but 3 is less than 5, so the comparison fails, and " +"In Icon the :func:`find` function returns the indexes at which the substring" +" \"or\" is found: 3, 23, 33. In the :keyword:`if` statement, ``i`` is first" +" assigned a value of 3, but 3 is less than 5, so the comparison fails, and " "Icon retries it with the second value of 23. 23 is greater than 5, so the " "comparison now succeeds, and the code prints the value 23 to the screen." msgstr "" "En Icon la función :func:`find` retorna los índices en los que se encuentra " -"la subcadena \"o\": 3, 23, 33. En la expresión :keyword:`if`, a ``i`` se le " -"asigna primero un valor de 3, pero 3 es menor que 5, por lo que la " +"la subcadena \"o\": 3, 23, 33. En la expresión :keyword:`if`, a ``i`` se le" +" asigna primero un valor de 3, pero 3 es menor que 5, por lo que la " "comparación falla, e Icon la reintenta con el segundo valor de 23. 23 es " "mayor que 5, por lo que la comparación ahora tiene éxito, y el código " "imprime el valor 23 en la pantalla." @@ -369,13 +372,14 @@ msgid "" "as a concrete object (the iterator) that can be passed around to other " "functions or stored in a data structure." msgstr "" -"Python no va tan lejos como Icon en la adopción de generadores como concepto " -"central. Los generadores se consideran parte del núcleo del lenguaje " +"Python no va tan lejos como Icon en la adopción de generadores como concepto" +" central. Los generadores se consideran parte del núcleo del lenguaje " "Python, pero aprenderlos o utilizarlos no es obligatorio; si no resuelven " -"ningún problema que tengas, siéntete libre de ignorarlos. Una característica " -"novedosa de la interfaz de Python en comparación con la de Icon es que el " +"ningún problema que tengas, siéntete libre de ignorarlos. Una característica" +" novedosa de la interfaz de Python en comparación con la de Icon es que el " "estado de un generador se representa como un objeto concreto (el iterador) " -"que puede pasarse a otras funciones o almacenarse en una estructura de datos." +"que puede pasarse a otras funciones o almacenarse en una estructura de " +"datos." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:248 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" @@ -388,8 +392,8 @@ msgid "" "Labs crew." msgstr "" "Escrito por Neil Schemenauer, Tim Peters, Magnus Lie Hetland. Implementado " -"principalmente por Neil Schemenauer y Tim Peters, con otras correcciones del " -"equipo de Python Labs." +"principalmente por Neil Schemenauer y Tim Peters, con otras correcciones del" +" equipo de Python Labs." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:257 msgid "PEP 263: Source Code Encodings" @@ -410,10 +414,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:267 msgid "" "Without such an encoding declaration, the default encoding used is 7-bit " -"ASCII. Executing or importing modules that contain string literals with 8-" -"bit characters and have no encoding declaration will result in a :exc:" -"`DeprecationWarning` being signalled by Python 2.3; in 2.4 this will be a " -"syntax error." +"ASCII. Executing or importing modules that contain string literals with " +"8-bit characters and have no encoding declaration will result in a " +":exc:`DeprecationWarning` being signalled by Python 2.3; in 2.4 this will be" +" a syntax error." msgstr "" "Sin esta declaración de codificación, la codificación por defecto utilizada " "es ASCII de 7 bits. Ejecutar o importar módulos que contengan literales de " @@ -423,8 +427,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:273 msgid "" -"The encoding declaration only affects Unicode string literals, which will be " -"converted to Unicode using the specified encoding. Note that Python " +"The encoding declaration only affects Unicode string literals, which will be" +" converted to Unicode using the specified encoding. Note that Python " "identifiers are still restricted to ASCII characters, so you can't have " "variable names that use characters outside of the usual alphanumerics." msgstr "" @@ -454,9 +458,9 @@ msgstr "PEP 273: Importar módulos desde archivos ZIP" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:291 msgid "" "The new :mod:`zipimport` module adds support for importing modules from a " -"ZIP-format archive. You don't need to import the module explicitly; it will " -"be automatically imported if a ZIP archive's filename is added to ``sys." -"path``. For example:" +"ZIP-format archive. You don't need to import the module explicitly; it will" +" be automatically imported if a ZIP archive's filename is added to " +"``sys.path``. For example:" msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`zipimport` añade soporte para importar módulos desde " "un archivo en formato ZIP. No es necesario importar el módulo " @@ -466,29 +470,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:314 msgid "" "An entry in ``sys.path`` can now be the filename of a ZIP archive. The ZIP " -"archive can contain any kind of files, but only files named :file:`\\*.py`, :" -"file:`\\*.pyc`, or :file:`\\*.pyo` can be imported. If an archive only " -"contains :file:`\\*.py` files, Python will not attempt to modify the archive " -"by adding the corresponding :file:`\\*.pyc` file, meaning that if a ZIP " +"archive can contain any kind of files, but only files named :file:`\\*.py`, " +":file:`\\*.pyc`, or :file:`\\*.pyo` can be imported. If an archive only " +"contains :file:`\\*.py` files, Python will not attempt to modify the archive" +" by adding the corresponding :file:`\\*.pyc` file, meaning that if a ZIP " "archive doesn't contain :file:`\\*.pyc` files, importing may be rather slow." msgstr "" "Una entrada en ``sys.path`` puede ser ahora el nombre de un archivo ZIP. El " "archivo ZIP puede contener cualquier tipo de ficheros, pero sólo se pueden " -"importar los ficheros llamados :file:`\\*.py`, :file:`\\*.pyc`, o :file:`\\*." -"pyo`. Si un archivo sólo contiene ficheros :file:`\\*.py`, Python no " -"intentará modificar el archivo añadiendo el correspondiente fichero :file:`" -"\\*.pyc`, lo que significa que si un archivo ZIP no contiene ficheros :file:`" -"\\*.pyc`, la importación puede ser bastante lenta." +"importar los ficheros llamados :file:`\\*.py`, :file:`\\*.pyc`, o " +":file:`\\*.pyo`. Si un archivo sólo contiene ficheros :file:`\\*.py`, " +"Python no intentará modificar el archivo añadiendo el correspondiente " +"fichero :file:`\\*.pyc`, lo que significa que si un archivo ZIP no contiene " +"ficheros :file:`\\*.pyc`, la importación puede ser bastante lenta." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:321 msgid "" "A path within the archive can also be specified to only import from a " -"subdirectory; for example, the path :file:`/tmp/example.zip/lib/` would only " -"import from the :file:`lib/` subdirectory within the archive." +"subdirectory; for example, the path :file:`/tmp/example.zip/lib/` would only" +" import from the :file:`lib/` subdirectory within the archive." msgstr "" "También se puede especificar una ruta dentro del archivo para importar sólo " -"de un subdirectorio; por ejemplo, la ruta :file:`/tmp/example.zip/lib/` sólo " -"importaría del subdirectorio :file:`lib/` dentro del archivo." +"de un subdirectorio; por ejemplo, la ruta :file:`/tmp/example.zip/lib/` sólo" +" importaría del subdirectorio :file:`lib/` dentro del archivo." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:331 msgid ":pep:`273` - Import Modules from Zip Archives" @@ -498,9 +502,9 @@ msgstr ":pep:`273` - Importación de módulos desde archivos Zip" msgid "" "Written by James C. Ahlstrom, who also provided an implementation. Python " "2.3 follows the specification in :pep:`273`, but uses an implementation " -"written by Just van Rossum that uses the import hooks described in :pep:" -"`302`. See section :ref:`section-pep302` for a description of the new import " -"hooks." +"written by Just van Rossum that uses the import hooks described in " +":pep:`302`. See section :ref:`section-pep302` for a description of the new " +"import hooks." msgstr "" "Escrito por James C. Ahlstrom, que también proporcionó una implementación. " "Python 2.3 sigue la especificación en :pep:`273`, pero utiliza una " @@ -520,22 +524,23 @@ msgid "" msgstr "" "En Windows NT, 2000 y XP, el sistema almacena los nombres de archivo como " "cadenas Unicode. Tradicionalmente, Python ha representado los nombres de " -"archivo como cadenas de bytes, lo cual es inadecuado porque hace que algunos " -"nombres de archivo sean inaccesibles." +"archivo como cadenas de bytes, lo cual es inadecuado porque hace que algunos" +" nombres de archivo sean inaccesibles." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:344 msgid "" -"Python now allows using arbitrary Unicode strings (within the limitations of " -"the file system) for all functions that expect file names, most notably the :" -"func:`open` built-in function. If a Unicode string is passed to :func:`os." -"listdir`, Python now returns a list of Unicode strings. A new function, :" -"func:`os.getcwdu`, returns the current directory as a Unicode string." +"Python now allows using arbitrary Unicode strings (within the limitations of" +" the file system) for all functions that expect file names, most notably the" +" :func:`open` built-in function. If a Unicode string is passed to " +":func:`os.listdir`, Python now returns a list of Unicode strings. A new " +"function, :func:`os.getcwdu`, returns the current directory as a Unicode " +"string." msgstr "" "Python permite ahora utilizar cadenas Unicode arbitrarias (dentro de las " "limitaciones del sistema de archivos) para todas las funciones que esperan " "nombres de archivos, sobre todo la función incorporada :func:`open`. Si se " -"pasa una cadena Unicode a :func:`os.listdir`, Python retorna ahora una lista " -"de cadenas Unicode. Una nueva función, :func:`os.getcwdu`, retorna el " +"pasa una cadena Unicode a :func:`os.listdir`, Python retorna ahora una lista" +" de cadenas Unicode. Una nueva función, :func:`os.getcwdu`, retorna el " "directorio actual como una cadena Unicode." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:350 @@ -550,21 +555,22 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:353 msgid "" "Other systems also allow Unicode strings as file names but convert them to " -"byte strings before passing them to the system, which can cause a :exc:" -"`UnicodeError` to be raised. Applications can test whether arbitrary Unicode " -"strings are supported as file names by checking :attr:`os.path." -"supports_unicode_filenames`, a Boolean value." +"byte strings before passing them to the system, which can cause a " +":exc:`UnicodeError` to be raised. Applications can test whether arbitrary " +"Unicode strings are supported as file names by checking " +":attr:`os.path.supports_unicode_filenames`, a Boolean value." msgstr "" "Otros sistemas también permiten cadenas Unicode como nombres de archivo, " -"pero las convierten en cadenas de bytes antes de pasarlas al sistema, lo que " -"puede provocar un :exc:`UnicodeError`. Las aplicaciones pueden comprobar si " -"se admiten cadenas Unicode arbitrarias como nombres de archivo comprobando :" -"attr:`os.path.supports_unicode_filenames`, un valor booleano." +"pero las convierten en cadenas de bytes antes de pasarlas al sistema, lo que" +" puede provocar un :exc:`UnicodeError`. Las aplicaciones pueden comprobar si" +" se admiten cadenas Unicode arbitrarias como nombres de archivo comprobando " +":attr:`os.path.supports_unicode_filenames`, un valor booleano." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:359 msgid "Under MacOS, :func:`os.listdir` may now return Unicode filenames." msgstr "" -"En MacOS, :func:`os.listdir` ahora puede retornar nombres de archivo Unicode." +"En MacOS, :func:`os.listdir` ahora puede retornar nombres de archivo " +"Unicode." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:365 msgid ":pep:`277` - Unicode file name support for Windows NT" @@ -585,27 +591,28 @@ msgstr "PEP 278: Soporte universal de nuevas líneas" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:377 msgid "" "The three major operating systems used today are Microsoft Windows, Apple's " -"Macintosh OS, and the various Unix derivatives. A minor irritation of cross-" -"platform work is that these three platforms all use different characters to " -"mark the ends of lines in text files. Unix uses the linefeed (ASCII " -"character 10), MacOS uses the carriage return (ASCII character 13), and " -"Windows uses a two-character sequence of a carriage return plus a newline." +"Macintosh OS, and the various Unix derivatives. A minor irritation of " +"cross-platform work is that these three platforms all use different " +"characters to mark the ends of lines in text files. Unix uses the linefeed " +"(ASCII character 10), MacOS uses the carriage return (ASCII character 13), " +"and Windows uses a two-character sequence of a carriage return plus a " +"newline." msgstr "" "Los tres principales sistemas operativos que se utilizan hoy en día son " "Microsoft Windows, el sistema operativo Macintosh de Apple y los diversos " "derivados de Unix. Una pequeña molestia del trabajo entre plataformas es " "que estas tres plataformas utilizan diferentes caracteres para marcar el " "final de las líneas en los archivos de texto. Unix utiliza el salto de " -"línea (carácter ASCII 10), MacOS utiliza el retorno de carro (carácter ASCII " -"13), y Windows utiliza una secuencia de dos caracteres de un retorno de " +"línea (carácter ASCII 10), MacOS utiliza el retorno de carro (carácter ASCII" +" 13), y Windows utiliza una secuencia de dos caracteres de un retorno de " "carro más una nueva línea." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:384 msgid "" -"Python's file objects can now support end of line conventions other than the " -"one followed by the platform on which Python is running. Opening a file with " -"the mode ``'U'`` or ``'rU'`` will open a file for reading in :term:" -"`universal newlines` mode. All three line ending conventions will be " +"Python's file objects can now support end of line conventions other than the" +" one followed by the platform on which Python is running. Opening a file " +"with the mode ``'U'`` or ``'rU'`` will open a file for reading in " +":term:`universal newlines` mode. All three line ending conventions will be " "translated to a ``'\\n'`` in the strings returned by the various file " "methods such as :meth:`read` and :meth:`readline`." msgstr "" @@ -614,30 +621,30 @@ msgstr "" "Python. Al abrir un archivo con el modo ``'U`` o ``'rU`` se abrirá un " "archivo para su lectura en modo :term:`universal newlines`. Las tres " "convenciones de final de línea se traducirán a un ``'\\n'`` en las cadenas " -"retornadas por los distintos métodos de archivo como :meth:`read` y :meth:" -"`readline`." +"retornadas por los distintos métodos de archivo como :meth:`read` y " +":meth:`readline`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:391 msgid "" "Universal newline support is also used when importing modules and when " -"executing a file with the :func:`execfile` function. This means that Python " -"modules can be shared between all three operating systems without needing to " -"convert the line-endings." +"executing a file with the :func:`execfile` function. This means that Python" +" modules can be shared between all three operating systems without needing " +"to convert the line-endings." msgstr "" -"El soporte universal de nuevas líneas también se utiliza al importar módulos " -"y al ejecutar un archivo con la función :func:`execfile`. Esto significa " +"El soporte universal de nuevas líneas también se utiliza al importar módulos" +" y al ejecutar un archivo con la función :func:`execfile`. Esto significa " "que los módulos de Python pueden ser compartidos entre los tres sistemas " "operativos sin necesidad de convertir los finales de línea." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:396 msgid "" -"This feature can be disabled when compiling Python by specifying the :option:" -"`!--without-universal-newlines` switch when running Python's :program:" -"`configure` script." +"This feature can be disabled when compiling Python by specifying the " +":option:`!--without-universal-newlines` switch when running Python's " +":program:`configure` script." msgstr "" -"Esta función puede desactivarse al compilar Python especificando la opción :" -"option:`!--without-universal-newlines` al ejecutar el script :program:" -"`configure` de Python." +"Esta función puede desactivarse al compilar Python especificando la opción " +":option:`!--without-universal-newlines` al ejecutar el script " +":program:`configure` de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:403 msgid ":pep:`278` - Universal Newline Support" @@ -659,8 +666,8 @@ msgid "" "thing[1])``, ``(2, thing[2])``, and so forth." msgstr "" "Una nueva función incorporada, :func:`enumerate`, hará que ciertos bucles " -"sean un poco más claros. ``enumerate(cosa)``, donde *cosa* es un iterador o " -"una secuencia, retorna un iterador que retornará ``(0, cosa[0])``, ``(1, " +"sean un poco más claros. ``enumerate(cosa)``, donde *cosa* es un iterador o" +" una secuencia, retorna un iterador que retornará ``(0, cosa[0])``, ``(1, " "cosa[1])``, ``(2, cosa[2])``, y así sucesivamente." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:419 @@ -691,55 +698,55 @@ msgid "" "Python 2.3. It provides a powerful and flexible mechanism for generating " "logging output which can then be filtered and processed in various ways. A " "configuration file written in a standard format can be used to control the " -"logging behavior of a program. Python includes handlers that will write log " -"records to standard error or to a file or socket, send them to the system " +"logging behavior of a program. Python includes handlers that will write log" +" records to standard error or to a file or socket, send them to the system " "log, or even e-mail them to a particular address; of course, it's also " "possible to write your own handler classes." msgstr "" -"Se ha añadido a Python 2.3 un paquete estándar para escribir registros, :mod:" -"`logging`. Proporciona un mecanismo potente y flexible para generar salidas " -"de registro que pueden ser filtradas y procesadas de varias maneras. Se " -"puede utilizar un archivo de configuración escrito en un formato estándar " -"para controlar el comportamiento de registro de un programa. Python incluye " -"manejadores que escribirán los registros en el error estándar o en un " -"archivo o socket, los enviarán al registro del sistema, o incluso los " -"enviarán por correo electrónico a una dirección particular; por supuesto, " -"también es posible escribir tus propias clases de manejadores." +"Se ha añadido a Python 2.3 un paquete estándar para escribir registros, " +":mod:`logging`. Proporciona un mecanismo potente y flexible para generar " +"salidas de registro que pueden ser filtradas y procesadas de varias maneras." +" Se puede utilizar un archivo de configuración escrito en un formato " +"estándar para controlar el comportamiento de registro de un programa. " +"Python incluye manejadores que escribirán los registros en el error estándar" +" o en un archivo o socket, los enviarán al registro del sistema, o incluso " +"los enviarán por correo electrónico a una dirección particular; por " +"supuesto, también es posible escribir tus propias clases de manejadores." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:453 msgid "" "The :class:`Logger` class is the primary class. Most application code will " -"deal with one or more :class:`Logger` objects, each one used by a particular " -"subsystem of the application. Each :class:`Logger` is identified by a name, " -"and names are organized into a hierarchy using ``.`` as the component " +"deal with one or more :class:`Logger` objects, each one used by a particular" +" subsystem of the application. Each :class:`Logger` is identified by a name," +" and names are organized into a hierarchy using ``.`` as the component " "separator. For example, you might have :class:`Logger` instances named " "``server``, ``server.auth`` and ``server.network``. The latter two " "instances are below ``server`` in the hierarchy. This means that if you " "turn up the verbosity for ``server`` or direct ``server`` messages to a " -"different handler, the changes will also apply to records logged to ``server." -"auth`` and ``server.network``. There's also a root :class:`Logger` that's " -"the parent of all other loggers." +"different handler, the changes will also apply to records logged to " +"``server.auth`` and ``server.network``. There's also a root :class:`Logger` " +"that's the parent of all other loggers." msgstr "" "La clase :class:`Logger` es la clase principal. La mayoría del código de la " -"aplicación tratará con uno o más objetos :class:`Logger`, cada uno utilizado " -"por un subsistema particular de la aplicación. Cada :class:`Logger` se " +"aplicación tratará con uno o más objetos :class:`Logger`, cada uno utilizado" +" por un subsistema particular de la aplicación. Cada :class:`Logger` se " "identifica con un nombre, y los nombres se organizan en una jerarquía " "utilizando ``.`` como separador de componentes. Por ejemplo, puedes tener " "instancias de :class:`Logger` llamadas ``servidor``, ``servidor.auth`` y " "``servidor.network``. Estas dos últimas instancias están por debajo de " "``servidor`` en la jerarquía. Esto significa que si aumentas la verbosidad " "de ``servidor`` o diriges los mensajes de ``servidor`` a un gestor " -"diferente, los cambios también se aplicarán a los registros de ``servidor." -"auth`` y ``servidor.network``. También hay un :class:`Logger` raíz que es el " -"padre de todos los demás loggers." +"diferente, los cambios también se aplicarán a los registros de " +"``servidor.auth`` y ``servidor.network``. También hay un :class:`Logger` " +"raíz que es el padre de todos los demás loggers." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:464 msgid "" "For simple uses, the :mod:`logging` package contains some convenience " "functions that always use the root log::" msgstr "" -"Para usos sencillos, el paquete :mod:`logging` contiene algunas funciones de " -"conveniencia que siempre utilizan la raíz log::" +"Para usos sencillos, el paquete :mod:`logging` contiene algunas funciones de" +" conveniencia que siempre utilizan la raíz log::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:475 ../Doc/whatsnew/2.3.rst:500 msgid "This produces the following output::" @@ -749,19 +756,19 @@ msgstr "Esto produce la siguiente salida::" msgid "" "In the default configuration, informational and debugging messages are " "suppressed and the output is sent to standard error. You can enable the " -"display of informational and debugging messages by calling the :meth:" -"`setLevel` method on the root logger." +"display of informational and debugging messages by calling the " +":meth:`setLevel` method on the root logger." msgstr "" "En la configuración por defecto, los mensajes informativos y de depuración " "se suprimen y la salida se envía al error estándar. Puede habilitar la " -"visualización de mensajes informativos y de depuración llamando al método :" -"meth:`setLevel` del registrador raíz." +"visualización de mensajes informativos y de depuración llamando al método " +":meth:`setLevel` del registrador raíz." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:486 msgid "" -"Notice the :func:`warning` call's use of string formatting operators; all of " -"the functions for logging messages take the arguments ``(msg, arg1, " -"arg2, ...)`` and log the string resulting from ``msg % (arg1, arg2, ...)``." +"Notice the :func:`warning` call's use of string formatting operators; all of" +" the functions for logging messages take the arguments ``(msg, arg1, arg2, " +"...)`` and log the string resulting from ``msg % (arg1, arg2, ...)``." msgstr "" "Observe que la llamada :func:`warning` utiliza operadores de formato de " "cadena; todas las funciones para el registro de mensajes toman los " @@ -771,12 +778,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:490 msgid "" "There's also an :func:`exception` function that records the most recent " -"traceback. Any of the other functions will also record the traceback if you " -"specify a true value for the keyword argument *exc_info*. ::" +"traceback. Any of the other functions will also record the traceback if you" +" specify a true value for the keyword argument *exc_info*. ::" msgstr "" "También hay una función :func:`exception` que registra el rastro más " -"reciente. Cualquiera de las otras funciones también registrará el rastro si " -"se especifica un valor verdadero para el argumento de la palabra clave " +"reciente. Cualquiera de las otras funciones también registrará el rastro si" +" se especifica un valor verdadero para el argumento de la palabra clave " "*exc_info*. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:508 @@ -786,21 +793,21 @@ msgid "" "creating it if it doesn't exist yet. ``getLogger(None)`` returns the root " "logger. ::" msgstr "" -"Los programas un poco más avanzados utilizarán un logger distinto del logger " -"raíz. La función ``getLogger(nombre)`` se utiliza para obtener un registro " +"Los programas un poco más avanzados utilizarán un logger distinto del logger" +" raíz. La función ``getLogger(nombre)`` se utiliza para obtener un registro " "en particular, creándolo si aún no existe. ``getLogger(None)`` retorna el " "logger raíz. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:519 msgid "" "Log records are usually propagated up the hierarchy, so a message logged to " -"``server.auth`` is also seen by ``server`` and ``root``, but a :class:" -"`Logger` can prevent this by setting its :attr:`propagate` attribute to :" -"const:`False`." +"``server.auth`` is also seen by ``server`` and ``root``, but a " +":class:`Logger` can prevent this by setting its :attr:`propagate` attribute " +"to :const:`False`." msgstr "" -"Los registros se suelen propagar hacia arriba en la jerarquía, por lo que un " -"mensaje registrado en ``servidor.auth`` también es visto por ``servidor`` y " -"``root``, pero un :class:`Logger` puede evitar esto estableciendo su " +"Los registros se suelen propagar hacia arriba en la jerarquía, por lo que un" +" mensaje registrado en ``servidor.auth`` también es visto por ``servidor`` y" +" ``root``, pero un :class:`Logger` puede evitar esto estableciendo su " "atributo :attr:`propagate` a :const:`False`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:523 @@ -808,23 +815,23 @@ msgid "" "There are more classes provided by the :mod:`logging` package that can be " "customized. When a :class:`Logger` instance is told to log a message, it " "creates a :class:`LogRecord` instance that is sent to any number of " -"different :class:`Handler` instances. Loggers and handlers can also have an " -"attached list of filters, and each filter can cause the :class:`LogRecord` " +"different :class:`Handler` instances. Loggers and handlers can also have an" +" attached list of filters, and each filter can cause the :class:`LogRecord` " "to be ignored or can modify the record before passing it along. When " "they're finally output, :class:`LogRecord` instances are converted to text " -"by a :class:`Formatter` class. All of these classes can be replaced by your " -"own specially-written classes." +"by a :class:`Formatter` class. All of these classes can be replaced by your" +" own specially-written classes." msgstr "" "Hay más clases proporcionadas por el paquete :mod:`logging` que pueden ser " "personalizadas. Cuando una instancia de :class:`Logger` recibe la orden de " "registrar un mensaje, crea una instancia de :class:`LogRecord` que se envía " "a cualquier número de instancias de :class:`Handler` diferentes. Los " -"loggers y handlers también pueden tener una lista adjunta de filtros, y cada " -"filtro puede hacer que el :class:`LogRecord` sea ignorado o puede modificar " -"el registro antes de pasarlo. Cuando finalmente se emiten, las instancias " -"de :class:`LogRecord` se convierten en texto mediante una clase :class:" -"`Formatter`. Todas estas clases pueden ser reemplazadas por tus propias " -"clases especialmente escritas." +"loggers y handlers también pueden tener una lista adjunta de filtros, y cada" +" filtro puede hacer que el :class:`LogRecord` sea ignorado o puede modificar" +" el registro antes de pasarlo. Cuando finalmente se emiten, las instancias " +"de :class:`LogRecord` se convierten en texto mediante una clase " +":class:`Formatter`. Todas estas clases pueden ser reemplazadas por tus " +"propias clases especialmente escritas." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:533 msgid "" @@ -836,9 +843,9 @@ msgid "" msgstr "" "Con todas estas características, el paquete :mod:`logging` debería " "proporcionar suficiente flexibilidad incluso para las aplicaciones más " -"complicadas. Esto es sólo un resumen incompleto de sus características, así " -"que por favor consulte la documentación de referencia del paquete para todos " -"los detalles. La lectura de :pep:`282` también será útil." +"complicadas. Esto es sólo un resumen incompleto de sus características, así" +" que por favor consulte la documentación de referencia del paquete para " +"todos los detalles. La lectura de :pep:`282` también será útil." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:541 msgid ":pep:`282` - A Logging System" @@ -854,11 +861,11 @@ msgstr "PEP 285: Un tipo booleano" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:552 msgid "" -"A Boolean type was added to Python 2.3. Two new constants were added to " -"the :mod:`__builtin__` module, :const:`True` and :const:`False`. (:const:" -"`True` and :const:`False` constants were added to the built-ins in Python " -"2.2.1, but the 2.2.1 versions are simply set to integer values of 1 and 0 " -"and aren't a different type.)" +"A Boolean type was added to Python 2.3. Two new constants were added to the" +" :mod:`__builtin__` module, :const:`True` and :const:`False`. " +"(:const:`True` and :const:`False` constants were added to the built-ins in " +"Python 2.2.1, but the 2.2.1 versions are simply set to integer values of 1 " +"and 0 and aren't a different type.)" msgstr "" "Se ha añadido un tipo booleano a Python 2.3. Se añadieron dos nuevas " "constantes al módulo :mod:`__builtin__`, :const:`True` y :const:`False`. " @@ -869,12 +876,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:558 msgid "" "The type object for this new type is named :class:`bool`; the constructor " -"for it takes any Python value and converts it to :const:`True` or :const:" -"`False`. ::" +"for it takes any Python value and converts it to :const:`True` or " +":const:`False`. ::" msgstr "" "El objeto de tipo para este nuevo tipo se denomina :class:`bool`; su " -"constructor toma cualquier valor de Python y lo convierte en :const:`True` " -"o :const:`False`. ::" +"constructor toma cualquier valor de Python y lo convierte en :const:`True` o" +" :const:`False`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:570 msgid "" @@ -894,33 +901,34 @@ msgid "" "is quite clear." msgstr "" "Los booleanos de Python se añadieron con el objetivo principal de hacer el " -"código más claro. Por ejemplo, si estás leyendo una función y te encuentras " -"con la sentencia ``return 1``, podrías preguntarte si el ``1`` representa un " -"valor de verdad booleano, un índice o un coeficiente que multiplica alguna " -"otra cantidad. Sin embargo, si la sentencia es ``return True``, el " +"código más claro. Por ejemplo, si estás leyendo una función y te encuentras" +" con la sentencia ``return 1``, podrías preguntarte si el ``1`` representa " +"un valor de verdad booleano, un índice o un coeficiente que multiplica " +"alguna otra cantidad. Sin embargo, si la sentencia es ``return True``, el " "significado del valor de retorno es bastante claro." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:587 msgid "" "Python's Booleans were *not* added for the sake of strict type-checking. A " "very strict language such as Pascal would also prevent you performing " -"arithmetic with Booleans, and would require that the expression in an :" -"keyword:`if` statement always evaluate to a Boolean result. Python is not " +"arithmetic with Booleans, and would require that the expression in an " +":keyword:`if` statement always evaluate to a Boolean result. Python is not " "this strict and never will be, as :pep:`285` explicitly says. This means " "you can still use any expression in an :keyword:`!if` statement, even ones " -"that evaluate to a list or tuple or some random object. The Boolean type is " -"a subclass of the :class:`int` class so that arithmetic using a Boolean " +"that evaluate to a list or tuple or some random object. The Boolean type is" +" a subclass of the :class:`int` class so that arithmetic using a Boolean " "still works. ::" msgstr "" "Los booleanos de Python *no* se añadieron en aras de una comprobación de " "tipos estricta. Un lenguaje muy estricto como Pascal también le impediría " "realizar aritmética con booleanos, y requeriría que la expresión en una " "declaración :keyword:`if` siempre se evaluara a un resultado booleano. " -"Python no es tan estricto y nunca lo será, como dice explícitamente :pep:" -"`285`. Esto significa que puede utilizar cualquier expresión en una " +"Python no es tan estricto y nunca lo será, como dice explícitamente " +":pep:`285`. Esto significa que puede utilizar cualquier expresión en una " "sentencia :keyword:`!if`, incluso las que se evalúan a una lista o tupla o " -"algún objeto aleatorio. El tipo Booleano es una subclase de la clase :class:" -"`int` por lo que la aritmética que utiliza un Booleano sigue funcionando. ::" +"algún objeto aleatorio. El tipo Booleano es una subclase de la clase " +":class:`int` por lo que la aritmética que utiliza un Booleano sigue " +"funcionando. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:605 msgid "" @@ -930,8 +938,8 @@ msgid "" "and ``'False'`` instead of ``'1'`` and ``'0'``." msgstr "" "Para resumir :const:`True` and :const:`False` en una frase: son formas " -"alternativas de deletrear los valores enteros 1 y 0, con la única diferencia " -"de que :func:`str` y :func:`repr` retornan las cadenas ``Verdadero`` y " +"alternativas de deletrear los valores enteros 1 y 0, con la única diferencia" +" de que :func:`str` y :func:`repr` retornan las cadenas ``Verdadero`` y " "``Falso`` en lugar de ``1`` y ``0``." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:613 @@ -950,42 +958,42 @@ msgstr "PEP 293: Llamadas de retorno para el manejo de errores del códec" msgid "" "When encoding a Unicode string into a byte string, unencodable characters " "may be encountered. So far, Python has allowed specifying the error " -"processing as either \"strict\" (raising :exc:`UnicodeError`), \"ignore" -"\" (skipping the character), or \"replace\" (using a question mark in the " +"processing as either \"strict\" (raising :exc:`UnicodeError`), \"ignore\" " +"(skipping the character), or \"replace\" (using a question mark in the " "output string), with \"strict\" being the default behavior. It may be " "desirable to specify alternative processing of such errors, such as " "inserting an XML character reference or HTML entity reference into the " "converted string." msgstr "" "Al codificar una cadena Unicode en una cadena de bytes, pueden encontrarse " -"caracteres no codificables. Hasta ahora, Python ha permitido especificar el " -"procesamiento del error como \"estricto\" (lanzando :exc:`UnicodeError`), " +"caracteres no codificables. Hasta ahora, Python ha permitido especificar el" +" procesamiento del error como \"estricto\" (lanzando :exc:`UnicodeError`), " "\"ignorar\" (saltando el carácter), o \"reemplazar\" (usando un signo de " -"interrogación en la cadena de salida), siendo \"estricto\" el comportamiento " -"por defecto. Puede ser deseable especificar un procesamiento alternativo de " -"tales errores, como insertar una referencia de carácter XML o una referencia " -"de entidad HTML en la cadena convertida." +"interrogación en la cadena de salida), siendo \"estricto\" el comportamiento" +" por defecto. Puede ser deseable especificar un procesamiento alternativo de" +" tales errores, como insertar una referencia de carácter XML o una " +"referencia de entidad HTML en la cadena convertida." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:630 msgid "" -"Python now has a flexible framework to add different processing strategies. " -"New error handlers can be added with :func:`codecs.register_error`, and " +"Python now has a flexible framework to add different processing strategies." +" New error handlers can be added with :func:`codecs.register_error`, and " "codecs then can access the error handler with :func:`codecs.lookup_error`. " "An equivalent C API has been added for codecs written in C. The error " "handler gets the necessary state information such as the string being " "converted, the position in the string where the error was detected, and the " -"target encoding. The handler can then either raise an exception or return a " -"replacement string." +"target encoding. The handler can then either raise an exception or return a" +" replacement string." msgstr "" "Python tiene ahora un marco flexible para añadir diferentes estrategias de " -"procesamiento. Se pueden añadir nuevos manejadores de errores con :func:" -"`codecs.register_error`, y los códecs pueden acceder al manejador de errores " -"con :func:`codecs.lookup_error`. Se ha añadido una API en C equivalente para " -"los códecs escritos en C. El gestor de errores obtiene la información de " -"estado necesaria, como la cadena que se está convirtiendo, la posición en la " -"cadena donde se ha detectado el error y la codificación de destino. El " -"controlador puede entonces lanzar una excepción o retornar una cadena de " -"reemplazo." +"procesamiento. Se pueden añadir nuevos manejadores de errores con " +":func:`codecs.register_error`, y los códecs pueden acceder al manejador de " +"errores con :func:`codecs.lookup_error`. Se ha añadido una API en C " +"equivalente para los códecs escritos en C. El gestor de errores obtiene la " +"información de estado necesaria, como la cadena que se está convirtiendo, la" +" posición en la cadena donde se ha detectado el error y la codificación de " +"destino. El controlador puede entonces lanzar una excepción o retornar una " +"cadena de reemplazo." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:638 msgid "" @@ -995,8 +1003,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se han implementado dos manejadores de error adicionales utilizando este " "marco: \"backslashreplace\" utiliza las comillas de barra invertida de " -"Python para representar los caracteres no codificables y \"xmlcharrefreplace" -"\" emite referencias de caracteres XML." +"Python para representar los caracteres no codificables y " +"\"xmlcharrefreplace\" emite referencias de caracteres XML." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:645 msgid ":pep:`293` - Codec Error Handling Callbacks" @@ -1029,20 +1037,20 @@ msgstr "" "El corazón del catálogo es el nuevo comando :command:`register` de " "Distutils. Ejecutando ``python setup.py register`` se recogen los metadatos " "que describen un paquete, como su nombre, versión, mantenedor, descripción, " -"etc., y se envían a un servidor de catálogo central. El catálogo resultante " -"está disponible en https://pypi.org." +"etc., y se envían a un servidor de catálogo central. El catálogo resultante" +" está disponible en https://pypi.org." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:664 msgid "" "To make the catalog a bit more useful, a new optional *classifiers* keyword " "argument has been added to the Distutils :func:`setup` function. A list of " -"`Trove `_-style strings can be supplied to help " -"classify the software." +"`Trove `_-style strings can be supplied to help" +" classify the software." msgstr "" "Para hacer el catálogo un poco más útil, se ha añadido un nuevo argumento " -"opcional de palabra clave *clasificadores* a la función Distutils :func:" -"`setup`. Se puede suministrar una lista de cadenas de estilo `Trove `_ para ayudar a clasificar el software." +"opcional de palabra clave *clasificadores* a la función Distutils " +":func:`setup`. Se puede suministrar una lista de cadenas de estilo `Trove " +"`_ para ayudar a clasificar el software." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:669 msgid "" @@ -1074,19 +1082,19 @@ msgstr "PEP 302: Nuevos ganchos de importación" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:705 msgid "" -"While it's been possible to write custom import hooks ever since the :mod:" -"`ihooks` module was introduced in Python 1.3, no one has ever been really " -"happy with it because writing new import hooks is difficult and messy. " -"There have been various proposed alternatives such as the :mod:`imputil` " -"and :mod:`iu` modules, but none of them has ever gained much acceptance, and " -"none of them were easily usable from C code." +"While it's been possible to write custom import hooks ever since the " +":mod:`ihooks` module was introduced in Python 1.3, no one has ever been " +"really happy with it because writing new import hooks is difficult and " +"messy. There have been various proposed alternatives such as the " +":mod:`imputil` and :mod:`iu` modules, but none of them has ever gained much " +"acceptance, and none of them were easily usable from C code." msgstr "" "Aunque ha sido posible escribir ganchos de importación personalizados desde " "que se introdujo el módulo :mod:`ihooks` en Python 1.3, nadie ha estado " "nunca realmente contento con él porque escribir nuevos ganchos de " "importación es difícil y complicado. Se han propuesto varias alternativas, " -"como los módulos :mod:`imputil` y :mod:`iu`, pero ninguno de ellos ha tenido " -"mucha aceptación, y ninguno era fácilmente utilizable desde el código C." +"como los módulos :mod:`imputil` y :mod:`iu`, pero ninguno de ellos ha tenido" +" mucha aceptación, y ninguno era fácilmente utilizable desde el código C." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:712 msgid "" @@ -1102,8 +1110,8 @@ msgstr "" msgid "" "``sys.path_hooks`` is a list of callable objects; most often they'll be " "classes. Each callable takes a string containing a path and either returns " -"an importer object that will handle imports from this path or raises an :exc:" -"`ImportError` exception if it can't handle this path." +"an importer object that will handle imports from this path or raises an " +":exc:`ImportError` exception if it can't handle this path." msgstr "" "``sys.path_hooks`` es una lista de objetos invocables; la mayoría de las " "veces serán clases. Cada llamada toma una cadena que contiene una ruta y " @@ -1112,8 +1120,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:721 msgid "" -"``sys.path_importer_cache`` caches importer objects for each path, so ``sys." -"path_hooks`` will only need to be traversed once for each path." +"``sys.path_importer_cache`` caches importer objects for each path, so " +"``sys.path_hooks`` will only need to be traversed once for each path." msgstr "" "``sys.path_importer_cache`` almacena en caché los objetos del importador " "para cada ruta, por lo que ``sys.path_hooks`` sólo tendrá que ser recorrido " @@ -1122,27 +1130,27 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:724 msgid "" "``sys.meta_path`` is a list of importer objects that will be traversed " -"before ``sys.path`` is checked. This list is initially empty, but user code " -"can add objects to it. Additional built-in and frozen modules can be " +"before ``sys.path`` is checked. This list is initially empty, but user code" +" can add objects to it. Additional built-in and frozen modules can be " "imported by an object added to this list." msgstr "" "``sys.meta_path`` es una lista de objetos importadores que se recorrerán " "antes de comprobar ``sys.path``. Esta lista está inicialmente vacía, pero " "el código de usuario puede añadir objetos a ella. Los módulos adicionales " -"incorporados y congelados pueden ser importados por un objeto añadido a esta " -"lista." +"incorporados y congelados pueden ser importados por un objeto añadido a esta" +" lista." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:729 msgid "" "Importer objects must have a single method, ``find_module(fullname, " "path=None)``. *fullname* will be a module or package name, e.g. ``string`` " -"or ``distutils.core``. :meth:`find_module` must return a loader object that " -"has a single method, ``load_module(fullname)``, that creates and returns the " -"corresponding module object." +"or ``distutils.core``. :meth:`find_module` must return a loader object that" +" has a single method, ``load_module(fullname)``, that creates and returns " +"the corresponding module object." msgstr "" "Los objetos importadores deben tener un único método, " -"``find_module(fullname, path=None)``. *fullname* será un nombre de módulo o " -"paquete, por ejemplo ``string`` o ``distutils.core``. :meth:`find_module` " +"``find_module(fullname, path=None)``. *fullname* será un nombre de módulo o" +" paquete, por ejemplo ``string`` o ``distutils.core``. :meth:`find_module` " "debe retornar un objeto cargador que tenga un único método, " "``load_module(fullname)``, que cree y retorne el objeto módulo " "correspondiente." @@ -1152,8 +1160,8 @@ msgid "" "Pseudo-code for Python's new import logic, therefore, looks something like " "this (simplified a bit; see :pep:`302` for the full details)::" msgstr "" -"Por lo tanto, el pseudocódigo de la nueva lógica de importación de Python es " -"algo así (simplificado un poco; véase :pep:`302` para los detalles " +"Por lo tanto, el pseudocódigo de la nueva lógica de importación de Python es" +" algo así (simplificado un poco; véase :pep:`302` para los detalles " "completos)::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:760 @@ -1187,8 +1195,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:778 msgid "" -"Read a line and call ``line.split(',')``: what could be simpler? But toss in " -"string data that can contain commas, and things get more complicated::" +"Read a line and call ``line.split(',')``: what could be simpler? But toss in" +" string data that can contain commas, and things get more complicated::" msgstr "" "Leer una línea y llamar a ``line.split(',')``: ¿qué puede ser más sencillo? " "Pero si se añaden datos de cadena que pueden contener comas, las cosas se " @@ -1215,14 +1223,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:797 msgid "" "Different dialects of comma-separated files can be defined and registered; " -"currently there are two dialects, both used by Microsoft Excel. A separate :" -"class:`csv.writer` class will generate comma-separated files from a " +"currently there are two dialects, both used by Microsoft Excel. A separate " +":class:`csv.writer` class will generate comma-separated files from a " "succession of tuples or lists, quoting strings that contain the delimiter." msgstr "" -"Se pueden definir y registrar diferentes dialectos de archivos separados por " -"comas; actualmente hay dos dialectos, ambos utilizados por Microsoft Excel. " -"Una clase :class:`csv.writer` independiente generará archivos separados por " -"comas a partir de una sucesión de tuplas o listas, citando cadenas que " +"Se pueden definir y registrar diferentes dialectos de archivos separados por" +" comas; actualmente hay dos dialectos, ambos utilizados por Microsoft Excel." +" Una clase :class:`csv.writer` independiente generará archivos separados por" +" comas a partir de una sucesión de tuplas o listas, citando cadenas que " "contengan el delimitador." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:806 @@ -1246,8 +1254,8 @@ msgid "" "The :mod:`pickle` and :mod:`cPickle` modules received some attention during " "the 2.3 development cycle. In 2.2, new-style classes could be pickled " "without difficulty, but they weren't pickled very compactly; :pep:`307` " -"quotes a trivial example where a new-style class results in a pickled string " -"three times longer than that for a classic class." +"quotes a trivial example where a new-style class results in a pickled string" +" three times longer than that for a classic class." msgstr "" "Los módulos :mod:`pickle` y :mod:`cPickle` recibieron cierta atención " "durante el ciclo de desarrollo de la 2.3. En 2.2, las clases de estilo " @@ -1259,19 +1267,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:823 msgid "" "The solution was to invent a new pickle protocol. The :func:`pickle.dumps` " -"function has supported a text-or-binary flag for a long time. In 2.3, this " -"flag is redefined from a Boolean to an integer: 0 is the old text-mode " +"function has supported a text-or-binary flag for a long time. In 2.3, this" +" flag is redefined from a Boolean to an integer: 0 is the old text-mode " "pickle format, 1 is the old binary format, and now 2 is a new 2.3-specific " "format. A new constant, :const:`pickle.HIGHEST_PROTOCOL`, can be used to " "select the fanciest protocol available." msgstr "" -"La solución fue inventar un nuevo protocolo pickle. La función :func:" -"`pickle.dumps` soporta desde hace tiempo una bandera de texto o binario. En " -"la versión 2.3, esta bandera se ha redefinido, pasando de ser un booleano a " -"un entero: 0 es el antiguo formato pickle en modo texto, 1 es el antiguo " -"formato binario, y ahora 2 es un nuevo formato específico de 2.3. Una nueva " -"constante, :const:`pickle.HIGHEST_PROTOCOL`, puede utilizarse para " -"seleccionar el protocolo más elegante disponible." +"La solución fue inventar un nuevo protocolo pickle. La función " +":func:`pickle.dumps` soporta desde hace tiempo una bandera de texto o " +"binario. En la versión 2.3, esta bandera se ha redefinido, pasando de ser " +"un booleano a un entero: 0 es el antiguo formato pickle en modo texto, 1 es " +"el antiguo formato binario, y ahora 2 es un nuevo formato específico de 2.3." +" Una nueva constante, :const:`pickle.HIGHEST_PROTOCOL`, puede utilizarse " +"para seleccionar el protocolo más elegante disponible." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:830 msgid "" @@ -1282,31 +1290,31 @@ msgid "" "You should not unpickle untrusted data in any version of Python." msgstr "" "El unpickling ya no se considera una operación segura. El :mod:`pickle` de " -"la versión 2.2 proporcionaba ganchos para tratar de evitar que las clases no " -"seguras fueran deserializadas (específicamente, un atributo :attr:" -"`__safe_for_unpickling__`), pero nada de este código fue nunca auditado y " -"por lo tanto todo ha sido eliminado en la versión 2.3. No se debe " -"deserializar datos no confiables en ninguna versión de Python." +"la versión 2.2 proporcionaba ganchos para tratar de evitar que las clases no" +" seguras fueran deserializadas (específicamente, un atributo " +":attr:`__safe_for_unpickling__`), pero nada de este código fue nunca " +"auditado y por lo tanto todo ha sido eliminado en la versión 2.3. No se " +"debe deserializar datos no confiables en ninguna versión de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:836 msgid "" "To reduce the pickling overhead for new-style classes, a new interface for " -"customizing pickling was added using three special methods: :meth:" -"`__getstate__`, :meth:`__setstate__`, and :meth:`__getnewargs__`. Consult :" -"pep:`307` for the full semantics of these methods." +"customizing pickling was added using three special methods: " +":meth:`__getstate__`, :meth:`__setstate__`, and :meth:`__getnewargs__`. " +"Consult :pep:`307` for the full semantics of these methods." msgstr "" "Para reducir la sobrecarga de pickling de las clases de estilo nuevo, se ha " "añadido una nueva interfaz para personalizar el pickling mediante tres " -"métodos especiales: :meth:`__getstate__`, :meth:`__setstate__`, y :meth:" -"`__getnewargs__`. Consulte :pep:`307` para conocer la semántica completa de " -"estos métodos." +"métodos especiales: :meth:`__getstate__`, :meth:`__setstate__`, y " +":meth:`__getnewargs__`. Consulte :pep:`307` para conocer la semántica " +"completa de estos métodos." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:841 msgid "" "As a way to compress pickles yet further, it's now possible to use integer " "codes instead of long strings to identify pickled classes. The Python " -"Software Foundation will maintain a list of standardized codes; there's also " -"a range of codes for private use. Currently no codes have been specified." +"Software Foundation will maintain a list of standardized codes; there's also" +" a range of codes for private use. Currently no codes have been specified." msgstr "" "Como forma de comprimir aún más los pickles, ahora es posible utilizar " "códigos enteros en lugar de cadenas largas para identificar las clases " @@ -1333,13 +1341,14 @@ msgid "" "syntax: ``L[1:10:2]``, ``L[:-1:1]``, ``L[::-1]``. This was added to Python " "at the request of the developers of Numerical Python, which uses the third " "argument extensively. However, Python's built-in list, tuple, and string " -"sequence types have never supported this feature, raising a :exc:`TypeError` " -"if you tried it. Michael Hudson contributed a patch to fix this shortcoming." +"sequence types have never supported this feature, raising a :exc:`TypeError`" +" if you tried it. Michael Hudson contributed a patch to fix this " +"shortcoming." msgstr "" "Desde la versión 1.4 de Python, la sintaxis de corte admite un tercer " -"argumento opcional \"paso\" o \"zancada\". Por ejemplo, estas son todas las " -"sintaxis legales de Python: ``L[1:10:2]``, ``L[:-1:1]``, ``L[::-1]``. Esto " -"se añadió a Python a petición de los desarrolladores de Numerical Python, " +"argumento opcional \"paso\" o \"zancada\". Por ejemplo, estas son todas las" +" sintaxis legales de Python: ``L[1:10:2]``, ``L[:-1:1]``, ``L[::-1]``. Esto" +" se añadió a Python a petición de los desarrolladores de Numerical Python, " "que utiliza ampliamente el tercer argumento. Sin embargo, los tipos de " "secuencias de listas, tuplas y cadenas incorporados en Python nunca han " "soportado esta característica, y lanzan un :exc:`TypeError` si lo intentas. " @@ -1371,10 +1380,10 @@ msgid "" "assignment to extended and regular slices. Assignment to a regular slice " "can be used to change the length of the sequence::" msgstr "" -"Si tienes una secuencia mutable, como una lista o un array, puedes asignar o " -"eliminar una rebanada extendida, pero hay algunas diferencias entre la " -"asignación a rebanadas extendidas y regulares. La asignación a una rebanada " -"regular se puede utilizar para cambiar la longitud de la secuencia::" +"Si tienes una secuencia mutable, como una lista o un array, puedes asignar o" +" eliminar una rebanada extendida, pero hay algunas diferencias entre la " +"asignación a rebanadas extendidas y regulares. La asignación a una rebanada" +" regular se puede utilizar para cambiar la longitud de la secuencia::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:900 msgid "" @@ -1383,8 +1392,8 @@ msgid "" "number of items as the slice it is replacing::" msgstr "" "Las rebanadas extendidas no son tan flexibles. Cuando se asigna a una " -"rebanada extendida, la lista a la derecha de la declaración debe contener el " -"mismo número de elementos que la rebanada que está reemplazando::" +"rebanada extendida, la lista a la derecha de la declaración debe contener el" +" mismo número de elementos que la rebanada que está reemplazando::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:917 msgid "Deletion is more straightforward::" @@ -1395,8 +1404,8 @@ msgid "" "One can also now pass slice objects to the :meth:`__getitem__` methods of " "the built-in sequences::" msgstr "" -"Ahora también se pueden pasar objetos slice a los métodos :meth:" -"`__getitem__` de las secuencias incorporadas::" +"Ahora también se pueden pasar objetos slice a los métodos " +":meth:`__getitem__` de las secuencias incorporadas::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:934 msgid "Or use slice objects directly in subscripts::" @@ -1407,18 +1416,19 @@ msgid "" "To simplify implementing sequences that support extended slicing, slice " "objects now have a method ``indices(length)`` which, given the length of a " "sequence, returns a ``(start, stop, step)`` tuple that can be passed " -"directly to :func:`range`. :meth:`indices` handles omitted and out-of-bounds " -"indices in a manner consistent with regular slices (and this innocuous " +"directly to :func:`range`. :meth:`indices` handles omitted and out-of-bounds" +" indices in a manner consistent with regular slices (and this innocuous " "phrase hides a welter of confusing details!). The method is intended to be " "used like this::" msgstr "" "Para simplificar la implementación de secuencias que soportan el corte " -"extendido, los objetos slice tienen ahora un método ``indices(length)`` que, " -"dada la longitud de una secuencia, retorna una tupla ``(start, stop, step)`` " -"que puede pasarse directamente a :func:`range`. :meth:`indices` maneja los " -"índices omitidos y los que están fuera de los límites de una manera " -"consistente con los slices regulares (¡y esta frase inocua esconde un montón " -"de detalles confusos!). El método está pensado para ser utilizado así::" +"extendido, los objetos slice tienen ahora un método ``indices(length)`` que," +" dada la longitud de una secuencia, retorna una tupla ``(start, stop, " +"step)`` que puede pasarse directamente a :func:`range`. :meth:`indices` " +"maneja los índices omitidos y los que están fuera de los límites de una " +"manera consistente con los slices regulares (¡y esta frase inocua esconde un" +" montón de detalles confusos!). El método está pensado para ser utilizado " +"así::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:957 msgid "" @@ -1427,10 +1437,10 @@ msgid "" "This is consistent with Python 2.2, where :class:`int`, :class:`str`, etc., " "underwent the same change." msgstr "" -"En este ejemplo también se puede ver que el objeto incorporado :class:" -"`slice` es ahora el objeto tipo para el tipo slice, y ya no es una función. " -"Esto es consistente con Python 2.2, donde :class:`int`, :class:`str`, etc., " -"sufrieron el mismo cambio." +"En este ejemplo también se puede ver que el objeto incorporado " +":class:`slice` es ahora el objeto tipo para el tipo slice, y ya no es una " +"función. Esto es consistente con Python 2.2, donde :class:`int`, " +":class:`str`, etc., sufrieron el mismo cambio." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:966 msgid "Other Language Changes" @@ -1454,8 +1464,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:973 msgid "" -"A new built-in function :func:`enumerate` was added, as described in " -"section :ref:`section-enumerate` of this document." +"A new built-in function :func:`enumerate` was added, as described in section" +" :ref:`section-enumerate` of this document." msgstr "" "Se ha añadido una nueva función incorporada :func:`enumerate`, como se " "describe en la sección :ref:`section-enumerate` de este documento." @@ -1463,12 +1473,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:976 msgid "" "Two new constants, :const:`True` and :const:`False` were added along with " -"the built-in :class:`bool` type, as described in section :ref:`section-bool` " -"of this document." +"the built-in :class:`bool` type, as described in section :ref:`section-bool`" +" of this document." msgstr "" "Se han añadido dos nuevas constantes, :const:`True` y :const:`False` junto " -"con el tipo incorporado :class:`bool`, como se describe en la sección :ref:" -"`section-bool` de este documento." +"con el tipo incorporado :class:`bool`, como se describe en la sección " +":ref:`section-bool` de este documento." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:980 msgid "" @@ -1506,8 +1516,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:994 msgid "" -"``list.insert(pos, value)`` used to insert *value* at the front of the list " -"when *pos* was negative. The behaviour has now been changed to be " +"``list.insert(pos, value)`` used to insert *value* at the front of the list" +" when *pos* was negative. The behaviour has now been changed to be " "consistent with slice indexing, so when *pos* is -1 the value will be " "inserted before the last element, and so forth." msgstr "" @@ -1519,8 +1529,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:999 msgid "" "``list.index(value)``, which searches for *value* within the list and " -"returns its index, now takes optional *start* and *stop* arguments to limit " -"the search to only part of the list." +"returns its index, now takes optional *start* and *stop* arguments to limit" +" the search to only part of the list." msgstr "" "``list.index(value)``, que busca *valor* dentro de la lista y retorna su " "índice, ahora toma los argumentos opcionales *start* y *stop* para limitar " @@ -1530,8 +1540,8 @@ msgstr "" msgid "" "Dictionaries have a new method, ``pop(key[, *default*])``, that returns the " "value corresponding to *key* and removes that key/value pair from the " -"dictionary. If the requested key isn't present in the dictionary, *default* " -"is returned if it's specified and :exc:`KeyError` raised if it isn't. ::" +"dictionary. If the requested key isn't present in the dictionary, *default*" +" is returned if it's specified and :exc:`KeyError` raised if it isn't. ::" msgstr "" "Los diccionarios tienen un nuevo método, ``pop(key[, *default*])``, que " "retorna el valor correspondiente a *key* y elimina ese par clave/valor del " @@ -1556,8 +1566,8 @@ msgstr "(Parches aportados por Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1031 msgid "" -"Also, the :func:`dict` constructor now accepts keyword arguments to simplify " -"creating small dictionaries::" +"Also, the :func:`dict` constructor now accepts keyword arguments to simplify" +" creating small dictionaries::" msgstr "" "Además, el constructor :func:`dict` ahora acepta argumentos de palabras " "clave para simplificar la creación de pequeños diccionarios::" @@ -1581,10 +1591,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1044 msgid "" "Most type objects are now callable, so you can use them to create new " -"objects such as functions, classes, and modules. (This means that the :mod:" -"`new` module can be deprecated in a future Python version, because you can " -"now use the type objects available in the :mod:`types` module.) For example, " -"you can create a new module object with the following code:" +"objects such as functions, classes, and modules. (This means that the " +":mod:`new` module can be deprecated in a future Python version, because you " +"can now use the type objects available in the :mod:`types` module.) For " +"example, you can create a new module object with the following code:" msgstr "" "La mayoría de los objetos de tipo son ahora invocables, por lo que puedes " "usarlos para crear nuevos objetos como funciones, clases y módulos. (Esto " @@ -1598,26 +1608,26 @@ msgid "" "A new warning, :exc:`PendingDeprecationWarning` was added to indicate " "features which are in the process of being deprecated. The warning will " "*not* be printed by default. To check for use of features that will be " -"deprecated in the future, supply :option:`-Walways::" -"PendingDeprecationWarning:: <-W>` on the command line or use :func:`warnings." -"filterwarnings`." +"deprecated in the future, supply " +":option:`-Walways::PendingDeprecationWarning:: <-W>` on the command line or " +"use :func:`warnings.filterwarnings`." msgstr "" "Se ha añadido una nueva advertencia, :exc:`PendingDeprecationWarning` para " "indicar las características que están en proceso de ser obsoletas. La " -"advertencia no se imprimirá por defecto. Para comprobar el uso de funciones " -"que quedarán obsoletas en el futuro, proporcione :option:`-Walways::" -"PendingDeprecationWarning:: <-W>` en la línea de comandos o utilice :func:" -"`warnings.filterwarnings`." +"advertencia no se imprimirá por defecto. Para comprobar el uso de funciones" +" que quedarán obsoletas en el futuro, proporcione " +":option:`-Walways::PendingDeprecationWarning:: <-W>` en la línea de comandos" +" o utilice :func:`warnings.filterwarnings`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1065 msgid "" "The process of deprecating string-based exceptions, as in ``raise \"Error " -"occurred\"``, has begun. Raising a string will now trigger :exc:" -"`PendingDeprecationWarning`." +"occurred\"``, has begun. Raising a string will now trigger " +":exc:`PendingDeprecationWarning`." msgstr "" "Ha comenzado el proceso de desaprobación de las excepciones basadas en " -"cadenas, como en ``lanzamiento de \"Error ocurred”``. Al lanzar una cadena, " -"ahora se activará :exc:`PendingDeprecationWarning`." +"cadenas, como en ``lanzamiento de \"Error ocurred”``. Al lanzar una cadena," +" ahora se activará :exc:`PendingDeprecationWarning`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1069 msgid "" @@ -1626,18 +1636,19 @@ msgid "" "keyword." msgstr "" "El uso de ``None`` como nombre de una variable ahora resultará en una " -"advertencia :exc:`SyntaxWarning`. En una futura versión de Python, ``None`` " -"podría convertirse en una palabra clave." +"advertencia :exc:`SyntaxWarning`. En una futura versión de Python, ``None``" +" podría convertirse en una palabra clave." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1072 msgid "" "The :meth:`xreadlines` method of file objects, introduced in Python 2.1, is " -"no longer necessary because files now behave as their own iterator. :meth:" -"`xreadlines` was originally introduced as a faster way to loop over all the " -"lines in a file, but now you can simply write ``for line in file_obj``. File " -"objects also have a new read-only :attr:`encoding` attribute that gives the " -"encoding used by the file; Unicode strings written to the file will be " -"automatically converted to bytes using the given encoding." +"no longer necessary because files now behave as their own iterator. " +":meth:`xreadlines` was originally introduced as a faster way to loop over " +"all the lines in a file, but now you can simply write ``for line in " +"file_obj``. File objects also have a new read-only :attr:`encoding` " +"attribute that gives the encoding used by the file; Unicode strings written " +"to the file will be automatically converted to bytes using the given " +"encoding." msgstr "" "El método :meth:`xreadlines` de los objetos archivo, introducido en Python " "2.1, ya no es necesario porque los archivos se comportan ahora como su " @@ -1656,13 +1667,15 @@ msgid "" "inheritance hierarchy. Classic classes are unaffected by this change. " "Python 2.2 originally used a topological sort of a class's ancestors, but " "2.3 now uses the C3 algorithm as described in the paper `\"A Monotonic " -"Superclass Linearization for Dylan\" `_. To understand the motivation for this " -"change, read Michele Simionato's article `\"Python 2.3 Method Resolution " -"Order\" `_, or read the " -"thread on python-dev starting with the message at https://mail.python.org/" -"pipermail/python-dev/2002-October/029035.html. Samuele Pedroni first pointed " -"out the problem and also implemented the fix by coding the C3 algorithm." +"Superclass Linearization for Dylan\" " +"`_. To " +"understand the motivation for this change, read Michele Simionato's article" +" `\"Python 2.3 Method Resolution Order\" " +"`_, or read the thread on " +"python-dev starting with the message at " +"https://mail.python.org/pipermail/python-dev/2002-October/029035.html. " +"Samuele Pedroni first pointed out the problem and also implemented the fix " +"by coding the C3 algorithm." msgstr "" "El orden de resolución de los métodos utilizados por las clases del nuevo " "estilo ha cambiado, aunque sólo notarás la diferencia si tienes una " @@ -1670,9 +1683,10 @@ msgstr "" "afectadas por este cambio. Python 2.2 originalmente utilizaba una " "ordenación topológica de los ancestros de una clase, pero 2.3 ahora utiliza " "el algoritmo C3 como se describe en el artículo `\"A Monotonic Superclass " -"Linearization for Dylan\" `_. Para entender la motivación de este cambio, lea el " -"artículo de Michele Simionato `\"Python 2.3 Method Resolution Order\" " +"Linearization for Dylan\" " +"`_. Para " +"entender la motivación de este cambio, lea el artículo de Michele Simionato " +"`\"Python 2.3 Method Resolution Order\" " "`_, o lea el hilo en python-" "dev que comienza con el mensaje en https://mail.python.org/pipermail/python-" "dev/2002-October/029035.html. Samuele Pedroni fue el primero en señalar el " @@ -1688,8 +1702,8 @@ msgid "" "number using ``sys.setcheckinterval(N)``. The limit can be retrieved with " "the new :func:`sys.getcheckinterval` function." msgstr "" -"Python ejecuta programas multihilo cambiando entre hilos después de ejecutar " -"N bytecodes. El valor por defecto de N se ha incrementado de 10 a 100 " +"Python ejecuta programas multihilo cambiando entre hilos después de ejecutar" +" N bytecodes. El valor por defecto de N se ha incrementado de 10 a 100 " "bytecodes, acelerando las aplicaciones de un solo hilo al reducir la " "sobrecarga de cambio. Algunas aplicaciones multihilo pueden sufrir un " "tiempo de respuesta más lento, pero eso se arregla fácilmente estableciendo " @@ -1705,8 +1719,8 @@ msgid "" msgstr "" "Un cambio menor pero de gran alcance es que los nombres de los tipos de " "extensión definidos por los módulos incluidos con Python ahora contienen el " -"módulo y un ``.'`` delante del nombre del tipo. Por ejemplo, en Python 2.2, " -"si creabas un socket e imprimías su :attr:`__class__`, obtendrías esta " +"módulo y un ``.'`` delante del nombre del tipo. Por ejemplo, en Python 2.2," +" si creabas un socket e imprimías su :attr:`__class__`, obtendrías esta " "salida::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1110 @@ -1716,11 +1730,11 @@ msgstr "En 2.3, se obtiene esto::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1115 msgid "" "One of the noted incompatibilities between old- and new-style classes has " -"been removed: you can now assign to the :attr:`~definition.__name__` and :" -"attr:`~class.__bases__` attributes of new-style classes. There are some " +"been removed: you can now assign to the :attr:`~definition.__name__` and " +":attr:`~class.__bases__` attributes of new-style classes. There are some " "restrictions on what can be assigned to :attr:`~class.__bases__` along the " -"lines of those relating to assigning to an instance's :attr:`~instance." -"__class__` attribute." +"lines of those relating to assigning to an instance's " +":attr:`~instance.__class__` attribute." msgstr "" "Se ha eliminado una de las incompatibilidades señaladas entre las clases de " "estilo antiguo y las de estilo nuevo: ahora se pueden asignar a los " @@ -1744,14 +1758,14 @@ msgstr "" "El operador :keyword:`in` ahora funciona de forma diferente para las " "cadenas. Antes, cuando se evaluaba ``X en Y`` donde *X* y *Y* eran cadenas, " "*X* sólo podía ser un único carácter. Esto ha cambiado; *X* puede ser una " -"cadena de cualquier longitud, y ``X en Y`` retornará :const:`True` si *X* es " -"una subcadena de *Y*. Si *X* es una cadena vacía, el resultado es siempre :" -"const:`True`. ::" +"cadena de cualquier longitud, y ``X en Y`` retornará :const:`True` si *X* es" +" una subcadena de *Y*. Si *X* es una cadena vacía, el resultado es siempre " +":const:`True`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1140 msgid "" -"Note that this doesn't tell you where the substring starts; if you need that " -"information, use the :meth:`find` string method." +"Note that this doesn't tell you where the substring starts; if you need that" +" information, use the :meth:`find` string method." msgstr "" "Tenga en cuenta que esto no le dice dónde empieza la subcadena; si necesita " "esa información, utilice el método :meth:`find` string." @@ -1781,9 +1795,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1162 msgid "" -"Another new string method is :meth:`zfill`, originally a function in the :" -"mod:`string` module. :meth:`zfill` pads a numeric string with zeros on the " -"left until it's the specified width. Note that the ``%`` operator is still " +"Another new string method is :meth:`zfill`, originally a function in the " +":mod:`string` module. :meth:`zfill` pads a numeric string with zeros on the" +" left until it's the specified width. Note that the ``%`` operator is still " "more flexible and powerful than :meth:`zfill`. ::" msgstr "" "Otro nuevo método de cadena es :meth:`zfill`, originalmente una función del " @@ -1810,8 +1824,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1181 msgid "" -"Interned strings are no longer immortal and will now be garbage-collected in " -"the usual way when the only reference to them is from the internal " +"Interned strings are no longer immortal and will now be garbage-collected in" +" the usual way when the only reference to them is from the internal " "dictionary of interned strings. (Implemented by Oren Tirosh.)" msgstr "" "Las cadenas internas ya no son inmortales y ahora serán recolectadas de la " @@ -1824,8 +1838,8 @@ msgstr "Optimizaciones" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1191 msgid "" -"The creation of new-style class instances has been made much faster; they're " -"now faster than classic classes!" +"The creation of new-style class instances has been made much faster; they're" +" now faster than classic classes!" msgstr "" "La creación de instancias de clases de estilo nuevo se ha hecho mucho más " "rápida; ¡ahora son más rápidas que las clases clásicas!" @@ -1848,16 +1862,17 @@ msgid "" "Peters.)" msgstr "" "La multiplicación de enteros largos es ahora mucho más rápida gracias a una " -"implementación de la multiplicación Karatsuba, un algoritmo que escala mejor " -"que el O(n\\*n) requerido para el algoritmo de multiplicación de la escuela " -"primaria. (Parche original de Christopher A. Craig, y reelaborado " +"implementación de la multiplicación Karatsuba, un algoritmo que escala mejor" +" que el O(n\\*n) requerido para el algoritmo de multiplicación de la escuela" +" primaria. (Parche original de Christopher A. Craig, y reelaborado " "significativamente por Tim Peters)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1202 msgid "" "The ``SET_LINENO`` opcode is now gone. This may provide a small speed " -"increase, depending on your compiler's idiosyncrasies. See section :ref:" -"`23section-other` for a longer explanation. (Removed by Michael Hudson.)" +"increase, depending on your compiler's idiosyncrasies. See section " +":ref:`23section-other` for a longer explanation. (Removed by Michael " +"Hudson.)" msgstr "" "El opcode ``SET_LINENO`` ha desaparecido. Esto puede proporcionar un " "pequeño aumento de velocidad, dependiendo de la idiosincrasia de su " @@ -1871,8 +1886,8 @@ msgid "" "Hettinger.)" msgstr "" "Los objetos :func:`xrange` tienen ahora su propio iterador, haciendo que " -"``for i in xrange(n)`` sea ligeramente más rápido que ``for i in " -"range(n)``. (Parche de Raymond Hettinger)" +"``for i in xrange(n)`` sea ligeramente más rápido que ``for i in range(n)``." +" (Parche de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1210 msgid "" @@ -1889,11 +1904,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1214 #, python-format msgid "" -"The net result of the 2.3 optimizations is that Python 2.3 runs the pystone " -"benchmark around 25% faster than Python 2.2." +"The net result of the 2.3 optimizations is that Python 2.3 runs the pystone" +" benchmark around 25% faster than Python 2.2." msgstr "" "El resultado neto de las optimizaciones de la versión 2.3 es que Python 2.3 " -"ejecuta el benchmark pystone alrededor de un 25% f más rápido que Python 2.2." +"ejecuta el benchmark pystone alrededor de un 25% f más rápido que Python " +"2.2." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1221 msgid "New, Improved, and Deprecated Modules" @@ -1911,8 +1927,8 @@ msgstr "" "mejoras y correcciones de errores. Aquí hay una lista parcial de los " "cambios más notables, ordenados alfabéticamente por nombre de módulo. " "Consulte el archivo :file:`Misc/NEWS` en el árbol de fuentes para obtener " -"una lista más completa de los cambios, o busque en los registros de CVS para " -"obtener todos los detalles." +"una lista más completa de los cambios, o busque en los registros de CVS para" +" obtener todos los detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1228 msgid "" @@ -1922,8 +1938,8 @@ msgid "" "assignment operator to repeat an array. (Contributed by Jason Orendorff.)" msgstr "" "El módulo :mod:`array` soporta ahora matrices de caracteres Unicode que " -"utilizan el carácter de formato ``'u``. Las matrices también soportan ahora " -"el uso del operador de asignación ``+=`` para añadir el contenido de otra " +"utilizan el carácter de formato ``'u``. Las matrices también soportan ahora" +" el uso del operador de asignación ``+=`` para añadir el contenido de otra " "matriz, y el operador de asignación ``*=`` para repetir una matriz. " "(Contribución de Jason Orendorff)" @@ -1934,24 +1950,24 @@ msgid "" "interface to the transactional features of the BerkeleyDB library." msgstr "" "El módulo :mod:`bsddb` ha sido reemplazado por la versión 4.1.6 del paquete " -"`PyBSDDB `_, proporcionando una interfaz más " -"completa para las características transaccionales de la biblioteca " +"`PyBSDDB `_, proporcionando una interfaz más" +" completa para las características transaccionales de la biblioteca " "BerkeleyDB." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1237 msgid "" -"The old version of the module has been renamed to :mod:`bsddb185` and is no " -"longer built automatically; you'll have to edit :file:`Modules/Setup` to " +"The old version of the module has been renamed to :mod:`bsddb185` and is no" +" longer built automatically; you'll have to edit :file:`Modules/Setup` to " "enable it. Note that the new :mod:`bsddb` package is intended to be " -"compatible with the old module, so be sure to file bugs if you discover any " -"incompatibilities. When upgrading to Python 2.3, if the new interpreter is " +"compatible with the old module, so be sure to file bugs if you discover any" +" incompatibilities. When upgrading to Python 2.3, if the new interpreter is " "compiled with a new version of the underlying BerkeleyDB library, you will " "almost certainly have to convert your database files to the new version. " -"You can do this fairly easily with the new scripts :file:`db2pickle.py` and :" -"file:`pickle2db.py` which you will find in the distribution's :file:`Tools/" -"scripts` directory. If you've already been using the PyBSDDB package and " -"importing it as :mod:`bsddb3`, you will have to change your ``import`` " -"statements to import it as :mod:`bsddb`." +"You can do this fairly easily with the new scripts :file:`db2pickle.py` and " +":file:`pickle2db.py` which you will find in the distribution's " +":file:`Tools/scripts` directory. If you've already been using the PyBSDDB " +"package and importing it as :mod:`bsddb3`, you will have to change your " +"``import`` statements to import it as :mod:`bsddb`." msgstr "" "La antigua versión del módulo ha sido renombrada como :mod:`bsddb185` y ya " "no se construye automáticamente; tendrás que editar :file:`Modules/Setup` " @@ -1962,30 +1978,29 @@ msgstr "" "biblioteca BerkeleyDB subyacente, es casi seguro que tendrá que convertir " "sus archivos de base de datos a la nueva versión. Puede hacerlo fácilmente " "con los nuevos scripts :file:`db2pickle.py` y :file:`pickle2db.py` que " -"encontrará en el directorio :file:`Tools/scripts` de la distribución. Si ya " -"ha estado utilizando el paquete PyBSDDB e importándolo como :mod:`bsddb3`, " -"tendrá que cambiar sus sentencias ``import`` para importarlo como :mod:" -"`bsddb`." +"encontrará en el directorio :file:`Tools/scripts` de la distribución. Si ya" +" ha estado utilizando el paquete PyBSDDB e importándolo como :mod:`bsddb3`, " +"tendrá que cambiar sus sentencias ``import`` para importarlo como " +":mod:`bsddb`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1249 msgid "" "The new :mod:`bz2` module is an interface to the bz2 data compression " -"library. bz2-compressed data is usually smaller than corresponding :mod:" -"`zlib`\\ -compressed data. (Contributed by Gustavo Niemeyer.)" +"library. bz2-compressed data is usually smaller than corresponding " +":mod:`zlib`\\ -compressed data. (Contributed by Gustavo Niemeyer.)" msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`bz2` es una interfaz para la biblioteca de compresión " "de datos bz2. Los datos comprimidos con bz2 suelen ser más pequeños que los " -"correspondientes datos comprimidos con :mod:`zlib`. (Contribución de Gustavo " -"Niemeyer)" +"correspondientes datos comprimidos con :mod:`zlib`. (Contribución de Gustavo" +" Niemeyer)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1253 msgid "" "A set of standard date/time types has been added in the new :mod:`datetime` " "module. See the following section for more details." msgstr "" -"Se ha añadido un conjunto de tipos de fecha/hora estándar en el nuevo " -"módulo :mod:`datetime`. Consulte la siguiente sección para obtener más " -"detalles." +"Se ha añadido un conjunto de tipos de fecha/hora estándar en el nuevo módulo" +" :mod:`datetime`. Consulte la siguiente sección para obtener más detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1256 msgid "" @@ -1993,15 +2008,15 @@ msgid "" "argument named *depends* for listing additional source files that an " "extension depends on. This lets Distutils recompile the module if any of " "the dependency files are modified. For example, if :file:`sampmodule.c` " -"includes the header file :file:`sample.h`, you would create the :class:" -"`Extension` object like this::" +"includes the header file :file:`sample.h`, you would create the " +":class:`Extension` object like this::" msgstr "" -"La clase Distutils :class:`Extension` soporta ahora un argumento constructor " -"extra llamado *depends* para listar archivos fuente adicionales de los que " +"La clase Distutils :class:`Extension` soporta ahora un argumento constructor" +" extra llamado *depends* para listar archivos fuente adicionales de los que " "depende una extensión. Esto permite a Distutils recompilar el módulo si se " -"modifica alguno de los archivos de dependencia. Por ejemplo, si :file:" -"`sampmodule.c` incluye el fichero de cabecera :file:`sample.h`, se crearía " -"el objeto :class:`Extension` así::" +"modifica alguno de los archivos de dependencia. Por ejemplo, si " +":file:`sampmodule.c` incluye el fichero de cabecera :file:`sample.h`, se " +"crearía el objeto :class:`Extension` así::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1267 msgid "" @@ -2013,47 +2028,48 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1270 msgid "" -"Other minor changes to Distutils: it now checks for the :envvar:`CC`, :" -"envvar:`CFLAGS`, :envvar:`CPP`, :envvar:`LDFLAGS`, and :envvar:`CPPFLAGS` " +"Other minor changes to Distutils: it now checks for the :envvar:`CC`, " +":envvar:`CFLAGS`, :envvar:`CPP`, :envvar:`LDFLAGS`, and :envvar:`CPPFLAGS` " "environment variables, using them to override the settings in Python's " "configuration (contributed by Robert Weber)." msgstr "" -"Otros cambios menores en Distutils: ahora comprueba las variables de " -"entorno :envvar:`CC`, :envvar:`CFLAGS`, :envvar:`CPP`, :envvar:`LDFLAGS` y :" -"envvar:`CPPFLAGS`, utilizándolas para anular los ajustes de la configuración " -"de Python (contribución de Robert Weber)." +"Otros cambios menores en Distutils: ahora comprueba las variables de entorno" +" :envvar:`CC`, :envvar:`CFLAGS`, :envvar:`CPP`, :envvar:`LDFLAGS` y " +":envvar:`CPPFLAGS`, utilizándolas para anular los ajustes de la " +"configuración de Python (contribución de Robert Weber)." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1275 msgid "" "Previously the :mod:`doctest` module would only search the docstrings of " "public methods and functions for test cases, but it now also examines " -"private ones as well. The :func:`DocTestSuite` function creates a :class:" -"`unittest.TestSuite` object from a set of :mod:`doctest` tests." +"private ones as well. The :func:`DocTestSuite` function creates a " +":class:`unittest.TestSuite` object from a set of :mod:`doctest` tests." msgstr "" "Anteriormente el módulo :mod:`doctest` sólo buscaba casos de prueba en los " "docstrings de los métodos y funciones públicos, pero ahora también examina " -"los privados. La función :func:`DocTestSuite` crea un objeto :class:" -"`unittest.TestSuite` a partir de un conjunto de pruebas :mod:`doctest`." +"los privados. La función :func:`DocTestSuite` crea un objeto " +":class:`unittest.TestSuite` a partir de un conjunto de pruebas " +":mod:`doctest`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1280 msgid "" "The new ``gc.get_referents(object)`` function returns a list of all the " "objects referenced by *object*." msgstr "" -"La nueva función ``gc.get_referents(object)`` retorna una lista de todos los " -"objetos referenciados por *object*." +"La nueva función ``gc.get_referents(object)`` retorna una lista de todos los" +" objetos referenciados por *object*." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1283 msgid "" "The :mod:`getopt` module gained a new function, :func:`gnu_getopt`, that " -"supports the same arguments as the existing :func:`getopt` function but uses " -"GNU-style scanning mode. The existing :func:`getopt` stops processing " +"supports the same arguments as the existing :func:`getopt` function but uses" +" GNU-style scanning mode. The existing :func:`getopt` stops processing " "options as soon as a non-option argument is encountered, but in GNU-style " -"mode processing continues, meaning that options and arguments can be mixed. " -"For example::" +"mode processing continues, meaning that options and arguments can be mixed." +" For example::" msgstr "" -"El módulo :mod:`getopt` ha ganado una nueva función, :func:`gnu_getopt`, que " -"admite los mismos argumentos que la función :func:`getopt` existente, pero " +"El módulo :mod:`getopt` ha ganado una nueva función, :func:`gnu_getopt`, que" +" admite los mismos argumentos que la función :func:`getopt` existente, pero " "utiliza el modo de exploración al estilo GNU. La función :func:`getopt` " "existente deja de procesar las opciones tan pronto como se encuentra un " "argumento que no es una opción, pero en el modo GNU el procesamiento " @@ -2080,20 +2096,21 @@ msgstr "El módulo :mod:`gzip` ahora puede manejar archivos de más de 2 GiB." msgid "" "The new :mod:`heapq` module contains an implementation of a heap queue " "algorithm. A heap is an array-like data structure that keeps items in a " -"partially sorted order such that, for every index *k*, ``heap[k] <= heap[2*k" -"+1]`` and ``heap[k] <= heap[2*k+2]``. This makes it quick to remove the " -"smallest item, and inserting a new item while maintaining the heap property " -"is O(lg n). (See https://xlinux.nist.gov/dads//HTML/priorityque.html for " -"more information about the priority queue data structure.)" +"partially sorted order such that, for every index *k*, ``heap[k] <= " +"heap[2*k+1]`` and ``heap[k] <= heap[2*k+2]``. This makes it quick to remove" +" the smallest item, and inserting a new item while maintaining the heap " +"property is O(lg n). (See " +"https://xlinux.nist.gov/dads//HTML/priorityque.html for more information " +"about the priority queue data structure.)" msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`heapq` contiene una implementación de un algoritmo de " "colas de montón. Un montón es una estructura de datos similar a un array " "que mantiene los elementos en un orden parcialmente ordenado de forma que, " -"para cada índice *k*, ``heap[k] <= heap[2*k+1]`` y ``heap[k] <= heap[2*k" -"+2]``. Esto hace que sea rápido eliminar el elemento más pequeño, y la " -"inserción de un nuevo elemento manteniendo la propiedad del montón es *O(lg " -"n)*. (Véase https://xlinux.nist.gov/dads//HTML/priorityque.html para más " -"información sobre la estructura de datos de la cola de prioridad)" +"para cada índice *k*, ``heap[k] <= heap[2*k+1]`` y ``heap[k] <= " +"heap[2*k+2]``. Esto hace que sea rápido eliminar el elemento más pequeño, y" +" la inserción de un nuevo elemento manteniendo la propiedad del montón es " +"*O(lg n)*. (Véase https://xlinux.nist.gov/dads//HTML/priorityque.html para " +"más información sobre la estructura de datos de la cola de prioridad)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1314 msgid "" @@ -2102,10 +2119,10 @@ msgid "" "on top of some other mutable Python sequence type. Here's an example that " "uses a Python list::" msgstr "" -"El módulo :mod:`heapq` proporciona las funciones :func:`heappush` y :func:" -"`heappop` para añadir y eliminar elementos manteniendo la propiedad del " -"montón sobre algún otro tipo de secuencia mutable de Python. Aquí hay un " -"ejemplo que utiliza una lista de Python::" +"El módulo :mod:`heapq` proporciona las funciones :func:`heappush` y " +":func:`heappop` para añadir y eliminar elementos manteniendo la propiedad " +"del montón sobre algún otro tipo de secuencia mutable de Python. Aquí hay " +"un ejemplo que utiliza una lista de Python::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1332 msgid "(Contributed by Kevin O'Connor.)" @@ -2117,8 +2134,8 @@ msgid "" "from the IDLEfork project (http://idlefork.sourceforge.net). The most " "notable feature is that the code being developed is now executed in a " "subprocess, meaning that there's no longer any need for manual ``reload()`` " -"operations. IDLE's core code has been incorporated into the standard library " -"as the :mod:`idlelib` package." +"operations. IDLE's core code has been incorporated into the standard library" +" as the :mod:`idlelib` package." msgstr "" "El entorno de desarrollo integrado IDLE ha sido actualizado utilizando el " "código del proyecto IDLEfork (http://idlefork.sourceforge.net). La " @@ -2132,6 +2149,8 @@ msgid "" "The :mod:`imaplib` module now supports IMAP over SSL. (Contributed by Piers " "Lauder and Tino Lange.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`imaplib` ahora admite IMAP sobre SSL. (Contribuido por Piers" +" Lauder y Tino Lange.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1343 msgid "" @@ -2144,6 +2163,14 @@ msgid "" "package's reference documentation for details. (Contributed by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"El :mod:`itertools` contiene una serie de funciones útiles para usar con " +"iteradores, inspiradas en varias funciones proporcionadas por los lenguajes " +"ML y Haskell. Por ejemplo, ``itertools.ifilter(predicate, iterator)`` " +"devuelve todos los elementos del iterador para los que la función " +":func:`predicate` devuelve :const:`True` y ``itertools.repeat(obj, N)`` " +"devuelve ``obj`` *N* veces. Hay una serie de otras funciones en el módulo; " +"consulte la documentación de referencia del paquete para obtener más " +"detalles. (Contribuido por Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1352 msgid "" @@ -2155,15 +2182,27 @@ msgid "" "logarithms for bases other than ``e`` and ``10``. (Contributed by Raymond " "Hettinger.)" msgstr "" +"Dos nuevas funciones en el módulo :mod:`math`, ``degrees(rads)`` y " +"``radians(degs)``, convierten entre radianes y grados. Otras funciones del " +"módulo :mod:`math`, como :func:`math.sin` y :func:`math.cos`, siempre han " +"requerido valores de entrada medidos en radianes. Además, se agregó un " +"argumento opcional *base* a :func:`math.log` para facilitar el cálculo de " +"logaritmos para bases distintas de ``e`` y ``10``. (Contribuido por Raymond " +"Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1359 msgid "" -"Several new POSIX functions (:func:`getpgid`, :func:`killpg`, :func:" -"`lchown`, :func:`loadavg`, :func:`major`, :func:`makedev`, :func:`minor`, " -"and :func:`mknod`) were added to the :mod:`posix` module that underlies the :" -"mod:`os` module. (Contributed by Gustavo Niemeyer, Geert Jansen, and Denis " -"S. Otkidach.)" +"Several new POSIX functions (:func:`getpgid`, :func:`killpg`, " +":func:`lchown`, :func:`loadavg`, :func:`major`, :func:`makedev`, " +":func:`minor`, and :func:`mknod`) were added to the :mod:`posix` module that" +" underlies the :mod:`os` module. (Contributed by Gustavo Niemeyer, Geert " +"Jansen, and Denis S. Otkidach.)" msgstr "" +"Se agregaron varias funciones POSIX nuevas (:func:`getpgid`, :func:`killpg`," +" :func:`lchown`, :func:`loadavg`, :func:`major`, :func:`makedev`, " +":func:`minor` y :func:`mknod`) al módulo :mod:`posix` que subyace al módulo " +":mod:`os`. (Contribuido por Gustavo Niemeyer, Geert Jansen y Denis S. " +"Otkidach.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1365 msgid "" @@ -2171,20 +2210,34 @@ msgid "" "report fractions of a second in a timestamp. Such time stamps are " "represented as floats, similar to the value returned by :func:`time.time`." msgstr "" +"En el módulo :mod:`os`, la familia de funciones :func:`\\*stat` ahora puede " +"informar fracciones de segundo en una marca de tiempo. Estas marcas de " +"tiempo se representan como flotantes, similar al valor devuelto por " +":func:`time.time`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1369 msgid "" "During testing, it was found that some applications will break if time " -"stamps are floats. For compatibility, when using the tuple interface of " -"the :class:`stat_result` time stamps will be represented as integers. When " +"stamps are floats. For compatibility, when using the tuple interface of the" +" :class:`stat_result` time stamps will be represented as integers. When " "using named fields (a feature first introduced in Python 2.2), time stamps " "are still represented as integers, unless :func:`os.stat_float_times` is " "invoked to enable float return values::" msgstr "" +"Durante las pruebas, se descubrió que algunas aplicaciones se romperán si " +"las marcas de tiempo son flotantes. Por compatibilidad, cuando se utiliza la" +" interfaz de tupla de las marcas de tiempo :class:`stat_result` se " +"representarán como números enteros. Cuando se utilizan campos con nombre " +"(una característica introducida por primera vez en Python 2.2), las marcas " +"de tiempo todavía se representan como números enteros, a menos que se " +"invoque :func:`os.stat_float_times` para habilitar los valores de retorno " +"flotantes:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1382 msgid "In Python 2.4, the default will change to always returning floats." msgstr "" +"En Python 2.4, el valor predeterminado cambiará para devolver siempre " +"flotantes." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1384 msgid "" @@ -2193,14 +2246,23 @@ msgid "" "if they use the tuple API. If used, the feature should be activated on an " "application level instead of trying to enable it on a per-use basis." msgstr "" +"Los desarrolladores de aplicaciones deben habilitar esta función solo si " +"todas sus bibliotecas funcionan correctamente cuando se enfrentan a marcas " +"de tiempo de punto flotante o si utilizan la API de tuplas. Si se usa, la " +"función debe activarse a nivel de aplicación en lugar de intentar " +"habilitarla por uso." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1389 msgid "" "The :mod:`optparse` module contains a new parser for command-line arguments " "that can convert option values to a particular Python type and will " -"automatically generate a usage message. See the following section for more " -"details." +"automatically generate a usage message. See the following section for more" +" details." msgstr "" +"El módulo :mod:`optparse` contiene un nuevo analizador para argumentos de " +"línea de comandos que puede convertir valores de opción a un tipo de Python " +"en particular y generará automáticamente un mensaje de uso. Consulte la " +"siguiente sección para obtener más detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1394 msgid "" @@ -2210,31 +2272,54 @@ msgid "" "other than Linux, and the interface has also been tidied and brought up to " "date in various ways. (Contributed by Greg Ward and Nicholas FitzRoy-Dale.)" msgstr "" +"El módulo :mod:`linuxaudiodev` antiguo y nunca documentado ha quedado " +"obsoleto y se ha agregado una nueva versión denominada :mod:`ossaudiodev`. " +"Se cambió el nombre del módulo porque los controladores de sonido OSS se " +"pueden usar en plataformas distintas de Linux, y la interfaz también se ha " +"arreglado y actualizado de varias maneras. (Contribuido por Greg Ward y " +"Nicholas FitzRoy-Dale.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1400 msgid "" "The new :mod:`platform` module contains a number of functions that try to " "determine various properties of the platform you're running on. There are " "functions for getting the architecture, CPU type, the Windows OS version, " -"and even the Linux distribution version. (Contributed by Marc-André Lemburg.)" +"and even the Linux distribution version. (Contributed by Marc-André " +"Lemburg.)" msgstr "" +"El nuevo módulo :mod:`platform` contiene una serie de funciones que intentan" +" determinar varias propiedades de la plataforma en la que se está " +"ejecutando. Hay funciones para obtener la arquitectura, el tipo de CPU, la " +"versión del sistema operativo Windows e incluso la versión de distribución " +"de Linux. (Contribución de Marc-André Lemburg.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1405 msgid "" "The parser objects provided by the :mod:`pyexpat` module can now optionally " "buffer character data, resulting in fewer calls to your character data " -"handler and therefore faster performance. Setting the parser object's :attr:" -"`buffer_text` attribute to :const:`True` will enable buffering." +"handler and therefore faster performance. Setting the parser object's " +":attr:`buffer_text` attribute to :const:`True` will enable buffering." msgstr "" +"Los objetos del analizador proporcionados por el módulo :mod:`pyexpat` ahora" +" pueden almacenar opcionalmente datos de caracteres, lo que resulta en menos" +" llamadas al controlador de datos de caracteres y, por lo tanto, un " +"rendimiento más rápido. La configuración del atributo :attr:`buffer_text` " +"del objeto del analizador en :const:`True` habilitará el almacenamiento en " +"búfer." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1410 msgid "" "The ``sample(population, k)`` function was added to the :mod:`random` " -"module. *population* is a sequence or :class:`xrange` object containing the " -"elements of a population, and :func:`sample` chooses *k* elements from the " +"module. *population* is a sequence or :class:`xrange` object containing the" +" elements of a population, and :func:`sample` chooses *k* elements from the " "population without replacing chosen elements. *k* can be any value up to " "``len(population)``. For example::" msgstr "" +"La función ``sample(population, k)`` se agregó al módulo :mod:`random`. " +"*population* is a sequence or ASDF02 object containing the elements of a " +"population, and ASDF00 chooses *k* elements from the population without " +"replacing chosen elements. *k* puede tener cualquier valor hasta " +"``len(population)``. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1432 msgid "" @@ -2242,28 +2327,38 @@ msgid "" "implemented in C. It's faster and more extensively studied than the " "previous algorithm." msgstr "" +"El módulo :mod:`random` ahora usa un nuevo algoritmo, el Mersenne Twister, " +"implementado en C. Es más rápido y más estudiado que el algoritmo anterior." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1436 -#, fuzzy msgid "(All changes contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "(Parches aportados por Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1438 msgid "" -"The :mod:`readline` module also gained a number of new functions: :func:" -"`get_history_item`, :func:`get_current_history_length`, and :func:" -"`redisplay`." +"The :mod:`readline` module also gained a number of new functions: " +":func:`get_history_item`, :func:`get_current_history_length`, and " +":func:`redisplay`." msgstr "" +"El módulo :mod:`readline` también obtuvo varias funciones nuevas: " +":func:`get_history_item`, :func:`get_current_history_length` y " +":func:`redisplay`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1442 msgid "" "The :mod:`rexec` and :mod:`Bastion` modules have been declared dead, and " "attempts to import them will fail with a :exc:`RuntimeError`. New-style " "classes provide new ways to break out of the restricted execution " -"environment provided by :mod:`rexec`, and no one has interest in fixing them " -"or time to do so. If you have applications using :mod:`rexec`, rewrite them " -"to use something else." +"environment provided by :mod:`rexec`, and no one has interest in fixing them" +" or time to do so. If you have applications using :mod:`rexec`, rewrite " +"them to use something else." msgstr "" +"Los módulos :mod:`rexec` y :mod:`Bastion` se han declarado muertos y los " +"intentos de importarlos fallarán con un :exc:`RuntimeError`. Las clases de " +"nuevo estilo brindan nuevas formas de salir del entorno de ejecución " +"restringido proporcionado por :mod:`rexec`, y nadie tiene interés en " +"arreglarlas o el tiempo para hacerlo. Si tiene aplicaciones que usan " +":mod:`rexec`, vuelva a escribirlas para usar otra cosa." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1448 msgid "" @@ -2271,6 +2366,9 @@ msgid "" "because there are known bugs in the :mod:`rexec` module in those versions. " "To repeat: if you're using :mod:`rexec`, stop using it immediately.)" msgstr "" +"(Seguir con Python 2.2 o 2.1 no hará que sus aplicaciones sean más seguras " +"porque hay errores conocidos en el módulo :mod:`rexec` en esas versiones. " +"Para repetir: si está usando :mod:`rexec`, deje de usarlo inmediatamente)." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1452 msgid "" @@ -2278,42 +2376,62 @@ msgid "" "for encryption is not believed to be secure. If you need encryption, use " "one of the several AES Python modules that are available separately." msgstr "" +"El módulo :mod:`rotor` ha quedado obsoleto porque no se cree que el " +"algoritmo que utiliza para el cifrado sea seguro. Si necesita cifrado, use " +"uno de los varios módulos AES Python que están disponibles por separado." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1456 msgid "" "The :mod:`shutil` module gained a ``move(src, dest)`` function that " "recursively moves a file or directory to a new location." msgstr "" +"El módulo :mod:`shutil` obtuvo una función ``move(src, dest)`` que mueve " +"recursivamente un archivo o directorio a una nueva ubicación." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1459 msgid "" -"Support for more advanced POSIX signal handling was added to the :mod:" -"`signal` but then removed again as it proved impossible to make it work " -"reliably across platforms." +"Support for more advanced POSIX signal handling was added to the " +":mod:`signal` but then removed again as it proved impossible to make it work" +" reliably across platforms." msgstr "" +"Se agregó soporte para un manejo de señal POSIX más avanzado al " +":mod:`signal`, pero luego se eliminó nuevamente, ya que resultó imposible " +"hacerlo funcionar de manera confiable en todas las plataformas." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1463 msgid "" "The :mod:`socket` module now supports timeouts. You can call the " -"``settimeout(t)`` method on a socket object to set a timeout of *t* seconds. " -"Subsequent socket operations that take longer than *t* seconds to complete " +"``settimeout(t)`` method on a socket object to set a timeout of *t* seconds." +" Subsequent socket operations that take longer than *t* seconds to complete " "will abort and raise a :exc:`socket.timeout` exception." msgstr "" +"El módulo :mod:`socket` ahora admite tiempos de espera. Puede llamar al " +"método ``settimeout(t)`` en un objeto de socket para establecer un tiempo de" +" espera de *t* seconds. Subsequent socket operations that take longer than " +"*t* segundos para completar, abortará y generará una excepción " +":exc:`socket.timeout`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1468 msgid "" "The original timeout implementation was by Tim O'Malley. Michael Gilfix " -"integrated it into the Python :mod:`socket` module and shepherded it through " -"a lengthy review. After the code was checked in, Guido van Rossum rewrote " -"parts of it. (This is a good example of a collaborative development process " -"in action.)" +"integrated it into the Python :mod:`socket` module and shepherded it through" +" a lengthy review. After the code was checked in, Guido van Rossum rewrote " +"parts of it. (This is a good example of a collaborative development process" +" in action.)" msgstr "" +"La implementación del tiempo de espera original fue realizada por Tim " +"O'Malley. Michael Gilfix lo integró en el módulo Python :mod:`socket` y lo " +"guió a través de una extensa revisión. Después de que se registró el código," +" Guido van Rossum reescribió partes del mismo. (Este es un buen ejemplo de " +"un proceso de desarrollo colaborativo en acción)." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1474 msgid "" "On Windows, the :mod:`socket` module now ships with Secure Sockets Layer " "(SSL) support." msgstr "" +"En Windows, el módulo :mod:`socket` ahora se envía con compatibilidad con " +"Secure Sockets Layer (SSL)." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1477 msgid "" @@ -2321,12 +2439,17 @@ msgid "" "Python level as ``sys.api_version``. The current exception can be cleared " "by calling the new :func:`sys.exc_clear` function." msgstr "" +"El valor de la macro C :const:`PYTHON_API_VERSION` ahora se expone en el " +"nivel de Python como ``sys.api_version``. La excepción actual se puede " +"borrar llamando a la nueva función :func:`sys.exc_clear`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1481 msgid "" -"The new :mod:`tarfile` module allows reading from and writing to :program:" -"`tar`\\ -format archive files. (Contributed by Lars Gustäbel.)" +"The new :mod:`tarfile` module allows reading from and writing to " +":program:`tar`\\ -format archive files. (Contributed by Lars Gustäbel.)" msgstr "" +"El nuevo módulo :mod:`tarfile` permite leer y escribir en: programa: `tar` " +"\\ -format archivos de almacenamiento. (Contribución de Lars Gustäbel.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1484 msgid "" @@ -2337,36 +2460,64 @@ msgid "" "string, reformatted to fit into lines no longer than the chosen width. (As " "you can guess, :func:`fill` is built on top of :func:`wrap`. For example::" msgstr "" +"El nuevo módulo :mod:`textwrap` contiene funciones para envolver cadenas que" +" contienen párrafos de texto. La función ``wrap(text, width)`` toma una " +"cadena y devuelve una lista que contiene el texto dividido en líneas de no " +"más del ancho elegido. La función ``fill(text, width)`` devuelve una sola " +"cadena, reformateada para que quepa en líneas que no superen el ancho " +"elegido. (Como puede adivinar, :func:`fill` está construido sobre " +":func:`wrap`. Por ejemplo:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1506 msgid "" "The module also contains a :class:`TextWrapper` class that actually " -"implements the text wrapping strategy. Both the :class:`TextWrapper` class " -"and the :func:`wrap` and :func:`fill` functions support a number of " +"implements the text wrapping strategy. Both the :class:`TextWrapper` class" +" and the :func:`wrap` and :func:`fill` functions support a number of " "additional keyword arguments for fine-tuning the formatting; consult the " "module's documentation for details. (Contributed by Greg Ward.)" msgstr "" +"El módulo también contiene una clase :class:`TextWrapper` que realmente " +"implementa la estrategia de envoltura de texto. Tanto la clase " +":class:`TextWrapper` como las funciones :func:`wrap` y :func:`fill` admiten " +"varios argumentos de palabras clave adicionales para ajustar el formato; " +"consulte la documentación del módulo para obtener más detalles. (Contribuido" +" por Greg Ward.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1512 msgid "" -"The :mod:`thread` and :mod:`threading` modules now have companion modules, :" -"mod:`dummy_thread` and :mod:`dummy_threading`, that provide a do-nothing " +"The :mod:`thread` and :mod:`threading` modules now have companion modules, " +":mod:`dummy_thread` and :mod:`dummy_threading`, that provide a do-nothing " "implementation of the :mod:`thread` module's interface for platforms where " "threads are not supported. The intention is to simplify thread-aware " "modules (ones that *don't* rely on threads to run) by putting the following " "code at the top::" msgstr "" +"Los módulos :mod:`thread` y :mod:`threading` ahora tienen módulos " +"complementarios, :mod:`dummy_thread` y :mod:`dummy_threading`, que " +"proporcionan una implementación sin acción de la interfaz del módulo " +":mod:`thread` para plataformas donde no se admiten subprocesos. La intención" +" es simplificar los módulos compatibles con subprocesos (aquellos en los que" +" *don't* depende de los subprocesos para ejecutarse) colocando el siguiente " +"código en la parte superior:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1524 msgid "" "In this example, :mod:`_threading` is used as the module name to make it " -"clear that the module being used is not necessarily the actual :mod:" -"`threading` module. Code can call functions and use classes in :mod:" -"`_threading` whether or not threads are supported, avoiding an :keyword:`if` " -"statement and making the code slightly clearer. This module will not " -"magically make multithreaded code run without threads; code that waits for " -"another thread to return or to do something will simply hang forever." -msgstr "" +"clear that the module being used is not necessarily the actual " +":mod:`threading` module. Code can call functions and use classes in " +":mod:`_threading` whether or not threads are supported, avoiding an " +":keyword:`if` statement and making the code slightly clearer. This module " +"will not magically make multithreaded code run without threads; code that " +"waits for another thread to return or to do something will simply hang " +"forever." +msgstr "" +"En este ejemplo, :mod:`_threading` se usa como el nombre del módulo para " +"dejar en claro que el módulo que se está usando no es necesariamente el " +":mod:`threadingASDF00threading` real, ya sea que se admitan subprocesos o " +"no, evitando una declaración: palabra clave: `if` y haciendo que el código " +"sea un poco más claro. Este módulo no hará mágicamente que el código " +"multiproceso se ejecute sin subprocesos; el código que espera a que vuelva " +"otro hilo o que haga algo simplemente se colgará para siempre." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1532 msgid "" @@ -2376,6 +2527,12 @@ msgid "" "Cannon contributed a portable implementation that's written in pure Python " "and should behave identically on all platforms." msgstr "" +"La función :func:`strptime` del módulo :mod:`time` ha sido durante mucho " +"tiempo una molestia porque utiliza la implementación :func:`strptime` de la " +"biblioteca de la plataforma C, y las diferentes plataformas a veces tienen " +"errores extraños. Brett Cannon contribuyó con una implementación portátil " +"que está escrita en Python puro y debería comportarse de manera idéntica en " +"todas las plataformas." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1538 msgid "" @@ -2386,36 +2543,61 @@ msgid "" "convert an 8-bit string to Unicode by appending an empty Unicode string to " "it or by using the :func:`unicode` function::" msgstr "" +"El nuevo módulo :mod:`timeit` ayuda a medir cuánto tardan en ejecutarse los " +"fragmentos de código Python. El archivo :file:`timeit.py` se puede ejecutar " +"directamente desde la línea de comando, o la clase :class:`Timer` del módulo" +" se puede importar y usar directamente. Aquí hay un breve ejemplo que " +"determina si es más rápido convertir una cadena de 8 bits a Unicode " +"agregando una cadena Unicode vacía o usando la función :func:`unicode`:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1558 msgid "" "The :mod:`Tix` module has received various bug fixes and updates for the " "current version of the Tix package." msgstr "" +"El módulo :mod:`Tix` ha recibido varias correcciones de errores y " +"actualizaciones para la versión actual del paquete Tix." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1561 msgid "" "The :mod:`Tkinter` module now works with a thread-enabled version of Tcl. " -"Tcl's threading model requires that widgets only be accessed from the thread " -"in which they're created; accesses from another thread can cause Tcl to " +"Tcl's threading model requires that widgets only be accessed from the thread" +" in which they're created; accesses from another thread can cause Tcl to " "panic. For certain Tcl interfaces, :mod:`Tkinter` will now automatically " -"avoid this when a widget is accessed from a different thread by marshalling " -"a command, passing it to the correct thread, and waiting for the results. " +"avoid this when a widget is accessed from a different thread by marshalling" +" a command, passing it to the correct thread, and waiting for the results. " "Other interfaces can't be handled automatically but :mod:`Tkinter` will now " -"raise an exception on such an access so that you can at least find out about " -"the problem. See https://mail.python.org/pipermail/python-dev/2002-" -"December/031107.html for a more detailed explanation of this change. " -"(Implemented by Martin von Löwis.)" -msgstr "" +"raise an exception on such an access so that you can at least find out about" +" the problem. See https://mail.python.org/pipermail/python-" +"dev/2002-December/031107.html for a more detailed explanation of this " +"change. (Implemented by Martin von Löwis.)" +msgstr "" +"El módulo :mod:`Tkinter` ahora funciona con una versión de Tcl habilitada " +"para subprocesos. El modelo de subprocesos de Tcl requiere que solo se " +"acceda a los widgets desde el subproceso en el que se crearon; los accesos " +"desde otro hilo pueden hacer que Tcl entre en pánico. Para ciertas " +"interfaces Tcl, :mod:`Tkinter` ahora evitará esto automáticamente cuando se " +"acceda a un widget desde un subproceso diferente al ordenar un comando, " +"pasarlo al subproceso correcto y esperar los resultados. Otras interfaces no" +" se pueden manejar automáticamente, pero :mod:`Tkinter` ahora generará una " +"excepción en dicho acceso para que al menos pueda averiguar sobre el " +"problema. Consulte https://mail.python.org/pipermail/python-" +"dev/2002-December/031107.html para obtener una explicación más detallada de " +"este cambio. (Implementado por Martin von Löwis.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1572 msgid "" -"Calling Tcl methods through :mod:`_tkinter` no longer returns only strings. " -"Instead, if Tcl returns other objects those objects are converted to their " -"Python equivalent, if one exists, or wrapped with a :class:`_tkinter." -"Tcl_Obj` object if no Python equivalent exists. This behavior can be " -"controlled through the :meth:`wantobjects` method of :class:`tkapp` objects." +"Calling Tcl methods through :mod:`_tkinter` no longer returns only strings." +" Instead, if Tcl returns other objects those objects are converted to their " +"Python equivalent, if one exists, or wrapped with a " +":class:`_tkinter.Tcl_Obj` object if no Python equivalent exists. This " +"behavior can be controlled through the :meth:`wantobjects` method of " +":class:`tkapp` objects." msgstr "" +"Llamar a métodos Tcl a través del objeto " +":mod:`_tkinterASDF00tkinter.Tcl_Obj` si no existe un equivalente de Python. " +"Este comportamiento se puede controlar mediante el método " +":meth:`wantobjects` de objetos :class:`tkapp`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1578 msgid "" @@ -2424,6 +2606,11 @@ msgid "" "cause compatibility problems, since Tkinter would always convert string " "results to Python types where possible." msgstr "" +"Cuando se usa :mod:`_tkinter` a través del módulo :mod:`Tkinter` (como lo " +"harán la mayoría de las aplicaciones de Tkinter), esta función siempre está " +"activada. No debería causar problemas de compatibilidad, ya que Tkinter " +"siempre convertiría los resultados de cadenas a tipos de Python cuando fuera" +" posible." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1583 msgid "" @@ -2431,10 +2618,14 @@ msgid "" "setting the :attr:`wantobjects` variable in the :mod:`Tkinter` module to " "false before creating the first :class:`tkapp` object. ::" msgstr "" +"Si se encuentran incompatibilidades, se puede restaurar el comportamiento " +"anterior estableciendo la variable :attr:`wantobjects` en el módulo " +":mod:`Tkinter` en falso antes de crear el primer objeto :class:`tkapp`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1590 msgid "Any breakage caused by this change should be reported as a bug." msgstr "" +"Cualquier rotura causada por este cambio debe notificarse como un error." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1592 msgid "" @@ -2444,25 +2635,37 @@ msgid "" "substitutable for dictionaries, such as the classes in the :mod:`shelve` " "module." msgstr "" +"El módulo :mod:`UserDict` tiene una nueva clase :class:`DictMixin` que " +"define todos los métodos de diccionario para las clases que ya tienen una " +"interfaz de mapeo mínima. Esto simplifica enormemente las clases de " +"escritura que deben ser sustituibles por diccionarios, como las clases del " +"módulo :mod:`shelve`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1598 msgid "" "Adding the mix-in as a superclass provides the full dictionary interface " -"whenever the class defines :meth:`__getitem__`, :meth:`__setitem__`, :meth:" -"`__delitem__`, and :meth:`keys`. For example::" +"whenever the class defines :meth:`__getitem__`, :meth:`__setitem__`, " +":meth:`__delitem__`, and :meth:`keys`. For example::" msgstr "" +"Agregar la combinación como una superclase proporciona la interfaz de " +"diccionario completa siempre que la clase define " +":meth:`__getitem__ASDF00setitem__ASDF00delitem__` y :meth:`keys`. Por " +"ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1639 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "(Parches aportados por Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1641 msgid "" -"The DOM implementation in :mod:`xml.dom.minidom` can now generate XML output " -"in a particular encoding by providing an optional encoding argument to the :" -"meth:`toxml` and :meth:`toprettyxml` methods of DOM nodes." +"The DOM implementation in :mod:`xml.dom.minidom` can now generate XML output" +" in a particular encoding by providing an optional encoding argument to the " +":meth:`toxml` and :meth:`toprettyxml` methods of DOM nodes." msgstr "" +"La implementación DOM en :mod:`xml.dom.minidom` ahora puede generar salida " +"XML en una codificación particular proporcionando un argumento de " +"codificación opcional a los métodos :meth:`toxml` y :meth:`toprettyxml` de " +"los nodos DOM." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1645 msgid "" @@ -2472,6 +2675,11 @@ msgid "" "``None``, you must supply a true value for the *allow_none* parameter when " "creating a :class:`Marshaller` instance." msgstr "" +"El módulo :mod:`xmlrpclib` ahora admite una extensión XML-RPC para manejar " +"valores de datos nulos como ``None`` de Python. Los valores nulos siempre se" +" admiten al desagrupar una respuesta XML-RPC. Para generar solicitudes que " +"contengan ``None``, debe proporcionar un valor verdadero para el parámetro " +"*allow_none* al crear una instancia :class:`Marshaller`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1651 msgid "" @@ -2481,13 +2689,22 @@ msgid "" "documentation; pointing xmlrpclib to the server allows invoking the actual " "methods. (Contributed by Brian Quinlan.)" msgstr "" +"El nuevo módulo :mod:`DocXMLRPCServer` permite escribir servidores XML-RPC " +"autodocumentados. Ejecútelo en modo de demostración (como un programa) para " +"verlo en acción. Al apuntar el navegador web al servidor RPC se produce una " +"documentación de estilo pydoc; apuntar xmlrpclib al servidor permite invocar" +" los métodos reales. (Contribuido por Brian Quinlan.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1657 msgid "" -"Support for internationalized domain names (RFCs 3454, 3490, 3491, and 3492) " -"has been added. The \"idna\" encoding can be used to convert between a " +"Support for internationalized domain names (RFCs 3454, 3490, 3491, and 3492)" +" has been added. The \"idna\" encoding can be used to convert between a " "Unicode domain name and the ASCII-compatible encoding (ACE) of that name. ::" msgstr "" +"Se ha agregado soporte para nombres de dominio internacionalizados (RFCs " +"3454, 3490, 3491 y 3492). La codificación \"idna\" se puede utilizar para " +"convertir entre un nombre de dominio Unicode y la codificación compatible " +"con ASCII (ACE) de ese nombre. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1664 msgid "" @@ -2499,33 +2716,55 @@ msgid "" "Unicode URLs with non-ASCII host names as long as the ``path`` part of the " "URL is ASCII only." msgstr "" +"El módulo :mod:`socket` también se ha ampliado para convertir de forma " +"transparente los nombres de host Unicode a la versión ACE antes de pasarlos " +"a la biblioteca C. Los módulos que tratan con nombres de host como " +":mod:`httplib` y :mod:`ftplib`) también admiten nombres de host Unicode; " +":mod:`httplib` también envía encabezados HTTP ``Host`` utilizando la versión" +" ACE del nombre de dominio. :mod:`urllib` admite URL Unicode con nombres de " +"host que no sean ASCII siempre que la parte ``path`` de la URL sea solo " +"ASCII." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1672 msgid "" "To implement this change, the :mod:`stringprep` module, the " "``mkstringprep`` tool and the ``punycode`` encoding have been added." msgstr "" +"Para implementar este cambio, se han agregado el módulo :mod:`stringprep`, " +"la herramienta ``mkstringprep`` y la codificación ``punycode``." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1679 msgid "Date/Time Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de fecha / hora" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1681 msgid "" -"Date and time types suitable for expressing timestamps were added as the :" -"mod:`datetime` module. The types don't support different calendars or many " -"fancy features, and just stick to the basics of representing time." +"Date and time types suitable for expressing timestamps were added as the " +":mod:`datetime` module. The types don't support different calendars or many" +" fancy features, and just stick to the basics of representing time." msgstr "" +"Se agregaron tipos de fecha y hora adecuados para expresar marcas de tiempo " +"como módulo :mod:`datetime`. Los tipos no admiten diferentes calendarios ni " +"muchas funciones sofisticadas, y solo se ciñen a los conceptos básicos de la" +" representación del tiempo." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1685 msgid "" "The three primary types are: :class:`date`, representing a day, month, and " -"year; :class:`~datetime.time`, consisting of hour, minute, and second; and :" -"class:`~datetime.datetime`, which contains all the attributes of both :class:" -"`date` and :class:`~datetime.time`. There's also a :class:`timedelta` class " -"representing differences between two points in time, and time zone logic is " -"implemented by classes inheriting from the abstract :class:`tzinfo` class." -msgstr "" +"year; :class:`~datetime.time`, consisting of hour, minute, and second; and " +":class:`~datetime.datetime`, which contains all the attributes of both " +":class:`date` and :class:`~datetime.time`. There's also a :class:`timedelta`" +" class representing differences between two points in time, and time zone " +"logic is implemented by classes inheriting from the abstract :class:`tzinfo`" +" class." +msgstr "" +"Los tres tipos principales son: :class:`date`, que representa un día, mes y " +"año; :class:`~datetime.time`, que consta de hora, minuto y segundo; y " +":class:`~datetime.datetime`, que contiene todos los atributos de " +":class:`date` y :class:`~datetime.time`. También hay una clase " +":class:`timedelta` que representa las diferencias entre dos puntos en el " +"tiempo, y la lógica de la zona horaria se implementa mediante clases que " +"heredan de la clase :class:`tzinfo` abstracta." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1692 msgid "" @@ -2535,131 +2774,198 @@ msgid "" "of class methods. For example, the :meth:`date.today` class method returns " "the current local date." msgstr "" +"Puede crear instancias de :class:`date` y :class:`~datetime.time` " +"proporcionando argumentos de palabras clave al constructor apropiado, p. Ej." +" ``datetime.date(year=1972, month=10, day=15)``, o utilizando uno de varios " +"métodos de clase. Por ejemplo, el método de clase :meth:`date.today` " +"devuelve la fecha local actual." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1698 msgid "" "Once created, instances of the date/time classes are all immutable. There " "are a number of methods for producing formatted strings from objects::" msgstr "" +"Una vez creadas, las instancias de las clases de fecha / hora son " +"inmutables. Hay varios métodos para producir cadenas formateadas a partir de" +" objetos:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1710 msgid "" -"The :meth:`replace` method allows modifying one or more fields of a :class:" -"`date` or :class:`~datetime.datetime` instance, returning a new instance::" +"The :meth:`replace` method allows modifying one or more fields of a " +":class:`date` or :class:`~datetime.datetime` instance, returning a new " +"instance::" msgstr "" +"El método :meth:`replace` permite modificar uno o más campos de una " +"instancia :class:`date` o :class:`~datetime.datetime`, devolviendo una nueva" +" instancia:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1720 msgid "" "Instances can be compared, hashed, and converted to strings (the result is " -"the same as that of :meth:`isoformat`). :class:`date` and :class:`~datetime." -"datetime` instances can be subtracted from each other, and added to :class:" -"`timedelta` instances. The largest missing feature is that there's no " -"standard library support for parsing strings and getting back a :class:" -"`date` or :class:`~datetime.datetime`." -msgstr "" +"the same as that of :meth:`isoformat`). :class:`date` and " +":class:`~datetime.datetime` instances can be subtracted from each other, and" +" added to :class:`timedelta` instances. The largest missing feature is that" +" there's no standard library support for parsing strings and getting back a " +":class:`date` or :class:`~datetime.datetime`." +msgstr "" +"Las instancias se pueden comparar, aplicar hash y convertir en cadenas (el " +"resultado es el mismo que el de :meth:`isoformat`). Las instancias de " +":class:`date` y :class:`~datetime.datetime` se pueden restar entre sí y " +"agregarse a las instancias de :class:`timedelta`. La mayor característica " +"que falta es que no hay soporte de biblioteca estándar para analizar cadenas" +" y recuperar un :class:`date` o :class:`~datetime.datetime`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1727 msgid "" "For more information, refer to the module's reference documentation. " "(Contributed by Tim Peters.)" msgstr "" +"Para obtener más información, consulte la documentación de referencia del " +"módulo. (Contribuido por Tim Peters.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1734 msgid "The optparse Module" -msgstr "" +msgstr "El módulo optparse" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1736 msgid "" -"The :mod:`getopt` module provides simple parsing of command-line arguments. " -"The new :mod:`optparse` module (originally named Optik) provides more " +"The :mod:`getopt` module provides simple parsing of command-line arguments." +" The new :mod:`optparse` module (originally named Optik) provides more " "elaborate command-line parsing that follows the Unix conventions, " "automatically creates the output for :option:`!--help`, and can perform " "different actions for different options." msgstr "" +"El módulo :mod:`getopt` proporciona un análisis sencillo de los argumentos " +"de la línea de comandos. El nuevo módulo :mod:`optparse` (originalmente " +"llamado Optik) proporciona un análisis de línea de comandos más elaborado " +"que sigue las convenciones de Unix, crea automáticamente la salida para " +":option:`!--help` y puede realizar diferentes acciones para diferentes " +"opciones." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1742 msgid "" "You start by creating an instance of :class:`OptionParser` and telling it " "what your program's options are. ::" msgstr "" +"Empiece creando una instancia de :class:`OptionParser` y diciéndole cuáles " +"son las opciones de su programa. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1756 msgid "" "Parsing a command line is then done by calling the :meth:`parse_args` " "method. ::" msgstr "" +"Luego, el análisis de una línea de comando se realiza llamando al método " +":meth:`parse_args`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1762 msgid "" "This returns an object containing all of the option values, and a list of " "strings containing the remaining arguments." msgstr "" +"Esto devuelve un objeto que contiene todos los valores de las opciones y una" +" lista de cadenas que contienen los argumentos restantes." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1765 msgid "" "Invoking the script with the various arguments now works as you'd expect it " "to. Note that the length argument is automatically converted to an integer." msgstr "" +"Invocar el script con los distintos argumentos ahora funciona como era de " +"esperar. Tenga en cuenta que el argumento de longitud se convierte " +"automáticamente en un número entero." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1778 msgid "The help message is automatically generated for you:" -msgstr "" +msgstr "El mensaje de ayuda se genera automáticamente para usted:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1793 msgid "See the module's documentation for more details." -msgstr "" +msgstr "Consulte la documentación del módulo para obtener más detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1796 msgid "" "Optik was written by Greg Ward, with suggestions from the readers of the " "Getopt SIG." msgstr "" +"Optik fue escrito por Greg Ward, con sugerencias de los lectores de Getopt " +"SIG." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1805 msgid "Pymalloc: A Specialized Object Allocator" -msgstr "" +msgstr "Pymalloc: un asignador de objetos especializado" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1807 msgid "" -"Pymalloc, a specialized object allocator written by Vladimir Marangozov, was " -"a feature added to Python 2.1. Pymalloc is intended to be faster than the " +"Pymalloc, a specialized object allocator written by Vladimir Marangozov, was" +" a feature added to Python 2.1. Pymalloc is intended to be faster than the " "system :c:func:`malloc` and to have less memory overhead for allocation " -"patterns typical of Python programs. The allocator uses C's :c:func:`malloc` " -"function to get large pools of memory and then fulfills smaller memory " +"patterns typical of Python programs. The allocator uses C's :c:func:`malloc`" +" function to get large pools of memory and then fulfills smaller memory " "requests from these pools." msgstr "" +"Pymalloc, un asignador de objetos especializado escrito por Vladimir " +"Marangozov, fue una característica agregada a Python 2.1. Pymalloc está " +"diseñado para ser más rápido que el sistema :c:func:`malloc` y tener menos " +"sobrecarga de memoria para los patrones de asignación típicos de los " +"programas Python. El asignador utiliza la función :c:func:`malloc` de C para" +" obtener grandes grupos de memoria y luego satisface las solicitudes de " +"memoria más pequeñas de estos grupos." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1813 msgid "" "In 2.1 and 2.2, pymalloc was an experimental feature and wasn't enabled by " "default; you had to explicitly enable it when compiling Python by providing " "the :option:`!--with-pymalloc` option to the :program:`configure` script. " -"In 2.3, pymalloc has had further enhancements and is now enabled by default; " -"you'll have to supply :option:`!--without-pymalloc` to disable it." +"In 2.3, pymalloc has had further enhancements and is now enabled by default;" +" you'll have to supply :option:`!--without-pymalloc` to disable it." msgstr "" +"En 2.1 y 2.2, pymalloc era una función experimental y no estaba habilitada " +"de forma predeterminada; tenía que habilitarlo explícitamente al compilar " +"Python proporcionando la opción :option:`!--with-pymalloc` al script: " +"program: `configure`. En 2.3, pymalloc ha tenido más mejoras y ahora está " +"habilitado de forma predeterminada; tendrá que suministrar :option:`!--" +"without-pymalloc` para deshabilitarlo." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1819 msgid "" "This change is transparent to code written in Python; however, pymalloc may " "expose bugs in C extensions. Authors of C extension modules should test " -"their code with pymalloc enabled, because some incorrect code may cause core " -"dumps at runtime." +"their code with pymalloc enabled, because some incorrect code may cause core" +" dumps at runtime." msgstr "" +"Este cambio es transparente para el código escrito en Python; sin embargo, " +"pymalloc puede exponer errores en las extensiones C. Los autores de los " +"módulos de extensión C deben probar su código con pymalloc habilitado, ya " +"que algunos códigos incorrectos pueden causar volcados de núcleo en tiempo " +"de ejecución." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1824 msgid "" "There's one particularly common error that causes problems. There are a " -"number of memory allocation functions in Python's C API that have previously " -"just been aliases for the C library's :c:func:`malloc` and :c:func:`free`, " +"number of memory allocation functions in Python's C API that have previously" +" just been aliases for the C library's :c:func:`malloc` and :c:func:`free`, " "meaning that if you accidentally called mismatched functions the error " "wouldn't be noticeable. When the object allocator is enabled, these " "functions aren't aliases of :c:func:`malloc` and :c:func:`free` any more, " "and calling the wrong function to free memory may get you a core dump. For " "example, if memory was allocated using :c:func:`PyObject_Malloc`, it has to " "be freed using :c:func:`PyObject_Free`, not :c:func:`free`. A few modules " -"included with Python fell afoul of this and had to be fixed; doubtless there " -"are more third-party modules that will have the same problem." -msgstr "" +"included with Python fell afoul of this and had to be fixed; doubtless there" +" are more third-party modules that will have the same problem." +msgstr "" +"Hay un error particularmente común que causa problemas. Hay una serie de " +"funciones de asignación de memoria en la API C de Python que anteriormente " +"solo eran alias para :c:func:`malloc` y :c:func:`free` de la biblioteca C, " +"lo que significa que si llama accidentalmente a funciones que no coinciden, " +"el error no se notará. Cuando el asignador de objetos está habilitado, estas" +" funciones ya no son alias de :c:func:`malloc` y :c:func:`free`, y llamar a " +"la función incorrecta para liberar memoria puede generar un volcado de " +"memoria. Por ejemplo, si la memoria se asignó utilizando " +":c:func:`PyObject_Malloc`, debe liberarse utilizando " +":c:func:`PyObject_Free`, no :c:func:`free`. Algunos módulos incluidos con " +"Python entraron en conflicto con esto y tuvieron que ser reparados; sin duda" +" hay más módulos de terceros que tendrán el mismo problema." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1836 msgid "" @@ -2669,97 +2975,151 @@ msgid "" "family. There is one family for allocating chunks of memory and another " "family of functions specifically for allocating Python objects." msgstr "" +"Como parte de este cambio, las confusas interfaces múltiples para asignar " +"memoria se han consolidado en dos familias de API. La memoria asignada a una" +" familia no debe manipularse con funciones de la otra familia. Hay una " +"familia para asignar fragmentos de memoria y otra familia de funciones " +"específicamente para asignar objetos Python." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1842 msgid "" -"To allocate and free an undistinguished chunk of memory use the \"raw memory" -"\" family: :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc`, and :c:func:" -"`PyMem_Free`." +"To allocate and free an undistinguished chunk of memory use the \"raw " +"memory\" family: :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc`, and " +":c:func:`PyMem_Free`." msgstr "" +"Para asignar y liberar una porción de memoria no distinguida, use la familia" +" de \"memoria sin procesar\": :c:func:`PyMem_Malloc`, " +":c:func:`PyMem_Realloc` y :c:func:`PyMem_Free`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1845 msgid "" "The \"object memory\" family is the interface to the pymalloc facility " "described above and is biased towards a large number of \"small\" " -"allocations: :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc`, and :c:" -"func:`PyObject_Free`." +"allocations: :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc`, and " +":c:func:`PyObject_Free`." msgstr "" +"La familia de \"memoria de objetos\" es la interfaz para la instalación de " +"pymalloc descrita anteriormente y está sesgada hacia un gran número de " +"asignaciones \"pequeñas\": :c:func:`PyObject_Malloc`, " +":c:func:`PyObject_Realloc` y :c:func:`PyObject_Free`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1849 msgid "" -"To allocate and free Python objects, use the \"object\" family :c:func:" -"`PyObject_New`, :c:func:`PyObject_NewVar`, and :c:func:`PyObject_Del`." +"To allocate and free Python objects, use the \"object\" family " +":c:func:`PyObject_New`, :c:func:`PyObject_NewVar`, and " +":c:func:`PyObject_Del`." msgstr "" +"Para asignar y liberar objetos de Python, utilice la familia de \"objetos\" " +":c:func:`PyObject_New`, :c:func:`PyObject_NewVar` y :c:func:`PyObject_Del`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1852 msgid "" "Thanks to lots of work by Tim Peters, pymalloc in 2.3 also provides " "debugging features to catch memory overwrites and doubled frees in both " "extension modules and in the interpreter itself. To enable this support, " -"compile a debugging version of the Python interpreter by running :program:" -"`configure` with :option:`!--with-pydebug`." +"compile a debugging version of the Python interpreter by running " +":program:`configure` with :option:`!--with-pydebug`." msgstr "" +"Gracias al gran trabajo de Tim Peters, pymalloc en 2.3 también proporciona " +"funciones de depuración para detectar sobrescrituras de memoria y " +"liberaciones duplicadas en ambos módulos de extensión y en el propio " +"intérprete. Para habilitar este soporte, compile una versión de depuración " +"del intérprete de Python ejecutando: programa: `configure` con :option:`!--" +"with-pydebug`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1858 msgid "" "To aid extension writers, a header file :file:`Misc/pymemcompat.h` is " "distributed with the source to Python 2.3 that allows Python extensions to " "use the 2.3 interfaces to memory allocation while compiling against any " -"version of Python since 1.5.2. You would copy the file from Python's source " -"distribution and bundle it with the source of your extension." +"version of Python since 1.5.2. You would copy the file from Python's source" +" distribution and bundle it with the source of your extension." msgstr "" +"Para ayudar a los escritores de extensiones, se distribuye un archivo de " +"encabezado :file:`Misc/pymemcompat.h` con la fuente a Python 2.3 que permite" +" que las extensiones de Python usen las interfaces 2.3 para la asignación de" +" memoria mientras se compila con cualquier versión de Python desde la 1.5.2." +" Debería copiar el archivo de la distribución fuente de Python y " +"empaquetarlo con la fuente de su extensión." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1869 msgid "https://hg.python.org/cpython/file/default/Objects/obmalloc.c" -msgstr "" +msgstr "https://hg.python.org/cpython/file/default/Objects/obmalloc.c" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1868 msgid "" -"For the full details of the pymalloc implementation, see the comments at the " -"top of the file :file:`Objects/obmalloc.c` in the Python source code. The " +"For the full details of the pymalloc implementation, see the comments at the" +" top of the file :file:`Objects/obmalloc.c` in the Python source code. The " "above link points to the file within the python.org SVN browser." msgstr "" +"Para obtener todos los detalles de la implementación de pymalloc, consulte " +"los comentarios en la parte superior del archivo :file:`Objects/obmalloc.c` " +"en el código fuente de Python. El enlace anterior apunta al archivo dentro " +"del navegador SVN de python.org." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1876 msgid "Build and C API Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios en la API de Build y C" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1878 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" msgstr "" +"Los cambios en el proceso de compilación de Python y en la API de C " +"incluyen:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1880 msgid "" -"The cycle detection implementation used by the garbage collection has proven " -"to be stable, so it's now been made mandatory. You can no longer compile " -"Python without it, and the :option:`!--with-cycle-gc` switch to :program:" -"`configure` has been removed." +"The cycle detection implementation used by the garbage collection has proven" +" to be stable, so it's now been made mandatory. You can no longer compile " +"Python without it, and the :option:`!--with-cycle-gc` switch to " +":program:`configure` has been removed." msgstr "" +"La implementación de detección de ciclos utilizada por la recolección de " +"basura ha demostrado ser estable, por lo que ahora se ha hecho obligatoria. " +"Ya no puede compilar Python sin él, y el cambio :option:`!--with-cycle-gc` " +"a: program: `configure` ha sido eliminado." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1885 msgid "" -"Python can now optionally be built as a shared library (:file:`libpython2.3." -"so`) by supplying :option:`!--enable-shared` when running Python's :program:" -"`configure` script. (Contributed by Ondrej Palkovsky.)" +"Python can now optionally be built as a shared library " +"(:file:`libpython2.3.so`) by supplying :option:`!--enable-shared` when " +"running Python's :program:`configure` script. (Contributed by Ondrej " +"Palkovsky.)" msgstr "" +"Python ahora se puede construir opcionalmente como una biblioteca compartida" +" (:file:`libpython2.3.so`) proporcionando :option:`!--enable-shared` cuando " +"se ejecuta el script Python: program: `configure`. (Contribuido por Ondrej " +"Palkovsky.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1889 msgid "" -"The :c:macro:`DL_EXPORT` and :c:macro:`DL_IMPORT` macros are now deprecated. " -"Initialization functions for Python extension modules should now be declared " -"using the new macro :c:macro:`PyMODINIT_FUNC`, while the Python core will " -"generally use the :c:macro:`PyAPI_FUNC` and :c:macro:`PyAPI_DATA` macros." +"The :c:macro:`DL_EXPORT` and :c:macro:`DL_IMPORT` macros are now deprecated." +" Initialization functions for Python extension modules should now be " +"declared using the new macro :c:macro:`PyMODINIT_FUNC`, while the Python " +"core will generally use the :c:macro:`PyAPI_FUNC` and :c:macro:`PyAPI_DATA` " +"macros." msgstr "" +"Las macros :c:macro:`DL_EXPORT` y :c:macro:`DL_IMPORT` ahora están en " +"desuso. Las funciones de inicialización para los módulos de extensión de " +"Python ahora deben declararse usando la nueva macro " +":c:macro:`PyMODINIT_FUNC`, mientras que el núcleo de Python generalmente " +"usará las macros :c:macro:`PyAPI_FUNC` y :c:macro:`PyAPI_DATA`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1894 #, python-format msgid "" "The interpreter can be compiled without any docstrings for the built-in " -"functions and modules by supplying :option:`!--without-doc-strings` to the :" -"program:`configure` script. This makes the Python executable about " -"10% smaller, but will also mean that you can't get help for Python's built-" -"ins. (Contributed by Gustavo Niemeyer.)" -msgstr "" +"functions and modules by supplying :option:`!--without-doc-strings` to the " +":program:`configure` script. This makes the Python executable about 10% " +"smaller, but will also mean that you can't get help for Python's built-ins." +" (Contributed by Gustavo Niemeyer.)" +msgstr "" +"El intérprete se puede compilar sin ninguna cadena de documentación para las" +" funciones y módulos incorporados proporcionando :option:`!--without-doc-" +"strings` al script: program: `configure`. Esto hace que el ejecutable de " +"Python sea un 10% más pequeño, pero también significa que no puede obtener " +"ayuda para las funciones integradas de Python. (Contribución de Gustavo " +"Niemeyer.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1900 msgid "" @@ -2768,71 +3128,114 @@ msgid "" "can specify the :const:`METH_NOARGS` flag, signalling that there are no " "arguments, and the argument checking can then be removed. If compatibility " "with pre-2.2 versions of Python is important, the code could use " -"``PyArg_ParseTuple(args, \"\")`` instead, but this will be slower than " -"using :const:`METH_NOARGS`." +"``PyArg_ParseTuple(args, \"\")`` instead, but this will be slower than using" +" :const:`METH_NOARGS`." msgstr "" +"La macro :c:func:`PyArg_NoArgs` ahora está en desuso y el código que la usa " +"debe cambiarse. Para Python 2.2 y versiones posteriores, la tabla de " +"definición de métodos puede especificar la marca :const:`METH_NOARGS`, lo " +"que indica que no hay argumentos, y luego se puede eliminar la verificación " +"de argumentos. Si la compatibilidad con las versiones anteriores a la 2.2 de" +" Python es importante, el código podría usar ``PyArg_ParseTuple(args, " +"\"\")`` en su lugar, pero esto será más lento que usar :const:`METH_NOARGS`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1907 msgid "" ":c:func:`PyArg_ParseTuple` accepts new format characters for various sizes " -"of unsigned integers: ``B`` for :c:type:`unsigned char`, ``H`` for :c:type:" -"`unsigned short int`, ``I`` for :c:type:`unsigned int`, and ``K`` for :c:" -"type:`unsigned long long`." +"of unsigned integers: ``B`` for :c:type:`unsigned char`, ``H`` for " +":c:type:`unsigned short int`, ``I`` for :c:type:`unsigned int`, and ``K`` " +"for :c:type:`unsigned long long`." msgstr "" +":c:func:`PyArg_ParseTuple` acepta nuevos caracteres de formato para varios " +"tamaños de enteros sin signo: ``B`` para :c:type:`unsigned char`, ``H`` para" +" :c:type:`unsigned short int`, ``I`` para :c:type:`unsigned int` y ``K`` " +"para :c:type:`unsigned long long`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1912 msgid "" "A new function, ``PyObject_DelItemString(mapping, char *key)`` was added as " "shorthand for ``PyObject_DelItem(mapping, PyString_New(key))``." msgstr "" +"Se agregó una nueva función, ``PyObject_DelItemString(mapping, char *key)``," +" como abreviatura de ``PyObject_DelItem(mapping, PyString_New(key))``." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1915 msgid "" -"File objects now manage their internal string buffer differently, increasing " -"it exponentially when needed. This results in the benchmark tests in :file:" -"`Lib/test/test_bufio.py` speeding up considerably (from 57 seconds to 1.7 " -"seconds, according to one measurement)." +"File objects now manage their internal string buffer differently, increasing" +" it exponentially when needed. This results in the benchmark tests in " +":file:`Lib/test/test_bufio.py` speeding up considerably (from 57 seconds to " +"1.7 seconds, according to one measurement)." msgstr "" +"Los objetos de archivo ahora administran su búfer de cadena interno de " +"manera diferente, incrementándolo exponencialmente cuando es necesario. Esto" +" da como resultado que las pruebas de referencia en " +":file:`Lib/test/test_bufio.py` se aceleren considerablemente (de 57 segundos" +" a 1,7 segundos, según una medición)." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1920 msgid "" "It's now possible to define class and static methods for a C extension type " -"by setting either the :const:`METH_CLASS` or :const:`METH_STATIC` flags in a " -"method's :c:type:`PyMethodDef` structure." +"by setting either the :const:`METH_CLASS` or :const:`METH_STATIC` flags in a" +" method's :c:type:`PyMethodDef` structure." msgstr "" +"Ahora es posible definir métodos estáticos y de clase para un tipo de " +"extensión C configurando los indicadores :const:`METH_CLASS` o " +":const:`METH_STATIC` en la estructura :c:type:`PyMethodDef` de un método." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1924 msgid "" "Python now includes a copy of the Expat XML parser's source code, removing " "any dependence on a system version or local installation of Expat." msgstr "" +"Python ahora incluye una copia del código fuente del analizador XML de " +"Expat, eliminando cualquier dependencia de una versión del sistema o " +"instalación local de Expat." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1927 msgid "" "If you dynamically allocate type objects in your extension, you should be " -"aware of a change in the rules relating to the :attr:`__module__` and :attr:" -"`~definition.__name__` attributes. In summary, you will want to ensure the " -"type's dictionary contains a ``'__module__'`` key; making the module name " -"the part of the type name leading up to the final period will no longer have " -"the desired effect. For more detail, read the API reference documentation " -"or the source." -msgstr "" +"aware of a change in the rules relating to the :attr:`__module__` and " +":attr:`~definition.__name__` attributes. In summary, you will want to " +"ensure the type's dictionary contains a ``'__module__'`` key; making the " +"module name the part of the type name leading up to the final period will no" +" longer have the desired effect. For more detail, read the API reference " +"documentation or the source." +msgstr "" +"Si asigna dinámicamente objetos de tipo en su extensión, debe tener en " +"cuenta un cambio en las reglas relacionadas con los atributos " +":attr:`__module__` y :attr:`~definition.__name__`. En resumen, querrá " +"asegurarse de que el diccionario del tipo contenga una clave " +"``'__module__'``; hacer que el nombre del módulo sea la parte del nombre del" +" tipo que conduce al período final ya no tendrá el efecto deseado. Para " +"obtener más detalles, lea la documentación de referencia de la API o la " +"fuente." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1938 msgid "Port-Specific Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios específicos del puerto" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1940 msgid "" "Support for a port to IBM's OS/2 using the EMX runtime environment was " "merged into the main Python source tree. EMX is a POSIX emulation layer " -"over the OS/2 system APIs. The Python port for EMX tries to support all the " -"POSIX-like capability exposed by the EMX runtime, and mostly succeeds; :func:" -"`fork` and :func:`fcntl` are restricted by the limitations of the underlying " -"emulation layer. The standard OS/2 port, which uses IBM's Visual Age " -"compiler, also gained support for case-sensitive import semantics as part of " -"the integration of the EMX port into CVS. (Contributed by Andrew MacIntyre.)" -msgstr "" +"over the OS/2 system APIs. The Python port for EMX tries to support all the" +" POSIX-like capability exposed by the EMX runtime, and mostly succeeds; " +":func:`fork` and :func:`fcntl` are restricted by the limitations of the " +"underlying emulation layer. The standard OS/2 port, which uses IBM's Visual" +" Age compiler, also gained support for case-sensitive import semantics as " +"part of the integration of the EMX port into CVS. (Contributed by Andrew " +"MacIntyre.)" +msgstr "" +"El soporte para un puerto para OS / 2 de IBM utilizando el entorno de " +"ejecución EMX se fusionó en el árbol de fuentes principal de Python. EMX es " +"una capa de emulación POSIX sobre las API del sistema OS / 2. El puerto de " +"Python para EMX intenta admitir toda la capacidad similar a POSIX expuesta " +"por el tiempo de ejecución de EMX y, en su mayoría, tiene éxito; " +":func:`fork` y :func:`fcntl` están restringidos por las limitaciones de la " +"capa de emulación subyacente. El puerto estándar OS / 2, que utiliza el " +"compilador Visual Age de IBM, también obtuvo soporte para la semántica de " +"importación que distingue entre mayúsculas y minúsculas como parte de la " +"integración del puerto EMX en CVS. (Contribuido por Andrew MacIntyre.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1949 msgid "" @@ -2841,6 +3244,11 @@ msgid "" "single routine is missing on the current OS version. Instead calling the " "missing routine will raise an exception. (Contributed by Jack Jansen.)" msgstr "" +"En MacOS, la mayoría de los módulos de la caja de herramientas tienen " +"vínculos débiles para mejorar la compatibilidad con versiones anteriores. " +"Esto significa que los módulos ya no dejarán de cargarse si falta una rutina" +" en la versión actual del sistema operativo. En su lugar, llamar a la rutina" +" que falta generará una excepción. (Contribuido por Jack Jansen.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1954 msgid "" @@ -2848,16 +3256,21 @@ msgid "" "source distribution, were updated for 2.3. (Contributed by Sean " "Reifschneider.)" msgstr "" +"Los archivos de especificaciones de RPM, que se encuentran en el directorio " +":file:`Misc/RPM/` en la distribución fuente de Python, se actualizaron para " +"la versión 2.3. (Contribución de Sean Reifschneider.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1957 msgid "" -"Other new platforms now supported by Python include AtheOS (http://www." -"atheos.cx/), GNU/Hurd, and OpenVMS." +"Other new platforms now supported by Python include AtheOS " +"(http://www.atheos.cx/), GNU/Hurd, and OpenVMS." msgstr "" +"Otras plataformas nuevas ahora compatibles con Python incluyen AtheOS " +"(http://www.atheos.cx/), GNU / Hurd y OpenVMS." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1966 msgid "Other Changes and Fixes" -msgstr "" +msgstr "Otros cambios y correcciones" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1968 msgid "" @@ -2866,19 +3279,30 @@ msgid "" "there were 523 patches applied and 514 bugs fixed between Python 2.2 and " "2.3. Both figures are likely to be underestimates." msgstr "" +"Como de costumbre, hubo un montón de otras mejoras y correcciones de errores" +" esparcidas por todo el árbol de fuentes. Una búsqueda en los registros de " +"cambios de CVS encuentra que se aplicaron 523 parches y se corrigieron 514 " +"errores entre Python 2.2 y 2.3. Es probable que ambas cifras estén " +"subestimadas." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1973 msgid "Some of the more notable changes are:" -msgstr "" +msgstr "Algunos de los cambios más notables son:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1975 msgid "" "If the :envvar:`PYTHONINSPECT` environment variable is set, the Python " "interpreter will enter the interactive prompt after running a Python " "program, as if Python had been invoked with the :option:`-i` option. The " -"environment variable can be set before running the Python interpreter, or it " -"can be set by the Python program as part of its execution." +"environment variable can be set before running the Python interpreter, or it" +" can be set by the Python program as part of its execution." msgstr "" +"Si se establece la variable de entorno :envvar:`PYTHONINSPECT`, el " +"intérprete de Python ingresará al indicador interactivo después de ejecutar " +"un programa de Python, como si Python hubiera sido invocado con la opción " +":option:`-i`. La variable de entorno se puede configurar antes de ejecutar " +"el intérprete de Python, o el programa Python puede configurarla como parte " +"de su ejecución." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1981 msgid "" @@ -2888,70 +3312,101 @@ msgid "" "example, the option '``-uall,-bsddb``' could be used to enable the use of " "all resources except ``bsddb``." msgstr "" +"El script :file:`regrtest.py` ahora proporciona una forma de permitir " +"\"todos los recursos excepto *foo*\". Un nombre de recurso pasado a la " +"opción :option:`!-u` ahora se puede prefijar con un guión (``'-'``) para " +"significar \"eliminar este recurso\". Por ejemplo, la opción " +"'``-uall,-bsddb``' podría usarse para habilitar el uso de todos los recursos" +" excepto ``bsddb``." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1987 msgid "" "The tools used to build the documentation now work under Cygwin as well as " "Unix." msgstr "" +"Las herramientas utilizadas para crear la documentación ahora funcionan " +"tanto en Cygwin como en Unix." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1990 msgid "" -"The ``SET_LINENO`` opcode has been removed. Back in the mists of time, this " -"opcode was needed to produce line numbers in tracebacks and support trace " +"The ``SET_LINENO`` opcode has been removed. Back in the mists of time, this" +" opcode was needed to produce line numbers in tracebacks and support trace " "functions (for, e.g., :mod:`pdb`). Since Python 1.5, the line numbers in " "tracebacks have been computed using a different mechanism that works with " "\"python -O\". For Python 2.3 Michael Hudson implemented a similar scheme " "to determine when to call the trace function, removing the need for " "``SET_LINENO`` entirely." msgstr "" +"Se ha eliminado el código de operación ``SET_LINENO``. En la noche de los " +"tiempos, este código de operación era necesario para producir números de " +"línea en rastreos y admitir funciones de rastreo (para, por ejemplo, " +":mod:`pdb`). Desde Python 1.5, los números de línea en los rastreos se han " +"calculado utilizando un mecanismo diferente que funciona con \"python -O\". " +"Para Python 2.3, Michael Hudson implementó un esquema similar para " +"determinar cuándo llamar a la función de seguimiento, eliminando por " +"completo la necesidad de ``SET_LINENO``." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1998 msgid "" "It would be difficult to detect any resulting difference from Python code, " "apart from a slight speed up when Python is run without :option:`-O`." msgstr "" +"Sería difícil detectar cualquier diferencia resultante del código Python, " +"aparte de una ligera aceleración cuando Python se ejecuta sin :option:`-O`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2001 msgid "" "C extensions that access the :attr:`f_lineno` field of frame objects should " -"instead call ``PyCode_Addr2Line(f->f_code, f->f_lasti)``. This will have the " -"added effect of making the code work as desired under \"python -O\" in " +"instead call ``PyCode_Addr2Line(f->f_code, f->f_lasti)``. This will have the" +" added effect of making the code work as desired under \"python -O\" in " "earlier versions of Python." msgstr "" +"Las extensiones C que acceden al campo :attr:`f_lineno` de objetos de marco " +"deben llamar a ``PyCode_Addr2Line(f->f_code, f->f_lasti)``. Esto tendrá el " +"efecto adicional de hacer que el código funcione como se desea en \"python " +"-O\" en versiones anteriores de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2006 msgid "" -"A nifty new feature is that trace functions can now assign to the :attr:" -"`f_lineno` attribute of frame objects, changing the line that will be " -"executed next. A ``jump`` command has been added to the :mod:`pdb` debugger " -"taking advantage of this new feature. (Implemented by Richie Hindle.)" +"A nifty new feature is that trace functions can now assign to the " +":attr:`f_lineno` attribute of frame objects, changing the line that will be " +"executed next. A ``jump`` command has been added to the :mod:`pdb` debugger" +" taking advantage of this new feature. (Implemented by Richie Hindle.)" msgstr "" +"Una característica nueva e ingeniosa es que las funciones de seguimiento " +"ahora se pueden asignar al atributo :attr:`f_lineno` de los objetos de " +"marco, cambiando la línea que se ejecutará a continuación. Se ha agregado un" +" comando ``jump`` al depurador :mod:`pdb` aprovechando esta nueva " +"característica. (Implementado por Richie Hindle.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2015 msgid "Porting to Python 2.3" -msgstr "" +msgstr "Portar a Python 2.3" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2017 msgid "" "This section lists previously described changes that may require changes to " "your code:" msgstr "" +"Esta sección enumera los cambios descritos anteriormente que pueden requerir" +" cambios en su código:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2020 msgid "" -":keyword:`yield` is now always a keyword; if it's used as a variable name in " -"your code, a different name must be chosen." +":keyword:`yield` is now always a keyword; if it's used as a variable name in" +" your code, a different name must be chosen." msgstr "" +": palabra clave: `rendimiento` ahora es siempre una palabra clave; si se usa" +" como nombre de variable en su código, se debe elegir un nombre diferente." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2023 msgid "" "For strings *X* and *Y*, ``X in Y`` now works if *X* is more than one " "character long." msgstr "" +"Para cadenas, *X* and *Y*, ASDF00 now works if *X* tiene más de un carácter." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2026 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`int` type constructor will now return a long integer instead of " "raising an :exc:`OverflowError` when a string or floating-point number is " @@ -2966,24 +3421,36 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2030 msgid "" "If you have Unicode strings that contain 8-bit characters, you must declare " -"the file's encoding (UTF-8, Latin-1, or whatever) by adding a comment to the " -"top of the file. See section :ref:`section-encodings` for more information." +"the file's encoding (UTF-8, Latin-1, or whatever) by adding a comment to the" +" top of the file. See section :ref:`section-encodings` for more " +"information." msgstr "" +"Si tiene cadenas Unicode que contienen caracteres de 8 bits, debe declarar " +"la codificación del archivo (UTF-8, Latin-1 o lo que sea) agregando un " +"comentario en la parte superior del archivo. Consulte la sección " +":ref:`section-encodings` para obtener más información." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2034 msgid "" -"Calling Tcl methods through :mod:`_tkinter` no longer returns only strings. " -"Instead, if Tcl returns other objects those objects are converted to their " -"Python equivalent, if one exists, or wrapped with a :class:`_tkinter." -"Tcl_Obj` object if no Python equivalent exists." +"Calling Tcl methods through :mod:`_tkinter` no longer returns only strings." +" Instead, if Tcl returns other objects those objects are converted to their " +"Python equivalent, if one exists, or wrapped with a " +":class:`_tkinter.Tcl_Obj` object if no Python equivalent exists." msgstr "" +"Llamar a métodos Tcl a través del objeto " +":mod:`_tkinterASDF00tkinter.Tcl_Obj` si no existe un equivalente de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2039 msgid "" -"Large octal and hex literals such as ``0xffffffff`` now trigger a :exc:" -"`FutureWarning`. Currently they're stored as 32-bit numbers and result in a " -"negative value, but in Python 2.4 they'll become positive long integers." +"Large octal and hex literals such as ``0xffffffff`` now trigger a " +":exc:`FutureWarning`. Currently they're stored as 32-bit numbers and result " +"in a negative value, but in Python 2.4 they'll become positive long " +"integers." msgstr "" +"Grandes literales octales y hexadecimales como ``0xffffffff`` ahora activan " +"un :exc:`FutureWarning`. Actualmente se almacenan como números de 32 bits y " +"dan como resultado un valor negativo, pero en Python 2.4 se convertirán en " +"enteros largos positivos." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2043 msgid "" @@ -2994,54 +3461,71 @@ msgid "" "bits set and clear the desired upper bits. For example, to clear just the " "top bit (bit 31), you could write ``0xffffffffL &~(1L<<31)``." msgstr "" +"Hay varias formas de corregir esta advertencia. Si realmente necesita un " +"número positivo, simplemente agregue un ``L`` al final del literal. Si está " +"tratando de obtener un entero de 32 bits con bits bajos establecidos y ha " +"usado previamente una expresión como ``~(1 << 31)``, probablemente sea más " +"claro comenzar con todos los bits establecidos y borrar los bits superiores " +"deseados. Por ejemplo, para borrar solo el bit superior (bit 31), puede " +"escribir ``0xffffffffL &~(1L<<31)``." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2050 msgid "You can no longer disable assertions by assigning to ``__debug__``." -msgstr "" +msgstr "Ya no puede deshabilitar las aserciones asignando a ``__debug__``." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2052 msgid "" "The Distutils :func:`setup` function has gained various new keyword " "arguments such as *depends*. Old versions of the Distutils will abort if " -"passed unknown keywords. A solution is to check for the presence of the " -"new :func:`get_distutil_options` function in your :file:`setup.py` and only " +"passed unknown keywords. A solution is to check for the presence of the new" +" :func:`get_distutil_options` function in your :file:`setup.py` and only " "uses the new keywords with a version of the Distutils that supports them::" msgstr "" +"La función Distutils :func:`setup` ha ganado varios argumentos de palabras " +"clave nuevas, como *depends*. Las versiones antiguas de Distutils se " +"abortarán si se pasan palabras clave desconocidas. Una solución es verificar" +" la presencia de la nueva función :func:`get_distutil_options` en su " +":file:`setup.py` y solo usa las nuevas palabras clave con una versión de " +"Distutils que las admita:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2065 -#, fuzzy msgid "" "Using ``None`` as a variable name will now result in a :exc:`SyntaxWarning` " "warning." msgstr "" "El uso de ``None`` como nombre de una variable ahora resultará en una " -"advertencia :exc:`SyntaxWarning`. En una futura versión de Python, ``None`` " -"podría convertirse en una palabra clave." +"advertencia :exc:`SyntaxWarning`. En una futura versión de Python, ``None``" +" podría convertirse en una palabra clave." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2068 -#, fuzzy msgid "" "Names of extension types defined by the modules included with Python now " "contain the module and a ``'.'`` in front of the type name." msgstr "" -"Un cambio menor pero de gran alcance es que los nombres de los tipos de " -"extensión definidos por los módulos incluidos con Python ahora contienen el " -"módulo y un ``.'`` delante del nombre del tipo. Por ejemplo, en Python 2.2, " -"si creabas un socket e imprimías su :attr:`__class__`, obtendrías esta " -"salida::" +"Los nombres de los tipos de extensión definidos por los módulos incluidos " +"con Python ahora contienen el módulo y un ``'.'`` delante del nombre del " +"tipo." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2077 msgid "Acknowledgements" -msgstr "" +msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2079 msgid "" "The author would like to thank the following people for offering " -"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " -"Jeff Bauer, Simon Brunning, Brett Cannon, Michael Chermside, Andrew Dalke, " +"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article:" +" Jeff Bauer, Simon Brunning, Brett Cannon, Michael Chermside, Andrew Dalke, " "Scott David Daniels, Fred L. Drake, Jr., David Fraser, Kelly Gerber, " -"Raymond Hettinger, Michael Hudson, Chris Lambert, Detlef Lannert, Martin von " -"Löwis, Andrew MacIntyre, Lalo Martins, Chad Netzer, Gustavo Niemeyer, Neal " +"Raymond Hettinger, Michael Hudson, Chris Lambert, Detlef Lannert, Martin von" +" Löwis, Andrew MacIntyre, Lalo Martins, Chad Netzer, Gustavo Niemeyer, Neal " "Norwitz, Hans Nowak, Chris Reedy, Francesco Ricciardi, Vinay Sajip, Neil " "Schemenauer, Roman Suzi, Jason Tishler, Just van Rossum." msgstr "" +"El autor desea agradecer a las siguientes personas por ofrecer sugerencias, " +"correcciones y ayuda con varios borradores de este artículo: Jeff Bauer, " +"Simon Brunning, Brett Cannon, Michael Chermside, Andrew Dalke, Scott David " +"Daniels, Fred L. Drake, Jr., David Fraser, Kelly Gerber, Raymond Hettinger, " +"Michael Hudson, Chris Lambert, Detlef Lannert, Martin von Löwis, Andrew " +"MacIntyre, Lalo Martins, Chad Netzer, Gustavo Niemeyer, Neal Norwitz, Hans " +"Nowak, Chris Reedy, Francesco Ricciardi, Vinay Sajip, Neil Schemenauer, " +"Roman Suzi, Jason Tishler, Just van Rossum." diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index aae0dc7bd0..df74a42ce5 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -1189,7 +1189,6 @@ msgid "``c``" msgstr "``c``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:811 -#, fuzzy msgid "" "Character. Converts the integer to the corresponding Unicode character " "before printing." @@ -1198,32 +1197,26 @@ msgstr "" "antes de imprimirlo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:813 -#, fuzzy msgid "``d``" msgstr "``d``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:813 -#, fuzzy msgid "Decimal Integer. Outputs the number in base 10." msgstr "Entero Decimal. Muestra el número en base 10." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:814 -#, fuzzy msgid "``o``" msgstr "``o``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:814 -#, fuzzy msgid "Octal format. Outputs the number in base 8." msgstr "Formato octal. Da salida al número en base 8." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:815 -#, fuzzy msgid "``x``" msgstr "``x``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:815 -#, fuzzy msgid "" "Hex format. Outputs the number in base 16, using lower-case letters for the " "digits above 9." @@ -1232,12 +1225,10 @@ msgstr "" "minúsculas para los dígitos superiores a 9." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:817 -#, fuzzy msgid "``e``" msgstr "``e``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:817 -#, fuzzy msgid "" "Exponent notation. Prints the number in scientific notation using the letter " "'e' to indicate the exponent." @@ -1246,12 +1237,10 @@ msgstr "" "la letra 'e' para indicar el exponente." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:819 -#, fuzzy msgid "``g``" msgstr "``g``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:819 -#, fuzzy msgid "" "General format. This prints the number as a fixed-point number, unless the " "number is too large, in which case it switches to 'e' exponent notation." @@ -1261,12 +1250,10 @@ msgstr "" "de exponente 'e'." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:822 -#, fuzzy msgid "``n``" msgstr "``n``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:822 -#, fuzzy msgid "" "Number. This is the same as 'g' (for floats) or 'd' (for integers), except " "that it uses the current locale setting to insert the appropriate number " @@ -1277,12 +1264,10 @@ msgstr "" "separadores de números adecuados." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:825 -#, fuzzy msgid "``%``" msgstr "``%``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:825 -#, fuzzy msgid "" "Percentage. Multiplies the number by 100 and displays in fixed ('f') format, " "followed by a percent sign." @@ -1291,7 +1276,6 @@ msgstr "" "seguido de un signo de porcentaje." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:829 -#, fuzzy msgid "" "Classes and types can define a :meth:`__format__` method to control how " "they're formatted. It receives a single argument, the format specifier::" @@ -1301,7 +1285,6 @@ msgstr "" "formato::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:838 -#, fuzzy msgid "" "There's also a :func:`format` builtin that will format a single value. It " "calls the type's :meth:`__format__` method with the provided specifier::" @@ -1310,32 +1293,26 @@ msgstr "" "al método :meth:`__format__` del tipo con el especificador proporcionado::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:849 -#, fuzzy msgid ":ref:`formatstrings`" msgstr ":ref:`formatos`" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:849 -#, fuzzy msgid "The reference documentation for format fields." msgstr "La documentación de referencia para los campos de formato." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:851 -#, fuzzy msgid ":pep:`3101` - Advanced String Formatting" msgstr ":pep:`3101` - Formato avanzado de cadenas" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:852 -#, fuzzy msgid "PEP written by Talin. Implemented by Eric Smith." msgstr "PEP escrito por Talin. Implementado por Eric Smith." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:859 -#, fuzzy msgid "PEP 3105: ``print`` As a Function" msgstr "PEP 3105: ``print`` como función" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:861 -#, fuzzy msgid "" "The ``print`` statement becomes the :func:`print` function in Python 3.0. " "Making :func:`print` a function makes it possible to replace the function by " @@ -1346,7 +1323,6 @@ msgstr "" "haciendo ``def print(...)`` o importando una nueva función desde otro lugar." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:865 -#, fuzzy msgid "" "Python 2.6 has a ``__future__`` import that removes ``print`` as language " "syntax, letting you use the functional form instead. For example::" @@ -1356,27 +1332,22 @@ msgstr "" "Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:871 -#, fuzzy msgid "The signature of the new function is::" msgstr "La firma de la nueva función es::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:876 -#, fuzzy msgid "The parameters are:" msgstr "Los parámetros son:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:878 -#, fuzzy msgid "*args*: positional arguments whose values will be printed out." msgstr "*args*: argumentos posicionales cuyos valores se imprimirán." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:879 -#, fuzzy msgid "*sep*: the separator, which will be printed between arguments." msgstr "*sep*: el separador que se imprimirá entre los argumentos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:880 -#, fuzzy msgid "" "*end*: the ending text, which will be printed after all of the arguments " "have been output." @@ -1385,27 +1356,22 @@ msgstr "" "todos los argumentos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:882 -#, fuzzy msgid "*file*: the file object to which the output will be sent." msgstr "*archivo*: el objeto archivo al que se enviará la salida." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:886 -#, fuzzy msgid ":pep:`3105` - Make print a function" msgstr ":pep:`3105` - Hacer de la impresión una función" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:887 -#, fuzzy msgid "PEP written by Georg Brandl." msgstr "PEP escrito por Georg Brandl." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:894 -#, fuzzy msgid "PEP 3110: Exception-Handling Changes" msgstr "PEP 3110: Cambios en el manejo de excepciones" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:896 -#, fuzzy msgid "" "One error that Python programmers occasionally make is writing the following " "code::" @@ -1414,7 +1380,6 @@ msgstr "" "el siguiente código::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:904 -#, fuzzy msgid "" "The author is probably trying to catch both :exc:`TypeError` and :exc:" "`ValueError` exceptions, but this code actually does something different: it " @@ -1430,7 +1395,6 @@ msgstr "" "una tupla de excepciones::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:916 -#, fuzzy msgid "" "This error happens because the use of the comma here is ambiguous: does it " "indicate two different nodes in the parse tree, or a single node that's a " @@ -1441,7 +1405,6 @@ msgstr "" "una tupla?" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:920 -#, fuzzy msgid "" "Python 3.0 makes this unambiguous by replacing the comma with the word \"as" "\". To catch an exception and store the exception object in the variable " @@ -1452,7 +1415,6 @@ msgstr "" "variable ``exc``, debes escribir::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:929 -#, fuzzy msgid "" "Python 3.0 will only support the use of \"as\", and therefore interprets the " "first example as catching two different exceptions. Python 2.6 supports " @@ -1467,22 +1429,18 @@ msgstr "" "nuevo código Python que sólo se ejecutará con la versión 2.6." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:937 -#, fuzzy msgid ":pep:`3110` - Catching Exceptions in Python 3000" msgstr ":pep:`3110` - Captura de excepciones en Python 3000" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:938 -#, fuzzy msgid "PEP written and implemented by Collin Winter." msgstr "PEP escrito y ejecutado por Collin Winter." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:945 -#, fuzzy msgid "PEP 3112: Byte Literals" msgstr "PEP 3112: Literales de bytes" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:947 -#, fuzzy msgid "" "Python 3.0 adopts Unicode as the language's fundamental string type and " "denotes 8-bit literals differently, either as ``b'string'`` or using a :" @@ -1497,7 +1455,6 @@ msgstr "" "también soporta la notación ``b''``." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:954 -#, fuzzy msgid "" "The 2.6 :class:`str` differs from 3.0's :class:`bytes` type in various ways; " "most notably, the constructor is completely different. In 3.0, ``bytes([65, " @@ -1513,7 +1470,6 @@ msgstr "" "func:`str` de la lista." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:960 -#, fuzzy msgid "" "The primary use of :class:`bytes` in 2.6 will be to write tests of object " "type such as ``isinstance(x, bytes)``. This will help the 2to3 converter, " @@ -1530,7 +1486,6 @@ msgstr "" "también será correcto en Python 3.0." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:967 -#, fuzzy msgid "" "There's also a ``__future__`` import that causes all string literals to " "become Unicode strings. This means that ``\\u`` escape sequences can be " @@ -1542,7 +1497,6 @@ msgstr "" "Unicode::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:979 -#, fuzzy msgid "" "At the C level, Python 3.0 will rename the existing 8-bit string type, " "called :c:type:`PyStringObject` in Python 2.x, to :c:type:`PyBytesObject`. " @@ -1559,7 +1513,6 @@ msgstr "" "con cadenas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:986 -#, fuzzy msgid "" "Instances of the :class:`bytes` type are immutable just as strings are. A " "new :class:`bytearray` type stores a mutable sequence of bytes::" @@ -1569,7 +1522,6 @@ msgstr "" "bytes::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1001 -#, fuzzy msgid "" "Byte arrays support most of the methods of string types, such as :meth:" "`startswith`/:meth:`endswith`, :meth:`find`/:meth:`rfind`, and some of the " @@ -1581,7 +1533,6 @@ msgstr "" "`pop` y :meth:`reverse`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1014 -#, fuzzy msgid "" "There's also a corresponding C API, with :c:func:`PyByteArray_FromObject`, :" "c:func:`PyByteArray_FromStringAndSize`, and various other functions." @@ -1591,23 +1542,19 @@ msgstr "" "otras funciones." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1021 -#, fuzzy msgid ":pep:`3112` - Bytes literals in Python 3000" msgstr ":pep:`3112` - Literales de bytes en Python 3000" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1022 -#, fuzzy msgid "PEP written by Jason Orendorff; backported to 2.6 by Christian Heimes." msgstr "" "PEP escrito por Jason Orendorff; retroalimentado a 2.6 por Christian Heimes." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1029 -#, fuzzy msgid "PEP 3116: New I/O Library" msgstr "PEP 3116: Nueva biblioteca de E/S" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1031 -#, fuzzy msgid "" "Python's built-in file objects support a number of methods, but file-like " "objects don't necessarily support all of them. Objects that imitate files " @@ -1625,7 +1572,6 @@ msgstr "" "texto de las operaciones fundamentales de lectura y escritura." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1039 -#, fuzzy msgid "" "There are three levels of abstract base classes provided by the :mod:`io` " "module:" @@ -1634,7 +1580,6 @@ msgstr "" "mod:`io`:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1042 -#, fuzzy msgid "" ":class:`RawIOBase` defines raw I/O operations: :meth:`read`, :meth:" "`readinto`, :meth:`write`, :meth:`seek`, :meth:`tell`, :meth:`truncate`, " @@ -1651,7 +1596,6 @@ msgstr "" "operaciones permite un objeto dado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1050 -#, fuzzy msgid "" "Python 3.0 has concrete implementations of this class for files and sockets, " "but Python 2.6 hasn't restructured its file and socket objects in this way." @@ -1661,7 +1605,6 @@ msgstr "" "de esta manera." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1056 -#, fuzzy msgid "" ":class:`BufferedIOBase` is an abstract base class that buffers data in " "memory to reduce the number of system calls used, making I/O processing more " @@ -1675,7 +1618,6 @@ msgstr "" "subyacente." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1062 -#, fuzzy msgid "" "There are five concrete classes implementing this ABC. :class:" "`BufferedWriter` and :class:`BufferedReader` are for objects that support " @@ -1696,7 +1638,6 @@ msgstr "" "permite leer, escribir y buscar sobre un buffer en memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1075 -#, fuzzy msgid "" ":class:`TextIOBase`: Provides functions for reading and writing strings " "(remember, strings will be Unicode in Python 3.0), and supporting :term:" @@ -1709,7 +1650,6 @@ msgstr "" "y soporta la iteración sobre objetos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1081 -#, fuzzy msgid "" "There are two concrete implementations. :class:`TextIOWrapper` wraps a " "buffered I/O object, supporting all of the methods for text I/O and adding " @@ -1724,7 +1664,6 @@ msgstr "" "nada en el disco." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1087 -#, fuzzy msgid "" "(In Python 2.6, :class:`io.StringIO` is implemented in pure Python, so it's " "pretty slow. You should therefore stick with the existing :mod:`StringIO` " @@ -1740,7 +1679,6 @@ msgstr "" "versiones 2.x)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1093 -#, fuzzy msgid "" "In Python 2.6, the underlying implementations haven't been restructured to " "build on top of the :mod:`io` module's classes. The module is being " @@ -1755,12 +1693,10 @@ msgstr "" "propias implementaciones de búfer y E/S de texto." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1103 -#, fuzzy msgid ":pep:`3116` - New I/O" msgstr ":pep:`3116` - Nueva E/S" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1102 -#, fuzzy msgid "" "PEP written by Daniel Stutzbach, Mike Verdone, and Guido van Rossum. Code by " "Guido van Rossum, Georg Brandl, Walter Doerwald, Jeremy Hylton, Martin von " @@ -1771,12 +1707,10 @@ msgstr "" "Löwis, Tony Lownds y otros." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1111 -#, fuzzy msgid "PEP 3118: Revised Buffer Protocol" msgstr "PEP 3118: Protocolo revisado de la memoria intermedia" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1113 -#, fuzzy msgid "" "The buffer protocol is a C-level API that lets Python types exchange " "pointers into their internal representations. A memory-mapped file can be " @@ -1791,7 +1725,6 @@ msgstr "" "mapeados en memoria como una cadena de caracteres a buscar." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1119 -#, fuzzy msgid "" "The primary users of the buffer protocol are numeric-processing packages " "such as NumPy, which expose the internal representation of arrays so that " @@ -1809,7 +1742,6 @@ msgstr "" "de un array o el bloqueo de una región de memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1126 -#, fuzzy msgid "" "The most important new C API function is ``PyObject_GetBuffer(PyObject *obj, " "Py_buffer *view, int flags)``, which takes an object and a set of flags, and " @@ -1829,7 +1761,6 @@ msgstr "" "llamador externo ha terminado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1138 -#, fuzzy msgid "" "The *flags* argument to :c:func:`PyObject_GetBuffer` specifies constraints " "upon the memory returned. Some examples are:" @@ -1838,12 +1769,10 @@ msgstr "" "restricciones de la memoria devuelta. Algunos ejemplos son:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1141 -#, fuzzy msgid ":const:`PyBUF_WRITABLE` indicates that the memory must be writable." msgstr ":const:`PyBUF_WRITABLE` indica que la memoria debe ser escribible." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1143 -#, fuzzy msgid "" ":const:`PyBUF_LOCK` requests a read-only or exclusive lock on the memory." msgstr "" @@ -1851,7 +1780,6 @@ msgstr "" "memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1145 -#, fuzzy msgid "" ":const:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` and :const:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` requests a C-" "contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous (first " @@ -1863,7 +1791,6 @@ msgstr "" "rápidamente)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1149 -#, fuzzy msgid "" "Two new argument codes for :c:func:`PyArg_ParseTuple`, ``s*`` and ``z*``, " "return locked buffer objects for a parameter." @@ -1872,12 +1799,10 @@ msgstr "" "``z*``, devuelven objetos buffer bloqueados para un parámetro." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1155 -#, fuzzy msgid ":pep:`3118` - Revising the buffer protocol" msgstr ":pep:`3118` - Revisión del protocolo del buffer" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1155 -#, fuzzy msgid "" "PEP written by Travis Oliphant and Carl Banks; implemented by Travis " "Oliphant." @@ -1886,12 +1811,10 @@ msgstr "" "Oliphant." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1164 -#, fuzzy msgid "PEP 3119: Abstract Base Classes" msgstr "PEP 3119: Clases base abstractas" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1166 -#, fuzzy msgid "" "Some object-oriented languages such as Java support interfaces, declaring " "that a class has a given set of methods or supports a given access " @@ -1913,7 +1836,6 @@ msgstr "" "versiones de Python probablemente añadirán más ABCs." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1176 -#, fuzzy msgid "" "Let's say you have a particular class and wish to know whether it supports " "dictionary-style access. The phrase \"dictionary-style\" is vague, however. " @@ -1933,7 +1855,6 @@ msgstr "" "func:`iter`?" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1184 -#, fuzzy msgid "" "The Python 2.6 :mod:`collections` module includes a number of different ABCs " "that represent these distinctions. :class:`Iterable` indicates that a class " @@ -1952,7 +1873,6 @@ msgstr "" "`elementos`, está definida por el :class:`MutableMapping` ABC." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1193 -#, fuzzy msgid "" "You can derive your own classes from a particular ABC to indicate they " "support that ABC's interface::" @@ -1961,7 +1881,6 @@ msgstr "" "soportan la interfaz de ese ABC::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1202 -#, fuzzy msgid "" "Alternatively, you could write the class without deriving from the desired " "ABC and instead register the class by calling the ABC's :meth:`register` " @@ -1971,7 +1890,6 @@ msgstr "" "su lugar registrar la clase llamando al método :meth:`register` del ABC::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1213 -#, fuzzy msgid "" "For classes that you write, deriving from the ABC is probably clearer. The :" "meth:`register` method is useful when you've written a new ABC that can " @@ -1986,7 +1904,6 @@ msgstr "" "class:`PrintableType` ABC, es legal hacer::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1225 -#, fuzzy msgid "" "Classes should obey the semantics specified by an ABC, but Python can't " "check this; it's up to the class author to understand the ABC's requirements " @@ -1997,7 +1914,6 @@ msgstr "" "del ABC e implementar el código en consecuencia." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1229 -#, fuzzy msgid "" "To check whether an object supports a particular interface, you can now " "write::" @@ -2006,7 +1922,6 @@ msgstr "" "ahora se puede escribir::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1236 -#, fuzzy msgid "" "Don't feel that you must now begin writing lots of checks as in the above " "example. Python has a strong tradition of duck-typing, where explicit type-" @@ -2023,7 +1938,6 @@ msgstr "" "comprobar el ABC y hágalo sólo cuando sea absolutamente necesario." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1243 -#, fuzzy msgid "" "You can write your own ABCs by using ``abc.ABCMeta`` as the metaclass in a " "class definition::" @@ -2032,7 +1946,6 @@ msgstr "" "una definición de clase::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1264 -#, fuzzy msgid "" "In the :class:`Drawable` ABC above, the :meth:`draw_doubled` method renders " "the object at twice its size and can be implemented in terms of other " @@ -2050,7 +1963,6 @@ msgstr "" "implementación genérica útil." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1272 -#, fuzzy msgid "" "You can apply the ``@abstractmethod`` decorator to methods such as :meth:" "`draw` that must be implemented; Python will then raise an exception for " @@ -2064,7 +1976,6 @@ msgstr "" "cuando intentas crear una instancia de una subclase que carece del método::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1287 -#, fuzzy msgid "" "Abstract data attributes can be declared using the ``@abstractproperty`` " "decorator::" @@ -2073,17 +1984,14 @@ msgstr "" "``@abstractproperty``::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1297 -#, fuzzy msgid "Subclasses must then define a :meth:`readonly` property." msgstr "Las subclases deben definir una propiedad :meth:`readonly`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1303 -#, fuzzy msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes" msgstr ":pep:`3119` - Presentación de las clases base abstractas" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1302 -#, fuzzy msgid "" "PEP written by Guido van Rossum and Talin. Implemented by Guido van Rossum. " "Backported to 2.6 by Benjamin Aranguren, with Alex Martelli." @@ -2092,12 +2000,10 @@ msgstr "" "Adaptado a la versión 2.6 por Benjamin Aranguren, con Alex Martelli." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1311 -#, fuzzy msgid "PEP 3127: Integer Literal Support and Syntax" msgstr "PEP 3127: Soporte y sintaxis de literales enteros" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1313 -#, fuzzy msgid "" "Python 3.0 changes the syntax for octal (base-8) integer literals, prefixing " "them with \"0o\" or \"0O\" instead of a leading zero, and adds support for " @@ -2109,7 +2015,6 @@ msgstr "" "prefijo \"0b\" o \"0B\"." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1318 -#, fuzzy msgid "" "Python 2.6 doesn't drop support for a leading 0 signalling an octal number, " "but it does add support for \"0o\" and \"0b\"::" @@ -2118,7 +2023,6 @@ msgstr "" "octal, pero sí añade soporte para \"0o\" y \"0b\"::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1326 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`oct` builtin still returns numbers prefixed with a leading zero, " "and a new :func:`bin` builtin returns the binary representation for a " @@ -2129,7 +2033,6 @@ msgstr "" "de un número::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1337 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`int` and :func:`long` builtins will now accept the \"0o\" and \"0b" "\" prefixes when base-8 or base-2 are requested, or when the *base* argument " @@ -2142,22 +2045,18 @@ msgstr "" "a partir de la cadena)::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1355 -#, fuzzy msgid ":pep:`3127` - Integer Literal Support and Syntax" msgstr ":pep:`3127` - Soporte y sintaxis de literales enteros" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1355 -#, fuzzy msgid "PEP written by Patrick Maupin; backported to 2.6 by Eric Smith." msgstr "PEP escrito por Patrick Maupin; retroalimentado a 2.6 por Eric Smith." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1363 -#, fuzzy msgid "PEP 3129: Class Decorators" msgstr "PEP 3129: Decoradores de clase" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1365 -#, fuzzy msgid "" "Decorators have been extended from functions to classes. It's now legal to " "write::" @@ -2166,27 +2065,22 @@ msgstr "" "escribir::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1373 -#, fuzzy msgid "This is equivalent to::" msgstr "Esto equivale a::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1382 -#, fuzzy msgid ":pep:`3129` - Class Decorators" msgstr ":pep:`3129` - Decoradores de clase" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1383 -#, fuzzy msgid "PEP written by Collin Winter." msgstr "PEP escrito por Collin Winter." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1390 -#, fuzzy msgid "PEP 3141: A Type Hierarchy for Numbers" msgstr "PEP 3141: Una jerarquía de tipos para los números" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1392 -#, fuzzy msgid "" "Python 3.0 adds several abstract base classes for numeric types inspired by " "Scheme's numeric tower. These classes were backported to 2.6 as the :mod:" @@ -2197,7 +2091,6 @@ msgstr "" "a la versión 2.6 como el módulo :mod:`numbers`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1396 -#, fuzzy msgid "" "The most general ABC is :class:`Number`. It defines no operations at all, " "and only exists to allow checking if an object is a number by doing " @@ -2208,7 +2101,6 @@ msgstr "" "``isinstance(obj, Number)``." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1400 -#, fuzzy msgid "" ":class:`Complex` is a subclass of :class:`Number`. Complex numbers can " "undergo the basic operations of addition, subtraction, multiplication, " @@ -2223,7 +2115,6 @@ msgstr "" "incorporado en Python es una implementación de :class:`Complex`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1406 -#, fuzzy msgid "" ":class:`Real` further derives from :class:`Complex`, and adds operations " "that only work on real numbers: :func:`floor`, :func:`trunc`, rounding, " @@ -2234,7 +2125,6 @@ msgstr "" "toma del resto mod N, división por defecto y comparaciones." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1411 -#, fuzzy msgid "" ":class:`Rational` numbers derive from :class:`Real`, have :attr:`numerator` " "and :attr:`denominator` properties, and can be converted to floats. Python " @@ -2250,7 +2140,6 @@ msgstr "" "con :class:`numbers.Rational`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1418 -#, fuzzy msgid "" ":class:`Integral` numbers derive from :class:`Rational`, and can be shifted " "left and right with ``<<`` and ``>>``, combined using bitwise operations " @@ -2263,7 +2152,6 @@ msgstr "" "índices de matrices y límites de cortes." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1423 -#, fuzzy msgid "" "In Python 3.0, the PEP slightly redefines the existing builtins :func:" "`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, and adds a new one, :func:" @@ -2278,17 +2166,14 @@ msgstr "" "esté entre el argumento de la función y cero." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1432 -#, fuzzy msgid ":pep:`3141` - A Type Hierarchy for Numbers" msgstr ":pep:`3141` - Una jerarquía de tipos para los números" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1432 -#, fuzzy msgid "PEP written by Jeffrey Yasskin." msgstr "PEP escrito por Jeffrey Yasskin." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1434 -#, fuzzy msgid "" "`Scheme's numerical tower `__, from the Guile manual." @@ -2297,7 +2182,6 @@ msgstr "" "html_node/Numerical-Tower.html#Numerical-Tower>`__, del manual de Guile." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1436 -#, fuzzy msgid "" "`Scheme's number datatypes `__ from the R5RS Scheme specification." @@ -2306,12 +2190,10 @@ msgstr "" "HTML/r5rs-Z-H-9.html#%_sec_6.2>`__ de la especificación R5RS Scheme." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1440 -#, fuzzy msgid "The :mod:`fractions` Module" msgstr "El módulo :mod:`fractions`" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1442 -#, fuzzy msgid "" "To fill out the hierarchy of numeric types, the :mod:`fractions` module " "provides a rational-number class. Rational numbers store their values as a " @@ -2325,7 +2207,6 @@ msgstr "" "números de punto flotante sólo pueden aproximar." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1448 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`Fraction` constructor takes two :class:`Integral` values that " "will be the numerator and denominator of the resulting fraction. ::" @@ -2334,7 +2215,6 @@ msgstr "" "serán el numerador y el denominador de la fracción resultante. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1461 -#, fuzzy msgid "" "For converting floating-point numbers to rationals, the float type now has " "an :meth:`as_integer_ratio()` method that returns the numerator and " @@ -2345,7 +2225,6 @@ msgstr "" "denominador de una fracción que se evalúa al mismo valor de punto flotante::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1473 -#, fuzzy msgid "" "Note that values that can only be approximated by floating-point numbers, " "such as 1./3, are not simplified to the number being approximated; the " @@ -2357,7 +2236,6 @@ msgstr "" "**exactamente**." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1478 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`fractions` module is based upon an implementation by Sjoerd " "Mullender that was in Python's :file:`Demo/classes/` directory for a long " @@ -2369,19 +2247,16 @@ msgstr "" "Yasskin." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1485 -#, fuzzy msgid "Other Language Changes" msgstr "Otros cambios lingüísticos" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1487 -#, fuzzy msgid "Some smaller changes made to the core Python language are:" msgstr "" "Algunos de los cambios más pequeños realizados en el núcleo del lenguaje " "Python son:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1489 -#, fuzzy msgid "" "Directories and zip archives containing a :file:`__main__.py` file can now " "be executed directly by passing their name to the interpreter. The directory " @@ -2396,7 +2271,6 @@ msgstr "" "posteriormente por Phillip J. Eby y Nick Coghlan; :issue:`1739468`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1496 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`hasattr` function was catching and ignoring all errors, under the " "assumption that they meant a :meth:`__getattr__` method was failing somehow " @@ -2415,7 +2289,6 @@ msgstr "" "(Corregido por Benjamin Peterson; :issue:`2196`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1504 -#, fuzzy msgid "" "When calling a function using the ``**`` syntax to provide keyword " "arguments, you are no longer required to use a Python dictionary; any " @@ -2426,12 +2299,10 @@ msgstr "" "diccionario de Python; ahora funcionará cualquier asignación::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1517 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Alexander Belopolsky; :issue:`1686487`.)" msgstr "(Contribución de Alexander Belopolsky; :issue:`1686487`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1519 -#, fuzzy msgid "" "It's also become legal to provide keyword arguments after a ``*args`` " "argument to a function call. ::" @@ -2440,7 +2311,6 @@ msgstr "" "después de un argumento ``*args`` a una llamada de función. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1528 -#, fuzzy msgid "" "Previously this would have been a syntax error. (Contributed by Amaury " "Forgeot d'Arc; :issue:`3473`.)" @@ -2449,7 +2319,6 @@ msgstr "" "Amaury Forgeot d'Arc; :issue:`3473`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1531 -#, fuzzy msgid "" "A new builtin, ``next(iterator, [default])`` returns the next item from the " "specified iterator. If the *default* argument is supplied, it will be " @@ -2463,7 +2332,6 @@ msgstr "" "`2719`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1537 -#, fuzzy msgid "" "Tuples now have :meth:`index` and :meth:`count` methods matching the list " "type's :meth:`index` and :meth:`count` methods::" @@ -2472,12 +2340,10 @@ msgstr "" "con los métodos :meth:`index` y :meth:`count` del tipo lista::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1546 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Raymond Hettinger)" msgstr "(Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1548 -#, fuzzy msgid "" "The built-in types now have improved support for extended slicing syntax, " "accepting various combinations of ``(start, stop, step)``. Previously, the " @@ -2490,7 +2356,6 @@ msgstr "" "funcionaban. (Implementado por Thomas Wouters)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1555 -#, fuzzy msgid "" "Properties now have three attributes, :attr:`getter`, :attr:`setter` and :" "attr:`deleter`, that are decorators providing useful shortcuts for adding a " @@ -2503,7 +2368,6 @@ msgstr "" "usarás así::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1582 -#, fuzzy msgid "" "Several methods of the built-in set types now accept multiple iterables: :" "meth:`intersection`, :meth:`intersection_update`, :meth:`union`, :meth:" @@ -2515,12 +2379,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1596 ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1880 #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1901 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "(Contribución de Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1598 -#, fuzzy msgid "" "Many floating-point features were added. The :func:`float` function will " "now turn the string ``nan`` into an IEEE 754 Not A Number value, and ``" @@ -2535,7 +2397,6 @@ msgstr "" "Heimes; :issue:`1635`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1604 -#, fuzzy msgid "" "Other functions in the :mod:`math` module, :func:`isinf` and :func:`isnan`, " "return true if their floating-point argument is infinite or Not A Number. (:" @@ -2546,7 +2407,6 @@ msgstr "" "número. (:issue:`1640`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1608 -#, fuzzy msgid "" "Conversion functions were added to convert floating-point numbers into " "hexadecimal strings (:issue:`3008`). These functions convert floats to and " @@ -2564,7 +2424,6 @@ msgstr "" "un número::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1625 -#, fuzzy msgid "" "A numerical nicety: when creating a complex number from two floats on " "systems that support signed zeros (-0 and +0), the :func:`complex` " @@ -2577,7 +2436,6 @@ msgstr "" "Dickinson; :issue:`1507`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1630 -#, fuzzy msgid "" "Classes that inherit a :meth:`__hash__` method from a parent class can set " "``__hash__ = None`` to indicate that the class isn't hashable. This will " @@ -2590,7 +2448,6 @@ msgstr "" "indicada como implementando el ABC de :class:`Hashable`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1636 -#, fuzzy msgid "" "You should do this when you've defined a :meth:`__cmp__` or :meth:`__eq__` " "method that compares objects by their value rather than by identity. All " @@ -2611,7 +2468,6 @@ msgstr "" "(Corregido por Nick Coghlan y Amaury Forgeot d'Arc; :issue:`2235`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1646 -#, fuzzy msgid "" "The :exc:`GeneratorExit` exception now subclasses :exc:`BaseException` " "instead of :exc:`Exception`. This means that an exception handler that does " @@ -2624,7 +2480,6 @@ msgstr "" "`GeneratorExit`. (Contribuido por Chad Austin; :issue:`1537`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1652 -#, fuzzy msgid "" "Generator objects now have a :attr:`gi_code` attribute that refers to the " "original code object backing the generator. (Contributed by Collin Winter; :" @@ -2635,7 +2490,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Collin Winter; :issue:`1473257`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1656 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`compile` built-in function now accepts keyword arguments as well " "as positional parameters. (Contributed by Thomas Wouters; :issue:`1444529`.)" @@ -2645,7 +2499,6 @@ msgstr "" "issue:`1444529`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1660 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`complex` constructor now accepts strings containing parenthesized " "complex numbers, meaning that ``complex(repr(cplx))`` will now round-trip " @@ -2658,7 +2511,6 @@ msgstr "" "devuelve el valor (3+4j). (:issue:`1491866`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1665 -#, fuzzy msgid "" "The string :meth:`translate` method now accepts ``None`` as the translation " "table parameter, which is treated as the identity transformation. This " @@ -2673,7 +2525,6 @@ msgstr "" "`1193128`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1671 -#, fuzzy msgid "" "The built-in :func:`dir` function now checks for a :meth:`__dir__` method on " "the objects it receives. This method must return a list of strings " @@ -2691,7 +2542,6 @@ msgstr "" "`1591665`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1679 -#, fuzzy msgid "" "Instance method objects have new attributes for the object and function " "comprising the method; the new synonym for :attr:`im_self` is :attr:" @@ -2705,7 +2555,6 @@ msgstr "" "desaparecido en la 3.0." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1684 -#, fuzzy msgid "" "An obscure change: when you use the :func:`locals` function inside a :" "keyword:`class` statement, the resulting dictionary no longer returns free " @@ -2723,7 +2572,6 @@ msgid "Optimizations" msgstr "Optimizaciones" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1695 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`warnings` module has been rewritten in C. This makes it possible " "to invoke warnings from the parser, and may also make the interpreter's " @@ -2736,7 +2584,6 @@ msgstr "" "Brett Cannon; :issue:`1631171`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1700 -#, fuzzy msgid "" "Type objects now have a cache of methods that can reduce the work required " "to find the correct method implementation for a particular class; once " @@ -2756,7 +2603,6 @@ msgstr "" "Rigo, actualizada para Python 2.6 por Kevin Jacobs; :issue:`1700288`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1710 -#, fuzzy msgid "" "By default, this change is only applied to types that are included with the " "Python core. Extension modules may not necessarily be compatible with this " @@ -2778,7 +2624,6 @@ msgstr "" "determine. Ver :issue:`1878` para una discusión)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1721 -#, fuzzy msgid "" "Function calls that use keyword arguments are significantly faster by doing " "a quick pointer comparison, usually saving the time of a full string " @@ -2792,7 +2637,6 @@ msgstr "" "Antoine Pitrou; :issue:`1819`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1726 -#, fuzzy msgid "" "All of the functions in the :mod:`struct` module have been rewritten in C, " "thanks to work at the Need For Speed sprint. (Contributed by Raymond " @@ -2803,7 +2647,6 @@ msgstr "" "Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1730 -#, fuzzy msgid "" "Some of the standard built-in types now set a bit in their type objects. " "This speeds up checking whether an object is a subclass of one of these " @@ -2814,7 +2657,6 @@ msgstr "" "subclase de uno de estos tipos. (Contribución de Neal Norwitz)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1734 -#, fuzzy msgid "" "Unicode strings now use faster code for detecting whitespace and line " "breaks; this speeds up the :meth:`split` method by about 25% and :meth:" @@ -2828,7 +2670,6 @@ msgstr "" "de la cadena Unicode." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1740 -#, fuzzy msgid "" "The ``with`` statement now stores the :meth:`__exit__` method on the stack, " "producing a small speedup. (Implemented by Jeffrey Yasskin.)" @@ -2838,7 +2679,6 @@ msgstr "" "Yasskin)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1743 -#, fuzzy msgid "" "To reduce memory usage, the garbage collector will now clear internal free " "lists when garbage-collecting the highest generation of objects. This may " @@ -2849,12 +2689,10 @@ msgstr "" "Esto puede devolver la memoria al sistema operativo antes." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1752 -#, fuzzy msgid "Interpreter Changes" msgstr "Cambios de intérprete" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1754 -#, fuzzy msgid "" "Two command-line options have been reserved for use by other Python " "implementations. The :option:`-J` switch has been reserved for use by " @@ -2874,7 +2712,6 @@ msgstr "" "utiliza actualmente." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1762 -#, fuzzy msgid "" "Python can now be prevented from writing :file:`.pyc` or :file:`.pyo` files " "by supplying the :option:`-B` switch to the Python interpreter, or by " @@ -2893,7 +2730,6 @@ msgstr "" "intérprete. (Contribución de Neal Norwitz y Georg Brandl)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1770 -#, fuzzy msgid "" "The encoding used for standard input, output, and standard error can be " "specified by setting the :envvar:`PYTHONIOENCODING` environment variable " @@ -2915,12 +2751,10 @@ msgstr "" "Martin von Löwis)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1783 -#, fuzzy msgid "New and Improved Modules" msgstr "Módulos nuevos y mejorados" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1785 -#, fuzzy msgid "" "As in every release, Python's standard library received a number of " "enhancements and bug fixes. Here's a partial list of the most notable " @@ -2936,7 +2770,6 @@ msgstr "" "detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1791 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`asyncore` and :mod:`asynchat` modules are being actively " "maintained again, and a number of patches and bugfixes were applied. " @@ -2948,7 +2781,6 @@ msgstr "" "parche)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1796 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`bsddb` module also has a new maintainer, Jesús Cea Avión, and the " "package is now available as a standalone package. The web page for the " @@ -2965,7 +2797,6 @@ msgstr "" "más frecuente que el de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1804 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`bsddb.dbshelve` module now uses the highest pickling protocol " "available, instead of restricting itself to protocol 1. (Contributed by W. " @@ -2976,7 +2807,6 @@ msgstr "" "Barnes.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1808 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`cgi` module will now read variables from the query string of an " "HTTP POST request. This makes it possible to use form actions with URLs " @@ -2989,7 +2819,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Alexandre Fiori y Nubis; :issue:`1817`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1814 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` functions have been relocated " "from the :mod:`cgi` module to the :mod:`urlparse` module. The versions still " @@ -3002,7 +2831,6 @@ msgstr "" "`PendingDeprecationWarning` en la versión 2.6 (:issue:`600362`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1820 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`cmath` module underwent extensive revision, contributed by Mark " "Dickinson and Christian Heimes. Five new functions were added:" @@ -3012,7 +2840,6 @@ msgstr "" "funciones:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1824 -#, fuzzy msgid "" ":func:`polar` converts a complex number to polar form, returning the modulus " "and argument of the complex number." @@ -3021,7 +2848,6 @@ msgstr "" "módulo y el argumento del número complejo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1827 -#, fuzzy msgid "" ":func:`rect` does the opposite, turning a modulus, argument pair back into " "the corresponding complex number." @@ -3030,7 +2856,6 @@ msgstr "" "en el correspondiente número complejo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1830 -#, fuzzy msgid "" ":func:`phase` returns the argument (also called the angle) of a complex " "number." @@ -3039,7 +2864,6 @@ msgstr "" "complejo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1833 -#, fuzzy msgid "" ":func:`isnan` returns True if either the real or imaginary part of its " "argument is a NaN." @@ -3048,7 +2872,6 @@ msgstr "" "un NaN." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1836 -#, fuzzy msgid "" ":func:`isinf` returns True if either the real or imaginary part of its " "argument is infinite." @@ -3057,7 +2880,6 @@ msgstr "" "infinita." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1839 -#, fuzzy msgid "" "The revisions also improved the numerical soundness of the :mod:`cmath` " "module. For all functions, the real and imaginary parts of the results are " @@ -3073,7 +2895,6 @@ msgstr "" "`atan`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1846 -#, fuzzy msgid "" "The tests for the module have been greatly expanded; nearly 2000 new test " "cases exercise the algebraic functions." @@ -3082,7 +2903,6 @@ msgstr "" "casos de prueba ejercitan las funciones algebraicas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1849 -#, fuzzy msgid "" "On IEEE 754 platforms, the :mod:`cmath` module now handles IEEE 754 special " "values and floating-point exceptions in a manner consistent with Annex 'G' " @@ -3093,7 +2913,6 @@ msgstr "" "con el Anexo 'G' del estándar C99." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1853 -#, fuzzy msgid "" "A new data type in the :mod:`collections` module: :class:" "`namedtuple(typename, fieldnames)` is a factory function that creates " @@ -3106,7 +2925,6 @@ msgstr "" "como por índice. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1875 -#, fuzzy msgid "" "Several places in the standard library that returned tuples have been " "modified to return :class:`namedtuple` instances. For example, the :meth:" @@ -3119,7 +2937,6 @@ msgstr "" "los campos :attr:`signo`, :attr:`dígitos` y :attr:`exponente`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1882 -#, fuzzy msgid "" "Another change to the :mod:`collections` module is that the :class:`deque` " "type now supports an optional *maxlen* parameter; if supplied, the deque's " @@ -3132,7 +2949,6 @@ msgstr "" "elementos a un deque lleno, se descartan los elementos antiguos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1903 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`Cookie` module's :class:`Morsel` objects now support an :attr:" "`httponly` attribute. In some browsers. cookies with this attribute set " @@ -3145,7 +2961,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Arvin Schnell; :issue:`1638033`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1908 -#, fuzzy msgid "" "A new window method in the :mod:`curses` module, :meth:`chgat`, changes the " "display attributes for a certain number of characters on a single line. " @@ -3156,7 +2971,6 @@ msgstr "" "una sola línea. (Contribución de Fabian Kreutz)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1918 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`Textbox` class in the :mod:`curses.textpad` module now supports " "editing in insert mode as well as overwrite mode. Insert mode is enabled by " @@ -3169,7 +2983,6 @@ msgstr "" "*insert_mode* al crear la instancia de :class:`Textbox`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1923 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The :mod:`datetime` module's :meth:`strftime` methods now support a ``%f`` " "format code that expands to the number of microseconds in the object, zero-" @@ -3182,7 +2995,6 @@ msgstr "" "de Skip Montanaro; :issue:`1158`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1928 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`decimal` module was updated to version 1.66 of `the General " "Decimal Specification `__. " @@ -3195,7 +3007,6 @@ msgstr "" "funciones matemáticas básicas como :meth:`exp` y :meth:`log10`::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1940 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`as_tuple` method of :class:`Decimal` objects now returns a named " "tuple with :attr:`sign`, :attr:`digits`, and :attr:`exponent` fields." @@ -3205,7 +3016,6 @@ msgstr "" "`exponente`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1943 -#, fuzzy msgid "" "(Implemented by Facundo Batista and Mark Dickinson. Named tuple support " "added by Raymond Hettinger.)" @@ -3214,7 +3024,6 @@ msgstr "" "nombre añadido por Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1946 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`difflib` module's :class:`SequenceMatcher` class now returns named " "tuples representing matches, with :attr:`a`, :attr:`b`, and :attr:`size` " @@ -3225,7 +3034,6 @@ msgstr "" "attr:`b` y :attr:`size`. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1951 -#, fuzzy msgid "" "An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds, " "was added to the :class:`ftplib.FTP` class constructor as well as the :meth:" @@ -3243,7 +3051,6 @@ msgstr "" "por Phil Schwartz; :issue:`1221598`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1959 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`reduce` built-in function is also available in the :mod:" "`functools` module. In Python 3.0, the builtin has been dropped and :func:" @@ -3258,7 +3065,6 @@ msgstr "" "Christian Heimes; :issue:`1739906`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1965 -#, fuzzy msgid "" "When possible, the :mod:`getpass` module will now use :file:`/dev/tty` to " "print a prompt message and read the password, falling back to standard error " @@ -3273,7 +3079,6 @@ msgstr "" "aviso. (Contribución de Gregory P. Smith)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1971 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`glob.glob` function can now return Unicode filenames if a Unicode " "path was used and Unicode filenames are matched within the directory. (:" @@ -3284,7 +3089,6 @@ msgstr "" "Unicode dentro del directorio. (:issue:`1001604`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1975 -#, fuzzy msgid "" "A new function in the :mod:`heapq` module, ``merge(iter1, iter2, ...)``, " "takes any number of iterables returning data in sorted order, and returns a " @@ -3297,7 +3101,6 @@ msgstr "" "iteradores, también en ordenado. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1983 -#, fuzzy msgid "" "Another new function, ``heappushpop(heap, item)``, pushes *item* onto " "*heap*, then pops off and returns the smallest item. This is more efficient " @@ -3308,7 +3111,6 @@ msgstr "" "hacer una llamada a :func:`heappush` y luego a :func:`heappop`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1988 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`heapq` is now implemented to only use less-than comparison, instead of " "the less-than-or-equal comparison it previously used. This makes :mod:" @@ -3321,7 +3123,6 @@ msgstr "" "el método :meth:`list.sort`. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1994 -#, fuzzy msgid "" "An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds, " "was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and :class:" @@ -3332,7 +3133,6 @@ msgstr "" "HTTPConnection` y :class:`HTTPSConnection`. (Añadido por Facundo Batista)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1999 -#, fuzzy msgid "" "Most of the :mod:`inspect` module's functions, such as :func:`getmoduleinfo` " "and :func:`getargs`, now return named tuples. In addition to behaving like " @@ -3345,7 +3145,6 @@ msgstr "" "valor devuelto como atributos. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2005 -#, fuzzy msgid "" "Some new functions in the module include :func:`isgenerator`, :func:" "`isgeneratorfunction`, and :func:`isabstract`." @@ -3354,12 +3153,10 @@ msgstr "" "`isgeneratorfunction` y :func:`isabstract`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2009 -#, fuzzy msgid "The :mod:`itertools` module gained several new functions." msgstr "El módulo :mod:`itertools` ha ganado varias funciones nuevas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2011 -#, fuzzy msgid "" "``izip_longest(iter1, iter2, ...[, fillvalue])`` makes tuples from each of " "the elements; if some of the iterables are shorter than others, the missing " @@ -3370,7 +3167,6 @@ msgstr "" "valores que faltan se ponen a *fillvalue*. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2018 -#, fuzzy msgid "" "``product(iter1, iter2, ..., [repeat=N])`` returns the Cartesian product of " "the supplied iterables, a set of tuples containing every possible " @@ -3381,7 +3177,6 @@ msgstr "" "combinaciones posibles de los elementos devueltos de cada iterable. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2027 -#, fuzzy msgid "" "The optional *repeat* keyword argument is used for taking the product of an " "iterable or a set of iterables with themselves, repeated *N* times. With a " @@ -3393,12 +3188,10 @@ msgstr "" "tuplas::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2036 -#, fuzzy msgid "With two iterables, *2N*-tuples are returned. ::" msgstr "Con dos iterables, se devuelven *2N*-tuplas. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2044 -#, fuzzy msgid "" "``combinations(iterable, r)`` returns sub-sequences of length *r* from the " "elements of *iterable*. ::" @@ -3407,7 +3200,6 @@ msgstr "" "elementos de *iterable*. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2055 -#, fuzzy msgid "" "``permutations(iter[, r])`` returns all the permutations of length *r* of " "the iterable's elements. If *r* is not specified, it will default to the " @@ -3418,7 +3210,6 @@ msgstr "" "será el número de elementos producidos por el iterable. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2065 -#, fuzzy msgid "" "``itertools.chain(*iterables)`` is an existing function in :mod:`itertools` " "that gained a new constructor in Python 2.6. ``itertools.chain." @@ -3433,12 +3224,10 @@ msgstr "" "iterable, luego todos los elementos del segundo, y así sucesivamente. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2075 -#, fuzzy msgid "(All contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "(Todo ello aportado por Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2077 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`logging` module's :class:`FileHandler` class and its subclasses :" "class:`WatchedFileHandler`, :class:`RotatingFileHandler`, and :class:" @@ -3454,7 +3243,6 @@ msgstr "" "(Contribuido por Vinay Sajip.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2084 -#, fuzzy msgid "" ":class:`TimedRotatingFileHandler` also has a *utc* constructor parameter. " "If the argument is true, UTC time will be used in determining when midnight " @@ -3466,12 +3254,10 @@ msgstr "" "archivos; en caso contrario, se utilizará la hora local." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2089 -#, fuzzy msgid "Several new functions were added to the :mod:`math` module:" msgstr "Se han añadido varias funciones nuevas al módulo :mod:`math`:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2091 -#, fuzzy msgid "" ":func:`~math.isinf` and :func:`~math.isnan` determine whether a given float " "is a (positive or negative) infinity or a NaN (Not a Number), respectively." @@ -3480,7 +3266,6 @@ msgstr "" "un infinito (positivo o negativo) o un NaN (Not a Number), respectivamente." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2094 -#, fuzzy msgid "" ":func:`~math.copysign` copies the sign bit of an IEEE 754 number, returning " "the absolute value of *x* combined with the sign bit of *y*. For example, " @@ -3492,7 +3277,6 @@ msgstr "" "Christian Heimes)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2099 -#, fuzzy msgid "" ":func:`~math.factorial` computes the factorial of a number. (Contributed by " "Raymond Hettinger; :issue:`2138`.)" @@ -3501,7 +3285,6 @@ msgstr "" "Raymond Hettinger; :issue:`2138`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2102 -#, fuzzy msgid "" ":func:`~math.fsum` adds up the stream of numbers from an iterable, and is " "careful to avoid loss of precision through using partial sums. (Contributed " @@ -3513,7 +3296,6 @@ msgstr "" "`2819`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2107 -#, fuzzy msgid "" ":func:`~math.acosh`, :func:`~math.asinh` and :func:`~math.atanh` compute the " "inverse hyperbolic functions." @@ -3522,12 +3304,10 @@ msgstr "" "funciones hiperbólicas inversas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2110 -#, fuzzy msgid ":func:`~math.log1p` returns the natural logarithm of *1+x* (base *e*)." msgstr ":func:`~math.log1p` devuelve el logaritmo natural de *1+x* (base *e*)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2113 -#, fuzzy msgid "" ":func:`trunc` rounds a number toward zero, returning the closest :class:" "`Integral` that's between the function's argument and zero. Added as part of " @@ -3539,7 +3319,6 @@ msgstr "" "3141 <#pep-3141>`__." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2118 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`math` module has been improved to give more consistent behaviour " "across platforms, especially with respect to handling of floating-point " @@ -3551,7 +3330,6 @@ msgstr "" "754." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2122 -#, fuzzy msgid "" "Whenever possible, the module follows the recommendations of the C99 " "standard about 754's special values. For example, ``sqrt(-1.)`` should now " @@ -3572,12 +3350,10 @@ msgstr "" "`OverflowError`. (Ver :issue:`711019` y :issue:`1640`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2132 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Christian Heimes and Mark Dickinson.)" msgstr "(Contribución de Christian Heimes y Mark Dickinson)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2134 -#, fuzzy msgid "" ":class:`~mmap.mmap` objects now have a :meth:`rfind` method that searches " "for a substring beginning at the end of the string and searching backwards. " @@ -3590,7 +3366,6 @@ msgstr "" "un índice en el que parar la búsqueda. (Contribución de John Lenton)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2140 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`operator` module gained a :func:`methodcaller` function that takes " "a name and an optional set of arguments, returning a callable that will call " @@ -3602,13 +3377,11 @@ msgstr "" "ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2150 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Georg Brandl, after a suggestion by Gregory Petrosyan.)" msgstr "" "(Contribución de Georg Brandl, tras una sugerencia de Gregory Petrosyan)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2152 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`attrgetter` function now accepts dotted names and performs the " "corresponding attribute lookups::" @@ -3617,12 +3390,10 @@ msgstr "" "correspondientes búsquedas de atributos::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2162 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Georg Brandl, after a suggestion by Barry Warsaw.)" msgstr "(Contribución de Georg Brandl, tras una sugerencia de Barry Warsaw)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2164 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`os` module now wraps several new system calls. ``fchmod(fd, " "mode)`` and ``fchown(fd, uid, gid)`` change the mode and ownership of an " @@ -3635,7 +3406,6 @@ msgstr "" "un enlace simbólico. (Contribución de Georg Brandl y Christian Heimes)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2170 -#, fuzzy msgid "" ":func:`chflags` and :func:`lchflags` are wrappers for the corresponding " "system calls (where they're available), changing the flags set on a file. " @@ -3653,7 +3423,6 @@ msgstr "" "(Contribución de M. Levinson)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2178 -#, fuzzy msgid "" "``os.closerange(low, high)`` efficiently closes all file descriptors from " "*low* to *high*, ignoring any errors and not including *high* itself. This " @@ -3667,7 +3436,6 @@ msgstr "" "por Georg Brandl; :issue:`1663329`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2183 -#, fuzzy msgid "" "The ``os.environ`` object's :meth:`clear` method will now unset the " "environment variables using :func:`os.unsetenv` in addition to clearing the " @@ -3678,7 +3446,6 @@ msgstr "" "claves del objeto. (Contribuido por Martin Horcicka; :issue:`1181`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2187 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`os.walk` function now has a ``followlinks`` parameter. If set to " "True, it will follow symlinks pointing to directories and visit the " @@ -3694,7 +3461,6 @@ msgstr "" "que apunte a un directorio padre. (:issue:`1273829`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2194 -#, fuzzy msgid "" "In the :mod:`os.path` module, the :func:`splitext` function has been changed " "to not split on leading period characters. This produces better results when " @@ -3709,7 +3475,6 @@ msgstr "" "``('', '.ipython')``. (:issue:`1115886`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2201 -#, fuzzy msgid "" "A new function, ``os.path.relpath(path, start='.')``, returns a relative " "path from the ``start`` path, if it's supplied, or from the current working " @@ -3722,7 +3487,6 @@ msgstr "" "issue:`1339796`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2206 -#, fuzzy msgid "" "On Windows, :func:`os.path.expandvars` will now expand environment variables " "given in the form \"%var%\", and \"~user\" will be expanded into the user's " @@ -3734,7 +3498,6 @@ msgstr "" "`957650`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2211 -#, fuzzy msgid "" "The Python debugger provided by the :mod:`pdb` module gained a new command: " "\"run\" restarts the Python program being debugged and can optionally take " @@ -3747,7 +3510,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Rocky Bernstein; :issue:`1393667`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2216 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`pdb.post_mortem` function, used to begin debugging a traceback, " "will now use the traceback returned by :func:`sys.exc_info` if no traceback " @@ -3759,7 +3521,6 @@ msgstr "" "issue:`1106316`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2221 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`pickletools` module now has an :func:`optimize` function that " "takes a string containing a pickle and removes some unused opcodes, " @@ -3772,7 +3533,6 @@ msgstr "" "de datos. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2226 -#, fuzzy msgid "" "A :func:`get_data` function was added to the :mod:`pkgutil` module that " "returns the contents of resource files included with an installed Python " @@ -3783,12 +3543,10 @@ msgstr "" "Python instalado. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2241 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Paul Moore; :issue:`2439`.)" msgstr "(Contribución de Paul Moore; :issue:`2439`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2243 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`pyexpat` module's :class:`Parser` objects now allow setting their :" "attr:`buffer_size` attribute to change the size of the buffer used to hold " @@ -3800,7 +3558,6 @@ msgstr "" "Gaedke; :issue:`1137`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2248 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`Queue` module now provides queue variants that retrieve entries in " "different orders. The :class:`PriorityQueue` class stores queued items in a " @@ -3816,7 +3573,6 @@ msgstr "" "de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2255 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`random` module's :class:`Random` objects can now be pickled on a " "32-bit system and unpickled on a 64-bit system, and vice versa. " @@ -3832,7 +3588,6 @@ msgstr "" "Ligocki; :issue:`1727780`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2262 -#, fuzzy msgid "" "The new ``triangular(low, high, mode)`` function returns random numbers " "following a triangular distribution. The returned values are between *low* " @@ -3847,7 +3602,6 @@ msgstr "" "Raymond Hettinger; :issue:`1681432`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2269 -#, fuzzy msgid "" "Long regular expression searches carried out by the :mod:`re` module will " "check for signals being delivered, so time-consuming searches can now be " @@ -3859,7 +3613,6 @@ msgstr "" "Hoyt y Ralf Schmitt; :issue:`846388`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2274 -#, fuzzy msgid "" "The regular expression module is implemented by compiling bytecodes for a " "tiny regex-specific virtual machine. Untrusted code could create malicious " @@ -3875,7 +3628,6 @@ msgstr "" "`3487`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2281 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`rlcompleter` module's :meth:`Completer.complete()` method will now " "ignore exceptions triggered while evaluating a name. (Fixed by Lorenz " @@ -3886,7 +3638,6 @@ msgstr "" "por Lorenz Quack; :issue:`2250`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2285 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`sched` module's :class:`scheduler` instances now have a read-only :" "attr:`queue` attribute that returns the contents of the scheduler's queue, " @@ -3900,7 +3651,6 @@ msgstr "" "Hettinger; :issue:`1861`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2291 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`select` module now has wrapper functions for the Linux :c:func:" "`epoll` and BSD :c:func:`kqueue` system calls. :meth:`modify` method was " @@ -3917,7 +3667,6 @@ msgstr "" "ese fichero. (Contribución de Christian Heimes; :issue:`1657`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2299 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`shutil.copytree` function now has an optional *ignore* argument " "that takes a callable object. This callable will receive each directory " @@ -3930,7 +3679,6 @@ msgstr "" "nombres que serán ignorados, no copiados." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2304 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`shutil` module also provides an :func:`ignore_patterns` function " "for use with this new parameter. :func:`ignore_patterns` takes an arbitrary " @@ -3948,12 +3696,10 @@ msgstr "" "de copia de seguridad de Emacs, que tienen nombres que terminan en '~'::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2315 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Tarek Ziadé; :issue:`2663`.)" msgstr "(Contribución de Tarek Ziadé; :issue:`2663`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2317 -#, fuzzy msgid "" "Integrating signal handling with GUI handling event loops like those used by " "Tkinter or GTk+ has long been a problem; most software ends up polling, " @@ -3975,7 +3721,6 @@ msgstr "" "`PySignal_SetWakeupFd`, para establecer el descriptor." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2327 -#, fuzzy msgid "" "Event loops will use this by opening a pipe to create two descriptors, one " "for reading and one for writing. The writable descriptor will be passed to :" @@ -3993,12 +3738,10 @@ msgstr "" "necesidad de hacer un sondeo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2335 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Adam Olsen; :issue:`1583`.)" msgstr "(Contribución de Adam Olsen; :issue:`1583`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2337 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`siginterrupt` function is now available from Python code, and " "allows changing whether signals can interrupt system calls or not. " @@ -4009,7 +3752,6 @@ msgstr "" "sistema o no. (Contribución de Ralf Schmitt)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2341 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`setitimer` and :func:`getitimer` functions have also been added " "(where they're available). :func:`setitimer` allows setting interval timers " @@ -4025,7 +3767,6 @@ msgstr "" "(Contribuido por Guilherme Polo; :issue:`2240`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2348 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`smtplib` module now supports SMTP over SSL thanks to the addition " "of the :class:`SMTP_SSL` class. This class supports an interface identical " @@ -4042,7 +3783,6 @@ msgstr "" "medido en segundos. (Contribuido por Facundo Batista.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2356 -#, fuzzy msgid "" "An implementation of the LMTP protocol (:rfc:`2033`) was also added to the " "module. LMTP is used in place of SMTP when transferring e-mail between " @@ -4055,7 +3795,6 @@ msgstr "" "implementado por Leif Hedstrom; :issue:`957003`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2361 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`SMTP.starttls` now complies with :rfc:`3207` and forgets any " "knowledge obtained from the server not obtained from the TLS negotiation " @@ -4066,7 +3805,6 @@ msgstr "" "negociación TLS. (Parche aportado por Bill Fenner; :issue:`829951`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2366 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`socket` module now supports TIPC (http://tipc.sourceforge.net/), a " "high-performance non-IP-based protocol designed for use in clustered " @@ -4079,7 +3817,6 @@ msgstr "" "de Alberto Bertogli; :issue:`1646`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2371 -#, fuzzy msgid "" "A new function, :func:`create_connection`, takes an address and connects to " "it using an optional timeout value, returning the connected socket object. " @@ -4097,7 +3834,6 @@ msgstr "" "funcione con IPv6." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2379 -#, fuzzy msgid "" "The base classes in the :mod:`SocketServer` module now support calling a :" "meth:`handle_timeout` method after a span of inactivity specified by the " @@ -4116,7 +3852,6 @@ msgstr "" "Pedro Werneck y Jeffrey Yasskin; :issue:`742598`, :issue:`1193577`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2388 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`sqlite3` module, maintained by Gerhard Häring, has been updated " "from version 2.3.2 in Python 2.5 to version 2.4.1." @@ -4125,7 +3860,6 @@ msgstr "" "de la versión 2.3.2 en Python 2.5 a la versión 2.4.1." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2392 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`struct` module now supports the C99 :c:type:`_Bool` type, using " "the format character ``'?'``. (Contributed by David Remahl.)" @@ -4134,7 +3868,6 @@ msgstr "" "utilizando el carácter de formato ``'?'``. (Contribución de David Remahl.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2396 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`Popen` objects provided by the :mod:`subprocess` module now " "have :meth:`terminate`, :meth:`kill`, and :meth:`send_signal` methods. On " @@ -4149,7 +3882,6 @@ msgstr "" "`TerminateProcess`. (Contribuido por Christian Heimes.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2403 -#, fuzzy msgid "" "A new variable in the :mod:`sys` module, :attr:`float_info`, is an object " "containing information derived from the :file:`float.h` file about the " @@ -4167,7 +3899,6 @@ msgstr "" "`1534`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2411 -#, fuzzy msgid "" "Another new variable, :attr:`dont_write_bytecode`, controls whether Python " "writes any :file:`.pyc` or :file:`.pyo` files on importing a module. If this " @@ -4189,7 +3920,6 @@ msgstr "" "Norwitz y Georg Brandl)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2422 -#, fuzzy msgid "" "Information about the command-line arguments supplied to the Python " "interpreter is available by reading attributes of a named tuple available as " @@ -4205,7 +3935,6 @@ msgstr "" "sólo lectura. (Contribución de Christian Heimes)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2430 -#, fuzzy msgid "" "A new function, :func:`getsizeof`, takes a Python object and returns the " "amount of memory used by the object, measured in bytes. Built-in objects " @@ -4221,7 +3950,6 @@ msgstr "" "`2898`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2437 -#, fuzzy msgid "" "It's now possible to determine the current profiler and tracer functions by " "calling :func:`sys.getprofile` and :func:`sys.gettrace`. (Contributed by " @@ -4232,7 +3960,6 @@ msgstr "" "(Contribuido por Georg Brandl; :issue:`1648`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2441 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`tarfile` module now supports POSIX.1-2001 (pax) tarfiles in " "addition to the POSIX.1-1988 (ustar) and GNU tar formats that were already " @@ -4245,7 +3972,6 @@ msgstr "" "``format`` para abrir un archivo con un formato diferente::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2449 -#, fuzzy msgid "" "The new ``encoding`` and ``errors`` parameters specify an encoding and an " "error handling scheme for character conversions. ``'strict'``, " @@ -4263,7 +3989,6 @@ msgstr "" "archivo Unicode, por defecto con codificación UTF-8)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2457 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`TarFile.add` method now accepts an ``exclude`` argument that's a " "function that can be used to exclude certain filenames from an archive. The " @@ -4280,12 +4005,10 @@ msgstr "" "de los archivos en los directorios añadidos recursivamente." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2465 -#, fuzzy msgid "(All changes contributed by Lars Gustäbel)." msgstr "(Todos los cambios han sido aportados por Lars Gustäbel)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2467 -#, fuzzy msgid "" "An optional ``timeout`` parameter was added to the :class:`telnetlib.Telnet` " "class constructor, specifying a timeout measured in seconds. (Added by " @@ -4296,7 +4019,6 @@ msgstr "" "segundos. (Añadido por Facundo Batista)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2471 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`tempfile.NamedTemporaryFile` class usually deletes the temporary " "file it created when the file is closed. This behaviour can now be changed " @@ -4309,7 +4031,6 @@ msgstr "" "Damien Miller; :issue:`1537850`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2476 -#, fuzzy msgid "" "A new class, :class:`SpooledTemporaryFile`, behaves like a temporary file " "but stores its data in memory until a maximum size is exceeded. On reaching " @@ -4322,7 +4043,6 @@ msgstr "" "temporal en el disco. (Contribución de Dustin J. Mitchell)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2481 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`NamedTemporaryFile` and :class:`SpooledTemporaryFile` classes " "both work as context managers, so you can write ``with tempfile." @@ -4335,7 +4055,6 @@ msgstr "" "Belopolsky; :issue:`2021`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2486 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`test.test_support` module gained a number of context managers " "useful for writing tests. :func:`EnvironmentVarGuard` is a context manager " @@ -4348,7 +4067,6 @@ msgstr "" "automáticamente a sus valores anteriores." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2492 -#, fuzzy msgid "" "Another context manager, :class:`TransientResource`, can surround calls to " "resources that may or may not be available; it will catch and ignore a " @@ -4361,7 +4079,6 @@ msgstr "" "ignorar ciertos fallos al conectarse a un sitio web externo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2503 -#, fuzzy msgid "" "Finally, :func:`check_warnings` resets the :mod:`warning` module's warning " "filters and returns an object that will record all warning messages " @@ -4372,12 +4089,10 @@ msgstr "" "de advertencia activados (:issue:`3781`)::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2513 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Brett Cannon.)" msgstr "(Contribución de Brett Cannon.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2515 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`textwrap` module can now preserve existing whitespace at the " "beginnings and ends of the newly-created lines by specifying " @@ -4388,12 +4103,10 @@ msgstr "" "especificando ``drop_whitespace=False`` como argumento::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2534 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Dwayne Bailey; :issue:`1581073`.)" msgstr "(Contribución de Dwayne Bailey; :issue:`1581073`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2536 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`threading` module API is being changed to use properties such as :" "attr:`daemon` instead of :meth:`setDaemon` and :meth:`isDaemon` methods, and " @@ -4417,7 +4130,6 @@ msgstr "" "sobre todo por Benjamin Peterson)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2547 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`threading` module's :class:`Thread` objects gained an :attr:" "`ident` property that returns the thread's identifier, a nonzero integer. " @@ -4428,7 +4140,6 @@ msgstr "" "nulo. (Contribución de Gregory P. Smith; :issue:`2871`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2552 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`timeit` module now accepts callables as well as strings for the " "statement being timed and for the setup code. Two convenience functions were " @@ -4445,7 +4156,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Erik Demaine; :issue:`1533909`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2561 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`Tkinter` module now accepts lists and tuples for options, " "separating the elements by spaces before passing the resulting value to Tcl/" @@ -4456,7 +4166,6 @@ msgstr "" "Tcl/Tk. (Contribuido por Guilherme Polo; :issue:`2906`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2566 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`turtle` module for turtle graphics was greatly enhanced by Gregor " "Lingl. New features in the module include:" @@ -4465,12 +4174,10 @@ msgstr "" "por Gregor Lingl. Las nuevas características del módulo incluyen:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2569 -#, fuzzy msgid "Better animation of turtle movement and rotation." msgstr "Mejor animación del movimiento y la rotación de la tortuga." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2570 -#, fuzzy msgid "" "Control over turtle movement using the new :meth:`delay`, :meth:`tracer`, " "and :meth:`speed` methods." @@ -4479,7 +4186,6 @@ msgstr "" "`retraso`, :meth:`tracer` y :meth:`velocidad`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2572 -#, fuzzy msgid "" "The ability to set new shapes for the turtle, and to define a new coordinate " "system." @@ -4488,14 +4194,12 @@ msgstr "" "nuevo sistema de coordenadas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2574 -#, fuzzy msgid "Turtles now have an :meth:`undo()` method that can roll back actions." msgstr "" "Las tortugas ahora tienen un método :meth:`undo()` que puede revertir las " "acciones." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2575 -#, fuzzy msgid "" "Simple support for reacting to input events such as mouse and keyboard " "activity, making it possible to write simple games." @@ -4504,7 +4208,6 @@ msgstr "" "ratón y del teclado, lo que permite escribir juegos sencillos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2577 -#, fuzzy msgid "" "A :file:`turtle.cfg` file can be used to customize the starting appearance " "of the turtle's screen." @@ -4513,7 +4216,6 @@ msgstr "" "apariencia inicial de la pantalla de la tortuga." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2579 -#, fuzzy msgid "" "The module's docstrings can be replaced by new docstrings that have been " "translated into another language." @@ -4522,12 +4224,10 @@ msgstr "" "traducidos a otro idioma." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2582 -#, fuzzy msgid "(:issue:`1513695`)" msgstr "(:issue:`1513695`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2584 -#, fuzzy msgid "" "An optional ``timeout`` parameter was added to the :func:`urllib.urlopen` " "function and the :class:`urllib.ftpwrapper` class constructor, as well as " @@ -4540,12 +4240,10 @@ msgstr "" "espera medido en segundos. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2597 -#, fuzzy msgid "(Added by Facundo Batista.)" msgstr "(Añadido por Facundo Batista.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2599 -#, fuzzy msgid "" "The Unicode database provided by the :mod:`unicodedata` module has been " "updated to version 5.1.0. (Updated by Martin von Löwis; :issue:`3811`.)" @@ -4555,7 +4253,6 @@ msgstr "" "issue:`3811`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2603 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`warnings` module's :func:`formatwarning` and :func:`showwarning` " "gained an optional *line* argument that can be used to supply the line of " @@ -4568,7 +4265,6 @@ msgstr "" "`1631171`, que reimplementaba parte del módulo :mod:`warnings` en código C)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2608 -#, fuzzy msgid "" "A new function, :func:`catch_warnings`, is a context manager intended for " "testing purposes that lets you temporarily modify the warning filters and " @@ -4580,7 +4276,6 @@ msgstr "" "`3781`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2612 -#, fuzzy msgid "" "The XML-RPC :class:`SimpleXMLRPCServer` and :class:`DocXMLRPCServer` classes " "can now be prevented from immediately opening and binding to their socket by " @@ -4599,7 +4294,6 @@ msgstr "" "(Contribuido por Peter Parente; :issue:`1599845`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2621 -#, fuzzy msgid "" ":class:`SimpleXMLRPCServer` also has a :attr:`_send_traceback_header` " "attribute; if true, the exception and formatted traceback are returned as " @@ -4618,7 +4312,6 @@ msgstr "" "proyecto para el Summer of Code 2007 de Google)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2629 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" "`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." @@ -4640,7 +4333,6 @@ msgstr "" "(contribución de Riku Lindblad; :issue:`2985`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2639 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`zipfile` module's :class:`ZipFile` class now has :meth:`extract` " "and :meth:`extractall` methods that will unpack a single file or all the " @@ -4652,12 +4344,10 @@ msgstr "" "especificado::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2653 -#, fuzzy msgid "(Contributed by Alan McIntyre; :issue:`467924`.)" msgstr "(Contribución de Alan McIntyre; :issue:`467924`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2655 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`open`, :meth:`read` and :meth:`extract` methods can now take " "either a filename or a :class:`ZipInfo` object. This is useful when an " @@ -4670,7 +4360,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Graham Horler; :issue:`1775025`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2660 -#, fuzzy msgid "" "Finally, :mod:`zipfile` now supports using Unicode filenames for archived " "files. (Contributed by Alexey Borzenkov; :issue:`1734346`.)" @@ -4680,12 +4369,10 @@ msgstr "" "issue:`1734346`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2667 -#, fuzzy msgid "The :mod:`ast` module" msgstr "El módulo :mod:`ast`" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2669 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ast` module provides an Abstract Syntax Tree representation of " "Python code, and Armin Ronacher contributed a set of helper functions that " @@ -4699,7 +4386,6 @@ msgstr "" "herramientas similares que procesan código Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2676 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`parse` function takes an expression and returns an AST. The :func:" "`dump` function outputs a representation of a tree, suitable for debugging::" @@ -4709,12 +4395,10 @@ msgstr "" "depuración::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2690 -#, fuzzy msgid "This outputs a deeply nested tree::" msgstr "Esto produce un árbol profundamente anidado::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2723 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`literal_eval` method takes a string or an AST representing a " "literal expression, parses and evaluates it, and returns the resulting " @@ -4732,7 +4416,6 @@ msgstr "" "`literal_eval` lo hará de forma segura::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2739 -#, fuzzy msgid "" "The module also includes :class:`NodeVisitor` and :class:`NodeTransformer` " "classes for traversing and modifying an AST, and functions for common " @@ -4743,12 +4426,10 @@ msgstr "" "transformaciones comunes como el cambio de números de línea." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2747 -#, fuzzy msgid "The :mod:`future_builtins` module" msgstr "El módulo :mod:`future_builtins`" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2749 -#, fuzzy msgid "" "Python 3.0 makes many changes to the repertoire of built-in functions, and " "most of the changes can't be introduced in the Python 2.x series because " @@ -4763,12 +4444,10 @@ msgstr "" "pueden importarse al escribir código compatible con la versión 3.0." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2756 -#, fuzzy msgid "The functions in this module currently include:" msgstr "Las funciones de este módulo incluyen actualmente:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2758 -#, fuzzy msgid "" "``ascii(obj)``: equivalent to :func:`repr`. In Python 3.0, :func:`repr` " "will return a Unicode string, while :func:`ascii` will return a pure ASCII " @@ -4779,7 +4458,6 @@ msgstr "" "cadena de bytes ASCII pura." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2762 -#, fuzzy msgid "" "``filter(predicate, iterable)``, ``map(func, iterable1, ...)``: the 3.0 " "versions return iterators, unlike the 2.x builtins which return lists." @@ -4789,7 +4467,6 @@ msgstr "" "2.x que devuelven listas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2766 -#, fuzzy msgid "" "``hex(value)``, ``oct(value)``: instead of calling the :meth:`__hex__` or :" "meth:`__oct__` methods, these versions will call the :meth:`__index__` " @@ -4802,12 +4479,10 @@ msgstr "" "utilizará la nueva notación ``0o`` para su resultado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2775 -#, fuzzy msgid "The :mod:`json` module: JavaScript Object Notation" msgstr "El módulo :mod:`json`: Notación de objetos de JavaScript" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2777 -#, fuzzy msgid "" "The new :mod:`json` module supports the encoding and decoding of Python " "types in JSON (Javascript Object Notation). JSON is a lightweight " @@ -4820,7 +4495,6 @@ msgstr "" "información sobre JSON, consulte http://www.json.org." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2782 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`json` comes with support for decoding and encoding most built-in " "Python types. The following example encodes and decodes a dictionary::" @@ -4830,7 +4504,6 @@ msgstr "" "diccionario::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2793 -#, fuzzy msgid "" "It's also possible to write your own decoders and encoders to support more " "types. Pretty-printing of the JSON strings is also supported." @@ -4840,18 +4513,15 @@ msgstr "" "JSON." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2796 -#, fuzzy msgid ":mod:`json` (originally called simplejson) was written by Bob Ippolito." msgstr "" ":mod:`json` (originalmente llamado simplejson) fue escrito por Bob Ippolito." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2803 -#, fuzzy msgid "The :mod:`plistlib` module: A Property-List Parser" msgstr "El módulo :mod:`plistlib`: Un analizador de listas de propiedades" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2805 -#, fuzzy msgid "" "The ``.plist`` format is commonly used on Mac OS X to store basic data types " "(numbers, strings, lists, and dictionaries) by serializing them into an XML-" @@ -4863,7 +4533,6 @@ msgstr "" "XML-RPC de los tipos de datos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2810 -#, fuzzy msgid "" "Despite being primarily used on Mac OS X, the format has nothing Mac-" "specific about it and the Python implementation works on any platform that " @@ -4876,23 +4545,19 @@ msgstr "" "`plistlib` ha sido promovido a la biblioteca estándar." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2815 -#, fuzzy msgid "Using the module is simple::" msgstr "El uso del módulo es sencillo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2842 -#, fuzzy msgid "ctypes Enhancements" msgstr "mejoras en ctypes" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2844 -#, fuzzy msgid "" "Thomas Heller continued to maintain and enhance the :mod:`ctypes` module." msgstr "Thomas Heller siguió manteniendo y mejorando el módulo :mod:`ctypes`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2847 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`ctypes` now supports a :class:`c_bool` datatype that represents the " "C99 ``bool`` type. (Contributed by David Remahl; :issue:`1649190`.)" @@ -4901,7 +4566,6 @@ msgstr "" "el tipo C99 ``bool``. (Contribución de David Remahl; :issue:`1649190`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2851 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`ctypes` string, buffer and array types have improved support for " "extended slicing syntax, where various combinations of ``(start, stop, " @@ -4912,7 +4576,6 @@ msgstr "" "combinaciones de ``(start, stop, step)``. (Implementado por Thomas Wouters)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2858 -#, fuzzy msgid "" "All :mod:`ctypes` data types now support :meth:`from_buffer` and :meth:" "`from_buffer_copy` methods that create a ctypes instance based on a provided " @@ -4926,7 +4589,6 @@ msgstr "" "área de memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2865 -#, fuzzy msgid "" "A new calling convention tells :mod:`ctypes` to clear the ``errno`` or Win32 " "LastError variables at the outset of each wrapped call. (Implemented by " @@ -4937,7 +4599,6 @@ msgstr "" "(Implementado por Thomas Heller; :issue:`1798`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2869 -#, fuzzy msgid "" "You can now retrieve the Unix ``errno`` variable after a function call. " "When creating a wrapped function, you can supply ``use_errno=True`` as a " @@ -4952,7 +4613,6 @@ msgstr "" "`get_errno` para establecer y recuperar el valor del error." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2875 -#, fuzzy msgid "" "The Win32 LastError variable is similarly supported by the :func:`DLL`, :" "func:`OleDLL`, and :func:`WinDLL` functions. You supply " @@ -4966,7 +4626,6 @@ msgstr "" "`get_last_error`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2881 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`byref` function, used to retrieve a pointer to a ctypes instance, " "now has an optional *offset* parameter that is a byte count that will be " @@ -4977,12 +4636,10 @@ msgstr "" "recuento de bytes que se añadirá al puntero devuelto." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2888 -#, fuzzy msgid "Improved SSL Support" msgstr "Mejora de la compatibilidad con SSL" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2890 -#, fuzzy msgid "" "Bill Janssen made extensive improvements to Python 2.6's support for the " "Secure Sockets Layer by adding a new module, :mod:`ssl`, that's built atop " @@ -5002,7 +4659,6 @@ msgstr "" "funcionando, aunque será eliminado en Python 3.0." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2899 -#, fuzzy msgid "" "To use the new module, you must first create a TCP connection in the usual " "way and then pass it to the :func:`ssl.wrap_socket` function. It's possible " @@ -5015,17 +4671,14 @@ msgstr "" "sobre el mismo llamando al método :meth:`getpeercert`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2906 -#, fuzzy msgid "The documentation for the :mod:`ssl` module." msgstr "La documentación del módulo :mod:`ssl`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2911 -#, fuzzy msgid "Deprecations and Removals" msgstr "Cancelaciones y eliminaciones" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2913 ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3241 -#, fuzzy msgid "" "String exceptions have been removed. Attempting to use them raises a :exc:" "`TypeError`." @@ -5034,7 +4687,6 @@ msgstr "" "produce un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2916 -#, fuzzy msgid "" "Changes to the :class:`Exception` interface as dictated by :pep:`352` " "continue to be made. For 2.6, the :attr:`message` attribute is being " @@ -5045,7 +4697,6 @@ msgstr "" "en favor del atributo :attr:`args`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2921 -#, fuzzy msgid "" "(3.0-warning mode) Python 3.0 will feature a reorganized standard library " "that will drop many outdated modules and rename others. Python 2.6 running " @@ -5057,7 +4708,6 @@ msgstr "" "se importen." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2926 -#, fuzzy msgid "" "The list of deprecated modules is: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, :" "mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, :mod:" @@ -5074,12 +4724,10 @@ msgstr "" "`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, y :mod:`toaiff`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2951 -#, fuzzy msgid "The :mod:`gopherlib` module has been removed." msgstr "El módulo :mod:`gopherlib` ha sido eliminado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2953 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`MimeWriter` module and :mod:`mimify` module have been deprecated; " "use the :mod:`email` package instead." @@ -5088,7 +4736,6 @@ msgstr "" "utilice en su lugar el paquete :mod:`email`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2957 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`md5` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." @@ -5097,7 +4744,6 @@ msgstr "" "`hashlib`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2960 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`posixfile` module has been deprecated; :func:`fcntl.lockf` " "provides better locking." @@ -5106,7 +4752,6 @@ msgstr "" "proporciona un mejor bloqueo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2963 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`popen2` module has been deprecated; use the :mod:`subprocess` " "module." @@ -5115,12 +4760,10 @@ msgstr "" "`subprocess`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2966 -#, fuzzy msgid "The :mod:`rgbimg` module has been removed." msgstr "Se ha eliminado el módulo :mod:`rgbimg`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2968 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in :" "class:`set` and :class:`frozenset` types." @@ -5129,7 +4772,6 @@ msgstr "" "incorporados :class:`set` y :class:`frozenset`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2971 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`sha` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." @@ -5138,19 +4780,16 @@ msgstr "" "`hashlib`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2979 -#, fuzzy msgid "Build and C API Changes" msgstr "Cambios en la API de construcción y C" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2981 -#, fuzzy msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" msgstr "" "Los cambios en el proceso de construcción de Python y en la API de C " "incluyen:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2983 -#, fuzzy msgid "" "Python now must be compiled with C89 compilers (after 19 years!). This " "means that the Python source tree has dropped its own implementations of :c:" @@ -5162,7 +4801,6 @@ msgstr "" "están en la biblioteca estándar de C89." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2988 -#, fuzzy msgid "" "Python 2.6 can be built with Microsoft Visual Studio 2008 (version 9.0), and " "this is the new default compiler. See the :file:`PCbuild` directory for the " @@ -5174,7 +4812,6 @@ msgstr "" "Heimes)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2993 -#, fuzzy msgid "" "On Mac OS X, Python 2.6 can be compiled as a 4-way universal build. The :" "program:`configure` script can take a :option:`!--with-universal-archs=[32-" @@ -5189,7 +4826,6 @@ msgstr "" "PPC-64), o ambas. (Contribución de Ronald Oussoren)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3000 -#, fuzzy msgid "" "The BerkeleyDB module now has a C API object, available as ``bsddb.db." "api``. This object can be used by other C extensions that wish to use the :" @@ -5201,7 +4837,6 @@ msgstr "" "de Duncan Grisby)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3005 -#, fuzzy msgid "" "The new buffer interface, previously described in `the PEP 3118 section " "<#pep-3118-revised-buffer-protocol>`__, adds :c:func:`PyObject_GetBuffer` " @@ -5212,7 +4847,6 @@ msgstr "" "y :c:func:`PyBuffer_Release`, así como algunas otras funciones." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3010 -#, fuzzy msgid "" "Python's use of the C stdio library is now thread-safe, or at least as " "thread-safe as the underlying library is. A long-standing potential bug " @@ -5240,7 +4874,6 @@ msgstr "" "y Gregory P. Smith)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3023 -#, fuzzy msgid "" "Importing modules simultaneously in two different threads no longer " "deadlocks; it will now raise an :exc:`ImportError`. A new API function, :c:" @@ -5257,7 +4890,6 @@ msgstr "" "genera un :exc:`ImportError`. (Contribuido por Christian Heimes.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3031 -#, fuzzy msgid "" "Several functions return information about the platform's floating-point " "support. :c:func:`PyFloat_GetMax` returns the maximum representable " @@ -5278,7 +4910,6 @@ msgstr "" "de Christian Heimes; :issue:`1534`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3042 -#, fuzzy msgid "" "C functions and methods that use :c:func:`PyComplex_AsCComplex` will now " "accept arguments that have a :meth:`__complex__` method. In particular, the " @@ -5293,7 +4924,6 @@ msgstr "" "(Contribuido por Mark Dickinson; :issue:`1675423`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3049 -#, fuzzy msgid "" "Python's C API now includes two functions for case-insensitive string " "comparisons, ``PyOS_stricmp(char*, char*)`` and ``PyOS_strnicmp(char*, " @@ -5305,7 +4935,6 @@ msgstr "" "Heimes; :issue:`1635`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3054 -#, fuzzy msgid "" "Many C extensions define their own little macro for adding integers and " "strings to the module's dictionary in the ``init*`` function. Python 2.6 " @@ -5320,7 +4949,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Christian Heimes.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3061 -#, fuzzy msgid "" "Some macros were renamed in both 3.0 and 2.6 to make it clearer that they " "are macros, not functions. :c:macro:`Py_Size()` became :c:macro:" @@ -5337,7 +4965,6 @@ msgstr "" "issue:`1629`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3070 -#, fuzzy msgid "" "Distutils now places C extensions it builds in a different directory when " "running on a debug version of Python. (Contributed by Collin Winter; :issue:" @@ -5348,7 +4975,6 @@ msgstr "" "(Contribución de Collin Winter; :issue:`1530959`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3074 -#, fuzzy msgid "" "Several basic data types, such as integers and strings, maintain internal " "free lists of objects that can be re-used. The data structures for these " @@ -5364,7 +4990,6 @@ msgstr "" "``Py_MAXFREELIST``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3081 -#, fuzzy msgid "" "A new Makefile target, \"make patchcheck\", prepares the Python source tree " "for making a patch: it fixes trailing whitespace in all modified ``.py`` " @@ -5379,7 +5004,6 @@ msgstr "" "y :file:`Misc/NEWS` han sido actualizados. (Contribuido por Brett Cannon.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3088 -#, fuzzy msgid "" "Another new target, \"make profile-opt\", compiles a Python binary using " "GCC's profile-guided optimization. It compiles Python with profiling " @@ -5394,12 +5018,10 @@ msgstr "" "para la optimización. (Contribución de Gregory P. Smith)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3097 -#, fuzzy msgid "Port-Specific Changes: Windows" msgstr "Cambios específicos en los puertos: Windows" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3099 -#, fuzzy msgid "" "The support for Windows 95, 98, ME and NT4 has been dropped. Python 2.6 " "requires at least Windows 2000 SP4." @@ -5408,7 +5030,6 @@ msgstr "" "requiere al menos Windows 2000 SP4." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3102 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The new default compiler on Windows is Visual Studio 2008 (version 9.0). The " "build directories for Visual Studio 2003 (version 7.1) and 2005 (version " @@ -5427,7 +5048,6 @@ msgstr "" "Christian Heimes con la ayuda de Amaury Forgeot d'Arc y Martin von Löwis)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3110 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`msvcrt` module now supports both the normal and wide char variants " "of the console I/O API. The :func:`getwch` function reads a keypress and " @@ -5442,7 +5062,6 @@ msgstr "" "consola. (Contribución de Christian Heimes)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3117 -#, fuzzy msgid "" ":func:`os.path.expandvars` will now expand environment variables in the form " "\"%var%\", and \"~user\" will be expanded into the user's home directory " @@ -5453,7 +5072,6 @@ msgstr "" "del usuario. (Contribución de Josiah Carlson; :issue:`957650`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3121 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`socket` module's socket objects now have an :meth:`ioctl` method " "that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system interface." @@ -5463,7 +5081,6 @@ msgstr "" "func:`WSAIoctl`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3125 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`_winreg` module now has a function, :func:" "`ExpandEnvironmentStrings`, that expands environment variable references " @@ -5479,7 +5096,6 @@ msgstr "" "Christian Heimes.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3132 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`_winreg` also has better support for x64 systems, exposing the :func:" "`DisableReflectionKey`, :func:`EnableReflectionKey`, and :func:" @@ -5493,7 +5109,6 @@ msgstr "" "ejecutan en sistemas de 64 bits. (:issue:`1753245`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3138 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`msilib` module's :class:`Record` object gained :meth:`GetInteger` " "and :meth:`GetString` methods that return field values as an integer or a " @@ -5505,12 +5120,10 @@ msgstr "" "issue:`2125`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3146 -#, fuzzy msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" msgstr "Cambios específicos en los puertos: Mac OS X" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3148 -#, fuzzy msgid "" "When compiling a framework build of Python, you can now specify the " "framework name to be used by providing the :option:`!--with-framework-name=` " @@ -5521,7 +5134,6 @@ msgstr "" "`!--with-framework-name=` al script :program:`configure`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3153 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`macfs` module has been removed. This in turn required the :func:" "`macostools.touched` function to be removed because it depended on the :mod:" @@ -5532,7 +5144,6 @@ msgstr "" "módulo :mod:`macfs`. (:issue:`1490190`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3157 -#, fuzzy msgid "" "Many other Mac OS modules have been deprecated and will be removed in Python " "3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, :mod:`aetypes`, :" @@ -5558,12 +5169,10 @@ msgstr "" "`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, y :mod:`terminalcommand`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3200 -#, fuzzy msgid "Port-Specific Changes: IRIX" msgstr "Cambios específicos en los puertos: IRIX" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3202 -#, fuzzy msgid "" "A number of old IRIX-specific modules were deprecated and will be removed in " "Python 3.0: :mod:`al` and :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, :mod:" @@ -5582,12 +5191,10 @@ msgstr "" "`videoreader` y :mod:`WAIT`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3232 -#, fuzzy msgid "Porting to Python 2.6" msgstr "Adaptación a Python 2.6" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3234 -#, fuzzy msgid "" "This section lists previously described changes and other bugfixes that may " "require changes to your code:" @@ -5596,7 +5203,6 @@ msgstr "" "correcciones de errores que pueden requerir cambios en su código:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3237 -#, fuzzy msgid "" "Classes that aren't supposed to be hashable should set ``__hash__ = None`` " "in their definitions to indicate the fact." @@ -5605,7 +5211,6 @@ msgstr "" "None`` en sus definiciones para indicar el hecho." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3244 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`__init__` method of :class:`collections.deque` now clears any " "existing contents of the deque before adding elements from the iterable. " @@ -5617,7 +5222,6 @@ msgstr "" "__init__()``." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3249 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`object.__init__` previously accepted arbitrary arguments and keyword " "arguments, ignoring them. In Python 2.6, this is no longer allowed and will " @@ -5633,7 +5237,6 @@ msgstr "" "para su discusión." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3256 -#, fuzzy msgid "" "The :class:`Decimal` constructor now accepts leading and trailing whitespace " "when passed a string. Previously it would raise an :exc:`InvalidOperation` " @@ -5649,7 +5252,6 @@ msgstr "" "exc:`ConversionSyntax`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3263 -#, fuzzy msgid "" "Due to an implementation accident, if you passed a file path to the built-" "in :func:`__import__` function, it would actually import the specified " @@ -5663,7 +5265,6 @@ msgstr "" "`ImportError`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3269 -#, fuzzy msgid "" "C API: the :c:func:`PyImport_Import` and :c:func:`PyImport_ImportModule` " "functions now default to absolute imports, not relative imports. This will " @@ -5675,7 +5276,6 @@ msgstr "" "C que importen otros módulos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3273 -#, fuzzy msgid "" "C API: extension data types that shouldn't be hashable should define their " "``tp_hash`` slot to :c:func:`PyObject_HashNotImplemented`." @@ -5684,7 +5284,6 @@ msgstr "" "definir su ranura ``tp_hash`` a :c:func:`PyObject_HashNotImplemented`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3277 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`socket` module exception :exc:`socket.error` now inherits from :" "exc:`IOError`. Previously it wasn't a subclass of :exc:`StandardError` but " @@ -5697,7 +5296,6 @@ msgstr "" "Smith; :issue:`1706815`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3282 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" "`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." @@ -5713,7 +5311,6 @@ msgstr "" "`1330538`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3289 -#, fuzzy msgid "" "(3.0-warning mode) The :class:`Exception` class now warns when accessed " "using slicing or index access; having :class:`Exception` behave like a tuple " @@ -5724,7 +5321,6 @@ msgstr "" "`Exception` se comporta como una tupla está siendo eliminado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3293 -#, fuzzy msgid "" "(3.0-warning mode) inequality comparisons between two dictionaries or two " "objects that don't implement comparison methods are reported as warnings. " @@ -5736,7 +5332,6 @@ msgstr "" "``dict1 < dict2`` está siendo eliminado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3298 -#, fuzzy msgid "" "Comparisons between cells, which are an implementation detail of Python's " "scoping rules, also cause warnings because such comparisons are forbidden " @@ -5751,7 +5346,6 @@ msgid "Acknowledgements" msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3310 -#, fuzzy msgid "" "The author would like to thank the following people for offering " "suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " diff --git a/whatsnew/3.1.po b/whatsnew/3.1.po index c3bb20d7ac..80ea26fe2b 100644 --- a/whatsnew/3.1.po +++ b/whatsnew/3.1.po @@ -810,7 +810,6 @@ msgstr "" "Los cambios en el proceso de compilación de Python y en la API C incluyen:" #: ../Doc/whatsnew/3.1.rst:477 -#, fuzzy msgid "" "Integers are now stored internally either in base ``2**15`` or in base " "``2**30``, the base being determined at build time. Previously, they were " diff --git a/whatsnew/3.2.po b/whatsnew/3.2.po index 14622fef5f..d78d3fcec1 100644 --- a/whatsnew/3.2.po +++ b/whatsnew/3.2.po @@ -3019,7 +3019,6 @@ msgid "pydoc" msgstr "pydoc" #: ../Doc/whatsnew/3.2.rst:1924 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`pydoc` module now provides a much-improved web server interface, " "as well as a new command-line option ``-b`` to automatically open a browser " diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index b54c016b06..bac93827ce 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -423,15 +423,14 @@ msgid "PEP 540: Forced UTF-8 Runtime Mode" msgstr "PEP 540: Modo de tiempo de ejecución UTF-8 forzado" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:234 -#, fuzzy msgid "" "The new :option:`-X` ``utf8`` command line option and :envvar:`PYTHONUTF8` " "environment variable can be used to enable the :ref:`Python UTF-8 Mode `." msgstr "" "La nueva opción de lineas de comando :option:`-X` ``utf8`` y la variable de " -"entorno :envvar:`PYTHONUTF8` se puede utilizar para habilitar el modo " -"*CPython* *modo UTF-8*." +"entorno :envvar:`PYTHONUTF8` se puede utilizar para habilitar el :ref:`modo " +"Python UTF-8 `." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:238 msgid "" @@ -3121,14 +3120,13 @@ msgstr "" "advertencias" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1591 -#, fuzzy msgid "" "in :ref:`CPython debug builds `, all warnings are now displayed " "by default (the implicit filter list is empty)" msgstr "" -"en las compilaciones de depuración de CPython, ahora todas las advertencias " -"se muestran de forma predeterminada (la lista de filtros implícitos está " -"vacía)" +"en las :ref:`compilaciones de depuración de CPython `, ahora " +"todas las advertencias se muestran de forma predeterminada (la lista de " +"filtros implícitos está vacía)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1594 msgid "" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index b14b3b8237..752c31ab8b 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-16 23:07+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:3 @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" "full details, see the :ref:`changelog `." msgstr "" "Este artículo explica las nuevas características de Python 3.8, en " -"comparación con 3.7. Para obtener los detalles completos, consultar el :ref:" -"`registro de cambios `." +"comparación con 3.7. Para obtener los detalles completos, consultar el " +":ref:`registro de cambios `." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:60 msgid "Summary -- Release highlights" @@ -55,15 +55,16 @@ msgstr "Expresiones de asignación" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:76 msgid "" "There is new syntax ``:=`` that assigns values to variables as part of a " -"larger expression. It is affectionately known as \"the walrus operator\" due " -"to its resemblance to `the eyes and tusks of a walrus `_." +"larger expression. It is affectionately known as \"the walrus operator\" due" +" to its resemblance to `the eyes and tusks of a walrus " +"`_." msgstr "" "La nueva sintaxis ``:=`` asigna valores a variables como parte de una " "expresión más grande. Se le conoce cariñosamente como \"el operador morsa\" " -"debido a su parecido con `los ojos y colmillos de una morsa `_." +"debido a su parecido con `los ojos y colmillos de una morsa " +"`_." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:81 msgid "" @@ -81,8 +82,8 @@ msgid "" msgstr "" "Un beneficio similar surge durante la búsqueda de coincidencias mediante " "expresiones regulares donde los objetos de coincidencias se necesitan dos " -"veces, una para comprobar si se produjo una coincidencia y otra para extraer " -"un subgrupo::" +"veces, una para comprobar si se produjo una coincidencia y otra para extraer" +" un subgrupo::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:95 msgid "" @@ -91,8 +92,8 @@ msgid "" "loop::" msgstr "" "El operador también es útil en bucles while que calculan un valor para " -"comprobar la terminación del bucle y posteriormente necesitan nuevamente ese " -"mismo valor en el cuerpo del bucle::" +"comprobar la terminación del bucle y posteriormente necesitan nuevamente ese" +" mismo valor en el cuerpo del bucle::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:103 msgid "" @@ -128,15 +129,15 @@ msgid "" "There is a new function parameter syntax ``/`` to indicate that some " "function parameters must be specified positionally and cannot be used as " "keyword arguments. This is the same notation shown by ``help()`` for C " -"functions annotated with Larry Hastings' `Argument Clinic `_ tool." +"functions annotated with Larry Hastings' `Argument Clinic " +"`_ tool." msgstr "" "Hay una nueva sintaxis para establecer parámetro de función, ``/``, para " "indicar que algunos parámetros de función deben especificarse solo " "posicionalmente y no pueden usarse como argumentos por palabra clave. Esta " -"es la misma notación que muestra ``help()`` para las funciones de C anotadas " -"con la herramienta `Argument Clinic `_ de Larry Hastings." +"es la misma notación que muestra ``help()`` para las funciones de C anotadas" +" con la herramienta `Argument Clinic " +"`_ de Larry Hastings." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:127 msgid "" @@ -163,20 +164,20 @@ msgid "" "built-in :func:`divmod` function does not accept keyword arguments::" msgstr "" "Un caso de uso de esta notación es permitir que las funciones puras de " -"Python emulen completamente los comportamientos de las funciones codificadas " -"en C existentes. Por ejemplo, la función incorporada :func:`divmod` no " +"Python emulen completamente los comportamientos de las funciones codificadas" +" en C existentes. Por ejemplo, la función incorporada :func:`divmod` no " "acepta argumentos por palabra clave::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:151 msgid "" -"Another use case is to preclude keyword arguments when the parameter name is " -"not helpful. For example, the builtin :func:`len` function has the " +"Another use case is to preclude keyword arguments when the parameter name is" +" not helpful. For example, the builtin :func:`len` function has the " "signature ``len(obj, /)``. This precludes awkward calls such as::" msgstr "" "Otro caso de uso es excluir los argumentos por palabra clave cuando el " -"nombre del parámetro no es útil. Por ejemplo, la función incorporada :func:" -"`len` tiene la firma ``len(obj, /)``. Esto excluye llamadas inoportunas " -"como::" +"nombre del parámetro no es útil. Por ejemplo, la función incorporada " +":func:`len` tiene la firma ``len(obj, /)``. Esto excluye llamadas " +"inoportunas como::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:157 msgid "" @@ -187,10 +188,10 @@ msgid "" "with the following function specification::" msgstr "" "Un beneficio adicional de marcar un parámetro como solo posicional es que " -"permite cambiar el nombre del parámetro en el futuro sin riesgo de romper el " -"código del cliente. Por ejemplo, en el módulo :mod:`statistics`, el nombre " -"del parámetro *dist* puede cambiarse en el futuro. Esto es posible gracias a " -"la siguiente especificación de función::" +"permite cambiar el nombre del parámetro en el futuro sin riesgo de romper el" +" código del cliente. Por ejemplo, en el módulo :mod:`statistics`, el nombre " +"del parámetro *dist* puede cambiarse en el futuro. Esto es posible gracias a" +" la siguiente especificación de función::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:166 msgid "" @@ -198,14 +199,14 @@ msgid "" "keywords, the parameters names remain available for use in ``**kwargs``::" msgstr "" "Dado que los parámetros a la izquierda de ``/`` no se exponen como posibles " -"palabras clave, los nombres de los parámetros permanecen disponibles para su " -"uso en ``**kwargs``::" +"palabras clave, los nombres de los parámetros permanecen disponibles para su" +" uso en ``**kwargs``::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:175 msgid "" "This greatly simplifies the implementation of functions and methods that " -"need to accept arbitrary keyword arguments. For example, here is an excerpt " -"from code in the :mod:`collections` module::" +"need to accept arbitrary keyword arguments. For example, here is an excerpt" +" from code in the :mod:`collections` module::" msgstr "" "Esto simplifica enormemente la implementación de funciones y métodos que " "necesitan aceptar argumentos por palabra clave arbitrarios. Por ejemplo, " @@ -226,24 +227,25 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:194 msgid "" -"The new :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` setting (also available as :option:`-" -"X` ``pycache_prefix``) configures the implicit bytecode cache to use a " -"separate parallel filesystem tree, rather than the default ``__pycache__`` " -"subdirectories within each source directory." +"The new :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` setting (also available as " +":option:`-X` ``pycache_prefix``) configures the implicit bytecode cache to " +"use a separate parallel filesystem tree, rather than the default " +"``__pycache__`` subdirectories within each source directory." msgstr "" "La nueva configuración :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` (también disponible " "mediante la opción :option:`-X` ``pycache_prefix``) configura la caché " -"implícita de bytecode para que use un árbol del sistema de archivos paralelo " -"separado, en lugar de los subdirectorios ``__pycache__`` predeterminados " +"implícita de bytecode para que use un árbol del sistema de archivos paralelo" +" separado, en lugar de los subdirectorios ``__pycache__`` predeterminados " "dentro cada directorio de origen." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:200 msgid "" -"The location of the cache is reported in :data:`sys.pycache_prefix` (:const:" -"`None` indicates the default location in ``__pycache__`` subdirectories)." +"The location of the cache is reported in :data:`sys.pycache_prefix` " +"(:const:`None` indicates the default location in ``__pycache__`` " +"subdirectories)." msgstr "" -"La ubicación de la caché se define en :data:`sys.pycache_prefix` (:const:" -"`None` indica la ubicación predeterminada en los subdirectorios " +"La ubicación de la caché se define en :data:`sys.pycache_prefix` " +"(:const:`None` indica la ubicación predeterminada en los subdirectorios " "``__pycache__``)." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:204 @@ -258,25 +260,33 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:210 msgid "" -"Python now uses the same ABI whether it's built in release or debug mode. On " -"Unix, when Python is built in debug mode, it is now possible to load C " -"extensions built in release mode and C extensions built using the stable ABI." +"Python now uses the same ABI whether it's built in release or debug mode. On" +" Unix, when Python is built in debug mode, it is now possible to load C " +"extensions built in release mode and C extensions built using the stable " +"ABI." msgstr "" "Python ahora usa la misma ABI, independientemente de que esté compilado en " "modo de lanzamiento o de depuración. En Unix, cuando Python se compila en " -"modo de depuración, ahora es posible cargar extensiones C compiladas en modo " -"de lanzamiento y extensiones C compiladas usando la ABI estable." +"modo de depuración, ahora es posible cargar extensiones C compiladas en modo" +" de lanzamiento y extensiones C compiladas usando la ABI estable." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:214 msgid "" -"Release builds and :ref:`debug builds ` are now ABI compatible: " -"defining the ``Py_DEBUG`` macro no longer implies the ``Py_TRACE_REFS`` " +"Release builds and :ref:`debug builds ` are now ABI compatible:" +" defining the ``Py_DEBUG`` macro no longer implies the ``Py_TRACE_REFS`` " "macro, which introduces the only ABI incompatibility. The ``Py_TRACE_REFS`` " -"macro, which adds the :func:`sys.getobjects` function and the :envvar:" -"`PYTHONDUMPREFS` environment variable, can be set using the new :option:`./" -"configure --with-trace-refs <--with-trace-refs>` build option. (Contributed " -"by Victor Stinner in :issue:`36465`.)" -msgstr "" +"macro, which adds the :func:`sys.getobjects` function and the " +":envvar:`PYTHONDUMPREFS` environment variable, can be set using the new " +":option:`./configure --with-trace-refs <--with-trace-refs>` build option. " +"(Contributed by Victor Stinner in :issue:`36465`.)" +msgstr "" +"Las versiones de versiones y :ref:`debug builds ` ahora son " +"compatibles con ABI: definir la macro ``Py_DEBUG`` ya no implica la macro " +"``Py_TRACE_REFS``, que presenta la única incompatibilidad ABI. La macro " +"``Py_TRACE_REFS``, que agrega la función :func:`sys.getobjects` y la " +"variable de entorno :envvar:`PYTHONDUMPREFS`, se puede configurar utilizando" +" la nueva opción de compilación :option:`./configure --with-trace-refs " +"<--with-trace-refs>`. (Contribuido por Victor Stinner en :issue:`36465`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:222 msgid "" @@ -298,52 +308,52 @@ msgid "" msgstr "" "En Unix, cuando Python se compila en modo de depuración, la importación " "ahora también busca extensiones C compiladas en modo de lanzamiento y " -"extensiones C compiladas con la ABI estable. (Contribución de Victor Stinner " -"en :issue:`36722`.)" +"extensiones C compiladas con la ABI estable. (Contribución de Victor Stinner" +" en :issue:`36722`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:234 msgid "" -"To embed Python into an application, a new ``--embed`` option must be passed " -"to ``python3-config --libs --embed`` to get ``-lpython3.8`` (link the " -"application to libpython). To support both 3.8 and older, try ``python3-" -"config --libs --embed`` first and fallback to ``python3-config --libs`` " -"(without ``--embed``) if the previous command fails." +"To embed Python into an application, a new ``--embed`` option must be passed" +" to ``python3-config --libs --embed`` to get ``-lpython3.8`` (link the " +"application to libpython). To support both 3.8 and older, try " +"``python3-config --libs --embed`` first and fallback to ``python3-config " +"--libs`` (without ``--embed``) if the previous command fails." msgstr "" -"Para integrar Python en una aplicación, se debe pasar una nueva opción ``--" -"embed`` a ``python3-config --libs --embed`` para obtener ``-lpython3.8`` " -"(enlaza la aplicación a libpython ). Para ser compatible con 3.8 y versiones " -"anteriores, prueba primero con ``python3-config --libs --embed`` y vuelve a " -"usar ``python3-config --libs`` (sin ``--embed``) si falla el comando " -"anterior." +"Para integrar Python en una aplicación, se debe pasar una nueva opción " +"``--embed`` a ``python3-config --libs --embed`` para obtener ``-lpython3.8``" +" (enlaza la aplicación a libpython ). Para ser compatible con 3.8 y " +"versiones anteriores, prueba primero con ``python3-config --libs --embed`` y" +" vuelve a usar ``python3-config --libs`` (sin ``--embed``) si falla el " +"comando anterior." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:240 msgid "" "Add a pkg-config ``python-3.8-embed`` module to embed Python into an " -"application: ``pkg-config python-3.8-embed --libs`` includes ``-" -"lpython3.8``. To support both 3.8 and older, try ``pkg-config python-X.Y-" -"embed --libs`` first and fallback to ``pkg-config python-X.Y --libs`` " -"(without ``--embed``) if the previous command fails (replace ``X.Y`` with " -"the Python version)." -msgstr "" -"Agrega un módulo pkg-config ``python-3.8-embed`` para integrar Python en una " -"aplicación: ``pkg-config python-3.8-embed --libs`` incluye ``-lpython3.8``. " -"Para que sea compatible con 3.8 y versiones anteriores, primero intenta usar " -"``pkg-config python-X.Y-embed --libs`` y vuelve a ``pkg-config python-X.Y --" -"libs`` (sin ``--embed``) si el comando anterior falla (reemplaza ``XY`` con " -"la versión de Python)." +"application: ``pkg-config python-3.8-embed --libs`` includes " +"``-lpython3.8``. To support both 3.8 and older, try ``pkg-config " +"python-X.Y-embed --libs`` first and fallback to ``pkg-config python-X.Y " +"--libs`` (without ``--embed``) if the previous command fails (replace " +"``X.Y`` with the Python version)." +msgstr "" +"Agrega un módulo pkg-config ``python-3.8-embed`` para integrar Python en una" +" aplicación: ``pkg-config python-3.8-embed --libs`` incluye ``-lpython3.8``." +" Para que sea compatible con 3.8 y versiones anteriores, primero intenta " +"usar ``pkg-config python-X.Y-embed --libs`` y vuelve a ``pkg-config " +"python-X.Y --libs`` (sin ``--embed``) si el comando anterior falla " +"(reemplaza ``XY`` con la versión de Python)." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:246 msgid "" -"On the other hand, ``pkg-config python3.8 --libs`` no longer contains ``-" -"lpython3.8``. C extensions must not be linked to libpython (except on " +"On the other hand, ``pkg-config python3.8 --libs`` no longer contains " +"``-lpython3.8``. C extensions must not be linked to libpython (except on " "Android and Cygwin, whose cases are handled by the script); this change is " -"backward incompatible on purpose. (Contributed by Victor Stinner in :issue:" -"`36721`.)" +"backward incompatible on purpose. (Contributed by Victor Stinner in " +":issue:`36721`.)" msgstr "" -"Por otro lado, ``pkg-config python3.8 --libs`` ya no contiene ``-" -"lpython3.8``. Las extensiones en C no deben estar enlazadas a libpython " -"(excepto en Android y Cygwin, cuyos casos son manejados por el script); este " -"cambio no es retrocompatible a propósito. (Contribución de Victor Stinner " +"Por otro lado, ``pkg-config python3.8 --libs`` ya no contiene " +"``-lpython3.8``. Las extensiones en C no deben estar enlazadas a libpython " +"(excepto en Android y Cygwin, cuyos casos son manejados por el script); este" +" cambio no es retrocompatible a propósito. (Contribución de Victor Stinner " "en :issue:`36721`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:254 @@ -357,8 +367,8 @@ msgid "" "``f'{expr=}'`` will expand to the text of the expression, an equal sign, " "then the representation of the evaluated expression. For example:" msgstr "" -"Se ha agregado un especificador ``=`` a los :term:`f-string`\\s. Un f-string " -"como ``f'{expr=}'`` se expandirá al texto de la expresión, seguido de un " +"Se ha agregado un especificador ``=`` a los :term:`f-string`\\s. Un f-string" +" como ``f'{expr=}'`` se expandirá al texto de la expresión, seguido de un " "signo igual y luego la representación de la expresión evaluada. Por ejemplo:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:265 @@ -389,16 +399,16 @@ msgstr "PEP 578: Ganchos de auditoría en tiempo de ejecución de Python" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:284 msgid "" "The PEP adds an Audit Hook and Verified Open Hook. Both are available from " -"Python and native code, allowing applications and frameworks written in pure " -"Python code to take advantage of extra notifications, while also allowing " -"embedders or system administrators to deploy builds of Python where auditing " -"is always enabled." -msgstr "" -"Este PEP agrega un gancho de auditoría y un gancho abierto verificado. Ambos " -"están disponibles desde Python y desde el código nativo, lo que permite que " -"las aplicaciones y los frameworks escritos en código Python puro aprovechen " -"las notificaciones adicionales, al tiempo que permiten a los integradores o " -"administradores de sistemas implementar compilaciones de Python donde la " +"Python and native code, allowing applications and frameworks written in pure" +" Python code to take advantage of extra notifications, while also allowing " +"embedders or system administrators to deploy builds of Python where auditing" +" is always enabled." +msgstr "" +"Este PEP agrega un gancho de auditoría y un gancho abierto verificado. Ambos" +" están disponibles desde Python y desde el código nativo, lo que permite que" +" las aplicaciones y los frameworks escritos en código Python puro aprovechen" +" las notificaciones adicionales, al tiempo que permiten a los integradores o" +" administradores de sistemas implementar compilaciones de Python donde la " "auditoría siempre está habilitada." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:290 @@ -415,8 +425,8 @@ msgid "" "providing finer control on the whole configuration and better error " "reporting." msgstr "" -"El :pep:`587` agrega una nueva API de C para configurar la inicialización de " -"Python, proporcionando un control más preciso de toda la configuración y " +"El :pep:`587` agrega una nueva API de C para configurar la inicialización de" +" Python, proporcionando un control más preciso de toda la configuración y " "mejores informes de errores." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:299 @@ -555,11 +565,12 @@ msgid "" "reference configuration, replacing global configuration variables and other " "private variables." msgstr "" -"Este PEP también agrega los campos ``_PyRuntimeState.preconfig`` (tipo :c:" -"type:`PyPreConfig`) y ``PyInterpreterState.config`` (tipo :c:type:" -"`PyConfig`) a estas estructuras internas. ``PyInterpreterState.config`` se " -"convierte en la nueva configuración de referencia, reemplazando las " -"variables de configuración globales y otras variables privadas." +"Este PEP también agrega los campos ``_PyRuntimeState.preconfig`` (tipo " +":c:type:`PyPreConfig`) y ``PyInterpreterState.config`` (tipo " +":c:type:`PyConfig`) a estas estructuras internas. " +"``PyInterpreterState.config`` se convierte en la nueva configuración de " +"referencia, reemplazando las variables de configuración globales y otras " +"variables privadas." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:341 msgid "" @@ -582,16 +593,16 @@ msgid "PEP 590: Vectorcall: a fast calling protocol for CPython" msgstr "PEP 590: Vectorcall: un protocolo de llamada rápida para CPython" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:352 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`vectorcall` is added to the Python/C API. It is meant to formalize " -"existing optimizations which were already done for various classes. Any :ref:" -"`static type ` implementing a callable can use this protocol." +"existing optimizations which were already done for various classes. Any " +":ref:`static type ` implementing a callable can use this " +"protocol." msgstr "" -":ref:`vectorcall` se agrega a la API de Python/C. Está destinado a " +":ref:`vectorcall` se agrega a la API de Python / C. Está destinado a " "formalizar las optimizaciones existentes que ya se realizaron para varias " -"clases. Cualquier tipo estático que implemente un invocable puede utilizar " -"este protocolo." +"clases. Cualquier :ref:`static type ` que implemente un " +"invocable puede utilizar este protocolo." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:358 msgid "" @@ -607,11 +618,11 @@ msgstr "Consultar :pep:`590` para obtener una descripción completa." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:363 msgid "" -"(Contributed by Jeroen Demeyer, Mark Shannon and Petr Viktorin in :issue:" -"`36974`.)" +"(Contributed by Jeroen Demeyer, Mark Shannon and Petr Viktorin in " +":issue:`36974`.)" msgstr "" -"(Contribución de Jeroen Demeyer, Mark Shannon y Petr Viktorin en :issue:" -"`36974`.)" +"(Contribución de Jeroen Demeyer, Mark Shannon y Petr Viktorin en " +":issue:`36974`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:367 msgid "Pickle protocol 5 with out-of-band data buffers" @@ -625,8 +636,8 @@ msgid "" "by applying custom techniques such as data-dependent compression." msgstr "" "Cuando :mod:`pickle` se usa para transferir grandes cantidades de datos " -"entre procesos de Python, con la finalidad de aprovechar el procesamiento de " -"múltiples núcleos o máquinas, es importante optimizar la transferencia " +"entre procesos de Python, con la finalidad de aprovechar el procesamiento de" +" múltiples núcleos o máquinas, es importante optimizar la transferencia " "reduciendo las copias en memoria y posiblemente aplicando técnicas " "personalizadas, como la compresión dependiente de datos." @@ -655,27 +666,27 @@ msgstr "Otros cambios en el lenguaje" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:386 msgid "" -"A :keyword:`continue` statement was illegal in the :keyword:`finally` clause " -"due to a problem with the implementation. In Python 3.8 this restriction " +"A :keyword:`continue` statement was illegal in the :keyword:`finally` clause" +" due to a problem with the implementation. In Python 3.8 this restriction " "was lifted. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`32489`.)" msgstr "" -"La declaración :keyword:`continue` era ilegal en la cláusula :keyword:" -"`finally` debido a un problema con la implementación. En Python 3.8 se ha " -"eliminado esta restricción. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" -"`32489`.)" +"La declaración :keyword:`continue` era ilegal en la cláusula " +":keyword:`finally` debido a un problema con la implementación. En Python 3.8" +" se ha eliminado esta restricción. (Contribución de Serhiy Storchaka en " +":issue:`32489`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:391 msgid "" "The :class:`bool`, :class:`int`, and :class:`fractions.Fraction` types now " -"have an :meth:`~int.as_integer_ratio` method like that found in :class:" -"`float` and :class:`decimal.Decimal`. This minor API extension makes it " -"possible to write ``numerator, denominator = x.as_integer_ratio()`` and have " -"it work across multiple numeric types. (Contributed by Lisa Roach in :issue:" -"`33073` and Raymond Hettinger in :issue:`37819`.)" +"have an :meth:`~int.as_integer_ratio` method like that found in " +":class:`float` and :class:`decimal.Decimal`. This minor API extension makes" +" it possible to write ``numerator, denominator = x.as_integer_ratio()`` and " +"have it work across multiple numeric types. (Contributed by Lisa Roach in " +":issue:`33073` and Raymond Hettinger in :issue:`37819`.)" msgstr "" "Los tipos :class:`bool`, :class:`int` y :class:`fractions.Fraction` ahora " -"tienen un método :meth:`~int.as_integer_ratio` como el que se encuentra en :" -"class:`float` y :class:`decimal.Decimal`. Esta extensión menor de la API " +"tienen un método :meth:`~int.as_integer_ratio` como el que se encuentra en " +":class:`float` y :class:`decimal.Decimal`. Esta extensión menor de la API " "hace posible escribir ``numerator, denominator = x.as_integer_ratio()`` y " "hacer que funcione con múltiples tipos numéricos. (Contribución de Lisa " "Roach en :issue:`33073` y de Raymond Hettinger en :issue:`37819`.)" @@ -684,14 +695,14 @@ msgstr "" msgid "" "Constructors of :class:`int`, :class:`float` and :class:`complex` will now " "use the :meth:`~object.__index__` special method, if available and the " -"corresponding method :meth:`~object.__int__`, :meth:`~object.__float__` or :" -"meth:`~object.__complex__` is not available. (Contributed by Serhiy " +"corresponding method :meth:`~object.__int__`, :meth:`~object.__float__` or " +":meth:`~object.__complex__` is not available. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`20092`.)" msgstr "" "Los constructores de :class:`int`, :class:`float` y :class:`complex` ahora " "usarán el método especial :meth:`~object .__index__`, si está disponible y " -"el método correspondiente :meth:`~object.__int__`, :meth:`~object.__float__` " -"o :meth:`~object.__complex__` no está disponible. (Contribución de Serhiy " +"el método correspondiente :meth:`~object.__int__`, :meth:`~object.__float__`" +" o :meth:`~object.__complex__` no está disponible. (Contribución de Serhiy " "Storchaka en :issue:`20092`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:405 @@ -709,20 +720,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:414 msgid "" -"Dict and dictviews are now iterable in reversed insertion order using :func:" -"`reversed`. (Contributed by Rémi Lapeyre in :issue:`33462`.)" +"Dict and dictviews are now iterable in reversed insertion order using " +":func:`reversed`. (Contributed by Rémi Lapeyre in :issue:`33462`.)" msgstr "" "Los diccionarios y sus vistas ahora se pueden iterar en orden inverso de " -"inserción usando :func:`reversed`. (Contribución de Rémi Lapeyre en :issue:" -"`33462`.)" +"inserción usando :func:`reversed`. (Contribución de Rémi Lapeyre en " +":issue:`33462`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:417 msgid "" "The syntax allowed for keyword names in function calls was further " -"restricted. In particular, ``f((keyword)=arg)`` is no longer allowed. It was " -"never intended to permit more than a bare name on the left-hand side of a " -"keyword argument assignment term. (Contributed by Benjamin Peterson in :" -"issue:`34641`.)" +"restricted. In particular, ``f((keyword)=arg)`` is no longer allowed. It was" +" never intended to permit more than a bare name on the left-hand side of a " +"keyword argument assignment term. (Contributed by Benjamin Peterson in " +":issue:`34641`.)" msgstr "" "La sintaxis permitida para los nombres por palabra clave en las llamadas a " "funciones se ha restringido aún más. En particular, ``f((keyword)=arg)`` ya " @@ -733,13 +744,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:423 msgid "" "Generalized iterable unpacking in :keyword:`yield` and :keyword:`return` " -"statements no longer requires enclosing parentheses. This brings the *yield* " -"and *return* syntax into better agreement with normal assignment syntax::" +"statements no longer requires enclosing parentheses. This brings the *yield*" +" and *return* syntax into better agreement with normal assignment syntax::" msgstr "" -"El desempaquetado de iterables generalizado en declaraciones :keyword:" -"`yield` y :keyword:`return` ya no requiere ser encerrado entre paréntesis. " -"Esto hace que la sintaxis de *yield* y *return* se asemeje más a la sintaxis " -"normal de asignación::" +"El desempaquetado de iterables generalizado en declaraciones " +":keyword:`yield` y :keyword:`return` ya no requiere ser encerrado entre " +"paréntesis. Esto hace que la sintaxis de *yield* y *return* se asemeje más a" +" la sintaxis normal de asignación::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:435 msgid "(Contributed by David Cuthbert and Jordan Chapman in :issue:`32117`.)" @@ -747,41 +758,42 @@ msgstr "(Contribución de David Cuthbert y Jordan Chapman en :issue:`32117`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:437 msgid "" -"When a comma is missed in code such as ``[(10, 20) (30, 40)]``, the compiler " -"displays a :exc:`SyntaxWarning` with a helpful suggestion. This improves on " -"just having a :exc:`TypeError` indicating that the first tuple was not " +"When a comma is missed in code such as ``[(10, 20) (30, 40)]``, the compiler" +" displays a :exc:`SyntaxWarning` with a helpful suggestion. This improves on" +" just having a :exc:`TypeError` indicating that the first tuple was not " "callable. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`15248`.)" msgstr "" "Cuando falta una coma en el código, como en ``[(10, 20) (30, 40)]``, el " "compilador muestra un :exc:`SyntaxWarning` con una sugerencia útil. Esto " -"representa una mejora con respecto a la implementación previa en la que solo " -"se mostraba un :exc:`TypeError` indicando que la primera tupla no era " +"representa una mejora con respecto a la implementación previa en la que solo" +" se mostraba un :exc:`TypeError` indicando que la primera tupla no era " "invocable. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`15248`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:443 msgid "" -"Arithmetic operations between subclasses of :class:`datetime.date` or :class:" -"`datetime.datetime` and :class:`datetime.timedelta` objects now return an " -"instance of the subclass, rather than the base class. This also affects the " -"return type of operations whose implementation (directly or indirectly) " -"uses :class:`datetime.timedelta` arithmetic, such as :meth:`~datetime." -"datetime.astimezone`. (Contributed by Paul Ganssle in :issue:`32417`.)" +"Arithmetic operations between subclasses of :class:`datetime.date` or " +":class:`datetime.datetime` and :class:`datetime.timedelta` objects now " +"return an instance of the subclass, rather than the base class. This also " +"affects the return type of operations whose implementation (directly or " +"indirectly) uses :class:`datetime.timedelta` arithmetic, such as " +":meth:`~datetime.datetime.astimezone`. (Contributed by Paul Ganssle in " +":issue:`32417`.)" msgstr "" -"Las operaciones aritméticas entre subclases de :class:`datetime.date` o :" -"class:`datetime.datetime` y :class:`datetime.timedelta` ahora retornan una " +"Las operaciones aritméticas entre subclases de :class:`datetime.date` o " +":class:`datetime.datetime` y :class:`datetime.timedelta` ahora retornan una " "instancia de la subclase, en lugar de la clase base. Esto también afecta al " "tipo de retorno de las operaciones cuya implementación (directa o " -"indirectamente) usa la aritmética de :class:`datetime.timedelta`, como :meth:" -"`~datetime.datetime.astimezone`. (Contribución de Paul Ganssle en :issue:" -"`32417`.)" +"indirectamente) usa la aritmética de :class:`datetime.timedelta`, como " +":meth:`~datetime.datetime.astimezone`. (Contribución de Paul Ganssle en " +":issue:`32417`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:451 msgid "" "When the Python interpreter is interrupted by Ctrl-C (SIGINT) and the " "resulting :exc:`KeyboardInterrupt` exception is not caught, the Python " "process now exits via a SIGINT signal or with the correct exit code such " -"that the calling process can detect that it died due to a Ctrl-C. Shells on " -"POSIX and Windows use this to properly terminate scripts in interactive " +"that the calling process can detect that it died due to a Ctrl-C. Shells on" +" POSIX and Windows use this to properly terminate scripts in interactive " "sessions. (Contributed by Google via Gregory P. Smith in :issue:`1054041`.)" msgstr "" "Cuando el intérprete de Python es interrumpido por Ctrl-C (SIGINT) y la " @@ -790,20 +802,20 @@ msgstr "" "código de salida correcto, de modo que el proceso que lo invocó puede " "detectar que murió debido a Ctrl-C. Los shells en POSIX y Windows usan esto " "para terminar la ejecución de los scripts en sesiones interactivas de forma " -"correcta. (Contribución de Google a través de Gregory P. Smith en :issue:" -"`1054041`.)" +"correcta. (Contribución de Google a través de Gregory P. Smith en " +":issue:`1054041`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:458 msgid "" -"Some advanced styles of programming require updating the :class:`types." -"CodeType` object for an existing function. Since code objects are " -"immutable, a new code object needs to be created, one that is modeled on the " -"existing code object. With 19 parameters, this was somewhat tedious. Now, " -"the new ``replace()`` method makes it possible to create a clone with a few " -"altered parameters." +"Some advanced styles of programming require updating the " +":class:`types.CodeType` object for an existing function. Since code objects" +" are immutable, a new code object needs to be created, one that is modeled " +"on the existing code object. With 19 parameters, this was somewhat tedious." +" Now, the new ``replace()`` method makes it possible to create a clone with" +" a few altered parameters." msgstr "" -"Algunos estilos de programación avanzados requieren actualizar el objeto :" -"class:`types.CodeType` para una función ya existente. Dado que los objetos " +"Algunos estilos de programación avanzados requieren actualizar el objeto " +":class:`types.CodeType` para una función ya existente. Dado que los objetos " "de código son inmutables, es necesario crear un nuevo objeto de código, que " "sea modelado a partir del objeto de código existente. Con 19 parámetros, " "esto era algo tedioso. Ahora, el nuevo método ``replace()`` hace posible " @@ -824,8 +836,8 @@ msgstr "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`37032`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:479 msgid "" "For integers, the three-argument form of the :func:`pow` function now " -"permits the exponent to be negative in the case where the base is relatively " -"prime to the modulus. It then computes a modular inverse to the base when " +"permits the exponent to be negative in the case where the base is relatively" +" prime to the modulus. It then computes a modular inverse to the base when " "the exponent is ``-1``, and a suitable power of that inverse for other " "negative exponents. For example, to compute the `modular multiplicative " "inverse `_ of " @@ -833,18 +845,19 @@ msgid "" msgstr "" "Para enteros, la forma de tres argumentos de la función :func:`pow` ahora " "permite que el exponente sea negativo en el caso de que la base y el módulo " -"sean primos relativos (coprimos). Luego calcula un inverso modular a la base " -"cuando el exponente es ``-1`` y una potencia adecuada de ese inverso en el " +"sean primos relativos (coprimos). Luego calcula un inverso modular a la base" +" cuando el exponente es ``-1`` y una potencia adecuada de ese inverso en el " "caso de otros exponentes negativos. Por ejemplo, para calcular el `inverso " -"multiplicativo `_ de 38 módulo 137, escribe::" +"multiplicativo " +"`_" +" de 38 módulo 137, escribe::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:493 msgid "" "Modular inverses arise in the solution of `linear Diophantine equations " -"`_. For example, to find " -"integer solutions for ``4258𝑥 + 147𝑦 = 369``, first rewrite as ``4258𝑥 ≡ 369 " -"(mod 147)`` then solve:" +"`_. For example, to find" +" integer solutions for ``4258𝑥 + 147𝑦 = 369``, first rewrite as ``4258𝑥 ≡ " +"369 (mod 147)`` then solve:" msgstr "" "Los inversos modulares surgen de la solución de `ecuaciones diofánticas " "lineales `_. " @@ -869,8 +882,8 @@ msgid "" "because variables assigned in the key expression will be available in the " "value expression::" msgstr "" -"Este orden de ejecución garantizado es especialmente útil en las expresiones " -"de asignación porque las variables asignadas en la expresión de la clave " +"Este orden de ejecución garantizado es especialmente útil en las expresiones" +" de asignación porque las variables asignadas en la expresión de la clave " "estarán disponibles en la expresión del valor::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:530 @@ -883,17 +896,17 @@ msgid "" "elements long. Formerly, five was the limit. The new, optional sixth " "element is a callable with a ``(obj, state)`` signature. This allows the " "direct control over the state-updating behavior of a specific object. If " -"not *None*, this callable will have priority over the object's :meth:" -"`~__setstate__` method. (Contributed by Pierre Glaser and Olivier Grisel in :" -"issue:`35900`.)" +"not *None*, this callable will have priority over the object's " +":meth:`~__setstate__` method. (Contributed by Pierre Glaser and Olivier " +"Grisel in :issue:`35900`.)" msgstr "" "El método :meth:`object.__reduce__` ahora puede retornar una tupla con una " -"longitud que va desde los dos a los seis elementos. Anteriormente, el límite " -"era cinco. El nuevo sexto elemento opcional es un invocable con una firma " -"``(obj, state)``. Esto permite el control directo sobre el comportamiento de " -"actualización de estado de un objeto específico. Si no es *None*, este " -"invocable tendrá prioridad sobre el método :meth:`~__setstate__` del objeto. " -"(Contribución de Pierre Glaser y Olivier Grisel en :issue:`35900`.)" +"longitud que va desde los dos a los seis elementos. Anteriormente, el límite" +" era cinco. El nuevo sexto elemento opcional es un invocable con una firma " +"``(obj, state)``. Esto permite el control directo sobre el comportamiento de" +" actualización de estado de un objeto específico. Si no es *None*, este " +"invocable tendrá prioridad sobre el método :meth:`~__setstate__` del objeto." +" (Contribución de Pierre Glaser y Olivier Grisel en :issue:`35900`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:541 msgid "New Modules" @@ -930,8 +943,8 @@ msgid "" msgstr "" "Los nodos de AST ahora disponen de los atributos ``end_lineno`` y " "``end_col_offset``, que proporcionan la localización precisa del final del " -"nodo. (Esto solo se aplica a los nodos que tienen los atributos ``lineno`` y " -"``col_offset``.)" +"nodo. (Esto solo se aplica a los nodos que tienen los atributos ``lineno`` y" +" ``col_offset``.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:575 msgid "" @@ -951,8 +964,8 @@ msgstr "La función :func:`ast.parse` tiene algunos flags nuevos:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:582 msgid "" -"``type_comments=True`` causes it to return the text of :pep:`484` and :pep:" -"`526` type comments associated with certain AST nodes;" +"``type_comments=True`` causes it to return the text of :pep:`484` and " +":pep:`526` type comments associated with certain AST nodes;" msgstr "" "``type_comments=True`` causa que la función retorne el texto de los " "comentarios de tipo especificados en :pep:`484` y :pep:`526` asociados con " @@ -964,18 +977,18 @@ msgid "" "comments\" (returned for function definition AST nodes);" msgstr "" "``mode='func_type'`` puede usarse para realizar un análisis sintáctico de " -"los \"comentarios de tipo de firma\" de :pep:`484` (retornados por los nodos " -"AST de definición de funciones);" +"los \"comentarios de tipo de firma\" de :pep:`484` (retornados por los nodos" +" AST de definición de funciones);" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:588 msgid "" "``feature_version=(3, N)`` allows specifying an earlier Python 3 version. " -"For example, ``feature_version=(3, 4)`` will treat :keyword:`async` and :" -"keyword:`await` as non-reserved words." +"For example, ``feature_version=(3, 4)`` will treat :keyword:`async` and " +":keyword:`await` as non-reserved words." msgstr "" "``feature_version=(3, N)`` permite especificar una versión de Python 3 " -"previa. Por ejemplo, ``feature_version=(3, 4)`` hará que se trate a :keyword:" -"`async` y :keyword:`await` como palabras no reservadas." +"previa. Por ejemplo, ``feature_version=(3, 4)`` hará que se trate a " +":keyword:`async` y :keyword:`await` como palabras no reservadas." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:592 msgid "(Contributed by Guido van Rossum in :issue:`35766`.)" @@ -1002,11 +1015,11 @@ msgstr "Esto es *aproximadamente* equivalente a::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:627 msgid "" -"The actual implementation is significantly more complex. Thus, :func:" -"`asyncio.run` should be the preferred way of running asyncio programs." +"The actual implementation is significantly more complex. Thus, " +":func:`asyncio.run` should be the preferred way of running asyncio programs." msgstr "" -"La implementación real es significativamente más compleja. Por lo tanto, :" -"func:`asyncio.run` debería ser la forma preferida de ejecutar programas " +"La implementación real es significativamente más compleja. Por lo tanto, " +":func:`asyncio.run` debería ser la forma preferida de ejecutar programas " "asyncio." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:630 @@ -1032,23 +1045,25 @@ msgstr "(Contribución de Yury Selivanov en :issue:`37028`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:649 ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1965 msgid "" -"The exception :class:`asyncio.CancelledError` now inherits from :class:" -"`BaseException` rather than :class:`Exception` and no longer inherits from :" -"class:`concurrent.futures.CancelledError`. (Contributed by Yury Selivanov " -"in :issue:`32528`.)" +"The exception :class:`asyncio.CancelledError` now inherits from " +":class:`BaseException` rather than :class:`Exception` and no longer inherits" +" from :class:`concurrent.futures.CancelledError`. (Contributed by Yury " +"Selivanov in :issue:`32528`.)" msgstr "" -"La excepción :class:`asyncio.CancelledError` ahora hereda de :class:" -"`BaseException` en lugar de :class:`Exception` y ya no hereda de :class:" -"`concurrent.futures.CancelledError`. (Contribuido por Yury Selivanov en :" -"issue:`32528`.)" +"La excepción :class:`asyncio.CancelledError` ahora hereda de " +":class:`BaseException` en lugar de :class:`Exception` y ya no hereda de " +":class:`concurrent.futures.CancelledError`. (Contribuido por Yury Selivanov " +"en :issue:`32528`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:654 msgid "" -"On Windows, the default event loop is now :class:`~asyncio." -"ProactorEventLoop`. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`34687`.)" +"On Windows, the default event loop is now " +":class:`~asyncio.ProactorEventLoop`. (Contributed by Victor Stinner in " +":issue:`34687`.)" msgstr "" -"En Windows, el ciclo de eventos predeterminado ahora es :class:`~asyncio." -"ProactorEventLoop`. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`34687`.)" +"En Windows, el ciclo de eventos predeterminado ahora es " +":class:`~asyncio.ProactorEventLoop`. (Contribución de Victor Stinner en " +":issue:`34687`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:657 msgid "" @@ -1060,57 +1075,59 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:660 msgid "" -":class:`~asyncio.ProactorEventLoop` can now be interrupted by :exc:" -"`KeyboardInterrupt` (\"CTRL+C\"). (Contributed by Vladimir Matveev in :issue:" -"`23057`.)" +":class:`~asyncio.ProactorEventLoop` can now be interrupted by " +":exc:`KeyboardInterrupt` (\"CTRL+C\"). (Contributed by Vladimir Matveev in " +":issue:`23057`.)" msgstr "" -":class:`~asyncio.ProactorEventLoop` ahora puede ser interrumpido por :exc:" -"`KeyboardInterrupt` (\"CTRL+C\"). (Contribución de Vladimir Matveev en :" -"issue:`23057`.)" +":class:`~asyncio.ProactorEventLoop` ahora puede ser interrumpido por " +":exc:`KeyboardInterrupt` (\"CTRL+C\"). (Contribución de Vladimir Matveev en " +":issue:`23057`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:664 msgid "" -"Added :meth:`asyncio.Task.get_coro` for getting the wrapped coroutine within " -"an :class:`asyncio.Task`. (Contributed by Alex Grönholm in :issue:`36999`.)" +"Added :meth:`asyncio.Task.get_coro` for getting the wrapped coroutine within" +" an :class:`asyncio.Task`. (Contributed by Alex Grönholm in :issue:`36999`.)" msgstr "" "Se ha agregado :meth:`asyncio.Task.get_coro` para obtener la corrutina " -"envuelta dentro de :class:`asyncio.Task`. (Contribución de Alex Grönholm en :" -"issue:`36999`.)" +"envuelta dentro de :class:`asyncio.Task`. (Contribución de Alex Grönholm en " +":issue:`36999`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:668 msgid "" "Asyncio tasks can now be named, either by passing the ``name`` keyword " -"argument to :func:`asyncio.create_task` or the :meth:`~asyncio.loop." -"create_task` event loop method, or by calling the :meth:`~asyncio.Task." -"set_name` method on the task object. The task name is visible in the " -"``repr()`` output of :class:`asyncio.Task` and can also be retrieved using " -"the :meth:`~asyncio.Task.get_name` method. (Contributed by Alex Grönholm in :" -"issue:`34270`.)" +"argument to :func:`asyncio.create_task` or the " +":meth:`~asyncio.loop.create_task` event loop method, or by calling the " +":meth:`~asyncio.Task.set_name` method on the task object. The task name is " +"visible in the ``repr()`` output of :class:`asyncio.Task` and can also be " +"retrieved using the :meth:`~asyncio.Task.get_name` method. (Contributed by " +"Alex Grönholm in :issue:`34270`.)" msgstr "" "Las tareas de Asyncio ahora se pueden nombrar, ya sea pasando el argumento " -"por palabra clave ``name`` a :func:`asyncio.create_task` o al método :meth:" -"`~asyncio.loop.create_task` del bucle de eventos, o invocando al método :" -"meth:`~asyncio.Task.set_name` en el objeto de tarea. El nombre de la tarea " -"es visible en la salida de ``repr()`` de :class:`asyncio.Task` y también se " -"puede recuperar usando el método :meth:`~asyncio.Task.get_name`. " +"por palabra clave ``name`` a :func:`asyncio.create_task` o al método " +":meth:`~asyncio.loop.create_task` del bucle de eventos, o invocando al " +"método :meth:`~asyncio.Task.set_name` en el objeto de tarea. El nombre de la" +" tarea es visible en la salida de ``repr()`` de :class:`asyncio.Task` y " +"también se puede recuperar usando el método :meth:`~asyncio.Task.get_name`. " "(Contribución de Alex Grönholm en :issue:`34270`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:676 msgid "" -"Added support for `Happy Eyeballs `_ to :func:`asyncio.loop.create_connection`. To specify the " -"behavior, two new parameters have been added: *happy_eyeballs_delay* and " -"*interleave*. The Happy Eyeballs algorithm improves responsiveness in " -"applications that support IPv4 and IPv6 by attempting to simultaneously " -"connect using both. (Contributed by twisteroid ambassador in :issue:`33530`.)" -msgstr "" -"Se agregó soporte para `Happy Eyeballs `_ a :func:`asyncio.loop.create_connection`. Para especificar " -"el comportamiento, se han agregado dos nuevos parámetros: " -"*happy_eyeballs_delay* e *interleave*. El algoritmo Happy Eyeballs mejora la " -"capacidad de respuesta en aplicaciones que admiten IPv4 e IPv6 al intentar " -"conectarse simultáneamente utilizando ambos. (Contribución de twisteroid " -"ambassador en :issue:`33530`.)" +"Added support for `Happy Eyeballs " +"`_ to " +":func:`asyncio.loop.create_connection`. To specify the behavior, two new " +"parameters have been added: *happy_eyeballs_delay* and *interleave*. The " +"Happy Eyeballs algorithm improves responsiveness in applications that " +"support IPv4 and IPv6 by attempting to simultaneously connect using both. " +"(Contributed by twisteroid ambassador in :issue:`33530`.)" +msgstr "" +"Se agregó soporte para `Happy Eyeballs " +"`_ a " +":func:`asyncio.loop.create_connection`. Para especificar el comportamiento, " +"se han agregado dos nuevos parámetros: *happy_eyeballs_delay* e " +"*interleave*. El algoritmo Happy Eyeballs mejora la capacidad de respuesta " +"en aplicaciones que admiten IPv4 e IPv6 al intentar conectarse " +"simultáneamente utilizando ambos. (Contribución de twisteroid ambassador en " +":issue:`33530`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:686 msgid "builtins" @@ -1118,19 +1135,20 @@ msgstr "builtins" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:688 msgid "" -"The :func:`compile` built-in has been improved to accept the ``ast." -"PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` flag. With this new flag passed, :func:" -"`compile` will allow top-level ``await``, ``async for`` and ``async with`` " -"constructs that are usually considered invalid syntax. Asynchronous code " -"object marked with the ``CO_COROUTINE`` flag may then be returned. " +"The :func:`compile` built-in has been improved to accept the " +"``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` flag. With this new flag passed, " +":func:`compile` will allow top-level ``await``, ``async for`` and ``async " +"with`` constructs that are usually considered invalid syntax. Asynchronous " +"code object marked with the ``CO_COROUTINE`` flag may then be returned. " "(Contributed by Matthias Bussonnier in :issue:`34616`)" msgstr "" "La función incorporada :func:`compile` se ha mejorado para que acepte el " -"flag ``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT``. Si se pasa este nuevo flag, :func:" -"`compile` permitirá construcciones de nivel superior ``await``, ``async " -"for`` y ``async with``, que normalmente se consideran sintaxis inválida. El " -"objeto de código asíncrono marcado con el flag ``CO_COROUTINE`` puede ser " -"retornado. (Contribución de Matthias Bussonnier en :issue:`34616`.)" +"flag ``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT``. Si se pasa este nuevo flag, " +":func:`compile` permitirá construcciones de nivel superior ``await``, " +"``async for`` y ``async with``, que normalmente se consideran sintaxis " +"inválida. El objeto de código asíncrono marcado con el flag ``CO_COROUTINE``" +" puede ser retornado. (Contribución de Matthias Bussonnier en " +":issue:`34616`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:697 msgid "collections" @@ -1138,22 +1156,22 @@ msgstr "collections" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:699 msgid "" -"The :meth:`~collections.somenamedtuple._asdict` method for :func:" -"`collections.namedtuple` now returns a :class:`dict` instead of a :class:" -"`collections.OrderedDict`. This works because regular dicts have guaranteed " -"ordering since Python 3.7. If the extra features of :class:`OrderedDict` are " -"required, the suggested remediation is to cast the result to the desired " -"type: ``OrderedDict(nt._asdict())``. (Contributed by Raymond Hettinger in :" -"issue:`35864`.)" -msgstr "" -"El método :meth:`~collections.somenamedtuple._asdict` para :func:" -"`collections.namedtuple` ahora retorna una instancia de :class:`dict` en " -"lugar de una de :class:`collections.OrderedDict`. Esto funciona porque se " -"garantiza que los diccionarios regulares mantienen el orden de inserción " -"desde Python 3.7. Si se requieren las características adicionales de :class:" -"`OrderedDict`, la solución sugerida es realizar una conversión del resultado " -"al tipo deseado: ``OrderedDict(nt._asdict())``. (Contribución de Raymond " -"Hettinger en :issue:`35864`.)" +"The :meth:`~collections.somenamedtuple._asdict` method for " +":func:`collections.namedtuple` now returns a :class:`dict` instead of a " +":class:`collections.OrderedDict`. This works because regular dicts have " +"guaranteed ordering since Python 3.7. If the extra features of " +":class:`OrderedDict` are required, the suggested remediation is to cast the " +"result to the desired type: ``OrderedDict(nt._asdict())``. (Contributed by " +"Raymond Hettinger in :issue:`35864`.)" +msgstr "" +"El método :meth:`~collections.somenamedtuple._asdict` para " +":func:`collections.namedtuple` ahora retorna una instancia de :class:`dict` " +"en lugar de una de :class:`collections.OrderedDict`. Esto funciona porque se" +" garantiza que los diccionarios regulares mantienen el orden de inserción " +"desde Python 3.7. Si se requieren las características adicionales de " +":class:`OrderedDict`, la solución sugerida es realizar una conversión del " +"resultado al tipo deseado: ``OrderedDict(nt._asdict())``. (Contribución de " +"Raymond Hettinger en :issue:`35864`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:709 msgid "cProfile" @@ -1164,8 +1182,9 @@ msgid "" "The :class:`cProfile.Profile ` class can now be used as a " "context manager. Profile a block of code by running::" msgstr "" -"La clase :class:`cProfile.Profile ` ahora puede usarse como " -"gestor de contexto. Ahora se puede perfilar un bloque de código ejecutando::" +"La clase :class:`cProfile.Profile ` ahora puede usarse como" +" gestor de contexto. Ahora se puede perfilar un bloque de código " +"ejecutando::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:720 msgid "(Contributed by Scott Sanderson in :issue:`29235`.)" @@ -1178,9 +1197,9 @@ msgstr "csv" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:726 msgid "" "The :class:`csv.DictReader` now returns instances of :class:`dict` instead " -"of a :class:`collections.OrderedDict`. The tool is now faster and uses less " -"memory while still preserving the field order. (Contributed by Michael Selik " -"in :issue:`34003`.)" +"of a :class:`collections.OrderedDict`. The tool is now faster and uses less" +" memory while still preserving the field order. (Contributed by Michael " +"Selik in :issue:`34003`.)" msgstr "" ":class:`csv.DictReader` ahora retorna instancias de :class:`dict` en lugar " "de :class:`collections.OrderedDict`. La herramienta ahora es más rápida y " @@ -1194,12 +1213,13 @@ msgstr "curses" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:735 msgid "" "Added a new variable holding structured version information for the " -"underlying ncurses library: :data:`~curses.ncurses_version`. (Contributed by " -"Serhiy Storchaka in :issue:`31680`.)" +"underlying ncurses library: :data:`~curses.ncurses_version`. (Contributed by" +" Serhiy Storchaka in :issue:`31680`.)" msgstr "" "Se agregó una nueva variable que contiene información de versión " -"estructurada para la biblioteca ncurses subyacente: :data:`~curses." -"ncurses_version`. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`31680`.)" +"estructurada para la biblioteca ncurses subyacente: " +":data:`~curses.ncurses_version`. (Contribución de Serhiy Storchaka en " +":issue:`31680`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:741 msgid "ctypes" @@ -1211,11 +1231,12 @@ msgid "" "parameter to specify flags for the underlying ``LoadLibraryEx`` call. The " "default flags are set to only load DLL dependencies from trusted locations, " "including the path where the DLL is stored (if a full or partial path is " -"used to load the initial DLL) and paths added by :func:`~os." -"add_dll_directory`. (Contributed by Steve Dower in :issue:`36085`.)" +"used to load the initial DLL) and paths added by " +":func:`~os.add_dll_directory`. (Contributed by Steve Dower in " +":issue:`36085`.)" msgstr "" -"En Windows, :class:`~ctypes.CDLL` y sus subclases ahora aceptan un parámetro " -"*winmode* para especificar flags para la invocación subyacente de " +"En Windows, :class:`~ctypes.CDLL` y sus subclases ahora aceptan un parámetro" +" *winmode* para especificar flags para la invocación subyacente de " "``LoadLibraryEx``. Los flags predeterminados están establecidos para cargar " "solo las dependencias de DLL desde ubicaciones confiables, incluida la ruta " "donde se almacena la DLL (si se usa una ruta completa o parcial para cargar " @@ -1228,16 +1249,17 @@ msgstr "datetime" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:754 msgid "" -"Added new alternate constructors :meth:`datetime.date.fromisocalendar` and :" -"meth:`datetime.datetime.fromisocalendar`, which construct :class:`date` and :" -"class:`datetime` objects respectively from ISO year, week number, and " +"Added new alternate constructors :meth:`datetime.date.fromisocalendar` and " +":meth:`datetime.datetime.fromisocalendar`, which construct :class:`date` and" +" :class:`datetime` objects respectively from ISO year, week number, and " "weekday; these are the inverse of each class's ``isocalendar`` method. " "(Contributed by Paul Ganssle in :issue:`36004`.)" msgstr "" -"Se agregaron nuevos constructores alternativos :meth:`datetime.date." -"fromisocalendar` y :meth:`datetime.datetime.fromisocalendar`, que construyen " -"objetos :class:`date` y :class:`datetime` respectivamente con el año, número " -"de semana y día de la semana de la fecha del calendario ISO. Estos son el " +"Se agregaron nuevos constructores alternativos " +":meth:`datetime.date.fromisocalendar` y " +":meth:`datetime.datetime.fromisocalendar`, que construyen objetos " +":class:`date` y :class:`datetime` respectivamente con el año, número de " +"semana y día de la semana de la fecha del calendario ISO. Estos son el " "inverso del método ``isocalendar`` de cada clase. (Contribución de Paul " "Ganssle en :issue:`36004`.)" @@ -1251,8 +1273,8 @@ msgid "" "than as a function returning a decorator. So both of these are now " "supported::" msgstr "" -":func:`functools.lru_cache` ahora se puede usar como un decorador directo en " -"lugar de como una función que retorna un decorador. De forma que ambos son " +":func:`functools.lru_cache` ahora se puede usar como un decorador directo en" +" lugar de como una función que retorna un decorador. De forma que ambos son " "compatibles ahora::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:775 @@ -1275,12 +1297,12 @@ msgstr "(Contribución de Carl Meyer en :issue:`21145`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:794 msgid "" "Added a new :func:`functools.singledispatchmethod` decorator that converts " -"methods into :term:`generic functions ` using :term:" -"`single dispatch`::" +"methods into :term:`generic functions ` using " +":term:`single dispatch`::" msgstr "" -"Se ha agregado un nuevo decorador :func:`functools.singledispatchmethod` que " -"convierte métodos en :term:`funciones genéricas ` usando :" -"term:`single dispatch`::" +"Se ha agregado un nuevo decorador :func:`functools.singledispatchmethod` que" +" convierte métodos en :term:`funciones genéricas ` usando " +":term:`single dispatch`::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:816 msgid "(Contributed by Ethan Smith in :issue:`32380`)" @@ -1326,14 +1348,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:839 msgid "" -"A :exc:`~gzip.BadGzipFile` exception is now raised instead of :exc:`OSError` " -"for certain types of invalid or corrupt gzip files. (Contributed by Filip " +"A :exc:`~gzip.BadGzipFile` exception is now raised instead of :exc:`OSError`" +" for certain types of invalid or corrupt gzip files. (Contributed by Filip " "Gruszczyński, Michele Orrù, and Zackery Spytz in :issue:`6584`.)" msgstr "" -"Una excepción :exc:`~gzip.BadGzipFile` es lanzada ahora, en lugar de :exc:" -"`OSError`, para ciertos tipos de archivos gzip no válidos o corruptos. " -"(Contribución de Filip Gruszczyński, Michele Orrù y Zackery Spytz en :issue:" -"`6584`.)" +"Una excepción :exc:`~gzip.BadGzipFile` es lanzada ahora, en lugar de " +":exc:`OSError`, para ciertos tipos de archivos gzip no válidos o corruptos. " +"(Contribución de Filip Gruszczyński, Michele Orrù y Zackery Spytz en " +":issue:`6584`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:846 msgid "IDLE and idlelib" @@ -1344,12 +1366,12 @@ msgid "" "Output over N lines (50 by default) is squeezed down to a button. N can be " "changed in the PyShell section of the General page of the Settings dialog. " "Fewer, but possibly extra long, lines can be squeezed by right clicking on " -"the output. Squeezed output can be expanded in place by double-clicking the " -"button or into the clipboard or a separate window by right-clicking the " +"the output. Squeezed output can be expanded in place by double-clicking the" +" button or into the clipboard or a separate window by right-clicking the " "button. (Contributed by Tal Einat in :issue:`1529353`.)" msgstr "" -"Las salidas superiores a N líneas (50 por defecto) se pliegan en un botón. N " -"se puede cambiar en la sección PyShell de la página General del cuadro de " +"Las salidas superiores a N líneas (50 por defecto) se pliegan en un botón. N" +" se puede cambiar en la sección PyShell de la página General del cuadro de " "diálogo Settings. Se pueden plegar menos líneas, pero posiblemente más " "largas, haciendo clic derecho en la salida. La salida plegada se puede " "expandir en su lugar haciendo doble clic en el botón o en el portapapeles o " @@ -1366,8 +1388,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se ha agregado \"Run Customized\" al menú Run para ejecutar un módulo con " "configuraciones personalizadas. Cualquier argumento de la línea de comandos " -"ingresado se agrega a sys.argv. Además, vuelven a aparecer en el cuadro para " -"la próxima ejecución personalizada. También se puede suprimir el reinicio " +"ingresado se agrega a sys.argv. Además, vuelven a aparecer en el cuadro para" +" la próxima ejecución personalizada. También se puede suprimir el reinicio " "normal del módulo principal de la Shell. (Contribución de Cheryl Sabella, " "Terry Jan Reedy y otros en :issue:`5680` y :issue:`37627`.)" @@ -1376,8 +1398,8 @@ msgid "" "Added optional line numbers for IDLE editor windows. Windows open without " "line numbers unless set otherwise in the General tab of the configuration " "dialog. Line numbers for an existing window are shown and hidden in the " -"Options menu. (Contributed by Tal Einat and Saimadhav Heblikar in :issue:" -"`17535`.)" +"Options menu. (Contributed by Tal Einat and Saimadhav Heblikar in " +":issue:`17535`.)" msgstr "" "Se agregaron números de línea opcionales para las ventanas del editor IDLE. " "Las ventanas se abren sin números de línea, a menos que se establezca lo " @@ -1387,20 +1409,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:867 msgid "" -"OS native encoding is now used for converting between Python strings and Tcl " -"objects. This allows IDLE to work with emoji and other non-BMP characters. " +"OS native encoding is now used for converting between Python strings and Tcl" +" objects. This allows IDLE to work with emoji and other non-BMP characters. " "These characters can be displayed or copied and pasted to or from the " "clipboard. Converting strings from Tcl to Python and back now never fails. " "(Many people worked on this for eight years but the problem was finally " "solved by Serhiy Storchaka in :issue:`13153`.)" msgstr "" "La codificación nativa del sistema operativo ahora se usa para convertir " -"entre cadenas de Python y objetos Tcl. Esto permite que el IDLE funcione con " -"emoji y otros caracteres que no son BMP. Estos caracteres se pueden mostrar " -"o copiar y pegar en ,o desde, el portapapeles. Convertir cadenas de Tcl a " +"entre cadenas de Python y objetos Tcl. Esto permite que el IDLE funcione con" +" emoji y otros caracteres que no son BMP. Estos caracteres se pueden mostrar" +" o copiar y pegar en ,o desde, el portapapeles. Convertir cadenas de Tcl a " "Python y viceversa ahora nunca falla. (Mucha gente trabajó en esto durante " -"ocho años, pero el problema finalmente lo resolvió Serhiy Storchaka en :" -"issue:`13153`.)" +"ocho años, pero el problema finalmente lo resolvió Serhiy Storchaka en " +":issue:`13153`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:874 msgid "New in 3.8.1:" @@ -1408,8 +1430,8 @@ msgstr "Nuevo en 3.8.1:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:876 msgid "" -"Add option to toggle cursor blink off. (Contributed by Zackery Spytz in :" -"issue:`4603`.)" +"Add option to toggle cursor blink off. (Contributed by Zackery Spytz in " +":issue:`4603`.)" msgstr "" "Agregue la opción para desactivar el parpadeo del cursor. (Contribuido por " "Zackery Spytz en :issue:`4603`.)" @@ -1419,8 +1441,8 @@ msgid "" "Escape key now closes IDLE completion windows. (Contributed by Johnny " "Najera in :issue:`38944`.)" msgstr "" -"La tecla Escape ahora cierra las ventanas de finalización IDLE. (Contribuido " -"por Johnny Najera en :issue:`38944`.)" +"La tecla Escape ahora cierra las ventanas de finalización IDLE. (Contribuido" +" por Johnny Najera en :issue:`38944`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:882 msgid "The changes above have been backported to 3.7 maintenance releases." @@ -1430,8 +1452,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:884 msgid "" -"Add keywords to module name completion list. (Contributed by Terry J. Reedy " -"in :issue:`37765`.)" +"Add keywords to module name completion list. (Contributed by Terry J. Reedy" +" in :issue:`37765`.)" msgstr "" "Agrega palabras clave a la lista de finalización del nombre del módulo. " "(Contribución de Terry J. Reedy en :issue:`37765`.)" @@ -1449,9 +1471,9 @@ msgid "" msgstr "" "La función :func:`inspect.getdoc` puede ahora encontrar cadenas de " "documentación para ``__slots__`` si el este atributo es un :class:`dict` " -"cuyos valores son las cadenas de documentación. Esto proporciona opciones de " -"documentación similares a las que ya tenemos para :func:`property`, :func:" -"`classmethod` y :func:`staticmethod`::" +"cuyos valores son las cadenas de documentación. Esto proporciona opciones de" +" documentación similares a las que ya tenemos para :func:`property`, " +":func:`classmethod` y :func:`staticmethod`::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:902 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`36326`.)" @@ -1462,18 +1484,17 @@ msgid "io" msgstr "io" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:908 -#, fuzzy msgid "" "In development mode (:option:`-X` ``env``) and in :ref:`debug build `, the :class:`io.IOBase` finalizer now logs the exception if the " "``close()`` method fails. The exception is ignored silently by default in " "release build. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`18748`.)" msgstr "" -"En el modo de desarrollo (:option:`-X` ``env``) y en la compilación de " -"depuración, el finalizador :class:`io.IOBase` ahora registra la excepción si " -"falla el método ``close()``. La excepción se ignora silenciosamente de forma " -"predeterminada en la compilación de lanzamiento. (Contribución de Victor " -"Stinner en :issue:`18748`.)" +"En el modo de desarrollo (:option:`-X` ``env``) y en :ref:`debug build " +"`, el finalizador :class:`io.IOBase` ahora registra la " +"excepción si falla el método ``close()``. La excepción se ignora de forma " +"silenciosa de forma predeterminada en la versión de la versión. (Contribuido" +" por Victor Stinner en :issue:`18748`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:915 msgid "itertools" @@ -1502,8 +1523,8 @@ msgid "" "object. (Contributed by Weipeng Hong in :issue:`31553`.)" msgstr "" "Agregadas las opciones ``--json-lines`` para analizar sintácticamente cada " -"línea de entrada como un objeto JSON separado. (Contribución de Weipeng Hong " -"en :issue:`31553`.)" +"línea de entrada como un objeto JSON separado. (Contribución de Weipeng Hong" +" en :issue:`31553`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:935 msgid "logging" @@ -1516,29 +1537,30 @@ msgid "" "closed before carrying out the configuration specified by the other " "arguments." msgstr "" -"Agregado un argumento por palabra clave *force* a la función :func:`logging." -"basicConfig()`. Cuando se establece en verdadero, cualquier controlador " -"existente adjunto al registrador (logger) raíz se elimina y se cierra antes " -"de realizar la configuración especificada por los otros argumentos." +"Agregado un argumento por palabra clave *force* a la función " +":func:`logging.basicConfig()`. Cuando se establece en verdadero, cualquier " +"controlador existente adjunto al registrador (logger) raíz se elimina y se " +"cierra antes de realizar la configuración especificada por los otros " +"argumentos." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:942 msgid "" "This solves a long-standing problem. Once a logger or *basicConfig()* had " -"been called, subsequent calls to *basicConfig()* were silently ignored. This " -"made it difficult to update, experiment with, or teach the various logging " +"been called, subsequent calls to *basicConfig()* were silently ignored. This" +" made it difficult to update, experiment with, or teach the various logging " "configuration options using the interactive prompt or a Jupyter notebook." msgstr "" "Esto resuelve un problema de larga data. Una vez que se había invocado a un " "registrador o a *basicConfig()*, las invocaciones posteriores a " -"*basicConfig()* se ignoraban en silencio. Esto dificultaba la actualización, " -"la experimentación o la instrucción de las diversas opciones de " +"*basicConfig()* se ignoraban en silencio. Esto dificultaba la actualización," +" la experimentación o la instrucción de las diversas opciones de " "configuración de registro mediante el interprete interactivo o el bloc de " "notas de Jupyter." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:948 msgid "" -"(Suggested by Raymond Hettinger, implemented by Dong-hee Na, and reviewed by " -"Vinay Sajip in :issue:`33897`.)" +"(Suggested by Raymond Hettinger, implemented by Dong-hee Na, and reviewed by" +" Vinay Sajip in :issue:`33897`.)" msgstr "" "(Sugerencia de Raymond Hettinger, implementación de Dong-hee Na y revisión " "de Vinay Sajip en :issue:`33897`.)" @@ -1552,9 +1574,9 @@ msgid "" "Added new function :func:`math.dist` for computing Euclidean distance " "between two points. (Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`33089`.)" msgstr "" -"Se ha agregado la nueva función :func:`math.dist` para calcular la distancia " -"euclidiana entre dos puntos. (Contribución de Raymond Hettinger en :issue:" -"`33089`.)" +"Se ha agregado la nueva función :func:`math.dist` para calcular la distancia" +" euclidiana entre dos puntos. (Contribución de Raymond Hettinger en " +":issue:`33089`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:958 msgid "" @@ -1572,9 +1594,9 @@ msgid "" "that returns the product of a 'start' value (default: 1) times an iterable " "of numbers::" msgstr "" -"Agregada una nueva función, :func:`math.prod`, como función análoga a :func:" -"`sum`, que retorna el producto de todos los elementos de un iterable de " -"números partiendo de un valor de inicio (*start*) (por defecto: 1)::" +"Agregada una nueva función, :func:`math.prod`, como función análoga a " +":func:`sum`, que retorna el producto de todos los elementos de un iterable " +"de números partiendo de un valor de inicio (*start*) (por defecto: 1)::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:971 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`35606`.)" @@ -1582,11 +1604,11 @@ msgstr "(Contribución de Pablo Galindo en :issue:`35606`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:973 msgid "" -"Added two new combinatoric functions :func:`math.perm` and :func:`math." -"comb`::" +"Added two new combinatoric functions :func:`math.perm` and " +":func:`math.comb`::" msgstr "" -"Agregadas dos nuevas funciones combinatorias, :func:`math.perm` y :func:" -"`math.comb`::" +"Agregadas dos nuevas funciones combinatorias, :func:`math.perm` y " +":func:`math.comb`::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:980 msgid "" @@ -1614,8 +1636,8 @@ msgstr "(Contribución de Mark Dickinson en :issue:`36887`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:997 msgid "" -"The function :func:`math.factorial` no longer accepts arguments that are not " -"int-like. (Contributed by Pablo Galindo in :issue:`33083`.)" +"The function :func:`math.factorial` no longer accepts arguments that are not" +" int-like. (Contributed by Pablo Galindo in :issue:`33083`.)" msgstr "" "La función :func:`math.factorial` ya no acepta argumentos que no sean " "similares a enteros. (Contribución de Pablo Galindo en :issue:`33083`.)" @@ -1626,13 +1648,13 @@ msgstr "mmap" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1004 msgid "" -"The :class:`mmap.mmap` class now has an :meth:`~mmap.mmap.madvise` method to " -"access the ``madvise()`` system call. (Contributed by Zackery Spytz in :" -"issue:`32941`.)" +"The :class:`mmap.mmap` class now has an :meth:`~mmap.mmap.madvise` method to" +" access the ``madvise()`` system call. (Contributed by Zackery Spytz in " +":issue:`32941`.)" msgstr "" -"La clase :class:`mmap.mmap` ahora tiene un método :meth:`~mmap.mmap.madvise` " -"para acceder a la llamada al sistema ``madvise()``. (Contribución de Zackery " -"Spytz en :issue:`32941`.)" +"La clase :class:`mmap.mmap` ahora tiene un método :meth:`~mmap.mmap.madvise`" +" para acceder a la llamada al sistema ``madvise()``. (Contribución de " +"Zackery Spytz en :issue:`32941`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1010 msgid "multiprocessing" @@ -1640,11 +1662,11 @@ msgstr "multiprocessing" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1012 msgid "" -"Added new :mod:`multiprocessing.shared_memory` module. (Contributed by Davin " -"Potts in :issue:`35813`.)" +"Added new :mod:`multiprocessing.shared_memory` module. (Contributed by Davin" +" Potts in :issue:`35813`.)" msgstr "" -"Agregado el nuevo módulo :mod:`multiprocessing.shared_memory`. (Contribución " -"de Davin Potts en :issue:`35813`.)" +"Agregado el nuevo módulo :mod:`multiprocessing.shared_memory`. (Contribución" +" de Davin Potts en :issue:`35813`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1015 msgid "" @@ -1662,13 +1684,13 @@ msgstr "os" msgid "" "Added new function :func:`~os.add_dll_directory` on Windows for providing " "additional search paths for native dependencies when importing extension " -"modules or loading DLLs using :mod:`ctypes`. (Contributed by Steve Dower in :" -"issue:`36085`.)" +"modules or loading DLLs using :mod:`ctypes`. (Contributed by Steve Dower in " +":issue:`36085`.)" msgstr "" "Se agregó una nueva función :func:`~os.add_dll_directory` en Windows para " "proporcionar rutas de búsqueda adicionales para las dependencias nativas al " -"importar módulos de extensión o al cargar archivos DLL utilizando :mod:" -"`ctypes`. (Contribución de Steve Dower en :issue:`36085`.)" +"importar módulos de extensión o al cargar archivos DLL utilizando " +":mod:`ctypes`. (Contribución de Steve Dower en :issue:`36085`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1027 msgid "" @@ -1676,8 +1698,8 @@ msgid "" "``memfd_create()`` syscall. (Contributed by Zackery Spytz and Christian " "Heimes in :issue:`26836`.)" msgstr "" -"Se agregó una nueva función :func:`os.memfd_create` para envolver la llamada " -"al sistema ``memfd_create()``. (Contribución de Zackery Spytz y Christian " +"Se agregó una nueva función :func:`os.memfd_create` para envolver la llamada" +" al sistema ``memfd_create()``. (Contribución de Zackery Spytz y Christian " "Heimes en :issue:`26836`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1031 @@ -1686,38 +1708,38 @@ msgid "" "symlinks and directory junctions) has been delegated to the operating " "system. Specifically, :func:`os.stat` will now traverse anything supported " "by the operating system, while :func:`os.lstat` will only open reparse " -"points that identify as \"name surrogates\" while others are opened as for :" -"func:`os.stat`. In all cases, :attr:`stat_result.st_mode` will only have " -"``S_IFLNK`` set for symbolic links and not other kinds of reparse points. To " -"identify other kinds of reparse point, check the new :attr:`stat_result." -"st_reparse_tag` attribute." +"points that identify as \"name surrogates\" while others are opened as for " +":func:`os.stat`. In all cases, :attr:`stat_result.st_mode` will only have " +"``S_IFLNK`` set for symbolic links and not other kinds of reparse points. To" +" identify other kinds of reparse point, check the new " +":attr:`stat_result.st_reparse_tag` attribute." msgstr "" "En Windows, gran parte de la lógica manual para manejar los puntos de " "reinterpretación (incluidos los enlaces simbólicos y las uniones de " -"directorios) se ha delegado al sistema operativo. Específicamente, :func:`os." -"stat` ahora se encargará de todo lo que sea compatible con el sistema " -"operativo, mientras que :func:`os.lstat` solo abrirá puntos de " -"reinterpretación que se identifican como \"sustitutos de nombre\" y el resto " -"se abrirán mediante :func:`os.stat`. En todos los casos, :attr:`stat_result." -"st_mode` solo tendrá establecido ``S_IFLNK`` para enlaces simbólicos y no " -"para otros tipos de puntos de reinterpretación. Para identificar otros tipos " -"de puntos de reinterpretación, verifica el nuevo atributo :attr:`stat_result." -"st_reparse_tag`." +"directorios) se ha delegado al sistema operativo. Específicamente, " +":func:`os.stat` ahora se encargará de todo lo que sea compatible con el " +"sistema operativo, mientras que :func:`os.lstat` solo abrirá puntos de " +"reinterpretación que se identifican como \"sustitutos de nombre\" y el resto" +" se abrirán mediante :func:`os.stat`. En todos los casos, " +":attr:`stat_result.st_mode` solo tendrá establecido ``S_IFLNK`` para enlaces" +" simbólicos y no para otros tipos de puntos de reinterpretación. Para " +"identificar otros tipos de puntos de reinterpretación, verifica el nuevo " +"atributo :attr:`stat_result.st_reparse_tag`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1040 msgid "" "On Windows, :func:`os.readlink` is now able to read directory junctions. " "Note that :func:`~os.path.islink` will return ``False`` for directory " "junctions, and so code that checks ``islink`` first will continue to treat " -"junctions as directories, while code that handles errors from :func:`os." -"readlink` may now treat junctions as links." +"junctions as directories, while code that handles errors from " +":func:`os.readlink` may now treat junctions as links." msgstr "" "En Windows, :func:`os.readlink` ahora puede leer uniones de directorio. Ten " "en cuenta que :func:`~os.path.islink` retornará ``False`` para las uniones " "de directorios, por lo que el código que comprueba en primer lugar " -"``islink`` continuará tratando las uniones como directorios, mientras que el " -"código que maneja los errores de :func:`os.readlink` ahora puede tratar las " -"uniones como enlaces." +"``islink`` continuará tratando las uniones como directorios, mientras que el" +" código que maneja los errores de :func:`os.readlink` ahora puede tratar las" +" uniones como enlaces." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1046 ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1071 msgid "(Contributed by Steve Dower in :issue:`37834`.)" @@ -1729,41 +1751,42 @@ msgstr "os.path" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1052 msgid "" -":mod:`os.path` functions that return a boolean result like :func:`~os.path." -"exists`, :func:`~os.path.lexists`, :func:`~os.path.isdir`, :func:`~os.path." -"isfile`, :func:`~os.path.islink`, and :func:`~os.path.ismount` now return " -"``False`` instead of raising :exc:`ValueError` or its subclasses :exc:" -"`UnicodeEncodeError` and :exc:`UnicodeDecodeError` for paths that contain " -"characters or bytes unrepresentable at the OS level. (Contributed by Serhiy " -"Storchaka in :issue:`33721`.)" -msgstr "" -"Las funciones de :mod:`os.path` que retornan un resultado booleano como :" -"func:`~os.path.exists`, :func:`~os.path.lexists`, :func:`~os.path.isdir`, :" -"func:`~os.path.isfile`, :func:`~os.path.islink` e :func:`~os.path.ismount` " -"ahora retornan ``False`` en lugar de lanzar una excepción :exc:`ValueError`, " -"o sus subclases :exc:`UnicodeEncodeError` y :exc:`UnicodeDecodeError`, para " -"rutas que contienen caracteres o bytes irrepresentables a nivel del sistema " -"operativo. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`33721`.)" +":mod:`os.path` functions that return a boolean result like " +":func:`~os.path.exists`, :func:`~os.path.lexists`, :func:`~os.path.isdir`, " +":func:`~os.path.isfile`, :func:`~os.path.islink`, and " +":func:`~os.path.ismount` now return ``False`` instead of raising " +":exc:`ValueError` or its subclasses :exc:`UnicodeEncodeError` and " +":exc:`UnicodeDecodeError` for paths that contain characters or bytes " +"unrepresentable at the OS level. (Contributed by Serhiy Storchaka in " +":issue:`33721`.)" +msgstr "" +"Las funciones de :mod:`os.path` que retornan un resultado booleano como " +":func:`~os.path.exists`, :func:`~os.path.lexists`, :func:`~os.path.isdir`, " +":func:`~os.path.isfile`, :func:`~os.path.islink` e :func:`~os.path.ismount` " +"ahora retornan ``False`` en lugar de lanzar una excepción :exc:`ValueError`," +" o sus subclases :exc:`UnicodeEncodeError` y :exc:`UnicodeDecodeError`, para" +" rutas que contienen caracteres o bytes irrepresentables a nivel del sistema" +" operativo. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`33721`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1060 ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1960 msgid "" -":func:`~os.path.expanduser` on Windows now prefers the :envvar:`USERPROFILE` " -"environment variable and does not use :envvar:`HOME`, which is not normally " -"set for regular user accounts. (Contributed by Anthony Sottile in :issue:" -"`36264`.)" +":func:`~os.path.expanduser` on Windows now prefers the :envvar:`USERPROFILE`" +" environment variable and does not use :envvar:`HOME`, which is not normally" +" set for regular user accounts. (Contributed by Anthony Sottile in " +":issue:`36264`.)" msgstr "" -":func:`~os.path.expanduser` en Windows ahora usa preferentemente la variable " -"de entorno :envvar:`USERPROFILE` y no usa :envvar:`HOME`, que normalmente no " -"está establecido para cuentas de usuario normales. (Contribución de Anthony " -"Sottile en :issue:`36264`.)" +":func:`~os.path.expanduser` en Windows ahora usa preferentemente la variable" +" de entorno :envvar:`USERPROFILE` y no usa :envvar:`HOME`, que normalmente " +"no está establecido para cuentas de usuario normales. (Contribución de " +"Anthony Sottile en :issue:`36264`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1065 msgid "" -":func:`~os.path.isdir` on Windows no longer returns ``True`` for a link to a " -"non-existent directory." +":func:`~os.path.isdir` on Windows no longer returns ``True`` for a link to a" +" non-existent directory." msgstr "" -":func:`~os.path.isdir` en Windows ya no retorna ``True`` para un enlace a un " -"directorio no existente." +":func:`~os.path.isdir` en Windows ya no retorna ``True`` para un enlace a un" +" directorio no existente." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1068 msgid "" @@ -1771,8 +1794,8 @@ msgid "" "symlinks and directory junctions." msgstr "" ":func:`~os.path.realpath` en Windows ahora resuelve puntos de " -"reinterpretación (reparse points), incluidos enlaces simbólicos y uniones de " -"directorio." +"reinterpretación (reparse points), incluidos enlaces simbólicos y uniones de" +" directorio." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1075 msgid "pathlib" @@ -1780,31 +1803,31 @@ msgstr "pathlib" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1077 msgid "" -":mod:`pathlib.Path` methods that return a boolean result like :meth:" -"`~pathlib.Path.exists()`, :meth:`~pathlib.Path.is_dir()`, :meth:`~pathlib." -"Path.is_file()`, :meth:`~pathlib.Path.is_mount()`, :meth:`~pathlib.Path." -"is_symlink()`, :meth:`~pathlib.Path.is_block_device()`, :meth:`~pathlib.Path." -"is_char_device()`, :meth:`~pathlib.Path.is_fifo()`, :meth:`~pathlib.Path." -"is_socket()` now return ``False`` instead of raising :exc:`ValueError` or " -"its subclass :exc:`UnicodeEncodeError` for paths that contain characters " -"unrepresentable at the OS level. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" -"`33721`.)" +":mod:`pathlib.Path` methods that return a boolean result like " +":meth:`~pathlib.Path.exists()`, :meth:`~pathlib.Path.is_dir()`, " +":meth:`~pathlib.Path.is_file()`, :meth:`~pathlib.Path.is_mount()`, " +":meth:`~pathlib.Path.is_symlink()`, :meth:`~pathlib.Path.is_block_device()`," +" :meth:`~pathlib.Path.is_char_device()`, :meth:`~pathlib.Path.is_fifo()`, " +":meth:`~pathlib.Path.is_socket()` now return ``False`` instead of raising " +":exc:`ValueError` or its subclass :exc:`UnicodeEncodeError` for paths that " +"contain characters unrepresentable at the OS level. (Contributed by Serhiy " +"Storchaka in :issue:`33721`.)" msgstr "" "Los métodos del módulo :mod:`pathlib.Path` que retornan un resultado " -"booleano, como :meth:`~pathlib.Path.exists()`, :meth:`~pathlib.Path." -"is_dir()`, :meth:`~pathlib.Path.is_file()`, :meth:`~pathlib.Path." -"is_mount()`, :meth:`~pathlib.Path.is_symlink()`, :meth:`~pathlib.Path." -"is_block_device()`, :meth:`~pathlib.Path.is_char_device()`, :meth:`~pathlib." -"Path.is_fifo()` o :meth:`~pathlib.Path.is_socket()`, ahora retornan " -"``False`` en vez de lanzar una excepción :exc:`ValueError` o su subclase :" -"exc:`UnicodeEncodeError` para rutas que contienen caracteres no " -"representables a nivel del sistema operativo. (Contribución de Serhiy " -"Storchaka en :issue:`33721`.)" +"booleano, como :meth:`~pathlib.Path.exists()`, " +":meth:`~pathlib.Path.is_dir()`, :meth:`~pathlib.Path.is_file()`, " +":meth:`~pathlib.Path.is_mount()`, :meth:`~pathlib.Path.is_symlink()`, " +":meth:`~pathlib.Path.is_block_device()`, " +":meth:`~pathlib.Path.is_char_device()`, :meth:`~pathlib.Path.is_fifo()` o " +":meth:`~pathlib.Path.is_socket()`, ahora retornan ``False`` en vez de lanzar" +" una excepción :exc:`ValueError` o su subclase :exc:`UnicodeEncodeError` " +"para rutas que contienen caracteres no representables a nivel del sistema " +"operativo. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`33721`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1087 msgid "" -"Added :meth:`pathlib.Path.link_to()` which creates a hard link pointing to a " -"path. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" +"Added :meth:`pathlib.Path.link_to()` which creates a hard link pointing to a" +" path. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" msgstr "" "Agregado :meth:`pathlib.Path.link_to()` que crea un enlace duro apuntando a " "una ruta. (Contribución de Joannah Nanjekye en :issue:`26978`)" @@ -1815,16 +1838,17 @@ msgstr "pickle" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1095 msgid "" -":mod:`pickle` extensions subclassing the C-optimized :class:`~pickle." -"Pickler` can now override the pickling logic of functions and classes by " -"defining the special :meth:`~pickle.Pickler.reducer_override` method. " -"(Contributed by Pierre Glaser and Olivier Grisel in :issue:`35900`.)" +":mod:`pickle` extensions subclassing the C-optimized " +":class:`~pickle.Pickler` can now override the pickling logic of functions " +"and classes by defining the special :meth:`~pickle.Pickler.reducer_override`" +" method. (Contributed by Pierre Glaser and Olivier Grisel in " +":issue:`35900`.)" msgstr "" -"Las extensiones de :mod:`pickle` que subclasifican la clase optimizada de C :" -"class:`~pickle.Pickler` ahora pueden anular la lógica de pickling de " -"funciones y clases definiendo el método especial :meth:`~pickle.Pickler." -"reducer_override`. (Contribución de Pierre Glaser y Olivier Grisel en :issue:" -"`35900`.)" +"Las extensiones de :mod:`pickle` que subclasifican la clase optimizada de C " +":class:`~pickle.Pickler` ahora pueden anular la lógica de pickling de " +"funciones y clases definiendo el método especial " +":meth:`~pickle.Pickler.reducer_override`. (Contribución de Pierre Glaser y " +"Olivier Grisel en :issue:`35900`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1102 msgid "plistlib" @@ -1833,8 +1857,8 @@ msgstr "plistlib" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1104 msgid "" "Added new :class:`plistlib.UID` and enabled support for reading and writing " -"NSKeyedArchiver-encoded binary plists. (Contributed by Jon Janzen in :issue:" -"`26707`.)" +"NSKeyedArchiver-encoded binary plists. (Contributed by Jon Janzen in " +":issue:`26707`.)" msgstr "" "Se ha agregado la nueva clase :class:`plistlib.UID` y se ha habilitado el " "soporte para leer y escribir plists binarios codificados por " @@ -1852,9 +1876,9 @@ msgid "" "dictionaries retain the order that keys were inserted. This can be useful " "for comparison to JSON inputs during debugging." msgstr "" -"Se ha agregado el parámetro *sort_dicts* a varias funciones del módulo :mod:" -"`pprint`. De forma predeterminada, esas funciones continúan ordenando los " -"diccionarios antes de procesarlos o imprimirlos. Sin embargo, si " +"Se ha agregado el parámetro *sort_dicts* a varias funciones del módulo " +":mod:`pprint`. De forma predeterminada, esas funciones continúan ordenando " +"los diccionarios antes de procesarlos o imprimirlos. Sin embargo, si " "*sort_dicts* se establece en falso, los diccionarios conservan el orden en " "que se insertaron las claves. Esto puede resultar útil para la comparación " "con entradas JSON durante la depuración." @@ -1878,11 +1902,11 @@ msgstr "py_compile" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1138 msgid "" -":func:`py_compile.compile` now supports silent mode. (Contributed by Joannah " -"Nanjekye in :issue:`22640`.)" +":func:`py_compile.compile` now supports silent mode. (Contributed by Joannah" +" Nanjekye in :issue:`22640`.)" msgstr "" -":func:`py_compile.compile` ahora admite el modo silencioso. (Contribución de " -"Joannah Nanjekye en :issue:`22640`.)" +":func:`py_compile.compile` ahora admite el modo silencioso. (Contribución de" +" Joannah Nanjekye en :issue:`22640`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1143 msgid "shlex" @@ -1890,11 +1914,11 @@ msgstr "shlex" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1145 msgid "" -"The new :func:`shlex.join` function acts as the inverse of :func:`shlex." -"split`. (Contributed by Bo Bayles in :issue:`32102`.)" +"The new :func:`shlex.join` function acts as the inverse of " +":func:`shlex.split`. (Contributed by Bo Bayles in :issue:`32102`.)" msgstr "" -"La nueva función :func:`shlex.join` actúa a la inversa de :func:`shlex." -"split`. (Contribución de Bo Bayles en :issue:`32102`.)" +"La nueva función :func:`shlex.join` actúa a la inversa de " +":func:`shlex.split`. (Contribución de Bo Bayles en :issue:`32102`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1150 msgid "shutil" @@ -1923,11 +1947,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1160 msgid "" ":func:`shutil.rmtree` on Windows now removes directory junctions without " -"recursively removing their contents first. (Contributed by Steve Dower in :" -"issue:`37834`.)" +"recursively removing their contents first. (Contributed by Steve Dower in " +":issue:`37834`.)" msgstr "" -":func:`shutil.rmtree` en Windows ahora elimina las uniones de directorio sin " -"eliminar recursivamente su contenido primero. (Contribución de Steve Dower " +":func:`shutil.rmtree` en Windows ahora elimina las uniones de directorio sin" +" eliminar recursivamente su contenido primero. (Contribución de Steve Dower " "en :issue:`37834`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1166 @@ -1936,26 +1960,26 @@ msgstr "socket" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1168 msgid "" -"Added :meth:`~socket.create_server()` and :meth:`~socket." -"has_dualstack_ipv6()` convenience functions to automate the necessary tasks " -"usually involved when creating a server socket, including accepting both " -"IPv4 and IPv6 connections on the same socket. (Contributed by Giampaolo " -"Rodolà in :issue:`17561`.)" +"Added :meth:`~socket.create_server()` and " +":meth:`~socket.has_dualstack_ipv6()` convenience functions to automate the " +"necessary tasks usually involved when creating a server socket, including " +"accepting both IPv4 and IPv6 connections on the same socket. (Contributed " +"by Giampaolo Rodolà in :issue:`17561`.)" msgstr "" -"Se han agregado las funciones de conveniencia :meth:`~ socket." -"create_server()` y :meth:`~socket.has_dualstack_ipv6()` para automatizar las " -"tareas necesarias involucradas al crear un socket servidor, incluida la " -"aceptación de conexiones IPv4 e IPv6 en el mismo socket . (Contribución de " -"Giampaolo Rodolà en :issue:`17561`.)" +"Se han agregado las funciones de conveniencia :meth:`~ " +"socket.create_server()` y :meth:`~socket.has_dualstack_ipv6()` para " +"automatizar las tareas necesarias involucradas al crear un socket servidor, " +"incluida la aceptación de conexiones IPv4 e IPv6 en el mismo socket . " +"(Contribución de Giampaolo Rodolà en :issue:`17561`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1173 msgid "" -"The :func:`socket.if_nameindex()`, :func:`socket.if_nametoindex()`, and :" -"func:`socket.if_indextoname()` functions have been implemented on Windows. " +"The :func:`socket.if_nameindex()`, :func:`socket.if_nametoindex()`, and " +":func:`socket.if_indextoname()` functions have been implemented on Windows. " "(Contributed by Zackery Spytz in :issue:`37007`.)" msgstr "" -"Las funciones :func:`socket.if_nameindex()`, :func:`socket.if_nametoindex()` " -"y :func:`socket.if_indextoname()` se han implementado en Windows. " +"Las funciones :func:`socket.if_nameindex()`, :func:`socket.if_nametoindex()`" +" y :func:`socket.if_indextoname()` se han implementado en Windows. " "(Contribución de Zackery Spytz en :issue:`37007`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1179 @@ -1964,12 +1988,13 @@ msgstr "ssl" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1181 msgid "" -"Added :attr:`~ssl.SSLContext.post_handshake_auth` to enable and :meth:`~ssl." -"SSLSocket.verify_client_post_handshake` to initiate TLS 1.3 post-handshake " -"authentication. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`34670`.)" +"Added :attr:`~ssl.SSLContext.post_handshake_auth` to enable and " +":meth:`~ssl.SSLSocket.verify_client_post_handshake` to initiate TLS 1.3 " +"post-handshake authentication. (Contributed by Christian Heimes in " +":issue:`34670`.)" msgstr "" -"Se ha agregado :attr:`~ssl.SSLContext.post_handshake_auth` para habilitar y :" -"meth:`~ssl.SSLSocket.verify_client_post_handshake` para iniciar la " +"Se ha agregado :attr:`~ssl.SSLContext.post_handshake_auth` para habilitar y " +":meth:`~ssl.SSLSocket.verify_client_post_handshake` para iniciar la " "autenticación tras el establecimiento de la comunicación en TLS 1.3. " "(Contribución de Christian Heimes en :issue:`34670`.)" @@ -1979,9 +2004,9 @@ msgstr "statistics" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1190 msgid "" -"Added :func:`statistics.fmean` as a faster, floating point variant of :func:" -"`statistics.mean()`. (Contributed by Raymond Hettinger and Steven D'Aprano " -"in :issue:`35904`.)" +"Added :func:`statistics.fmean` as a faster, floating point variant of " +":func:`statistics.mean()`. (Contributed by Raymond Hettinger and Steven " +"D'Aprano in :issue:`35904`.)" msgstr "" "Se ha agregado :func:`statistics.fmean` como una variante de punto flotante " "más rápida de :func:`statistics.mean()`. (Contribución de Raymond Hettinger " @@ -2005,8 +2030,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1200 msgid "" -"Added :func:`statistics.quantiles` that divides data or a distribution in to " -"equiprobable intervals (e.g. quartiles, deciles, or percentiles). " +"Added :func:`statistics.quantiles` that divides data or a distribution in to" +" equiprobable intervals (e.g. quartiles, deciles, or percentiles). " "(Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`36546`.)" msgstr "" "Se ha agregado :func:`statistics.quantiles` que divide datos o una " @@ -2016,8 +2041,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1204 msgid "" "Added :class:`statistics.NormalDist`, a tool for creating and manipulating " -"normal distributions of a random variable. (Contributed by Raymond Hettinger " -"in :issue:`36018`.)" +"normal distributions of a random variable. (Contributed by Raymond Hettinger" +" in :issue:`36018`.)" msgstr "" "Se ha agregado :class:`statistics.NormalDist`, una herramienta para crear y " "manipular distribuciones normales de una variable aleatoria. (Contribución " @@ -2057,8 +2082,8 @@ msgstr "" "El módulo :mod:`tarfile` ahora tiene por defecto el formato pax moderno " "(POSIX.1-2001) para nuevos archivos, en lugar del anterior específico de " "GNU. Esto mejora la portabilidad multiplataforma con una codificación " -"consistente (UTF-8) en un formato estandarizado y extensible, y ofrece otros " -"varios beneficios. (Contribución de C.A.M. Gerlach en :issue:`36268`.)" +"consistente (UTF-8) en un formato estandarizado y extensible, y ofrece otros" +" varios beneficios. (Contribución de C.A.M. Gerlach en :issue:`36268`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1255 msgid "threading" @@ -2066,31 +2091,32 @@ msgstr "threading" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1257 msgid "" -"Add a new :func:`threading.excepthook` function which handles uncaught :meth:" -"`threading.Thread.run` exception. It can be overridden to control how " +"Add a new :func:`threading.excepthook` function which handles uncaught " +":meth:`threading.Thread.run` exception. It can be overridden to control how " "uncaught :meth:`threading.Thread.run` exceptions are handled. (Contributed " "by Victor Stinner in :issue:`1230540`.)" msgstr "" -"Se ha agregado una nueva función :func:`threading.excepthook` que maneja las " -"excepciones :meth:`threading.Thread.run` no capturadas. Se puede anular para " -"controlar cómo se manejan las excepciones :meth:`threading.Thread.run` no " -"capturadas. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`1230540`.)" +"Se ha agregado una nueva función :func:`threading.excepthook` que maneja las" +" excepciones :meth:`threading.Thread.run` no capturadas. Se puede anular " +"para controlar cómo se manejan las excepciones :meth:`threading.Thread.run` " +"no capturadas. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`1230540`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1262 msgid "" -"Add a new :func:`threading.get_native_id` function and a :data:`~threading." -"Thread.native_id` attribute to the :class:`threading.Thread` class. These " -"return the native integral Thread ID of the current thread assigned by the " -"kernel. This feature is only available on certain platforms, see :func:" -"`get_native_id ` for more information. (Contributed " -"by Jake Tesler in :issue:`36084`.)" +"Add a new :func:`threading.get_native_id` function and a " +":data:`~threading.Thread.native_id` attribute to the " +":class:`threading.Thread` class. These return the native integral Thread ID " +"of the current thread assigned by the kernel. This feature is only available" +" on certain platforms, see :func:`get_native_id ` " +"for more information. (Contributed by Jake Tesler in :issue:`36084`.)" msgstr "" "Se han agregado una nueva función :func:`threading.get_native_id` y un " -"atributo :data:`~threading.Thread.native_id` a la clase :class:`threading." -"Thread`. Estos retornan el Thread ID nativo integral del hilo actual " -"asignado por el kernel. Esta función solo está disponible en determinadas " -"plataformas, consulta :func:`get_native_id ` para " -"obtener más información. (Contribución de Jake Tesler en :issue:`36084`.)" +"atributo :data:`~threading.Thread.native_id` a la clase " +":class:`threading.Thread`. Estos retornan el Thread ID nativo integral del " +"hilo actual asignado por el kernel. Esta función solo está disponible en " +"determinadas plataformas, consulta :func:`get_native_id " +"` para obtener más información. (Contribución de " +"Jake Tesler en :issue:`36084`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1272 msgid "tokenize" @@ -2105,8 +2131,8 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`tokenize` ahora emite implícitamente un token ``NEWLINE`` " "cuando se le proporciona una entrada sin una nueva línea al final. Este " -"comportamiento ahora coincide con lo que hace internamente el tokenizador de " -"C. (Contribución de Ammar Askar en :issue:`33899`.)" +"comportamiento ahora coincide con lo que hace internamente el tokenizador de" +" C. (Contribución de Ammar Askar en :issue:`33899`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1281 msgid "tkinter" @@ -2114,33 +2140,38 @@ msgstr "tkinter" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1283 msgid "" -"Added methods :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_from`, :meth:`~tkinter." -"Spinbox.selection_present`, :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_range` and :" -"meth:`~tkinter.Spinbox.selection_to` in the :class:`tkinter.Spinbox` class. " -"(Contributed by Juliette Monsel in :issue:`34829`.)" +"Added methods :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_from`, " +":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_present`, " +":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_range` and " +":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_to` in the :class:`tkinter.Spinbox` class." +" (Contributed by Juliette Monsel in :issue:`34829`.)" msgstr "" -"Se han agregado los métodos :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_from`, :meth:" -"`~tkinter.Spinbox.selection_present`, :meth:`~tkinter.Spinbox." -"selection_range` y :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_to` a la clase :class:" -"`tkinter.Spinbox`. (Contribución de Juliette Monsel en :issue:`34829`.)" +"Se han agregado los métodos :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_from`, " +":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_present`, " +":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_range` y " +":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_to` a la clase :class:`tkinter.Spinbox`. " +"(Contribución de Juliette Monsel en :issue:`34829`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1290 msgid "" "Added method :meth:`~tkinter.Canvas.moveto` in the :class:`tkinter.Canvas` " "class. (Contributed by Juliette Monsel in :issue:`23831`.)" msgstr "" -"Se ha agregado el método :meth:`~tkinter.Canvas.moveto` a la clase :class:" -"`tkinter.Canvas`. (Contribución de Juliette Monsel en :issue:`23831`.)" +"Se ha agregado el método :meth:`~tkinter.Canvas.moveto` a la clase " +":class:`tkinter.Canvas`. (Contribución de Juliette Monsel en " +":issue:`23831`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1294 msgid "" -"The :class:`tkinter.PhotoImage` class now has :meth:`~tkinter.PhotoImage." -"transparency_get` and :meth:`~tkinter.PhotoImage.transparency_set` methods. " -"(Contributed by Zackery Spytz in :issue:`25451`.)" +"The :class:`tkinter.PhotoImage` class now has " +":meth:`~tkinter.PhotoImage.transparency_get` and " +":meth:`~tkinter.PhotoImage.transparency_set` methods. (Contributed by " +"Zackery Spytz in :issue:`25451`.)" msgstr "" -"La clase :class:`tkinter.PhotoImage` ahora dispone de los métodos :meth:" -"`~tkinter.PhotoImage.transparency_get` y :meth:`~tkinter.PhotoImage." -"transparency_set`. (Contribución de Zackery Spytz en :issue:`25451`.)" +"La clase :class:`tkinter.PhotoImage` ahora dispone de los métodos " +":meth:`~tkinter.PhotoImage.transparency_get` y " +":meth:`~tkinter.PhotoImage.transparency_set`. (Contribución de Zackery Spytz" +" en :issue:`25451`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1301 msgid "time" @@ -2148,8 +2179,8 @@ msgstr "time" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1303 msgid "" -"Added new clock :data:`~time.CLOCK_UPTIME_RAW` for macOS 10.12. (Contributed " -"by Joannah Nanjekye in :issue:`35702`.)" +"Added new clock :data:`~time.CLOCK_UPTIME_RAW` for macOS 10.12. (Contributed" +" by Joannah Nanjekye in :issue:`35702`.)" msgstr "" "Se ha agregado el nuevo reloj :data:`~time.CLOCK_UPTIME_RAW` para macOS " "10.12. (Contribución de Joannah Nanjekye en :issue:`35702`.)" @@ -2164,13 +2195,13 @@ msgstr "Se han incorporado varias características al módulo :mod:`typing`:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1312 msgid "" -"A dictionary type with per-key types. See :pep:`589` and :class:`typing." -"TypedDict`. TypedDict uses only string keys. By default, every key is " -"required to be present. Specify \"total=False\" to allow keys to be " -"optional::" +"A dictionary type with per-key types. See :pep:`589` and " +":class:`typing.TypedDict`. TypedDict uses only string keys. By default, " +"every key is required to be present. Specify \"total=False\" to allow keys " +"to be optional::" msgstr "" -"Un tipo de diccionario con tipos para cada clave. Consultar :pep:`589` y :" -"class:`typing.TypedDict`. TypedDict usa solo claves de cadenas de " +"Un tipo de diccionario con tipos para cada clave. Consultar :pep:`589` y " +":class:`typing.TypedDict`. TypedDict usa solo claves de cadenas de " "caracteres. De forma predeterminada, se requiere que todas las claves estén " "presentes. Especifica \"total=False\" para permitir que las claves sean " "opcionales::" @@ -2182,29 +2213,30 @@ msgid "" "specific literal values::" msgstr "" "Tipos literales. Consultar :pep:`586` y :class:`typing.Literal`. Los tipos " -"literales indican que un parámetro o valor de retorno está restringido a uno " -"o más valores literales específicos::" +"literales indican que un parámetro o valor de retorno está restringido a uno" +" o más valores literales específicos::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1329 msgid "" -"\"Final\" variables, functions, methods and classes. See :pep:`591`, :class:" -"`typing.Final` and :func:`typing.final`. The final qualifier instructs a " -"static type checker to restrict subclassing, overriding, or reassignment::" +"\"Final\" variables, functions, methods and classes. See :pep:`591`, " +":class:`typing.Final` and :func:`typing.final`. The final qualifier " +"instructs a static type checker to restrict subclassing, overriding, or " +"reassignment::" msgstr "" -"Variables, funciones, métodos y clases \"finales\". Consultar :pep:`591`, :" -"class:`typing.Final` y :func:`typing.final`. El clasificador final instruye " -"a un validador estático de tipos para restringir la subclasificación, " +"Variables, funciones, métodos y clases \"finales\". Consultar :pep:`591`, " +":class:`typing.Final` y :func:`typing.final`. El clasificador final instruye" +" a un validador estático de tipos para restringir la subclasificación, " "anulación o reasignación::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1336 msgid "" -"Protocol definitions. See :pep:`544`, :class:`typing.Protocol` and :func:" -"`typing.runtime_checkable`. Simple ABCs like :class:`typing.SupportsInt` " -"are now ``Protocol`` subclasses." +"Protocol definitions. See :pep:`544`, :class:`typing.Protocol` and " +":func:`typing.runtime_checkable`. Simple ABCs like " +":class:`typing.SupportsInt` are now ``Protocol`` subclasses." msgstr "" -"Definiciones de protocolo. Consultar :pep:`544`, :class:`typing.Protocol` y :" -"func:`typing.runtime_checkable`. ABCs simples como :class:`typing." -"SupportsInt` ahora son subclases de ``Protocol`` ." +"Definiciones de protocolo. Consultar :pep:`544`, :class:`typing.Protocol` y " +":func:`typing.runtime_checkable`. ABCs simples como " +":class:`typing.SupportsInt` ahora son subclases de ``Protocol`` ." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1340 msgid "New protocol class :class:`typing.SupportsIndex`." @@ -2246,8 +2278,8 @@ msgstr "unittest" msgid "" "Added :class:`~unittest.mock.AsyncMock` to support an asynchronous version " "of :class:`~unittest.mock.Mock`. Appropriate new assert functions for " -"testing have been added as well. (Contributed by Lisa Roach in :issue:" -"`26467`)." +"testing have been added as well. (Contributed by Lisa Roach in " +":issue:`26467`)." msgstr "" "Se ha agregado :class:`~unittest.mock.AsyncMock` para admitir una versión " "asincrónica de :class:`~unittest.mock.Mock`. También se han agregado nuevas " @@ -2256,15 +2288,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1365 msgid "" -"Added :func:`~unittest.addModuleCleanup()` and :meth:`~unittest.TestCase." -"addClassCleanup()` to unittest to support cleanups for :func:`~unittest." -"setUpModule()` and :meth:`~unittest.TestCase.setUpClass()`. (Contributed by " -"Lisa Roach in :issue:`24412`.)" +"Added :func:`~unittest.addModuleCleanup()` and " +":meth:`~unittest.TestCase.addClassCleanup()` to unittest to support cleanups" +" for :func:`~unittest.setUpModule()` and " +":meth:`~unittest.TestCase.setUpClass()`. (Contributed by Lisa Roach in " +":issue:`24412`.)" msgstr "" -"Se ha agregado :func:`~unittest.addModuleCleanup()` y :meth:`~unittest." -"TestCase.addClassCleanup()` a unittest para admitir limpiezas para :func:" -"`~unittest.setUpModule()` y :meth:`~unittest .TestCase.setUpClass()`. " -"(Contribución de Lisa Roach en :issue:`24412`.)" +"Se ha agregado :func:`~unittest.addModuleCleanup()` y " +":meth:`~unittest.TestCase.addClassCleanup()` a unittest para admitir " +"limpiezas para :func:`~unittest.setUpModule()` y :meth:`~unittest " +".TestCase.setUpClass()`. (Contribución de Lisa Roach en :issue:`24412`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1371 msgid "" @@ -2272,18 +2305,19 @@ msgid "" "failure. (Contributed by Petter Strandmark in :issue:`35047`.)" msgstr "" "Varias funciones de aserción simulada ahora también imprimen una lista de " -"llamadas reales en caso de fallo. (Contribución de Petter Strandmark en :" -"issue:`35047`.)" +"llamadas reales en caso de fallo. (Contribución de Petter Strandmark en " +":issue:`35047`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1374 msgid "" ":mod:`unittest` module gained support for coroutines to be used as test " -"cases with :class:`unittest.IsolatedAsyncioTestCase`. (Contributed by Andrew " -"Svetlov in :issue:`32972`.)" +"cases with :class:`unittest.IsolatedAsyncioTestCase`. (Contributed by Andrew" +" Svetlov in :issue:`32972`.)" msgstr "" "El módulo :mod:`unittest` ha obtenido soporte para corrutinas que se " -"utilizarán como casos de prueba con :class:`unittest." -"IsolatedAsyncioTestCase`. (Contribución de Andrew Svetlov en :issue:`32972`.)" +"utilizarán como casos de prueba con " +":class:`unittest.IsolatedAsyncioTestCase`. (Contribución de Andrew Svetlov " +"en :issue:`32972`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1378 msgid "Example::" @@ -2314,8 +2348,8 @@ msgid "" "operators. (Contributed by Mark Dickinson in :issue:`36669`.)" msgstr "" "Los objetos proxy retornados por :func:`debilref.proxy` ahora admiten los " -"operadores de multiplicación de matrices ``@`` y ``@=``, además de los otros " -"operadores numéricos. (Contribución de Mark Dickinson en :issue:`36669`.)" +"operadores de multiplicación de matrices ``@`` y ``@=``, además de los otros" +" operadores numéricos. (Contribución de Mark Dickinson en :issue:`36669`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1417 msgid "xml" @@ -2323,53 +2357,54 @@ msgstr "xml" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1419 msgid "" -"As mitigation against DTD and external entity retrieval, the :mod:`xml.dom." -"minidom` and :mod:`xml.sax` modules no longer process external entities by " -"default. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`17239`.)" +"As mitigation against DTD and external entity retrieval, the " +":mod:`xml.dom.minidom` and :mod:`xml.sax` modules no longer process external" +" entities by default. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`17239`.)" msgstr "" -"Como mitigación contra DTD y recuperación de entidades externas, los " -"módulos :mod:`xml.dom.minidom` y :mod:`xml.sax` ya no procesan entidades " -"externas de forma predeterminada. (Contribución de Christian Heimes en :" -"issue:`17239`.)" +"Como mitigación contra DTD y recuperación de entidades externas, los módulos" +" :mod:`xml.dom.minidom` y :mod:`xml.sax` ya no procesan entidades externas " +"de forma predeterminada. (Contribución de Christian Heimes en " +":issue:`17239`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1424 msgid "" "The ``.find*()`` methods in the :mod:`xml.etree.ElementTree` module support " "wildcard searches like ``{*}tag`` which ignores the namespace and " -"``{namespace}*`` which returns all tags in the given namespace. (Contributed " -"by Stefan Behnel in :issue:`28238`.)" +"``{namespace}*`` which returns all tags in the given namespace. (Contributed" +" by Stefan Behnel in :issue:`28238`.)" msgstr "" "Los métodos ``.find*()`` del módulo :mod:`xml.etree.ElementTree` admiten " "búsquedas con comodines, como ``{*}tag``, que ignora el espacio de nombres, " -"y ``{namespace}*``, que retorna todas las etiquetas en el espacio de nombres " -"dado. (Contribución de Stefan Behnel en :issue:`28238`.)" +"y ``{namespace}*``, que retorna todas las etiquetas en el espacio de nombres" +" dado. (Contribución de Stefan Behnel en :issue:`28238`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1429 msgid "" -"The :mod:`xml.etree.ElementTree` module provides a new function :func:`–xml." -"etree.ElementTree.canonicalize()` that implements C14N 2.0. (Contributed by " -"Stefan Behnel in :issue:`13611`.)" +"The :mod:`xml.etree.ElementTree` module provides a new function " +":func:`–xml.etree.ElementTree.canonicalize()` that implements C14N 2.0. " +"(Contributed by Stefan Behnel in :issue:`13611`.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`xml.etree.ElementTree` proporciona una nueva función :func:`–" -"xml.etree.ElementTree.canonicalize()` que implementa C14N 2.0. (Contribución " -"de Stefan Behnel en :issue:`13611`.)" +"El módulo :mod:`xml.etree.ElementTree` proporciona una nueva función " +":func:`–xml.etree.ElementTree.canonicalize()` que implementa C14N 2.0. " +"(Contribución de Stefan Behnel en :issue:`13611`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1433 msgid "" "The target object of :class:`xml.etree.ElementTree.XMLParser` can receive " -"namespace declaration events through the new callback methods ``start_ns()`` " -"and ``end_ns()``. Additionally, the :class:`xml.etree.ElementTree." -"TreeBuilder` target can be configured to process events about comments and " -"processing instructions to include them in the generated tree. (Contributed " -"by Stefan Behnel in :issue:`36676` and :issue:`36673`.)" +"namespace declaration events through the new callback methods ``start_ns()``" +" and ``end_ns()``. Additionally, the " +":class:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder` target can be configured to " +"process events about comments and processing instructions to include them in" +" the generated tree. (Contributed by Stefan Behnel in :issue:`36676` and " +":issue:`36673`.)" msgstr "" "El objeto de destino de :class:`xml.etree.ElementTree.XMLParser` puede " "recibir eventos de declaración de espacio de nombres a través de los nuevos " -"métodos de retrollamada ``start_ns()`` y ``end_ns()``. Además, el destino :" -"class:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder` se puede configurar para procesar " -"eventos sobre comentarios e instrucciones de procesamiento para incluirlos " -"en el árbol generado. (Contribución de Stefan Behnel en :issue:`36676` y :" -"issue:`36673`.)" +"métodos de retrollamada ``start_ns()`` y ``end_ns()``. Además, el destino " +":class:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder` se puede configurar para procesar" +" eventos sobre comentarios e instrucciones de procesamiento para incluirlos " +"en el árbol generado. (Contribución de Stefan Behnel en :issue:`36676` y " +":issue:`36673`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1443 msgid "xmlrpc" @@ -2379,8 +2414,8 @@ msgstr "xmlrpc" msgid "" ":class:`xmlrpc.client.ServerProxy` now supports an optional *headers* " "keyword argument for a sequence of HTTP headers to be sent with each " -"request. Among other things, this makes it possible to upgrade from default " -"basic authentication to faster session authentication. (Contributed by " +"request. Among other things, this makes it possible to upgrade from default" +" basic authentication to faster session authentication. (Contributed by " "Cédric Krier in :issue:`35153`.)" msgstr "" ":class:`xmlrpc.client.ServerProxy` ahora admite un argumento por palabra " @@ -2395,13 +2430,13 @@ msgstr "Optimizaciones" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1455 msgid "" -"The :mod:`subprocess` module can now use the :func:`os.posix_spawn` function " -"in some cases for better performance. Currently, it is only used on macOS " +"The :mod:`subprocess` module can now use the :func:`os.posix_spawn` function" +" in some cases for better performance. Currently, it is only used on macOS " "and Linux (using glibc 2.24 or newer) if all these conditions are met:" msgstr "" -"El módulo :mod:`subprocess` ahora puede usar en ciertos casos la función :" -"func:`os.posix_spawn` para mejorar el rendimiento. Actualmente, solo se usa " -"en macOS y Linux (usando glibc 2.24 o una versión más reciente) y siempre " +"El módulo :mod:`subprocess` ahora puede usar en ciertos casos la función " +":func:`os.posix_spawn` para mejorar el rendimiento. Actualmente, solo se usa" +" en macOS y Linux (usando glibc 2.24 o una versión más reciente) y siempre " "que se cumplan todas estas condiciones:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1459 @@ -2421,39 +2456,41 @@ msgid "the *executable* path contains a directory." msgstr "la ruta *executable* contiene un directorio." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1464 -msgid "(Contributed by Joannah Nanjekye and Victor Stinner in :issue:`35537`.)" -msgstr "(Contribución de Joannah Nanjekye y Victor Stinner en :issue:`35537`.)" +msgid "" +"(Contributed by Joannah Nanjekye and Victor Stinner in :issue:`35537`.)" +msgstr "" +"(Contribución de Joannah Nanjekye y Victor Stinner en :issue:`35537`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1466 #, python-format msgid "" -":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" -"`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific \"fast-copy" -"\" syscalls on Linux and macOS in order to copy the file more efficiently. " -"\"fast-copy\" means that the copying operation occurs within the kernel, " -"avoiding the use of userspace buffers in Python as in \"``outfd.write(infd." -"read())``\". On Windows :func:`shutil.copyfile` uses a bigger default buffer " -"size (1 MiB instead of 16 KiB) and a :func:`memoryview`-based variant of :" -"func:`shutil.copyfileobj` is used. The speedup for copying a 512 MiB file " -"within the same partition is about +26% on Linux, +50% on macOS and +40% on " -"Windows. Also, much less CPU cycles are consumed. See :ref:`shutil-platform-" -"dependent-efficient-copy-operations` section. (Contributed by Giampaolo " -"Rodolà in :issue:`33671`.)" -msgstr "" -":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" -"`shutil.copytree` y :func:`shutil.move` usan llamadas al sistema de \"copia-" -"rápida\" específicas de la plataforma en Linux y macOS, con la finalidad de " -"copiar ficheros más eficientemente. \"copia-rápida\" significa que la " -"operación de copiado tiene lugar en el propio kernel, evitando que Python " -"haga uso de búferes en el espacio de usuario como \"``outfd.write(infd." -"read())``\". En Windows, :func:`shutil.copyfile` usa un tamaño de búfer " -"predeterminado más grande (1 MiB en lugar de 16 KiB) y se usa una variante " -"de :func:`shutil.copyfileobj` basada en :func:`memoryview`. La aceleración " -"al copiar un archivo de 512 MiB dentro de la misma partición es de " -"aproximadamente +26% en Linux, +50% en macOS y +40% en Windows. Además, se " -"consumen muchos menos ciclos de CPU. Consultar la sección :ref:`shutil-" -"platform-dependent-efficient-copy-operations`. (Contribución de Giampaolo " -"Rodolà en :issue:`33671`.)" +":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, " +":func:`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific " +"\"fast-copy\" syscalls on Linux and macOS in order to copy the file more " +"efficiently. \"fast-copy\" means that the copying operation occurs within " +"the kernel, avoiding the use of userspace buffers in Python as in " +"\"``outfd.write(infd.read())``\". On Windows :func:`shutil.copyfile` uses a " +"bigger default buffer size (1 MiB instead of 16 KiB) and a " +":func:`memoryview`-based variant of :func:`shutil.copyfileobj` is used. The " +"speedup for copying a 512 MiB file within the same partition is about +26% " +"on Linux, +50% on macOS and +40% on Windows. Also, much less CPU cycles are " +"consumed. See :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations` " +"section. (Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`33671`.)" +msgstr "" +":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, " +":func:`shutil.copytree` y :func:`shutil.move` usan llamadas al sistema de " +"\"copia-rápida\" específicas de la plataforma en Linux y macOS, con la " +"finalidad de copiar ficheros más eficientemente. \"copia-rápida\" significa " +"que la operación de copiado tiene lugar en el propio kernel, evitando que " +"Python haga uso de búferes en el espacio de usuario como " +"\"``outfd.write(infd.read())``\". En Windows, :func:`shutil.copyfile` usa un" +" tamaño de búfer predeterminado más grande (1 MiB en lugar de 16 KiB) y se " +"usa una variante de :func:`shutil.copyfileobj` basada en :func:`memoryview`." +" La aceleración al copiar un archivo de 512 MiB dentro de la misma partición" +" es de aproximadamente +26% en Linux, +50% en macOS y +40% en Windows. " +"Además, se consumen muchos menos ciclos de CPU. Consultar la sección " +":ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`. (Contribución de" +" Giampaolo Rodolà en :issue:`33671`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1482 #, python-format @@ -2466,12 +2503,12 @@ msgid "" "on network filesystems. (Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`33695`.)" msgstr "" "Ahora :func:`shutil.copytree` usa la función :func:`os.scandir` y todas las " -"funciones de copia que dependen de ella usan el valor en caché de :func:`os." -"stat`. Al copiar un directorio con 8000 archivos, la mejora de velocidad es " -"de +9% en Linux, +20% en Windows y +30% en recursos compartidos de Windows " -"SMB. Además, el número de llamadas al sistema de :func:`os.stat` se reduce " -"en un 38%, lo que hace que :func:`shutil.copytree` sea más rápida " -"especialmente en sistemas de archivos de red. (Contribución de Giampaolo " +"funciones de copia que dependen de ella usan el valor en caché de " +":func:`os.stat`. Al copiar un directorio con 8000 archivos, la mejora de " +"velocidad es de +9% en Linux, +20% en Windows y +30% en recursos compartidos" +" de Windows SMB. Además, el número de llamadas al sistema de :func:`os.stat`" +" se reduce en un 38%, lo que hace que :func:`shutil.copytree` sea más rápida" +" especialmente en sistemas de archivos de red. (Contribución de Giampaolo " "Rodolà en :issue:`33695`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1489 @@ -2490,9 +2527,9 @@ msgid "" "objects (e.g. tuple, list, dict) size is reduced 4 or 8 bytes. (Contributed " "by Inada Naoki in :issue:`33597`.)" msgstr "" -"Eliminado un miembro ``Py_ssize_t`` de ``PyGC_Head``. El tamaño de todos los " -"objetos seguidos por el GC (por ejemplo tuple, list y dict) se ha reducido 4 " -"u 8 bytes. (Contribución de Inada Naoki en :issue:`33597`.)" +"Eliminado un miembro ``Py_ssize_t`` de ``PyGC_Head``. El tamaño de todos los" +" objetos seguidos por el GC (por ejemplo tuple, list y dict) se ha reducido " +"4 u 8 bytes. (Contribución de Inada Naoki en :issue:`33597`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1497 msgid "" @@ -2500,8 +2537,8 @@ msgid "" "(Contributed by Wouter Bolsterlee and Tal Einat in :issue:`30977`)" msgstr "" "La clase :class:`uuid.UUID` ahora usa ``__slots__`` para reducir su impacto " -"en la memoria. (Contribución de Wouter Bolsterlee y Tal Einat en :issue:" -"`30977`.)" +"en la memoria. (Contribución de Wouter Bolsterlee y Tal Einat en " +":issue:`30977`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1500 msgid "" @@ -2526,16 +2563,16 @@ msgstr "" "Se han acelerado las búsquedas de campos en :func:`collections.namedtuple`. " "Ahora son más del doble de rápidas, lo que las convierte en la forma más " "rápida de búsqueda de variables de instancia en Python. (Contribución de " -"Raymond Hettinger, Pablo Galindo, Joe Jevnik y Serhiy Storchaka en :issue:" -"`32492`.)" +"Raymond Hettinger, Pablo Galindo, Joe Jevnik y Serhiy Storchaka en " +":issue:`32492`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1511 #, python-format msgid "" -"The :class:`list` constructor does not overallocate the internal item buffer " -"if the input iterable has a known length (the input implements ``__len__``). " -"This makes the created list 12% smaller on average. (Contributed by Raymond " -"Hettinger and Pablo Galindo in :issue:`33234`.)" +"The :class:`list` constructor does not overallocate the internal item buffer" +" if the input iterable has a known length (the input implements " +"``__len__``). This makes the created list 12% smaller on average. " +"(Contributed by Raymond Hettinger and Pablo Galindo in :issue:`33234`.)" msgstr "" "El constructor de :class:`list` no sobre-asignará el búfer del elemento " "interno si se conoce la longitud de la entrada iterable (es decir, si la " @@ -2545,23 +2582,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1516 msgid "" -"Doubled the speed of class variable writes. When a non-dunder attribute was " -"updated, there was an unnecessary call to update slots. (Contributed by " +"Doubled the speed of class variable writes. When a non-dunder attribute was" +" updated, there was an unnecessary call to update slots. (Contributed by " "Stefan Behnel, Pablo Galindo Salgado, Raymond Hettinger, Neil Schemenauer, " "and Serhiy Storchaka in :issue:`36012`.)" msgstr "" "De ha duplicado la velocidad de escritura de variables de clase. Antes, " "cuando se actualizaba un atributo non-dunder, había una llamada innecesaria " "para actualizar slots. (Contribución de Stefan Behnel, Pablo Galindo " -"Salgado, Raymond Hettinger, Neil Schemenauer y Serhiy Storchaka en :issue:" -"`36012`.)" +"Salgado, Raymond Hettinger, Neil Schemenauer y Serhiy Storchaka en " +":issue:`36012`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1521 msgid "" -"Reduced an overhead of converting arguments passed to many builtin functions " -"and methods. This sped up calling some simple builtin functions and methods " -"up to 20--50%. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23867`, :issue:" -"`35582` and :issue:`36127`.)" +"Reduced an overhead of converting arguments passed to many builtin functions" +" and methods. This sped up calling some simple builtin functions and " +"methods up to 20--50%. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23867`, " +":issue:`35582` and :issue:`36127`.)" msgstr "" "Se ha reducido la sobrecarga de conversión de argumentos pasados a muchas " "funciones y métodos integrados. Esto acelera la llamada a algunas funciones " @@ -2572,11 +2609,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "``LOAD_GLOBAL`` instruction now uses new \"per opcode cache\" mechanism. It " -"is about 40% faster now. (Contributed by Yury Selivanov and Inada Naoki in :" -"issue:`26219`.)" +"is about 40% faster now. (Contributed by Yury Selivanov and Inada Naoki in " +":issue:`26219`.)" msgstr "" -"La instrucción ``LOAD_GLOBAL`` ahora utiliza el nuevo mecanismo \"per opcode " -"cache\". Ahora es aproximadamente un 40% más rápida. (Contribución de Yury " +"La instrucción ``LOAD_GLOBAL`` ahora utiliza el nuevo mecanismo \"per opcode" +" cache\". Ahora es aproximadamente un 40% más rápida. (Contribución de Yury " "Selivanov e Inada Naoki en :issue:`26219`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1532 @@ -2587,12 +2624,12 @@ msgstr "Cambios en la compilación y la API de C" msgid "" "Default :data:`sys.abiflags` became an empty string: the ``m`` flag for " "pymalloc became useless (builds with and without pymalloc are ABI " -"compatible) and so has been removed. (Contributed by Victor Stinner in :" -"issue:`36707`.)" +"compatible) and so has been removed. (Contributed by Victor Stinner in " +":issue:`36707`.)" msgstr "" -"El valor predeterminado para :data:`sys.abiflags` es ahora una cadena vacía: " -"el flag ``m`` para pymalloc se ha vuelto innecesario (las compilaciones con " -"y sin pymalloc son ABI compatibles) y por lo tanto se ha eliminado. " +"El valor predeterminado para :data:`sys.abiflags` es ahora una cadena vacía:" +" el flag ``m`` para pymalloc se ha vuelto innecesario (las compilaciones con" +" y sin pymalloc son ABI compatibles) y por lo tanto se ha eliminado. " "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`36707`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1538 @@ -2611,23 +2648,24 @@ msgid "" "Only ``python3.8-config`` script is installed, ``python3.8m-config`` script " "is gone." msgstr "" -"Solo el script ``python3.8-config`` es instalado, el script ``python3.8m-" -"config`` se ha eliminado." +"Solo el script ``python3.8-config`` es instalado, el script " +"``python3.8m-config`` se ha eliminado." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1543 msgid "" "The ``m`` flag has been removed from the suffix of dynamic library " "filenames: extension modules in the standard library as well as those " "produced and installed by third-party packages, like those downloaded from " -"PyPI. On Linux, for example, the Python 3.7 suffix ``.cpython-37m-x86_64-" -"linux-gnu.so`` became ``.cpython-38-x86_64-linux-gnu.so`` in Python 3.8." +"PyPI. On Linux, for example, the Python 3.7 suffix " +"``.cpython-37m-x86_64-linux-gnu.so`` became ``.cpython-38-x86_64-linux-" +"gnu.so`` in Python 3.8." msgstr "" "El flag ``m`` se ha eliminado del sufijo de los nombres de archivo de las " "bibliotecas dinámicas: los módulos de extensión de la biblioteca estándar, " "así como los producidos e instalados por paquetes de terceros, como los " -"descargados desde PyPI. En Linux, por ejemplo, el sufijo ``.cpython-37m-" -"x86_64-linux-gnu.so`` en Python 3.7 se ha convertido en ``.cpython-38-x86_64-" -"linux-gnu.so`` en Python 3.8." +"descargados desde PyPI. En Linux, por ejemplo, el sufijo " +"``.cpython-37m-x86_64-linux-gnu.so`` en Python 3.7 se ha convertido en " +"``.cpython-38-x86_64-linux-gnu.so`` en Python 3.8." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1550 msgid "" @@ -2654,8 +2692,8 @@ msgstr "" msgid "" "``Include/internal/*.h`` is the private internal C API very specific to " "CPython. This API comes with no backward compatibility warranty and should " -"not be used outside CPython. It is only exposed for very specific needs like " -"debuggers and profiles which has to access to CPython internals without " +"not be used outside CPython. It is only exposed for very specific needs like" +" debuggers and profiles which has to access to CPython internals without " "calling functions. This API is now installed by ``make install``." msgstr "" "``Include/internal/*.h`` es la API de C interna privada, muy específica de " @@ -2677,8 +2715,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1565 msgid "" "Some macros have been converted to static inline functions: parameter types " -"and return type are well defined, they don't have issues specific to macros, " -"variables have a local scopes. Examples:" +"and return type are well defined, they don't have issues specific to macros," +" variables have a local scopes. Examples:" msgstr "" "Algunas macros se han convertido a funciones inline estáticas: los tipos de " "los parámetros y el tipo de retorno están bien definidos, no entrañan " @@ -2699,11 +2737,11 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_INIT`, :c:func:`PyObject_INIT_VAR`" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1572 msgid "" -"Private functions: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, :c:func:" -"`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" +"Private functions: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, " +":c:func:`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" msgstr "" -"Funciones privadas: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, :c:func:" -"`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" +"Funciones privadas: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, " +":c:func:`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1575 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`35059`.)" @@ -2711,44 +2749,44 @@ msgstr "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`35059`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1577 msgid "" -"The :c:func:`PyByteArray_Init` and :c:func:`PyByteArray_Fini` functions have " -"been removed. They did nothing since Python 2.7.4 and Python 3.2.0, were " +"The :c:func:`PyByteArray_Init` and :c:func:`PyByteArray_Fini` functions have" +" been removed. They did nothing since Python 2.7.4 and Python 3.2.0, were " "excluded from the limited API (stable ABI), and were not documented. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`35713`.)" msgstr "" -"Las funciones :c:func:`PyByteArray_Init` y :c:func:`PyByteArray_Fini` se han " -"eliminado. No eran de utilidad desde Python 2.7.4 y Python 3.2.0, cuando " +"Las funciones :c:func:`PyByteArray_Init` y :c:func:`PyByteArray_Fini` se han" +" eliminado. No eran de utilidad desde Python 2.7.4 y Python 3.2.0, cuando " "fueron excluidas de la API limitada (ABI estable) y dejaron de estar " "documentadas. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`35713`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1582 msgid "" "The result of :c:func:`PyExceptionClass_Name` is now of type ``const char " -"*`` rather of ``char *``. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" -"`33818`.)" +"*`` rather of ``char *``. (Contributed by Serhiy Storchaka in " +":issue:`33818`.)" msgstr "" "El resultado de :c:func:`PyExceptionClass_Name` es ahora de tipo ``const " -"char *`` en vez de ``char *``. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" -"`33818`.)" +"char *`` en vez de ``char *``. (Contribución de Serhiy Storchaka en " +":issue:`33818`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1586 msgid "" "The duality of ``Modules/Setup.dist`` and ``Modules/Setup`` has been " "removed. Previously, when updating the CPython source tree, one had to " -"manually copy ``Modules/Setup.dist`` (inside the source tree) to ``Modules/" -"Setup`` (inside the build tree) in order to reflect any changes upstream. " -"This was of a small benefit to packagers at the expense of a frequent " -"annoyance to developers following CPython development, as forgetting to copy " -"the file could produce build failures." +"manually copy ``Modules/Setup.dist`` (inside the source tree) to " +"``Modules/Setup`` (inside the build tree) in order to reflect any changes " +"upstream. This was of a small benefit to packagers at the expense of a " +"frequent annoyance to developers following CPython development, as " +"forgetting to copy the file could produce build failures." msgstr "" "La dualidad conformada por ``Modules/Setup.dist`` y ``Modules/Setup`` ha " -"sido eliminada. Anteriormente, al actualizar el árbol de fuentes de CPython, " -"se tenía que copiar manualmente ``Modules/Setup.dist`` (dentro del árbol de " -"fuentes) a ``Modules/Setup`` (dentro del árbol de compilación) para reflejar " -"cualquier cambio en sentido ascendente. Esto suponía un pequeño beneficio " -"para los empaquetadores, a expensas de una frecuente molestia para los " -"desarrolladores de CPython, ya que olvidarse de copiar el archivo podía " -"ocasionar fallos de compilación." +"sido eliminada. Anteriormente, al actualizar el árbol de fuentes de CPython," +" se tenía que copiar manualmente ``Modules/Setup.dist`` (dentro del árbol de" +" fuentes) a ``Modules/Setup`` (dentro del árbol de compilación) para " +"reflejar cualquier cambio en sentido ascendente. Esto suponía un pequeño " +"beneficio para los empaquetadores, a expensas de una frecuente molestia para" +" los desarrolladores de CPython, ya que olvidarse de copiar el archivo podía" +" ocasionar fallos de compilación." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1594 msgid "" @@ -2769,45 +2807,46 @@ msgstr "(Contribución de Antoine Pitrou en :issue:`32430`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1601 msgid "" -"Functions that convert Python number to C integer like :c:func:" -"`PyLong_AsLong` and argument parsing functions like :c:func:" -"`PyArg_ParseTuple` with integer converting format units like ``'i'`` will " -"now use the :meth:`~object.__index__` special method instead of :meth:" -"`~object.__int__`, if available. The deprecation warning will be emitted " -"for objects with the ``__int__()`` method but without the ``__index__()`` " -"method (like :class:`~decimal.Decimal` and :class:`~fractions.Fraction`). :" -"c:func:`PyNumber_Check` will now return ``1`` for objects implementing " -"``__index__()``. :c:func:`PyNumber_Long`, :c:func:`PyNumber_Float` and :c:" -"func:`PyFloat_AsDouble` also now use the ``__index__()`` method if " -"available. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`36048` and :issue:" -"`20092`.)" -msgstr "" -"Las funciones que convierten un número de Python a un entero de C, como :c:" -"func:`PyLong_AsLong`, y las funciones de análisis de argumentos como :c:func:" -"`PyArg_ParseTuple` con unidades de formato de conversión de enteros como " -"``'i'``, ahora usarán el método especial :meth:`~object.__index__` si está " -"disponible, en lugar de :meth:`~object.__int__`. Una advertencia de " +"Functions that convert Python number to C integer like " +":c:func:`PyLong_AsLong` and argument parsing functions like " +":c:func:`PyArg_ParseTuple` with integer converting format units like ``'i'``" +" will now use the :meth:`~object.__index__` special method instead of " +":meth:`~object.__int__`, if available. The deprecation warning will be " +"emitted for objects with the ``__int__()`` method but without the " +"``__index__()`` method (like :class:`~decimal.Decimal` and " +":class:`~fractions.Fraction`). :c:func:`PyNumber_Check` will now return " +"``1`` for objects implementing ``__index__()``. :c:func:`PyNumber_Long`, " +":c:func:`PyNumber_Float` and :c:func:`PyFloat_AsDouble` also now use the " +"``__index__()`` method if available. (Contributed by Serhiy Storchaka in " +":issue:`36048` and :issue:`20092`.)" +msgstr "" +"Las funciones que convierten un número de Python a un entero de C, como " +":c:func:`PyLong_AsLong`, y las funciones de análisis de argumentos como " +":c:func:`PyArg_ParseTuple` con unidades de formato de conversión de enteros " +"como ``'i'``, ahora usarán el método especial :meth:`~object.__index__` si " +"está disponible, en lugar de :meth:`~object.__int__`. Una advertencia de " "deprecación se emitirá para aquellos objetos que tengan el método " -"``__int__()`` pero no el método ``__index__()`` (como :class:`~decimal." -"Decimal` y :class:`~fractions.Fraction`). :c:func:`PyNumber_Check` ahora " -"retornará ``1`` para los objetos que implementen ``__index__()``. :c:func:" -"`PyNumber_Long`, :c:func:`PyNumber_Float` y :c:func:`PyFloat_AsDouble` ahora " -"también usan el método ``__index__()`` si está disponible. (Contribución de " -"Serhiy Storchaka en :issue:`36048` y :issue:`20092`.)" +"``__int__()`` pero no el método ``__index__()`` (como " +":class:`~decimal.Decimal` y :class:`~fractions.Fraction`). " +":c:func:`PyNumber_Check` ahora retornará ``1`` para los objetos que " +"implementen ``__index__()``. :c:func:`PyNumber_Long`, " +":c:func:`PyNumber_Float` y :c:func:`PyFloat_AsDouble` ahora también usan el " +"método ``__index__()`` si está disponible. (Contribución de Serhiy Storchaka" +" en :issue:`36048` y :issue:`20092`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1615 msgid "" -"Heap-allocated type objects will now increase their reference count in :c:" -"func:`PyObject_Init` (and its parallel macro ``PyObject_INIT``) instead of " -"in :c:func:`PyType_GenericAlloc`. Types that modify instance allocation or " -"deallocation may need to be adjusted. (Contributed by Eddie Elizondo in :" -"issue:`35810`.)" +"Heap-allocated type objects will now increase their reference count in " +":c:func:`PyObject_Init` (and its parallel macro ``PyObject_INIT``) instead " +"of in :c:func:`PyType_GenericAlloc`. Types that modify instance allocation " +"or deallocation may need to be adjusted. (Contributed by Eddie Elizondo in " +":issue:`35810`.)" msgstr "" "Los objetos de tipo asignados al montículo ahora aumentarán su recuento de " "referencias en :c:func:`PyObject_Init` (y en su macro paralela " "``PyObject_INIT``) en lugar de en :c:func:`PyType_GenericAlloc`. Es posible " -"que deban ajustarse los tipos que modifican la asignación o desasignación de " -"instancias. (Contribución de Eddie Elizondo en :issue:`35810`.)" +"que deban ajustarse los tipos que modifican la asignación o desasignación de" +" instancias. (Contribución de Eddie Elizondo en :issue:`35810`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1621 msgid "" @@ -2824,8 +2863,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1626 msgid "" ":c:func:`Py_SetPath` now sets :data:`sys.executable` to the program full " -"path (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) rather than to the program name (:c:" -"func:`Py_GetProgramName`). (Contributed by Victor Stinner in :issue:`38234`.)" +"path (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) rather than to the program name " +"(:c:func:`Py_GetProgramName`). (Contributed by Victor Stinner in " +":issue:`38234`.)" msgstr "" ":c:func:`Py_SetPath` ahora establece :data:`sys.executable` en la ruta " "completa del programa (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`), en vez de en el " @@ -2839,8 +2879,8 @@ msgstr "Obsoleto" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1635 msgid "" "The distutils ``bdist_wininst`` command is now deprecated, use " -"``bdist_wheel`` (wheel packages) instead. (Contributed by Victor Stinner in :" -"issue:`37481`.)" +"``bdist_wheel`` (wheel packages) instead. (Contributed by Victor Stinner in " +":issue:`37481`.)" msgstr "" "El comando ``bdist_wininst`` de distutils está ahora obsoleto, usar " "``bdist_wheel`` (paquetes wheel) en su lugar. (Contribución de Victor " @@ -2848,43 +2888,46 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1639 msgid "" -"Deprecated methods ``getchildren()`` and ``getiterator()`` in the :mod:`~xml." -"etree.ElementTree` module now emit a :exc:`DeprecationWarning` instead of :" -"exc:`PendingDeprecationWarning`. They will be removed in Python 3.9. " -"(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`29209`.)" +"Deprecated methods ``getchildren()`` and ``getiterator()`` in the " +":mod:`~xml.etree.ElementTree` module now emit a :exc:`DeprecationWarning` " +"instead of :exc:`PendingDeprecationWarning`. They will be removed in Python " +"3.9. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`29209`.)" msgstr "" -"Los métodos ``getchildren()`` y ``getiterator()`` del módulo :mod:`~xml." -"etree.ElementTree` ahora emiten una advertencia :exc:`DeprecationWarning`, " -"en lugar de :exc:`PendingDeprecationWarning`. Serán eliminados en Python " -"3.9. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`29209`.)" +"Los métodos ``getchildren()`` y ``getiterator()`` del módulo " +":mod:`~xml.etree.ElementTree` ahora emiten una advertencia " +":exc:`DeprecationWarning`, en lugar de :exc:`PendingDeprecationWarning`. " +"Serán eliminados en Python 3.9. (Contribución de Serhiy Storchaka en " +":issue:`29209`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1645 msgid "" -"Passing an object that is not an instance of :class:`concurrent.futures." -"ThreadPoolExecutor` to :meth:`loop.set_default_executor() ` is deprecated and will be prohibited in Python 3.9. " -"(Contributed by Elvis Pranskevichus in :issue:`34075`.)" +"Passing an object that is not an instance of " +":class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` to " +":meth:`loop.set_default_executor() ` is " +"deprecated and will be prohibited in Python 3.9. (Contributed by Elvis " +"Pranskevichus in :issue:`34075`.)" msgstr "" -"Pasar un objeto a :meth:`loop.set_default_executor() ` que no sea una instancia de :class:`concurrent." -"futures.ThreadPoolExecutor` está obsoleto y será prohibido en Python 3.9. " -"(Contribución de Elvis Pranskevichus en :issue:`34075`.)" +"Pasar un objeto a :meth:`loop.set_default_executor() " +"` que no sea una instancia de " +":class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` está obsoleto y será " +"prohibido en Python 3.9. (Contribución de Elvis Pranskevichus en " +":issue:`34075`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1651 msgid "" -"The :meth:`__getitem__` methods of :class:`xml.dom.pulldom.DOMEventStream`, :" -"class:`wsgiref.util.FileWrapper` and :class:`fileinput.FileInput` have been " -"deprecated." +"The :meth:`__getitem__` methods of :class:`xml.dom.pulldom.DOMEventStream`, " +":class:`wsgiref.util.FileWrapper` and :class:`fileinput.FileInput` have been" +" deprecated." msgstr "" -"Los métodos :meth:`__getitem__` pertenecientes a las clases :class:`xml.dom." -"pulldom.DOMEventStream`, :class:`wsgiref.util.FileWrapper` y :class:" -"`fileinput.FileInput` están obsoletos a partir de ahora." +"Los métodos :meth:`__getitem__` pertenecientes a las clases " +":class:`xml.dom.pulldom.DOMEventStream`, :class:`wsgiref.util.FileWrapper` y" +" :class:`fileinput.FileInput` están obsoletos a partir de ahora." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1655 msgid "" -"Implementations of these methods have been ignoring their *index* parameter, " -"and returning the next item instead. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" -"`9372`.)" +"Implementations of these methods have been ignoring their *index* parameter," +" and returning the next item instead. (Contributed by Berker Peksag in " +":issue:`9372`.)" msgstr "" "Las implementaciones de estos métodos han estado ignorando su parámetro " "*index* y retornando el siguiente item en su lugar. (Contribución de Berker " @@ -2916,46 +2959,49 @@ msgstr "" msgid "" ":class:`ast.NodeVisitor` methods ``visit_Num()``, ``visit_Str()``, " "``visit_Bytes()``, ``visit_NameConstant()`` and ``visit_Ellipsis()`` are " -"deprecated now and will not be called in future Python versions. Add the :" -"meth:`~ast.NodeVisitor.visit_Constant` method to handle all constant nodes. " -"(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`36917`.)" +"deprecated now and will not be called in future Python versions. Add the " +":meth:`~ast.NodeVisitor.visit_Constant` method to handle all constant nodes." +" (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`36917`.)" msgstr "" "Los métodos ``visit_Num()``, ``visit_Str()``, ``visit_Bytes()``, " -"``visit_NameConstant()`` y ``visit_Ellipsis()`` de la clase :class:`ast." -"NodeVisitor` están obsoletos ahora y serán invocados en versiones futuras de " -"Python. Agregar el método :meth:`~ast.NodeVisitor.visit_Constant` para " -"manejar todos los nodos constantes. (Contribución de Serhiy Storchaka en :" -"issue:`36917`.)" +"``visit_NameConstant()`` y ``visit_Ellipsis()`` de la clase " +":class:`ast.NodeVisitor` están obsoletos ahora y serán invocados en " +"versiones futuras de Python. Agregar el método " +":meth:`~ast.NodeVisitor.visit_Constant` para manejar todos los nodos " +"constantes. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`36917`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1675 msgid "" "The :func:`asyncio.coroutine` :term:`decorator` is deprecated and will be " -"removed in version 3.10. Instead of ``@asyncio.coroutine``, use :keyword:" -"`async def` instead. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:`36921`.)" +"removed in version 3.10. Instead of ``@asyncio.coroutine``, use " +":keyword:`async def` instead. (Contributed by Andrew Svetlov in " +":issue:`36921`.)" msgstr "" "El :term:`decorator` :func:`asyncio.coroutine` está obsoleto y será " -"eliminado en Python 3.10. En lugar de ``@asyncio.coroutine``, se debe usar :" -"keyword:`async def`. (Contribución de Andrew Svetlov en :issue:`36921`.)" +"eliminado en Python 3.10. En lugar de ``@asyncio.coroutine``, se debe usar " +":keyword:`async def`. (Contribución de Andrew Svetlov en :issue:`36921`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1680 msgid "" "In :mod:`asyncio`, the explicit passing of a *loop* argument has been " -"deprecated and will be removed in version 3.10 for the following: :func:" -"`asyncio.sleep`, :func:`asyncio.gather`, :func:`asyncio.shield`, :func:" -"`asyncio.wait_for`, :func:`asyncio.wait`, :func:`asyncio.as_completed`, :" -"class:`asyncio.Task`, :class:`asyncio.Lock`, :class:`asyncio.Event`, :class:" -"`asyncio.Condition`, :class:`asyncio.Semaphore`, :class:`asyncio." -"BoundedSemaphore`, :class:`asyncio.Queue`, :func:`asyncio." -"create_subprocess_exec`, and :func:`asyncio.create_subprocess_shell`." +"deprecated and will be removed in version 3.10 for the following: " +":func:`asyncio.sleep`, :func:`asyncio.gather`, :func:`asyncio.shield`, " +":func:`asyncio.wait_for`, :func:`asyncio.wait`, " +":func:`asyncio.as_completed`, :class:`asyncio.Task`, :class:`asyncio.Lock`, " +":class:`asyncio.Event`, :class:`asyncio.Condition`, " +":class:`asyncio.Semaphore`, :class:`asyncio.BoundedSemaphore`, " +":class:`asyncio.Queue`, :func:`asyncio.create_subprocess_exec`, and " +":func:`asyncio.create_subprocess_shell`." msgstr "" "En :mod:`asyncio`, pasar un argumento *loop* de forma explícita está ahora " "obsoleto y será eliminado en Python 3.10 para las siguientes funciones y " -"constructores: :func:`asyncio.sleep`, :func:`asyncio.gather`, :func:`asyncio." -"shield`, :func:`asyncio.wait_for`, :func:`asyncio.wait`, :func:`asyncio." -"as_completed`, :class:`asyncio.Task`, :class:`asyncio.Lock`, :class:`asyncio." -"Event`, :class:`asyncio.Condition`, :class:`asyncio.Semaphore`, :class:" -"`asyncio.BoundedSemaphore`, :class:`asyncio.Queue`, :func:`asyncio." -"create_subprocess_exec` y :func:`asyncio.create_subprocess_shell`." +"constructores: :func:`asyncio.sleep`, :func:`asyncio.gather`, " +":func:`asyncio.shield`, :func:`asyncio.wait_for`, :func:`asyncio.wait`, " +":func:`asyncio.as_completed`, :class:`asyncio.Task`, :class:`asyncio.Lock`, " +":class:`asyncio.Event`, :class:`asyncio.Condition`, " +":class:`asyncio.Semaphore`, :class:`asyncio.BoundedSemaphore`, " +":class:`asyncio.Queue`, :func:`asyncio.create_subprocess_exec` y " +":func:`asyncio.create_subprocess_shell`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1690 msgid "" @@ -2964,67 +3010,71 @@ msgid "" "Selivanov in :issue:`34790`.)" msgstr "" "El paso explícito de objetos corrutina a :func:`asyncio.wait` está ahora " -"obsoleto y será eliminado en Python 3.11. (Contribución de Yury Selivanov " -"en :issue:`34790`.)" +"obsoleto y será eliminado en Python 3.11. (Contribución de Yury Selivanov en" +" :issue:`34790`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1694 msgid "" "The following functions and methods are deprecated in the :mod:`gettext` " -"module: :func:`~gettext.lgettext`, :func:`~gettext.ldgettext`, :func:" -"`~gettext.lngettext` and :func:`~gettext.ldngettext`. They return encoded " -"bytes, and it's possible that you will get unexpected Unicode-related " -"exceptions if there are encoding problems with the translated strings. It's " -"much better to use alternatives which return Unicode strings in Python 3. " -"These functions have been broken for a long time." -msgstr "" -"Las siguientes funciones y métodos del módulo :mod:`gettext` están obsoletos " -"para: :func:`~gettext.lgettext`, :func:`~gettext.ldgettext`, :func:`~gettext." -"lngettext` y :func:`~gettext.ldngettext`. Retornan bytes codificados y es " -"posible obtener excepciones inesperadas relacionadas con Unicode si hay " -"problemas de codificación con las cadenas traducidas. En Python 3 es mucho " -"mejor usar alternativas que retornen cadenas Unicode. Estas funciones han " -"estado rotas durante mucho tiempo." +"module: :func:`~gettext.lgettext`, :func:`~gettext.ldgettext`, " +":func:`~gettext.lngettext` and :func:`~gettext.ldngettext`. They return " +"encoded bytes, and it's possible that you will get unexpected Unicode-" +"related exceptions if there are encoding problems with the translated " +"strings. It's much better to use alternatives which return Unicode strings " +"in Python 3. These functions have been broken for a long time." +msgstr "" +"Las siguientes funciones y métodos del módulo :mod:`gettext` están obsoletos" +" para: :func:`~gettext.lgettext`, :func:`~gettext.ldgettext`, " +":func:`~gettext.lngettext` y :func:`~gettext.ldngettext`. Retornan bytes " +"codificados y es posible obtener excepciones inesperadas relacionadas con " +"Unicode si hay problemas de codificación con las cadenas traducidas. En " +"Python 3 es mucho mejor usar alternativas que retornen cadenas Unicode. " +"Estas funciones han estado rotas durante mucho tiempo." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1702 msgid "" -"Function :func:`~gettext.bind_textdomain_codeset`, methods :meth:`~gettext." -"NullTranslations.output_charset` and :meth:`~gettext.NullTranslations." -"set_output_charset`, and the *codeset* parameter of functions :func:" -"`~gettext.translation` and :func:`~gettext.install` are also deprecated, " -"since they are only used for the ``l*gettext()`` functions. (Contributed by " -"Serhiy Storchaka in :issue:`33710`.)" -msgstr "" -"Función :func:`~gettext.bind_textdomain_codeset`, métodos :meth:`~gettext." -"NullTranslations.output_charset` y :meth:`~gettext.NullTranslations." -"set_output_charset`, y el parámetro *codeset* de las funciones :func:" -"`~gettext .translation` y :func:`~gettext.install` también están en desuso, " -"ya que solo se usan para las funciones ``l*gettext()``. (Contribución de " -"Serhiy Storchaka en :issue:`33710`.)" +"Function :func:`~gettext.bind_textdomain_codeset`, methods " +":meth:`~gettext.NullTranslations.output_charset` and " +":meth:`~gettext.NullTranslations.set_output_charset`, and the *codeset* " +"parameter of functions :func:`~gettext.translation` and " +":func:`~gettext.install` are also deprecated, since they are only used for " +"the ``l*gettext()`` functions. (Contributed by Serhiy Storchaka in " +":issue:`33710`.)" +msgstr "" +"Función :func:`~gettext.bind_textdomain_codeset`, métodos " +":meth:`~gettext.NullTranslations.output_charset` y " +":meth:`~gettext.NullTranslations.set_output_charset`, y el parámetro " +"*codeset* de las funciones :func:`~gettext .translation` y " +":func:`~gettext.install` también están en desuso, ya que solo se usan para " +"las funciones ``l*gettext()``. (Contribución de Serhiy Storchaka en " +":issue:`33710`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1710 msgid "" "The :meth:`~threading.Thread.isAlive()` method of :class:`threading.Thread` " "has been deprecated. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`35283`.)" msgstr "" -"El método :meth:`~threading.Thread.isAlive()` de la clase :class:`threading." -"Thread` está ahora obsoleto. (Contribución de Dong-hee Na en :issue:`35283`.)" +"El método :meth:`~threading.Thread.isAlive()` de la clase " +":class:`threading.Thread` está ahora obsoleto. (Contribución de Dong-hee Na " +"en :issue:`35283`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1714 msgid "" "Many builtin and extension functions that take integer arguments will now " -"emit a deprecation warning for :class:`~decimal.Decimal`\\ s, :class:" -"`~fractions.Fraction`\\ s and any other objects that can be converted to " -"integers only with a loss (e.g. that have the :meth:`~object.__int__` method " -"but do not have the :meth:`~object.__index__` method). In future version " -"they will be errors. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`36048`.)" +"emit a deprecation warning for :class:`~decimal.Decimal`\\ s, " +":class:`~fractions.Fraction`\\ s and any other objects that can be converted" +" to integers only with a loss (e.g. that have the :meth:`~object.__int__` " +"method but do not have the :meth:`~object.__index__` method). In future " +"version they will be errors. (Contributed by Serhiy Storchaka in " +":issue:`36048`.)" msgstr "" "Muchas funciones incorporadas y de extensión que toman argumentos enteros " -"ahora emitirán una advertencia de deprecación para :class:`~decimal.Decimal`" -"\\ s, :class:`~fractions.Fraction`\\ s y cualquier otro objeto que se pueda " -"convertir a enteros solamente con pérdida (por ejemplo, aquellos que tienen " -"el método :meth:`~object .__int__` pero no el método :meth:`~object ." -"__index__`). En una versión futura, esto constituirá un error. (Contribución " -"de Serhiy Storchaka en :issue:`36048`.)" +"ahora emitirán una advertencia de deprecación para " +":class:`~decimal.Decimal`\\ s, :class:`~fractions.Fraction`\\ s y cualquier " +"otro objeto que se pueda convertir a enteros solamente con pérdida (por " +"ejemplo, aquellos que tienen el método :meth:`~object .__int__` pero no el " +"método :meth:`~object .__index__`). En una versión futura, esto constituirá " +"un error. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`36048`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1722 msgid "Deprecated passing the following arguments as keyword arguments:" @@ -3034,13 +3084,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1724 msgid "" -"*func* in :func:`functools.partialmethod`, :func:`weakref.finalize`, :meth:" -"`profile.Profile.runcall`, :meth:`cProfile.Profile.runcall`, :meth:`bdb.Bdb." -"runcall`, :meth:`trace.Trace.runfunc` and :func:`curses.wrapper`." +"*func* in :func:`functools.partialmethod`, :func:`weakref.finalize`, " +":meth:`profile.Profile.runcall`, :meth:`cProfile.Profile.runcall`, " +":meth:`bdb.Bdb.runcall`, :meth:`trace.Trace.runfunc` and " +":func:`curses.wrapper`." msgstr "" -"*func* en :func:`functools.partialmethod`, :func:`weakref.finalize`, :meth:" -"`profile.Profile.runcall`, :meth:`cProfile.Profile.runcall`, :meth:`bdb.Bdb." -"runcall`, :meth:`trace.Trace.runfunc` y :func:`curses.wrapper`." +"*func* en :func:`functools.partialmethod`, :func:`weakref.finalize`, " +":meth:`profile.Profile.runcall`, :meth:`cProfile.Profile.runcall`, " +":meth:`bdb.Bdb.runcall`, :meth:`trace.Trace.runfunc` y " +":func:`curses.wrapper`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1728 msgid "*function* in :meth:`unittest.TestCase.addCleanup`." @@ -3048,33 +3100,33 @@ msgstr "*function* en :meth:`unittest.TestCase.addCleanup`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1729 msgid "" -"*fn* in the :meth:`~concurrent.futures.Executor.submit` method of :class:" -"`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` and :class:`concurrent.futures." -"ProcessPoolExecutor`." +"*fn* in the :meth:`~concurrent.futures.Executor.submit` method of " +":class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` and " +":class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`." msgstr "" -"*fn* en el método :meth:`~concurrent.futures.Executor.submit` de las clases :" -"class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` y :class:`concurrent.futures." -"ProcessPoolExecutor`." +"*fn* en el método :meth:`~concurrent.futures.Executor.submit` de las clases " +":class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` y " +":class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1732 msgid "" -"*callback* in :meth:`contextlib.ExitStack.callback`, :meth:`contextlib." -"AsyncExitStack.callback` and :meth:`contextlib.AsyncExitStack." -"push_async_callback`." +"*callback* in :meth:`contextlib.ExitStack.callback`, " +":meth:`contextlib.AsyncExitStack.callback` and " +":meth:`contextlib.AsyncExitStack.push_async_callback`." msgstr "" -"*callback* en :meth:`contextlib.ExitStack.callback`, :meth:`contextlib." -"AsyncExitStack.callback` y :meth:`contextlib.AsyncExitStack." -"push_async_callback`." +"*callback* en :meth:`contextlib.ExitStack.callback`, " +":meth:`contextlib.AsyncExitStack.callback` y " +":meth:`contextlib.AsyncExitStack.push_async_callback`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1735 msgid "" "*c* and *typeid* in the :meth:`~multiprocessing.managers.Server.create` " -"method of :class:`multiprocessing.managers.Server` and :class:" -"`multiprocessing.managers.SharedMemoryServer`." +"method of :class:`multiprocessing.managers.Server` and " +":class:`multiprocessing.managers.SharedMemoryServer`." msgstr "" "*c* y *typeid* en el método :meth:`~multiprocessing.managers.Server.create` " -"de las clases :class:`multiprocessing.managers.Server` y :class:" -"`multiprocessing.managers.SharedMemoryServer`." +"de las clases :class:`multiprocessing.managers.Server` y " +":class:`multiprocessing.managers.SharedMemoryServer`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1738 msgid "*obj* in :func:`weakref.finalize`." @@ -3082,12 +3134,13 @@ msgstr "*obj* en :func:`weakref.finalize`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1740 msgid "" -"In future releases of Python, they will be :ref:`positional-only `. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`36492`.)" +"In future releases of Python, they will be :ref:`positional-only " +"`. (Contributed by Serhiy Storchaka in " +":issue:`36492`.)" msgstr "" "En futuros lanzamientos de Python, todos ellos serán :ref:`argumentos solo " -"posicionales `. (Contribución de Serhiy Storchaka " -"en :issue:`36492`.)" +"posicionales `. (Contribución de Serhiy Storchaka" +" en :issue:`36492`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1746 msgid "API and Feature Removals" @@ -3104,8 +3157,8 @@ msgid "" "able to import from collections was marked for removal in 3.8, but has been " "delayed to 3.9. (See :issue:`36952`.)" msgstr "" -"A partir de Python 3.3, la importación de ABC desde el módulo :mod:" -"`collections` quedó obsoleta y la importación debe realizarse desde el " +"A partir de Python 3.3, la importación de ABC desde el módulo " +":mod:`collections` quedó obsoleta y la importación debe realizarse desde el " "módulo :mod:`collections.abc`. La posibilidad de importar desde collections " "se marcó para su eliminación en Python 3.8, pero se ha retrasado a Python " "3.9. (Consultar :issue:`36952`.)" @@ -3124,44 +3177,45 @@ msgid "" "deprecated since Python 3.3: use :func:`os.popen` instead. (Contributed by " "Victor Stinner in :issue:`35345`.)" msgstr "" -"La función :func:`platform.popen` ha sido eliminada, después de haber estado " -"obsoleta desde Python 3.3: usa :func:`os.popen` en su lugar. (Contribución " +"La función :func:`platform.popen` ha sido eliminada, después de haber estado" +" obsoleta desde Python 3.3: usa :func:`os.popen` en su lugar. (Contribución " "de Victor Stinner en :issue:`35345`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1762 msgid "" "The function :func:`time.clock` has been removed, after having been " -"deprecated since Python 3.3: use :func:`time.perf_counter` or :func:`time." -"process_time` instead, depending on your requirements, to have well-defined " -"behavior. (Contributed by Matthias Bussonnier in :issue:`36895`.)" +"deprecated since Python 3.3: use :func:`time.perf_counter` or " +":func:`time.process_time` instead, depending on your requirements, to have " +"well-defined behavior. (Contributed by Matthias Bussonnier in " +":issue:`36895`.)" msgstr "" "La función :func:`time.clock` ha sido eliminada, después de haber quedado " -"obsoleta desde Python 3.3: usa :func:`time.perf_counter` o :func:`time." -"process_time` en su lugar, dependiendo de tus requisitos, para tener un " -"comportamiento bien definido. (Contribución de Matthias Bussonnier en :issue:" -"`36895`.)" +"obsoleta desde Python 3.3: usa :func:`time.perf_counter` o " +":func:`time.process_time` en su lugar, dependiendo de tus requisitos, para " +"tener un comportamiento bien definido. (Contribución de Matthias Bussonnier " +"en :issue:`36895`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1768 msgid "" "The ``pyvenv`` script has been removed in favor of ``python3.8 -m venv`` to " -"help eliminate confusion as to what Python interpreter the ``pyvenv`` script " -"is tied to. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`25427`.)" +"help eliminate confusion as to what Python interpreter the ``pyvenv`` script" +" is tied to. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`25427`.)" msgstr "" "El script ``pyvenv`` se ha eliminado, en favor de ``python3.8 -m venv``, " "para ayudar a eliminar la confusión sobre a qué intérprete de Python está " -"vinculado el script ``pyvenv``. (Contribución de Brett Cannon en :issue:" -"`25427`.)" +"vinculado el script ``pyvenv``. (Contribución de Brett Cannon en " +":issue:`25427`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1772 msgid "" "``parse_qs``, ``parse_qsl``, and ``escape`` are removed from the :mod:`cgi` " -"module. They are deprecated in Python 3.2 or older. They should be imported " -"from the ``urllib.parse`` and ``html`` modules instead." +"module. They are deprecated in Python 3.2 or older. They should be imported" +" from the ``urllib.parse`` and ``html`` modules instead." msgstr "" "Las funciones ``parse_qs``, ``parse_qsl`` y ``escape`` se han eliminado del " "módulo :mod:`cgi`. Estaban obsoletas desde Python 3.2 o versiones " -"anteriores. En su lugar, deberían ser importadas desde los módulos ``urllib." -"parse`` y ``html``." +"anteriores. En su lugar, deberían ser importadas desde los módulos " +"``urllib.parse`` y ``html``." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1776 msgid "" @@ -3185,48 +3239,51 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1784 msgid "" -"Removed the ``doctype()`` method of :class:`~xml.etree.ElementTree." -"XMLParser`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`29209`.)" +"Removed the ``doctype()`` method of " +":class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser`. (Contributed by Serhiy Storchaka " +"in :issue:`29209`.)" msgstr "" -"Se ha eliminado el método ``doctype()`` de :class:`~xml.etree.ElementTree." -"XMLParser`. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`29209`.)" +"Se ha eliminado el método ``doctype()`` de " +":class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser`. (Contribución de Serhiy Storchaka" +" en :issue:`29209`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1787 msgid "" -"\"unicode_internal\" codec is removed. (Contributed by Inada Naoki in :issue:" -"`36297`.)" +"\"unicode_internal\" codec is removed. (Contributed by Inada Naoki in " +":issue:`36297`.)" msgstr "" -"Se ha elimina el códec \"unicode_internal\". (Contribución de Inada Naoki " -"en :issue:`36297`.)" +"Se ha elimina el códec \"unicode_internal\". (Contribución de Inada Naoki en" +" :issue:`36297`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1790 msgid "" -"The ``Cache`` and ``Statement`` objects of the :mod:`sqlite3` module are not " -"exposed to the user. (Contributed by Aviv Palivoda in :issue:`30262`.)" +"The ``Cache`` and ``Statement`` objects of the :mod:`sqlite3` module are not" +" exposed to the user. (Contributed by Aviv Palivoda in :issue:`30262`.)" msgstr "" "Los objetos ``Cache`` y ``Statement`` del módulo :mod:`sqlite3` no estarán " -"expuestos al usuario a partir de ahora. (Contribución de Aviv Palivoda en :" -"issue:`30262`.)" +"expuestos al usuario a partir de ahora. (Contribución de Aviv Palivoda en " +":issue:`30262`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1794 msgid "" -"The ``bufsize`` keyword argument of :func:`fileinput.input` and :func:" -"`fileinput.FileInput` which was ignored and deprecated since Python 3.6 has " -"been removed. :issue:`36952` (Contributed by Matthias Bussonnier.)" +"The ``bufsize`` keyword argument of :func:`fileinput.input` and " +":func:`fileinput.FileInput` which was ignored and deprecated since Python " +"3.6 has been removed. :issue:`36952` (Contributed by Matthias Bussonnier.)" msgstr "" -"El argumento por palabra clave ``bufsize`` de :func:`fileinput.input` y :" -"func:`fileinput.FileInput`, marcado como obsoleto e ignorado desde Python " -"3.6, ha sido eliminado. :issue:`36952` (Contribución de Matthias Bussonnier.)" +"El argumento por palabra clave ``bufsize`` de :func:`fileinput.input` y " +":func:`fileinput.FileInput`, marcado como obsoleto e ignorado desde Python " +"3.6, ha sido eliminado. :issue:`36952` (Contribución de Matthias " +"Bussonnier.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1798 msgid "" -"The functions :func:`sys.set_coroutine_wrapper` and :func:`sys." -"get_coroutine_wrapper` deprecated in Python 3.7 have been removed; :issue:" -"`36933` (Contributed by Matthias Bussonnier.)" +"The functions :func:`sys.set_coroutine_wrapper` and " +":func:`sys.get_coroutine_wrapper` deprecated in Python 3.7 have been " +"removed; :issue:`36933` (Contributed by Matthias Bussonnier.)" msgstr "" -"Las funciones :func:`sys.set_coroutine_wrapper` y :func:`sys." -"get_coroutine_wrapper`, obsoletas desde Python 3.7, han sido eliminadas; :" -"issue:`36933` (Contribución de Matthias Bussonnier.)" +"Las funciones :func:`sys.set_coroutine_wrapper` y " +":func:`sys.get_coroutine_wrapper`, obsoletas desde Python 3.7, han sido " +"eliminadas; :issue:`36933` (Contribución de Matthias Bussonnier.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1804 msgid "Porting to Python 3.8" @@ -3248,30 +3305,30 @@ msgstr "Cambios en el comportamiento de Python" msgid "" "Yield expressions (both ``yield`` and ``yield from`` clauses) are now " "disallowed in comprehensions and generator expressions (aside from the " -"iterable expression in the leftmost :keyword:`!for` clause). (Contributed by " -"Serhiy Storchaka in :issue:`10544`.)" +"iterable expression in the leftmost :keyword:`!for` clause). (Contributed by" +" Serhiy Storchaka in :issue:`10544`.)" msgstr "" "Las expresiones yield (tanto la cláusula ``yield`` como la cláusula ``yield " -"from``) ahora no están permitidas en comprensiones y expresiones generadoras " -"(excepto en la expresión iterable en la cláusula :keyword:`!for` situada más " -"a la izquierda). (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`10544`.)" +"from``) ahora no están permitidas en comprensiones y expresiones generadoras" +" (excepto en la expresión iterable en la cláusula :keyword:`!for` situada " +"más a la izquierda). (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`10544`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1818 msgid "" "The compiler now produces a :exc:`SyntaxWarning` when identity checks " "(``is`` and ``is not``) are used with certain types of literals (e.g. " -"strings, numbers). These can often work by accident in CPython, but are not " -"guaranteed by the language spec. The warning advises users to use equality " -"tests (``==`` and ``!=``) instead. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" -"issue:`34850`.)" +"strings, numbers). These can often work by accident in CPython, but are not" +" guaranteed by the language spec. The warning advises users to use equality" +" tests (``==`` and ``!=``) instead. (Contributed by Serhiy Storchaka in " +":issue:`34850`.)" msgstr "" "El compilador ahora produce una advertencia :exc:`SyntaxWarning` cuando se " -"utilizan comprobaciones de identidad (``is`` e ``is not``) con ciertos tipos " -"de literales (por ejemplo, cadenas, números). A menudo, estas pueden " +"utilizan comprobaciones de identidad (``is`` e ``is not``) con ciertos tipos" +" de literales (por ejemplo, cadenas, números). A menudo, estas pueden " "funcionar accidentalmente en CPython, pero no está garantizado por las " "especificaciones del lenguaje. La advertencia advierte a los usuarios que " -"utilicen pruebas de igualdad (``==`` y ``!=``) en su lugar. (Contribución de " -"Serhiy Storchaka en :issue:`34850`.)" +"utilicen pruebas de igualdad (``==`` y ``!=``) en su lugar. (Contribución de" +" Serhiy Storchaka en :issue:`34850`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1825 msgid "" @@ -3288,28 +3345,28 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1830 msgid "" -"Removed ``__str__`` implementations from builtin types :class:`bool`, :class:" -"`int`, :class:`float`, :class:`complex` and few classes from the standard " -"library. They now inherit ``__str__()`` from :class:`object`. As result, " -"defining the ``__repr__()`` method in the subclass of these classes will " -"affect their string representation. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" -"issue:`36793`.)" +"Removed ``__str__`` implementations from builtin types :class:`bool`, " +":class:`int`, :class:`float`, :class:`complex` and few classes from the " +"standard library. They now inherit ``__str__()`` from :class:`object`. As " +"result, defining the ``__repr__()`` method in the subclass of these classes " +"will affect their string representation. (Contributed by Serhiy Storchaka in" +" :issue:`36793`.)" msgstr "" "Se ha eliminado las implementaciones de ``__str__`` para los tipos " -"incorporados :class:`bool`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`complex` y " -"algunas clases de la biblioteca estándar. Ahora heredan el método " +"incorporados :class:`bool`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`complex` y" +" algunas clases de la biblioteca estándar. Ahora heredan el método " "``__str__()`` de :class:`object`. Como resultado, definir el método " "``__repr__()`` en una subclase de estas clases afectará a su representación " -"como cadena de caracteres. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" -"`36793`.)" +"como cadena de caracteres. (Contribución de Serhiy Storchaka en " +":issue:`36793`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1837 msgid "" "On AIX, :attr:`sys.platform` doesn't contain the major version anymore. It " "is always ``'aix'``, instead of ``'aix3'`` .. ``'aix7'``. Since older " "Python versions include the version number, so it is recommended to always " -"use ``sys.platform.startswith('aix')``. (Contributed by M. Felt in :issue:" -"`36588`.)" +"use ``sys.platform.startswith('aix')``. (Contributed by M. Felt in " +":issue:`36588`.)" msgstr "" "En AIX, el atributo :attr:`sys.platform` ya no contiene la versión " "principal. Es decir, siempre es ``'aix'``, en lugar de ``'aix3'`` .. " @@ -3321,19 +3378,19 @@ msgstr "" msgid "" ":c:func:`PyEval_AcquireLock` and :c:func:`PyEval_AcquireThread` now " "terminate the current thread if called while the interpreter is finalizing, " -"making them consistent with :c:func:`PyEval_RestoreThread`, :c:func:" -"`Py_END_ALLOW_THREADS`, and :c:func:`PyGILState_Ensure`. If this behavior is " -"not desired, guard the call by checking :c:func:`_Py_IsFinalizing` or :c:" -"func:`sys.is_finalizing`. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:" -"`36475`.)" -msgstr "" -":c:func:`PyEval_AcquireLock` y :c:func:`PyEval_AcquireThread` ahora terminan " -"el hilo actual si se llaman mientras el intérprete está finalizando, " -"haciéndolos consistentes con :c:func:`PyEval_RestoreThread`, :c:func:" -"`Py_END_ALLOW_THREADS` y :c:func:`PyGILState_Ensure`. Si no se desea este " -"comportamiento, se tiene que proteger la invocación comprobando :c:func:" -"`_Py_IsFinalizing` o :c:func:`sys.is_finalizing`. (Contribución de Joannah " -"Nanjekye en :issue:`36475`.)" +"making them consistent with :c:func:`PyEval_RestoreThread`, " +":c:func:`Py_END_ALLOW_THREADS`, and :c:func:`PyGILState_Ensure`. If this " +"behavior is not desired, guard the call by checking " +":c:func:`_Py_IsFinalizing` or :c:func:`sys.is_finalizing`. (Contributed by " +"Joannah Nanjekye in :issue:`36475`.)" +msgstr "" +":c:func:`PyEval_AcquireLock` y :c:func:`PyEval_AcquireThread` ahora terminan" +" el hilo actual si se llaman mientras el intérprete está finalizando, " +"haciéndolos consistentes con :c:func:`PyEval_RestoreThread`, " +":c:func:`Py_END_ALLOW_THREADS` y :c:func:`PyGILState_Ensure`. Si no se desea" +" este comportamiento, se tiene que proteger la invocación comprobando " +":c:func:`_Py_IsFinalizing` o :c:func:`sys.is_finalizing`. (Contribución de " +"Joannah Nanjekye en :issue:`36475`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1853 msgid "Changes in the Python API" @@ -3346,10 +3403,10 @@ msgid "" "function is no longer deprecated on Windows. (Contributed by Victor Stinner " "in :issue:`37412`.)" msgstr "" -"La función :func:`os.getcwdb` ahora usa la codificación UTF-8 en Windows, en " -"lugar de la página de códigos ANSI: consultar :pep:`529` para el fundamento. " -"La función ya no está obsoleta en Windows. (Contribución de Victor Stinner " -"en :issue:`37412`.)" +"La función :func:`os.getcwdb` ahora usa la codificación UTF-8 en Windows, en" +" lugar de la página de códigos ANSI: consultar :pep:`529` para el " +"fundamento. La función ya no está obsoleta en Windows. (Contribución de " +"Victor Stinner en :issue:`37412`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1860 msgid "" @@ -3360,33 +3417,33 @@ msgid "" "child process fails with a non-zero :attr:`~Popen.returncode`. (Contributed " "by Joannah Nanjekye and Victor Stinner in :issue:`35537`.)" msgstr "" -":class:`subprocess.Popen` ahora puede usar :func:`os.posix_spawn` en algunos " -"casos para un mejor rendimiento. En el Subsistema de Windows para Linux y en " -"la Emulación de usuario QEMU, el constructor :class:`Popen` que usa :func:" -"`os.posix_spawn` ya no genera una excepción como \"missing program\" ante " -"errores. En cambio, el proceso hijo falla con un valor :attr:`~Popen." -"returncode` distinto de cero. (Contribución de Joannah Nanjekye y Victor " -"Stinner en :issue:`35537`.)" +":class:`subprocess.Popen` ahora puede usar :func:`os.posix_spawn` en algunos" +" casos para un mejor rendimiento. En el Subsistema de Windows para Linux y " +"en la Emulación de usuario QEMU, el constructor :class:`Popen` que usa " +":func:`os.posix_spawn` ya no genera una excepción como \"missing program\" " +"ante errores. En cambio, el proceso hijo falla con un valor " +":attr:`~Popen.returncode` distinto de cero. (Contribución de Joannah " +"Nanjekye y Victor Stinner en :issue:`35537`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1867 msgid "" "The *preexec_fn* argument of * :class:`subprocess.Popen` is no longer " "compatible with subinterpreters. The use of the parameter in a " -"subinterpreter now raises :exc:`RuntimeError`. (Contributed by Eric Snow in :" -"issue:`34651`, modified by Christian Heimes in :issue:`37951`.)" +"subinterpreter now raises :exc:`RuntimeError`. (Contributed by Eric Snow in " +":issue:`34651`, modified by Christian Heimes in :issue:`37951`.)" msgstr "" "El argumento *preexec_fn* de :class:`subprocess.Popen` ya no es compatible " -"con subintérpretes. El uso del parámetro en un subintérprete ahora lanza una " -"excepción :exc:`RuntimeError`. (Contribución de Eric Snow en :issue:`34651`, " -"modificado por Christian Heimes en :issue:`37951`.)" +"con subintérpretes. El uso del parámetro en un subintérprete ahora lanza una" +" excepción :exc:`RuntimeError`. (Contribución de Eric Snow en " +":issue:`34651`, modificado por Christian Heimes en :issue:`37951`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1873 msgid "" "The :meth:`imap.IMAP4.logout` method no longer silently ignores arbitrary " "exceptions. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36348`.)" msgstr "" -"El método :meth:`imap.IMAP4.logout` ya no ignora silenciosamente excepciones " -"arbitrarias. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`36348`.)" +"El método :meth:`imap.IMAP4.logout` ya no ignora silenciosamente excepciones" +" arbitrarias. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`36348`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1881 msgid "" @@ -3396,74 +3453,77 @@ msgid "" msgstr "" "La función :func:`statistics.mode` ya no lanza una excepción cuando se " "proporcionan datos multimodales. Ahora, en cambio, retorna la primera moda " -"encontrada en los datos de entrada. (Contribución de Raymond Hettinger en :" -"issue:`35892`.)" +"encontrada en los datos de entrada. (Contribución de Raymond Hettinger en " +":issue:`35892`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1886 msgid "" -"The :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection` method of the :class:`tkinter." -"ttk.Treeview` class no longer takes arguments. Using it with arguments for " -"changing the selection was deprecated in Python 3.6. Use specialized " -"methods like :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection_set` for changing the " -"selection. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31508`.)" +"The :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection` method of the " +":class:`tkinter.ttk.Treeview` class no longer takes arguments. Using it " +"with arguments for changing the selection was deprecated in Python 3.6. Use" +" specialized methods like :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection_set` for " +"changing the selection. (Contributed by Serhiy Storchaka in " +":issue:`31508`.)" msgstr "" -"El método :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection` de la clase :class:" -"`tkinter.ttk.Treeview` ya no acepta argumentos. Usarlo con argumentos para " -"cambiar la selección quedó obsoleto en Python 3.6. Utiliza métodos " +"El método :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection` de la clase " +":class:`tkinter.ttk.Treeview` ya no acepta argumentos. Usarlo con argumentos" +" para cambiar la selección quedó obsoleto en Python 3.6. Utiliza métodos " "especializados, como :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection_set`, para " "cambiar la selección. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`31508`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1892 msgid "" -"The :meth:`writexml`, :meth:`toxml` and :meth:`toprettyxml` methods of :mod:" -"`xml.dom.minidom`, and the :meth:`write` method of :mod:`xml.etree`, now " -"preserve the attribute order specified by the user. (Contributed by Diego " -"Rojas and Raymond Hettinger in :issue:`34160`.)" +"The :meth:`writexml`, :meth:`toxml` and :meth:`toprettyxml` methods of " +":mod:`xml.dom.minidom`, and the :meth:`write` method of :mod:`xml.etree`, " +"now preserve the attribute order specified by the user. (Contributed by " +"Diego Rojas and Raymond Hettinger in :issue:`34160`.)" msgstr "" -"Los métodos :meth:`writexml`, :meth:`toxml` y :meth:`toprettyxml` de :mod:" -"`xml.dom.minidom` y el método :meth:`write` de :mod:`xml.etree`, ahora " +"Los métodos :meth:`writexml`, :meth:`toxml` y :meth:`toprettyxml` de " +":mod:`xml.dom.minidom` y el método :meth:`write` de :mod:`xml.etree`, ahora " "conservan el orden de los atributos especificado por el usuario. " "(Contribución de Diego Rojas y Raymond Hettinger en :issue:`34160`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1897 msgid "" -"A :mod:`dbm.dumb` database opened with flags ``'r'`` is now read-only. :func:" -"`dbm.dumb.open` with flags ``'r'`` and ``'w'`` no longer creates a database " -"if it does not exist. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`32749`.)" +"A :mod:`dbm.dumb` database opened with flags ``'r'`` is now read-only. " +":func:`dbm.dumb.open` with flags ``'r'`` and ``'w'`` no longer creates a " +"database if it does not exist. (Contributed by Serhiy Storchaka in " +":issue:`32749`.)" msgstr "" "Una base de datos :mod:`dbm.dumb` abierta con el flag ``'r'`` ahora es de " "solo lectura. :func:`dbm.dumb.open` con los flags ``'r'`` y ``'w'`` ya no " -"crea una base de datos si no existe. (Contribución de Serhiy Storchaka en :" -"issue:`32749`.)" +"crea una base de datos si no existe. (Contribución de Serhiy Storchaka en " +":issue:`32749`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1902 msgid "" -"The ``doctype()`` method defined in a subclass of :class:`~xml.etree." -"ElementTree.XMLParser` will no longer be called and will emit a :exc:" -"`RuntimeWarning` instead of a :exc:`DeprecationWarning`. Define the :meth:" -"`doctype() ` method on a target " -"for handling an XML doctype declaration. (Contributed by Serhiy Storchaka " -"in :issue:`29209`.)" -msgstr "" -"El método ``doctype()`` definido en una subclase de :class:`~xml.etree." -"ElementTree.XMLParser` ya no será invocado y emitirá una advertencia :exc:" -"`RuntimeWarning` en lugar de :exc:`DeprecationWarning`. Define el método :" -"meth:`doctype() ` en un objetivo " -"para manejar una declaración doctype de XML. (Contribución de Serhiy " -"Storchaka en :issue:`29209`.)" +"The ``doctype()`` method defined in a subclass of " +":class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser` will no longer be called and will " +"emit a :exc:`RuntimeWarning` instead of a :exc:`DeprecationWarning`. Define " +"the :meth:`doctype() ` method on " +"a target for handling an XML doctype declaration. (Contributed by Serhiy " +"Storchaka in :issue:`29209`.)" +msgstr "" +"El método ``doctype()`` definido en una subclase de " +":class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser` ya no será invocado y emitirá una " +"advertencia :exc:`RuntimeWarning` en lugar de :exc:`DeprecationWarning`. " +"Define el método :meth:`doctype() " +"` en un objetivo para manejar una" +" declaración doctype de XML. (Contribución de Serhiy Storchaka en " +":issue:`29209`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1909 msgid "" "A :exc:`RuntimeError` is now raised when the custom metaclass doesn't " -"provide the ``__classcell__`` entry in the namespace passed to ``type." -"__new__``. A :exc:`DeprecationWarning` was emitted in Python 3.6--3.7. " -"(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23722`.)" +"provide the ``__classcell__`` entry in the namespace passed to " +"``type.__new__``. A :exc:`DeprecationWarning` was emitted in Python 3.6--" +"3.7. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23722`.)" msgstr "" "Ahora se lanza una excepción :exc:`RuntimeError` cuando la metaclase " "personalizada no proporciona la entrada ``__classcell__`` en el espacio de " "nombres pasado a ``type.__new__``. En Python 3.6--3.7. se emitía una " -"advertencia :exc:`DeprecationWarning` (Contribución de Serhiy Storchaka en :" -"issue:`23722`.)" +"advertencia :exc:`DeprecationWarning` (Contribución de Serhiy Storchaka en " +":issue:`23722`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1914 msgid "" @@ -3475,15 +3535,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1917 msgid "" -":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" -"`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific \"fast-copy" -"\" syscalls (see :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations` " -"section)." +":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, " +":func:`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific " +"\"fast-copy\" syscalls (see :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-" +"operations` section)." msgstr "" -":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" -"`shutil.copytree` y :func:`shutil.move` usan llamadas al sistema de \"copia-" -"rápida\" específicas de la plataforma. (Consultar la sección :ref:`shutil-" -"platform-dependent-efficient-copy-operations`)." +":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, " +":func:`shutil.copytree` y :func:`shutil.move` usan llamadas al sistema de " +"\"copia-rápida\" específicas de la plataforma. (Consultar la sección " +":ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`)." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1922 msgid "" @@ -3499,29 +3559,30 @@ msgid "" "struct member should be rewritten. (See :issue:`33597`.)" msgstr "" "La estructura ``PyGC_Head`` ha cambiado por completo. Todo código que haga " -"uso de algún miembro de la estructura debe reescribirse. (Consultar :issue:" -"`33597`.)" +"uso de algún miembro de la estructura debe reescribirse. (Consultar " +":issue:`33597`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1928 msgid "" -"The :c:type:`PyInterpreterState` struct has been moved into the \"internal\" " -"header files (specifically Include/internal/pycore_pystate.h). An opaque " +"The :c:type:`PyInterpreterState` struct has been moved into the \"internal\"" +" header files (specifically Include/internal/pycore_pystate.h). An opaque " "``PyInterpreterState`` is still available as part of the public API (and " -"stable ABI). The docs indicate that none of the struct's fields are public, " -"so we hope no one has been using them. However, if you do rely on one or " +"stable ABI). The docs indicate that none of the struct's fields are public," +" so we hope no one has been using them. However, if you do rely on one or " "more of those private fields and have no alternative then please open a BPO " -"issue. We'll work on helping you adjust (possibly including adding accessor " -"functions to the public API). (See :issue:`35886`.)" +"issue. We'll work on helping you adjust (possibly including adding accessor" +" functions to the public API). (See :issue:`35886`.)" msgstr "" "La estructura :c:type:`PyInterpreterState` se ha movido a los archivos de " -"cabeceras \"internos\" (específicamente a Include/internal/pycore_pystate." -"h). Un ``PyInterpreterState`` opaco todavía está disponible como parte de la " -"API pública (y ABI estable). La documentación indica que ninguno de los " -"campos de la estructura es público, por lo que esperamos que nadie los haya " -"estado usando. Sin embargo, si utilizas uno o más de esos campos privados y " -"no tienes otra alternativa, abre una issue BPO. Trabajaremos para ayudarte a " -"adaptarlo (posiblemente incluyendo funciones de acceso a la API pública). " -"(Consultar :issue:`35886`.)" +"cabeceras \"internos\" (específicamente a " +"Include/internal/pycore_pystate.h). Un ``PyInterpreterState`` opaco todavía " +"está disponible como parte de la API pública (y ABI estable). La " +"documentación indica que ninguno de los campos de la estructura es público, " +"por lo que esperamos que nadie los haya estado usando. Sin embargo, si " +"utilizas uno o más de esos campos privados y no tienes otra alternativa, " +"abre una issue BPO. Trabajaremos para ayudarte a adaptarlo (posiblemente " +"incluyendo funciones de acceso a la API pública). (Consultar " +":issue:`35886`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1938 msgid "" @@ -3537,43 +3598,44 @@ msgstr "" "plataformas. Anteriormente, su comportamiento dependía de la plataforma: en " "Windows retornaba un valor distinto de cero en caso de éxito y cero ante un " "error. En Unix se retornaba un valor de cero en caso de éxito y se lanzaba " -"una excepción ante un error. (Contribución de Berker Peksag en :issue:" -"`2122`.)" +"una excepción ante un error. (Contribución de Berker Peksag en " +":issue:`2122`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1945 msgid "" -":mod:`xml.dom.minidom` and :mod:`xml.sax` modules no longer process external " -"entities by default. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`17239`.)" +":mod:`xml.dom.minidom` and :mod:`xml.sax` modules no longer process external" +" entities by default. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`17239`.)" msgstr "" -"Los módulos :mod:`xml.dom.minidom` y :mod:`xml.sax` ya no procesan entidades " -"externas de forma predeterminada. (Contribución de Christian Heimes en :" -"issue:`17239`.)" +"Los módulos :mod:`xml.dom.minidom` y :mod:`xml.sax` ya no procesan entidades" +" externas de forma predeterminada. (Contribución de Christian Heimes en " +":issue:`17239`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1949 msgid "" -"Deleting a key from a read-only :mod:`dbm` database (:mod:`dbm.dumb`, :mod:" -"`dbm.gnu` or :mod:`dbm.ndbm`) raises :attr:`error` (:exc:`dbm.dumb.error`, :" -"exc:`dbm.gnu.error` or :exc:`dbm.ndbm.error`) instead of :exc:`KeyError`. " -"(Contributed by Xiang Zhang in :issue:`33106`.)" +"Deleting a key from a read-only :mod:`dbm` database (:mod:`dbm.dumb`, " +":mod:`dbm.gnu` or :mod:`dbm.ndbm`) raises :attr:`error` " +"(:exc:`dbm.dumb.error`, :exc:`dbm.gnu.error` or :exc:`dbm.ndbm.error`) " +"instead of :exc:`KeyError`. (Contributed by Xiang Zhang in :issue:`33106`.)" msgstr "" -"Eliminar una clave de una base de datos :mod:`dbm` de solo lectura (:mod:" -"`dbm.dumb`, :mod:`dbm.gnu` o :mod:`dbm.ndbm`) lanza una excepción :attr:" -"`error` (:exc:`dbm.dumb.error`, :exc:`dbm.gnu.error` o :exc:`dbm.ndbm." -"error`) en lugar de :exc:`KeyError`. (Contribución de Xiang Zhang en :issue:" -"`33106`.)" +"Eliminar una clave de una base de datos :mod:`dbm` de solo lectura " +"(:mod:`dbm.dumb`, :mod:`dbm.gnu` o :mod:`dbm.ndbm`) lanza una excepción " +":attr:`error` (:exc:`dbm.dumb.error`, :exc:`dbm.gnu.error` o " +":exc:`dbm.ndbm.error`) en lugar de :exc:`KeyError`. (Contribución de Xiang " +"Zhang en :issue:`33106`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1954 msgid "" -"Simplified AST for literals. All constants will be represented as :class:" -"`ast.Constant` instances. Instantiating old classes ``Num``, ``Str``, " -"``Bytes``, ``NameConstant`` and ``Ellipsis`` will return an instance of " -"``Constant``. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`32892`.)" +"Simplified AST for literals. All constants will be represented as " +":class:`ast.Constant` instances. Instantiating old classes ``Num``, " +"``Str``, ``Bytes``, ``NameConstant`` and ``Ellipsis`` will return an " +"instance of ``Constant``. (Contributed by Serhiy Storchaka in " +":issue:`32892`.)" msgstr "" "AST simplificado para literales. Todas las constantes se representarán como " -"instancias de :class:`ast.Constant`. La instanciación de las antiguas clases " -"``Num``, ``Str``, ``Bytes``, ``NameConstant`` y ``Ellipsis`` retornará ahora " -"una instancia de ``Constant``. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" -"`32892`.)" +"instancias de :class:`ast.Constant`. La instanciación de las antiguas clases" +" ``Num``, ``Str``, ``Bytes``, ``NameConstant`` y ``Ellipsis`` retornará " +"ahora una instancia de ``Constant``. (Contribución de Serhiy Storchaka en " +":issue:`32892`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1970 msgid "" @@ -3584,13 +3646,13 @@ msgid "" msgstr "" "La función :func:`asyncio.wait_for` ahora espera correctamente la " "cancelación cuando se usa una instancia de :class:`asyncio.Task`. " -"Anteriormente, al alcanzar *timeout*, se cancelaba y retornaba de inmediato. " -"(Contribución de Elvis Pranskevichus en :issue:`32751`.)" +"Anteriormente, al alcanzar *timeout*, se cancelaba y retornaba de inmediato." +" (Contribución de Elvis Pranskevichus en :issue:`32751`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1975 msgid "" -"The function :func:`asyncio.BaseTransport.get_extra_info` now returns a safe " -"to use socket object when 'socket' is passed to the *name* parameter. " +"The function :func:`asyncio.BaseTransport.get_extra_info` now returns a safe" +" to use socket object when 'socket' is passed to the *name* parameter. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`37027`.)" msgstr "" "La función :func:`asyncio.BaseTransport.get_extra_info` ahora retorna un " @@ -3600,35 +3662,37 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1979 msgid ":class:`asyncio.BufferedProtocol` has graduated to the stable API." msgstr "" -":class:`asyncio.BufferedProtocol` ha pasado a formar parte de la API estable." +":class:`asyncio.BufferedProtocol` ha pasado a formar parte de la API " +"estable." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1983 msgid "" -"DLL dependencies for extension modules and DLLs loaded with :mod:`ctypes` on " -"Windows are now resolved more securely. Only the system paths, the directory " -"containing the DLL or PYD file, and directories added with :func:`~os." -"add_dll_directory` are searched for load-time dependencies. Specifically, :" -"envvar:`PATH` and the current working directory are no longer used, and " -"modifications to these will no longer have any effect on normal DLL " -"resolution. If your application relies on these mechanisms, you should check " -"for :func:`~os.add_dll_directory` and if it exists, use it to add your DLLs " -"directory while loading your library. Note that Windows 7 users will need to " -"ensure that Windows Update KB2533623 has been installed (this is also " -"verified by the installer). (Contributed by Steve Dower in :issue:`36085`.)" -msgstr "" -"Las dependencias de DLLs para módulos de extensión y DLLs cargadas con :mod:" -"`ctypes` en Windows ahora se resuelven de forma más segura. Solo las rutas " -"del sistema, el directorio que contiene el archivo DLL o PYD y los " +"DLL dependencies for extension modules and DLLs loaded with :mod:`ctypes` on" +" Windows are now resolved more securely. Only the system paths, the " +"directory containing the DLL or PYD file, and directories added with " +":func:`~os.add_dll_directory` are searched for load-time dependencies. " +"Specifically, :envvar:`PATH` and the current working directory are no longer" +" used, and modifications to these will no longer have any effect on normal " +"DLL resolution. If your application relies on these mechanisms, you should " +"check for :func:`~os.add_dll_directory` and if it exists, use it to add your" +" DLLs directory while loading your library. Note that Windows 7 users will " +"need to ensure that Windows Update KB2533623 has been installed (this is " +"also verified by the installer). (Contributed by Steve Dower in " +":issue:`36085`.)" +msgstr "" +"Las dependencias de DLLs para módulos de extensión y DLLs cargadas con " +":mod:`ctypes` en Windows ahora se resuelven de forma más segura. Solo las " +"rutas del sistema, el directorio que contiene el archivo DLL o PYD y los " "directorios agregados mediante :func:`~os.add_dll_directory` se buscan para " "las dependencias en tiempo de carga. Específicamente, :envvar:`PATH` y el " "directorio de trabajo actual ya no se utilizan, y las modificaciones de " "estos ya no tendrán ningún efecto en la resolución normal de la DLL. Si tu " -"aplicación se basa en estos mecanismos, debes buscar :func:`~os." -"add_dll_directory` y, si existe, utilizarlo para agregar tu directorio DLL " -"mientras carga tu biblioteca. Ten en cuenta que los usuarios de Windows 7 " -"deberán asegurarse de que se haya instalado Windows Update KB2533623 (esto " -"también lo verifica el instalador). (Contribución de Steve Dower en :issue:" -"`36085`.)" +"aplicación se basa en estos mecanismos, debes buscar " +":func:`~os.add_dll_directory` y, si existe, utilizarlo para agregar tu " +"directorio DLL mientras carga tu biblioteca. Ten en cuenta que los usuarios " +"de Windows 7 deberán asegurarse de que se haya instalado Windows Update " +"KB2533623 (esto también lo verifica el instalador). (Contribución de Steve " +"Dower en :issue:`36085`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1996 msgid "" @@ -3643,8 +3707,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2000 msgid "" ":class:`types.CodeType` has a new parameter in the second position of the " -"constructor (*posonlyargcount*) to support positional-only arguments defined " -"in :pep:`570`. The first argument (*argcount*) now represents the total " +"constructor (*posonlyargcount*) to support positional-only arguments defined" +" in :pep:`570`. The first argument (*argcount*) now represents the total " "number of positional arguments (including positional-only arguments). The " "new ``replace()`` method of :class:`types.CodeType` can be used to make the " "code future-proof." @@ -3664,23 +3728,23 @@ msgstr "Cambios en la API de C" msgid "" "The :c:type:`PyCompilerFlags` structure got a new *cf_feature_version* " "field. It should be initialized to ``PY_MINOR_VERSION``. The field is " -"ignored by default, and is used if and only if ``PyCF_ONLY_AST`` flag is set " -"in *cf_flags*. (Contributed by Guido van Rossum in :issue:`35766`.)" +"ignored by default, and is used if and only if ``PyCF_ONLY_AST`` flag is set" +" in *cf_flags*. (Contributed by Guido van Rossum in :issue:`35766`.)" msgstr "" "La estructura :c:type:`PyCompilerFlags` tiene un nuevo campo " "*cf_feature_version*. Debe inicializarse en ``PY_MINOR_VERSION``. El campo " "se ignora de forma predeterminada y se usa, si y solo si, el flag " -"``PyCF_ONLY_AST`` está establecido en *cf_flags*. (Contribución de Guido van " -"Rossum en :issue:`35766`.)" +"``PyCF_ONLY_AST`` está establecido en *cf_flags*. (Contribución de Guido van" +" Rossum en :issue:`35766`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2017 msgid "" -"The :c:func:`PyEval_ReInitThreads` function has been removed from the C API. " -"It should not be called explicitly: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` " +"The :c:func:`PyEval_ReInitThreads` function has been removed from the C API." +" It should not be called explicitly: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` " "instead. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36728`.)" msgstr "" -"La función :c:func:`PyEval_ReInitThreads` se ha eliminado de la API de C. No " -"debe llamarse explícitamente: usa :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` en su " +"La función :c:func:`PyEval_ReInitThreads` se ha eliminado de la API de C. No" +" debe llamarse explícitamente: usa :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` en su " "lugar. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`36728`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2022 @@ -3689,54 +3753,55 @@ msgid "" "and Cygwin. When Python is embedded, ``libpython`` must not be loaded with " "``RTLD_LOCAL``, but ``RTLD_GLOBAL`` instead. Previously, using " "``RTLD_LOCAL``, it was already not possible to load C extensions which were " -"not linked to ``libpython``, like C extensions of the standard library built " -"by the ``*shared*`` section of ``Modules/Setup``. (Contributed by Victor " +"not linked to ``libpython``, like C extensions of the standard library built" +" by the ``*shared*`` section of ``Modules/Setup``. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`21536`.)" msgstr "" -"En Unix, las extensiones de C ya no están vinculadas a libpython, excepto en " -"Android y Cygwin. Cuando Python está integrado, ``libpython`` no debe " +"En Unix, las extensiones de C ya no están vinculadas a libpython, excepto en" +" Android y Cygwin. Cuando Python está integrado, ``libpython`` no debe " "cargarse con ``RTLD_LOCAL``, sino con ``RTLD_GLOBAL`` en su lugar. " -"Anteriormente, no era posible usar ``RTLD_LOCAL`` para cargar extensiones de " -"C que no estuvieran vinculadas a ``libpython``, como las extensiones de C de " -"la biblioteca estándar construida por la sección ``*shared*`` de ``Modules/" -"Setup``. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`21536`.)" +"Anteriormente, no era posible usar ``RTLD_LOCAL`` para cargar extensiones de" +" C que no estuvieran vinculadas a ``libpython``, como las extensiones de C " +"de la biblioteca estándar construida por la sección ``*shared*`` de " +"``Modules/Setup``. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`21536`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2030 msgid "" -"Use of ``#`` variants of formats in parsing or building value (e.g. :c:func:" -"`PyArg_ParseTuple`, :c:func:`Py_BuildValue`, :c:func:" -"`PyObject_CallFunction`, etc.) without ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` defined raises " -"``DeprecationWarning`` now. It will be removed in 3.10 or 4.0. Read :ref:" -"`arg-parsing` for detail. (Contributed by Inada Naoki in :issue:`36381`.)" +"Use of ``#`` variants of formats in parsing or building value (e.g. " +":c:func:`PyArg_ParseTuple`, :c:func:`Py_BuildValue`, " +":c:func:`PyObject_CallFunction`, etc.) without ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` defined " +"raises ``DeprecationWarning`` now. It will be removed in 3.10 or 4.0. Read " +":ref:`arg-parsing` for detail. (Contributed by Inada Naoki in " +":issue:`36381`.)" msgstr "" "El uso de variantes de formato ``#`` en el análisis o la construcción de " -"valores (por ejemplo: :c:func:`PyArg_ParseTuple`, :c:func:`Py_BuildValue`, :" -"c:func:`PyObject_CallFunction`, etc.) sin ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` definido " +"valores (por ejemplo: :c:func:`PyArg_ParseTuple`, :c:func:`Py_BuildValue`, " +":c:func:`PyObject_CallFunction`, etc.) sin ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` definido " "ahora lanza una advertencia ``DeprecationWarning``. Se eliminará en Python " -"3.10 ó 4.0. Consultar :ref:`arg-parsing` para más detalles. (Contribución de " -"Inada Naoki en :issue:`36381`.)" +"3.10 ó 4.0. Consultar :ref:`arg-parsing` para más detalles. (Contribución de" +" Inada Naoki en :issue:`36381`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2036 msgid "" -"Instances of heap-allocated types (such as those created with :c:func:" -"`PyType_FromSpec`) hold a reference to their type object. Increasing the " -"reference count of these type objects has been moved from :c:func:" -"`PyType_GenericAlloc` to the more low-level functions, :c:func:" -"`PyObject_Init` and :c:func:`PyObject_INIT`. This makes types created " -"through :c:func:`PyType_FromSpec` behave like other classes in managed code." -msgstr "" -"Las instancias de tipos asignados al montón (como los creados con :c:func:" -"`PyType_FromSpec`) contienen una referencia a su objeto de tipo. El aumento " -"del recuento de referencias de estos objetos de tipo se ha movido de :c:func:" -"`PyType_GenericAlloc` a las funciones de más bajo nivel, :c:func:" -"`PyObject_Init` y :c:func:`PyObject_INIT`. Esto hace que los tipos creados " -"mediante :c:func:`PyType_FromSpec` se comporten como otras clases en el " -"código gestionado." +"Instances of heap-allocated types (such as those created with " +":c:func:`PyType_FromSpec`) hold a reference to their type object. Increasing" +" the reference count of these type objects has been moved from " +":c:func:`PyType_GenericAlloc` to the more low-level functions, " +":c:func:`PyObject_Init` and :c:func:`PyObject_INIT`. This makes types " +"created through :c:func:`PyType_FromSpec` behave like other classes in " +"managed code." +msgstr "" +"Las instancias de tipos asignados al montón (como los creados con " +":c:func:`PyType_FromSpec`) contienen una referencia a su objeto de tipo. El " +"aumento del recuento de referencias de estos objetos de tipo se ha movido de" +" :c:func:`PyType_GenericAlloc` a las funciones de más bajo nivel, " +":c:func:`PyObject_Init` y :c:func:`PyObject_INIT`. Esto hace que los tipos " +"creados mediante :c:func:`PyType_FromSpec` se comporten como otras clases en" +" el código gestionado." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2044 -#, fuzzy msgid ":ref:`Statically allocated types ` are not affected." -msgstr "Los tipos asignados estáticamente no se ven afectados." +msgstr ":ref:`Statically allocated types ` no se ve afectado." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2046 msgid "" @@ -3749,8 +3814,8 @@ msgstr "" "Para la gran mayoría de casos, no debería haber efectos secundarios. Sin " "embargo, los tipos que aumentan manualmente el recuento de referencias " "después de asignar una instancia (quizás para evitar el error) ahora pueden " -"volverse inmortales. Para evitar esto, estas clases deben llamar a Py_DECREF " -"en el objeto de tipo durante la desasignación de la instancia." +"volverse inmortales. Para evitar esto, estas clases deben llamar a Py_DECREF" +" en el objeto de tipo durante la desasignación de la instancia." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2052 msgid "" @@ -3762,16 +3827,17 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2055 msgid "" "Remove :c:macro:`Py_INCREF` on the type object after allocating an instance " -"- if any. This may happen after calling :c:func:`PyObject_New`, :c:func:" -"`PyObject_NewVar`, :c:func:`PyObject_GC_New`, :c:func:`PyObject_GC_NewVar`, " -"or any other custom allocator that uses :c:func:`PyObject_Init` or :c:func:" -"`PyObject_INIT`." +"- if any. This may happen after calling :c:func:`PyObject_New`, " +":c:func:`PyObject_NewVar`, :c:func:`PyObject_GC_New`, " +":c:func:`PyObject_GC_NewVar`, or any other custom allocator that uses " +":c:func:`PyObject_Init` or :c:func:`PyObject_INIT`." msgstr "" "Elimina :c:macro:`Py_INCREF` en el objeto de tipo después de asignar una " -"instancia, si la hubiera. Esto puede suceder después de invocar a :c:func:" -"`PyObject_New`, :c:func:`PyObject_NewVar`, :c:func:`PyObject_GC_New`, :c:" -"func:`PyObject_GC_NewVar`, o cualquier otro asignador personalizado que use :" -"c:func:`PyObject_Init` o :c:func:`PyObject_INIT`." +"instancia, si la hubiera. Esto puede suceder después de invocar a " +":c:func:`PyObject_New`, :c:func:`PyObject_NewVar`, " +":c:func:`PyObject_GC_New`, :c:func:`PyObject_GC_NewVar`, o cualquier otro " +"asignador personalizado que use :c:func:`PyObject_Init` o " +":c:func:`PyObject_INIT`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2062 ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2081 #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2100 @@ -3795,8 +3861,8 @@ msgid "" "The :c:macro:`Py_DEPRECATED()` macro has been implemented for MSVC. The " "macro now must be placed before the symbol name." msgstr "" -"La macro :c:macro:`Py_DEPRECATED()` ha sido implementada para MSVC. La macro " -"ahora debe ser colocada antes del nombre del símbolo." +"La macro :c:macro:`Py_DEPRECATED()` ha sido implementada para MSVC. La macro" +" ahora debe ser colocada antes del nombre del símbolo." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2106 msgid "(Contributed by Zackery Spytz in :issue:`33407`.)" @@ -3806,18 +3872,18 @@ msgstr "(Contribución de Zackery Spytz en :issue:`33407`.)" msgid "" "The interpreter does not pretend to support binary compatibility of " "extension types across feature releases, anymore. A :c:type:`PyTypeObject` " -"exported by a third-party extension module is supposed to have all the slots " -"expected in the current Python version, including :c:member:`~PyTypeObject." -"tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` is not checked anymore " -"before reading :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." +"exported by a third-party extension module is supposed to have all the slots" +" expected in the current Python version, including " +":c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` is " +"not checked anymore before reading :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." msgstr "" "El intérprete ya no pretende dar suporte nunca más a la compatibilidad " -"binaria de tipos de extensión entre versiones de características. Un :c:type:" -"`PyTypeObject` exportado por un módulo de extensión de terceros se supone " -"que tiene todas las ranuras esperadas por la versión actual de Python, " -"incluyendo :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` (:const:" -"`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` ya no se verifica antes de leer :c:member:" -"`~PyTypeObject.tp_finalize`)." +"binaria de tipos de extensión entre versiones de características. Un " +":c:type:`PyTypeObject` exportado por un módulo de extensión de terceros se " +"supone que tiene todas las ranuras esperadas por la versión actual de " +"Python, incluyendo :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` " +"(:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` ya no se verifica antes de leer " +":c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2115 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`32388`.)" @@ -3833,28 +3899,28 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2120 msgid "" -"The :file:`libpython38.a` file to allow MinGW tools to link directly " -"against :file:`python38.dll` is no longer included in the regular Windows " +"The :file:`libpython38.a` file to allow MinGW tools to link directly against" +" :file:`python38.dll` is no longer included in the regular Windows " "distribution. If you require this file, it may be generated with the " "``gendef`` and ``dlltool`` tools, which are part of the MinGW binutils " "package:" msgstr "" "El archivo :file:`libpython38.a` ya no se incluye en la distribución normal " "de Windows. Si se necesita este archivo, se puede generar con las " -"herramientas ``gendef`` y ``dlltool``, que son parte del paquete binutils de " -"MinGW:" +"herramientas ``gendef`` y ``dlltool``, que son parte del paquete binutils de" +" MinGW:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2130 msgid "" "The location of an installed :file:`pythonXY.dll` will depend on the " -"installation options and the version and language of Windows. See :ref:" -"`using-on-windows` for more information. The resulting library should be " -"placed in the same directory as :file:`pythonXY.lib`, which is generally " +"installation options and the version and language of Windows. See " +":ref:`using-on-windows` for more information. The resulting library should " +"be placed in the same directory as :file:`pythonXY.lib`, which is generally " "the :file:`libs` directory under your Python installation." msgstr "" "La ubicación de un archivo :file:`pythonXY.dll` instalado dependerá de las " -"opciones de instalación y de la versión y el idioma de Windows. Consultar :" -"ref:`using-on-windows` para obtener más información. La biblioteca " +"opciones de instalación y de la versión y el idioma de Windows. Consultar " +":ref:`using-on-windows` para obtener más información. La biblioteca " "resultante debe colocarse en el mismo directorio que :file:`pythonXY.lib`, " "que generalmente es el directorio :file:`libs` en tu instalación de Python." @@ -3880,36 +3946,36 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2148 msgid "" -"Removed opcodes :opcode:`BREAK_LOOP`, :opcode:`CONTINUE_LOOP`, :opcode:" -"`SETUP_LOOP` and :opcode:`SETUP_EXCEPT`. Added new opcodes :opcode:" -"`ROT_FOUR`, :opcode:`BEGIN_FINALLY`, :opcode:`CALL_FINALLY` and :opcode:" -"`POP_FINALLY`. Changed the behavior of :opcode:`END_FINALLY` and :opcode:" -"`WITH_CLEANUP_START`." +"Removed opcodes :opcode:`BREAK_LOOP`, :opcode:`CONTINUE_LOOP`, " +":opcode:`SETUP_LOOP` and :opcode:`SETUP_EXCEPT`. Added new opcodes " +":opcode:`ROT_FOUR`, :opcode:`BEGIN_FINALLY`, :opcode:`CALL_FINALLY` and " +":opcode:`POP_FINALLY`. Changed the behavior of :opcode:`END_FINALLY` and " +":opcode:`WITH_CLEANUP_START`." msgstr "" -"Eliminados los códigos de operación :opcode:`BREAK_LOOP`, :opcode:" -"`CONTINUE_LOOP`, :opcode:`SETUP_LOOP` y :opcode:`SETUP_EXCEPT`. Agregados " -"los nuevos códigos de operación :opcode:`ROT_FOUR`, :opcode:" -"`BEGIN_FINALLY`, :opcode:`CALL_FINALLY` y :opcode:`POP_FINALLY`. Modificados " -"los códigos de operación :opcode:`END_FINALLY` y :opcode:" -"`WITH_CLEANUP_START`." +"Eliminados los códigos de operación :opcode:`BREAK_LOOP`, " +":opcode:`CONTINUE_LOOP`, :opcode:`SETUP_LOOP` y :opcode:`SETUP_EXCEPT`. " +"Agregados los nuevos códigos de operación :opcode:`ROT_FOUR`, " +":opcode:`BEGIN_FINALLY`, :opcode:`CALL_FINALLY` y :opcode:`POP_FINALLY`. " +"Modificados los códigos de operación :opcode:`END_FINALLY` y " +":opcode:`WITH_CLEANUP_START`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2154 msgid "" -"(Contributed by Mark Shannon, Antoine Pitrou and Serhiy Storchaka in :issue:" -"`17611`.)" +"(Contributed by Mark Shannon, Antoine Pitrou and Serhiy Storchaka in " +":issue:`17611`.)" msgstr "" -"(Contribución de Mark Shannon, Antoine Pitrou y Serhiy Storchaka en :issue:" -"`17611`.)" +"(Contribución de Mark Shannon, Antoine Pitrou y Serhiy Storchaka en " +":issue:`17611`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2157 msgid "" -"Added new opcode :opcode:`END_ASYNC_FOR` for handling exceptions raised when " -"awaiting a next item in an :keyword:`async for` loop. (Contributed by Serhiy " -"Storchaka in :issue:`33041`.)" +"Added new opcode :opcode:`END_ASYNC_FOR` for handling exceptions raised when" +" awaiting a next item in an :keyword:`async for` loop. (Contributed by " +"Serhiy Storchaka in :issue:`33041`.)" msgstr "" "Agregado el código de operación :opcode:`END_ASYNC_FOR` para manejar " -"excepciones lanzadas mientras se espera al siguiente elemento en un ciclo :" -"keyword:`async for`. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`33041`.)" +"excepciones lanzadas mientras se espera al siguiente elemento en un ciclo " +":keyword:`async for`. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`33041`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2161 msgid "" @@ -3919,8 +3985,8 @@ msgid "" "by :pep:`572`. (Contributed by Jörn Heissler in :issue:`35224`.)" msgstr "" "El código de operación :opcode:`MAP_ADD` ahora espera el valor como primer " -"elemento de la pila y la clave como segundo elemento. Este cambio se realizó " -"para que la clave siempre se evalúe antes que el valor en los diccionarios " +"elemento de la pila y la clave como segundo elemento. Este cambio se realizó" +" para que la clave siempre se evalúe antes que el valor en los diccionarios " "por compresión, como se propone en :pep:`572`. (Contribución de Jörn " "Heissler en :issue:`35224`.)" @@ -3931,11 +3997,11 @@ msgstr "Demos y herramientas" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2170 msgid "" "Added a benchmark script for timing various ways to access variables: " -"``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. (Contributed by Raymond Hettinger " -"in :issue:`35884`.)" +"``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. (Contributed by Raymond Hettinger" +" in :issue:`35884`.)" msgstr "" -"Se ha añadido un script de evaluación de rendimiento para cronometrar varias " -"formas de acceder a variables: ``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. " +"Se ha añadido un script de evaluación de rendimiento para cronometrar varias" +" formas de acceder a variables: ``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. " "(Contribución de Raymond Hettinger en :issue:`35884`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2174 @@ -3947,17 +4013,18 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2221 msgid "" "The benchmarks were measured on an `Intel® Core™ i7-4960HQ processor " -"`_ running the macOS 64-bit " -"builds found at `python.org `_. " -"The benchmark script displays timings in nanoseconds." -msgstr "" -"Las evaluaciones de rendimiento se realizaron en un `procesador Intel® Core™ " -"i7-4960HQ `_ running the macOS " +"64-bit builds found at `python.org `_. The benchmark script displays timings in nanoseconds." +msgstr "" +"Las evaluaciones de rendimiento se realizaron en un `procesador Intel® Core™" +" i7-4960HQ " +"`_ ejecutando las " -"compilaciones de 64-bits para macOS disponibles en `python.org `_. El script de evaluación de rendimiento " -"muestra los tiempos en nanosegundos." +"compilaciones de 64-bits para macOS disponibles en `python.org " +"`_. El script de evaluación de " +"rendimiento muestra los tiempos en nanosegundos." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2230 msgid "Notable changes in Python 3.8.1" @@ -3965,12 +4032,12 @@ msgstr "Cambios notables en Python 3.8.1" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2232 msgid "" -"Due to significant security concerns, the *reuse_address* parameter of :meth:" -"`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` is no longer supported. This is " -"because of the behavior of the socket option ``SO_REUSEADDR`` in UDP. For " -"more details, see the documentation for ``loop.create_datagram_endpoint()``. " -"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:" -"`37228`.)" +"Due to significant security concerns, the *reuse_address* parameter of " +":meth:`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` is no longer supported. This " +"is because of the behavior of the socket option ``SO_REUSEADDR`` in UDP. For" +" more details, see the documentation for " +"``loop.create_datagram_endpoint()``. (Contributed by Kyle Stanley, Antoine " +"Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:`37228`.)" msgstr "" "Debido a importantes preocupaciones de seguridad, el parámetro " "*reuse_address* de :meth:`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` ya no está " @@ -3986,26 +4053,27 @@ msgstr "Cambios notables en Python 3.8.8" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2242 msgid "" "Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query " -"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib." -"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C " -"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, " -"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :" -"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. " -"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by " -"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)" +"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and " +":func:`urllib.parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform " +"with newer W3C recommendations, this has been changed to allow only a single" +" separator key, with ``&`` as the default. This change also affects " +":func:`cgi.parse` and :func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected " +"functions internally. For more details, please see their respective " +"documentation. (Contributed by Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin" +" in :issue:`42967`.)" msgstr "" "Las versiones anteriores de Python permitían usar tanto ``;`` como ``&`` " "como separadores de parámetros de consulta en :func:`urllib.parse.parse_qs` " "y :func:`urllib.parse.parse_qsl`. Debido a problemas de seguridad y para " "cumplir con las recomendaciones más recientes del W3C, esto se ha cambiado " "para permitir solo una clave separadora, con ``&`` como valor " -"predeterminado. Este cambio también afecta a :func:`cgi.parse` y :func:`cgi." -"parse_multipart` ya que utilizan las funciones afectadas internamente. Para " -"obtener más detalles, consulte su documentación respectiva. (Contribuido por " -"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran y Ken Jin en :issue:`42967`.)" +"predeterminado. Este cambio también afecta a :func:`cgi.parse` y " +":func:`cgi.parse_multipart` ya que utilizan las funciones afectadas " +"internamente. Para obtener más detalles, consulte su documentación " +"respectiva. (Contribuido por Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran y Ken Jin en " +":issue:`42967`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2253 -#, fuzzy msgid "Notable changes in Python 3.8.12" msgstr "Cambios notables en Python 3.8.1" @@ -4015,15 +4083,23 @@ msgid "" "any leading zeros in IPv4 address strings. Leading zeros are ambiguous and " "interpreted as octal notation by some libraries. For example the legacy " "function :func:`socket.inet_aton` treats leading zeros as octal notation. " -"glibc implementation of modern :func:`~socket.inet_pton` does not accept any " -"leading zeros." +"glibc implementation of modern :func:`~socket.inet_pton` does not accept any" +" leading zeros." msgstr "" +"A partir de Python 3.8.12, el módulo :mod:`ipaddress` ya no acepta ceros a " +"la izquierda en las cadenas de direcciones IPv4. Los ceros iniciales son " +"ambiguos y algunas bibliotecas los interpretan como notación octal. Por " +"ejemplo, la función heredada :func:`socket.inet_aton` trata los ceros " +"iniciales como notación octal. La implementación glibc del " +":func:`~socket.inet_pton` moderno no acepta ceros a la izquierda." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2262 msgid "" "(Originally contributed by Christian Heimes in :issue:`36384`, and " "backported to 3.8 by Achraf Merzouki.)" msgstr "" +"(Contribuido originalmente por Christian Heimes en :issue:`36384`, y " +"actualizado a 3.8 por Achraf Merzouki)." #~ msgid "Python 3.8 was released on October 14th, 2019." #~ msgstr "Python 3.8 fue lanzado el 14 de octubre de 2019." @@ -4034,21 +4110,21 @@ msgstr "" #~ "positional-only arguments." #~ msgstr "" #~ ":c:func:`PyCode_New` tiene un nuevo parámetro en la segunda posición " -#~ "(*posonlyargcount*) para dar soporte a :pep:`570`, que indica el número " -#~ "de argumentos solo posicionales." +#~ "(*posonlyargcount*) para dar soporte a :pep:`570`, que indica el número de " +#~ "argumentos solo posicionales." #~ msgid "Notable changes in Python 3.8.2" #~ msgstr "Cambios notables en Python 3.8.2" #~ msgid "" -#~ "Fixed a regression with the ``ignore`` callback of :func:`shutil." -#~ "copytree`. The argument types are now str and List[str] again. " -#~ "(Contributed by Manuel Barkhau and Giampaolo Rodola in :issue:`39390`.)" +#~ "Fixed a regression with the ``ignore`` callback of :func:`shutil.copytree`. " +#~ "The argument types are now str and List[str] again. (Contributed by Manuel " +#~ "Barkhau and Giampaolo Rodola in :issue:`39390`.)" #~ msgstr "" -#~ "Se ha corregido una regresión con la retrollamada ``ignore`` de :func:" -#~ "`shutil.copytree`. Los tipos de los argumentos ahora son str y List[str] " -#~ "nuevamente. (Contribución de Manuel Barkhau y Giampaolo Rodola en :issue:" -#~ "`39390`.)" +#~ "Se ha corregido una regresión con la retrollamada ``ignore`` de " +#~ ":func:`shutil.copytree`. Los tipos de los argumentos ahora son str y " +#~ "List[str] nuevamente. (Contribución de Manuel Barkhau y Giampaolo Rodola en " +#~ ":issue:`39390`.)" #~ msgid "" #~ "The constant values of future flags in the :mod:`__future__` module are " @@ -4056,25 +4132,23 @@ msgstr "" #~ "``PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` was clashing with ``CO_FUTURE_DIVISION``. " #~ "(Contributed by Batuhan Taskaya in :issue:`39562`)" #~ msgstr "" -#~ "Se han actualizado los valores constantes de los flags futuros del " -#~ "módulo :mod:`__future__` para evitar colisiones con los flags del " -#~ "compilador. Anteriormente, ``PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` estaba en " -#~ "conflicto con ``CO_FUTURE_DIVISION``. (Contribución de Batuhan Taskaya " -#~ "en :issue:`39562`.)" +#~ "Se han actualizado los valores constantes de los flags futuros del módulo " +#~ ":mod:`__future__` para evitar colisiones con los flags del compilador. " +#~ "Anteriormente, ``PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` estaba en conflicto con " +#~ "``CO_FUTURE_DIVISION``. (Contribución de Batuhan Taskaya en :issue:`39562`.)" #~ msgid "" #~ "Release builds and debug builds are now ABI compatible: defining the " #~ "``Py_DEBUG`` macro no longer implies the ``Py_TRACE_REFS`` macro, which " -#~ "introduces the only ABI incompatibility. The ``Py_TRACE_REFS`` macro, " -#~ "which adds the :func:`sys.getobjects` function and the :envvar:" -#~ "`PYTHONDUMPREFS` environment variable, can be set using the new ``./" -#~ "configure --with-trace-refs`` build option. (Contributed by Victor " -#~ "Stinner in :issue:`36465`.)" +#~ "introduces the only ABI incompatibility. The ``Py_TRACE_REFS`` macro, which " +#~ "adds the :func:`sys.getobjects` function and the :envvar:`PYTHONDUMPREFS` " +#~ "environment variable, can be set using the new ``./configure --with-trace-" +#~ "refs`` build option. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36465`.)" #~ msgstr "" #~ "Las versiones de lanzamiento y las versiones de depuración ahora son ABI " #~ "compatibles: definir la macro ``Py_DEBUG`` ya no implica la macro " #~ "``Py_TRACE_REFS``, que introducía la única incompatibilidad de la ABI. La " -#~ "macro ``Py_TRACE_REFS``, que agrega la función :func:`sys.getobjects` y " -#~ "la variable de entorno :envvar:`PYTHONDUMPREFS`, se puede establecer " -#~ "usando la nueva opción de compilación ``./configure --with-trace-refs``. " -#~ "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`36465`.)" +#~ "macro ``Py_TRACE_REFS``, que agrega la función :func:`sys.getobjects` y la " +#~ "variable de entorno :envvar:`PYTHONDUMPREFS`, se puede establecer usando la " +#~ "nueva opción de compilación ``./configure --with-trace-refs``. (Contribución" +#~ " de Victor Stinner en :issue:`36465`.)" From 970ee976198b868bb451f20243301ac9c29fda01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 8 Dec 2021 22:32:53 +0100 Subject: [PATCH 2/3] powrap --- whatsnew/2.1.po | 835 +++++++------- whatsnew/2.3.po | 1782 ++++++++++++++--------------- whatsnew/3.8.po | 2517 ++++++++++++++++++++--------------------- whatsnew/changelog.po | 2 +- 4 files changed, 2513 insertions(+), 2623 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index a047eb727d..9f49eb5523 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "Introducción" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:15 msgid "" -"This article explains the new features in Python 2.1. While there aren't as" -" many changes in 2.1 as there were in Python 2.0, there are still some " -"pleasant surprises in store. 2.1 is the first release to be steered through" -" the use of Python Enhancement Proposals, or PEPs, so most of the sizable " +"This article explains the new features in Python 2.1. While there aren't as " +"many changes in 2.1 as there were in Python 2.0, there are still some " +"pleasant surprises in store. 2.1 is the first release to be steered through " +"the use of Python Enhancement Proposals, or PEPs, so most of the sizable " "changes have accompanying PEPs that provide more complete documentation and " -"a design rationale for the change. This article doesn't attempt to document" -" the new features completely, but simply provides an overview of the new " +"a design rationale for the change. This article doesn't attempt to document " +"the new features completely, but simply provides an overview of the new " "features for Python programmers. Refer to the Python 2.1 documentation, or " "to the specific PEP, for more details about any new feature that " "particularly interests you." @@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "" "Este artículo explica las nuevas características de Python 2.1. Aunque no " "hay tantos cambios en 2.1 como en Python 2.0, todavía hay algunas sorpresas " "agradables. La versión 2.1 es la primera que se dirige mediante el uso de " -"Propuestas de Mejora de Python, o PEPs, por lo que la mayoría de los cambios" -" importantes tienen PEPs adjuntos que proporcionan una documentación más " +"Propuestas de Mejora de Python, o PEPs, por lo que la mayoría de los cambios " +"importantes tienen PEPs adjuntos que proporcionan una documentación más " "completa y una justificación de diseño para el cambio. Este artículo no " "intenta documentar las nuevas características por completo, sino que " "simplemente proporciona una visión general de las nuevas características " -"para los programadores de Python. Consulta la documentación de Python 2.1, o" -" el PEP específico, para obtener más detalles sobre cualquier nueva " +"para los programadores de Python. Consulta la documentación de Python 2.1, o " +"el PEP específico, para obtener más detalles sobre cualquier nueva " "característica que te interese particularmente." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:25 @@ -87,36 +87,36 @@ msgstr "PEP 227: Ámbitos anidados" msgid "" "The largest change in Python 2.1 is to Python's scoping rules. In Python " "2.0, at any given time there are at most three namespaces used to look up " -"variable names: local, module-level, and the built-in namespace. This often" -" surprised people because it didn't match their intuitive expectations. For" -" example, a nested recursive function definition doesn't work::" +"variable names: local, module-level, and the built-in namespace. This often " +"surprised people because it didn't match their intuitive expectations. For " +"example, a nested recursive function definition doesn't work::" msgstr "" "El mayor cambio en Python 2.1 es el de las reglas de alcance de Python. En " "Python 2.0, en cualquier momento hay como máximo tres espacios de nombres " "utilizados para buscar nombres de variables: local, a nivel de módulo y el " "espacio de nombres incorporado. Esto a menudo sorprendía a la gente porque " -"no coincidía con sus expectativas intuitivas. Por ejemplo, una definición de" -" función recursiva anidada no funciona::" +"no coincidía con sus expectativas intuitivas. Por ejemplo, una definición de " +"función recursiva anidada no funciona::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:51 msgid "" "The function :func:`g` will always raise a :exc:`NameError` exception, " -"because the binding of the name ``g`` isn't in either its local namespace or" -" in the module-level namespace. This isn't much of a problem in practice " +"because the binding of the name ``g`` isn't in either its local namespace or " +"in the module-level namespace. This isn't much of a problem in practice " "(how often do you recursively define interior functions like this?), but " -"this also made using the :keyword:`lambda` expression clumsier, and this was" -" a problem in practice. In code which uses :keyword:`lambda` you can often " +"this also made using the :keyword:`lambda` expression clumsier, and this was " +"a problem in practice. In code which uses :keyword:`lambda` you can often " "find local variables being copied by passing them as the default values of " "arguments. ::" msgstr "" "La función :func:`g` siempre lanzará una excepción :exc:`NameError`, porque " "el enlace del nombre ``g`` no está ni en su espacio de nombres local ni en " "el espacio de nombres a nivel de módulo. Esto no es un gran problema en la " -"práctica (¿con qué frecuencia se definen recursivamente funciones interiores" -" como ésta?), pero esto también hacía más torpe el uso de la expresión " -":keyword:`lambda`, y esto era un problema en la práctica. En el código que " -"utiliza :keyword:`lambda` a menudo se pueden encontrar variables locales que" -" se copian al pasarlas como valores por defecto de los argumentos. ::" +"práctica (¿con qué frecuencia se definen recursivamente funciones interiores " +"como ésta?), pero esto también hacía más torpe el uso de la expresión :" +"keyword:`lambda`, y esto era un problema en la práctica. En el código que " +"utiliza :keyword:`lambda` a menudo se pueden encontrar variables locales que " +"se copian al pasarlas como valores por defecto de los argumentos. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:65 msgid "" @@ -130,13 +130,12 @@ msgstr "" msgid "" "The most significant change to Python 2.1 is that static scoping has been " "added to the language to fix this problem. As a first effect, the " -"``name=name`` default argument is now unnecessary in the above example. Put" -" simply, when a given variable name is not assigned a value within a " -"function (by an assignment, or the :keyword:`def`, :keyword:`class`, or " -":keyword:`import` statements), references to the variable will be looked up " -"in the local namespace of the enclosing scope. A more detailed explanation " -"of the rules, and a dissection of the implementation, can be found in the " -"PEP." +"``name=name`` default argument is now unnecessary in the above example. Put " +"simply, when a given variable name is not assigned a value within a function " +"(by an assignment, or the :keyword:`def`, :keyword:`class`, or :keyword:" +"`import` statements), references to the variable will be looked up in the " +"local namespace of the enclosing scope. A more detailed explanation of the " +"rules, and a dissection of the implementation, can be found in the PEP." msgstr "" "El cambio más significativo de Python 2.1 es que se ha añadido al lenguaje " "el ámbito estático para solucionar este problema. Como primer efecto, el " @@ -158,8 +157,8 @@ msgid "" msgstr "" "Este cambio puede causar algunos problemas de compatibilidad para el código " "en el que el mismo nombre de variable se utiliza tanto a nivel de módulo " -"como de variable local dentro de una función que contiene otras definiciones" -" de función. Sin embargo, esto parece bastante improbable, ya que dicho " +"como de variable local dentro de una función que contiene otras definiciones " +"de función. Sin embargo, esto parece bastante improbable, ya que dicho " "código habría sido bastante confuso de leer en primer lugar." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:83 @@ -167,29 +166,28 @@ msgid "" "One side effect of the change is that the ``from module import *`` and " "``exec`` statements have been made illegal inside a function scope under " "certain conditions. The Python reference manual has said all along that " -"``from module import *`` is only legal at the top level of a module, but the" -" CPython interpreter has never enforced this before. As part of the " -"implementation of nested scopes, the compiler which turns Python source into" -" bytecodes has to generate different code to access variables in a " -"containing scope. ``from module import *`` and ``exec`` make it impossible " -"for the compiler to figure this out, because they add names to the local " -"namespace that are unknowable at compile time. Therefore, if a function " -"contains function definitions or :keyword:`lambda` expressions with free " -"variables, the compiler will flag this by raising a :exc:`SyntaxError` " -"exception." +"``from module import *`` is only legal at the top level of a module, but the " +"CPython interpreter has never enforced this before. As part of the " +"implementation of nested scopes, the compiler which turns Python source into " +"bytecodes has to generate different code to access variables in a containing " +"scope. ``from module import *`` and ``exec`` make it impossible for the " +"compiler to figure this out, because they add names to the local namespace " +"that are unknowable at compile time. Therefore, if a function contains " +"function definitions or :keyword:`lambda` expressions with free variables, " +"the compiler will flag this by raising a :exc:`SyntaxError` exception." msgstr "" "Un efecto secundario del cambio es que las sentencias ``from module import " "*`` y ``exec`` se han hecho ilegales dentro del ámbito de una función bajo " "ciertas condiciones. El manual de referencia de Python ha dicho todo el " -"tiempo que ``from module import *`` sólo es legal en el nivel superior de un" -" módulo, pero el intérprete de CPython nunca ha aplicado esto antes. Como " +"tiempo que ``from module import *`` sólo es legal en el nivel superior de un " +"módulo, pero el intérprete de CPython nunca ha aplicado esto antes. Como " "parte de la implementación de los ámbitos anidados, el compilador que " "convierte el código fuente de Python en bytecodes tiene que generar un " "código diferente para acceder a las variables de un ámbito contenedor. Los " -"códigos ``from module import *`` y ``exec`` hacen que el compilador no pueda" -" averiguar esto, porque añaden nombres al espacio de nombres local que son " -"desconocidos en tiempo de compilación. Por lo tanto, si una función contiene" -" definiciones de funciones o expresiones :keyword:`lambda` con variables " +"códigos ``from module import *`` y ``exec`` hacen que el compilador no pueda " +"averiguar esto, porque añaden nombres al espacio de nombres local que son " +"desconocidos en tiempo de compilación. Por lo tanto, si una función contiene " +"definiciones de funciones o expresiones :keyword:`lambda` con variables " "libres, el compilador lo señalará lanzando una excepción :exc:`SyntaxError`." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:96 @@ -201,8 +199,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:105 msgid "" "Line 4 containing the ``exec`` statement is a syntax error, since ``exec`` " -"would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed" -" by :func:`g`." +"would define a new local variable named ``x`` whose value should be accessed " +"by :func:`g`." msgstr "" "La línea 4 que contiene la sentencia ``exec`` es un error de sintaxis, ya " "que ``exec`` definiría una nueva variable local llamada ``x`` cuyo valor " @@ -214,15 +212,15 @@ msgid "" "most Python code (and when it is used, it's often a sign of a poor design " "anyway)." msgstr "" -"Esto no debería ser una gran limitación, ya que ``exec`` rara vez se utiliza" -" en la mayoría del código de Python (y cuando se utiliza, a menudo es un " +"Esto no debería ser una gran limitación, ya que ``exec`` rara vez se utiliza " +"en la mayoría del código de Python (y cuando se utiliza, a menudo es un " "signo de un mal diseño de todos modos)." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:113 msgid "" -"Compatibility concerns have led to nested scopes being introduced gradually;" -" in Python 2.1, they aren't enabled by default, but can be turned on within " -"a module by using a future statement as described in :pep:`236`. (See the " +"Compatibility concerns have led to nested scopes being introduced gradually; " +"in Python 2.1, they aren't enabled by default, but can be turned on within a " +"module by using a future statement as described in :pep:`236`. (See the " "following section for further discussion of :pep:`236`.) In Python 2.2, " "nested scopes will become the default and there will be no way to turn them " "off, but users will have had all of 2.1's lifetime to fix any breakage " @@ -265,8 +263,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:138 msgid "" -"The syntax uses a ``from...import`` statement using the reserved module name" -" :mod:`__future__`. Nested scopes can be enabled by the following " +"The syntax uses a ``from...import`` statement using the reserved module " +"name :mod:`__future__`. Nested scopes can be enabled by the following " "statement::" msgstr "" "La sintaxis utiliza una sentencia ``from...import`` utilizando el nombre de " @@ -277,18 +275,18 @@ msgstr "" msgid "" "While it looks like a normal :keyword:`import` statement, it's not; there " "are strict rules on where such a future statement can be put. They can only " -"be at the top of a module, and must precede any Python code or regular " -":keyword:`!import` statements. This is because such statements can affect " -"how the Python bytecode compiler parses code and generates bytecode, so they" -" must precede any statement that will result in bytecodes being produced." +"be at the top of a module, and must precede any Python code or regular :" +"keyword:`!import` statements. This is because such statements can affect " +"how the Python bytecode compiler parses code and generates bytecode, so they " +"must precede any statement that will result in bytecodes being produced." msgstr "" "Aunque parece una sentencia :keyword:`import` normal, no lo es; hay reglas " -"estrictas sobre dónde se puede poner una sentencia future. Sólo pueden estar" -" en la parte superior de un módulo, y deben preceder a cualquier código " +"estrictas sobre dónde se puede poner una sentencia future. Sólo pueden estar " +"en la parte superior de un módulo, y deben preceder a cualquier código " "Python o a las sentencias :keyword:`!import` normales. Esto se debe a que " -"tales declaraciones pueden afectar a la forma en que el compilador de código" -" de bytes de Python analiza el código y genera el código de bytes, por lo " -"que deben preceder a cualquier declaración que dé lugar a la producción de " +"tales declaraciones pueden afectar a la forma en que el compilador de código " +"de bytes de Python analiza el código y genera el código de bytes, por lo que " +"deben preceder a cualquier declaración que dé lugar a la producción de " "códigos de bytes." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:153 @@ -311,26 +309,25 @@ msgid "" "and could only return 0 if they were equal or +1 or -1 if they weren't; the " "method couldn't raise an exception or return anything other than a Boolean " "value. Users of Numeric Python often found this model too weak and " -"restrictive, because in the number-crunching programs that numeric Python is" -" used for, it would be more useful to be able to perform elementwise " +"restrictive, because in the number-crunching programs that numeric Python is " +"used for, it would be more useful to be able to perform elementwise " "comparisons of two matrices, returning a matrix containing the results of a " "given comparison for each element. If the two matrices are of different " "sizes, then the compare has to be able to raise an exception to signal the " "error." msgstr "" -"En versiones anteriores, el soporte de Python para implementar comparaciones" -" en clases definidas por el usuario y tipos de extensión era bastante " -"simple. Las clases podían implementar un método :meth:`__cmp__` al que se le" -" daban dos instancias de una clase, y sólo podía retornar 0 si eran iguales " -"o +1 o -1 si no lo eran; el método no podía lanzar una excepción ni retornar" -" nada más que un valor booleano. Los usuarios de Python Numérico a menudo " +"En versiones anteriores, el soporte de Python para implementar comparaciones " +"en clases definidas por el usuario y tipos de extensión era bastante simple. " +"Las clases podían implementar un método :meth:`__cmp__` al que se le daban " +"dos instancias de una clase, y sólo podía retornar 0 si eran iguales o +1 o " +"-1 si no lo eran; el método no podía lanzar una excepción ni retornar nada " +"más que un valor booleano. Los usuarios de Python Numérico a menudo " "encontraban este modelo demasiado débil y restrictivo, porque en los " "programas de cálculo de números para los que se utiliza Numeric Python, " "sería más útil poder realizar comparaciones por elementos de dos matrices, " "retornando una matriz que contenga los resultados de una comparación dada " -"para cada elemento. Si las dos matrices son de diferente tamaño, entonces el" -" comparador tiene que ser capaz de lanzar una excepción para señalar el " -"error." +"para cada elemento. Si las dos matrices son de diferente tamaño, entonces el " +"comparador tiene que ser capaz de lanzar una excepción para señalar el error." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:174 msgid "" @@ -402,9 +399,9 @@ msgstr ":meth:`__ne__`" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:194 msgid "" -"(The magic methods are named after the corresponding Fortran operators " -"``.LT.``. ``.LE.``, &c. Numeric programmers are almost certainly quite " -"familiar with these names and will find them easy to remember.)" +"(The magic methods are named after the corresponding Fortran operators ``.LT." +"``. ``.LE.``, &c. Numeric programmers are almost certainly quite familiar " +"with these names and will find them easy to remember.)" msgstr "" "(Los métodos mágicos se denominan como los correspondientes operadores de " "Fortran ``.LT.``. ``.LE.``, &c. Los programadores numéricos están casi " @@ -421,13 +418,13 @@ msgstr "" "Cada uno de estos métodos mágicos tiene la forma ``method(self, other)``, " "donde ``self`` será el objeto que se encuentre en el lado izquierdo del " "operador, mientras que ``other`` será el objeto que se encuentre en el lado " -"derecho. Por ejemplo, la expresión ``A < B`` hará que se llame a " -"``A.__lt__(B)``." +"derecho. Por ejemplo, la expresión ``A < B`` hará que se llame a ``A." +"__lt__(B)``." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:203 msgid "" -"Each of these magic methods can return anything at all: a Boolean, a matrix," -" a list, or any other Python object. Alternatively they can raise an " +"Each of these magic methods can return anything at all: a Boolean, a matrix, " +"a list, or any other Python object. Alternatively they can raise an " "exception if the comparison is impossible, inconsistent, or otherwise " "meaningless." msgstr "" @@ -440,32 +437,32 @@ msgstr "" msgid "" "The built-in ``cmp(A,B)`` function can use the rich comparison machinery, " "and now accepts an optional argument specifying which comparison operation " -"to use; this is given as one of the strings ``\"<\"``, ``\"<=\"``, " -"``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, or ``\"!=\"``. If called without the " -"optional third argument, :func:`cmp` will only return -1, 0, or +1 as in " -"previous versions of Python; otherwise it will call the appropriate method " -"and can return any Python object." +"to use; this is given as one of the strings ``\"<\"``, ``\"<=\"``, ``\">" +"\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, or ``\"!=\"``. If called without the optional " +"third argument, :func:`cmp` will only return -1, 0, or +1 as in previous " +"versions of Python; otherwise it will call the appropriate method and can " +"return any Python object." msgstr "" "La función incorporada ``cmp(A,B)`` puede utilizar la comparación " "enriquecida, y ahora acepta un argumento opcional que especifica la " -"operación de comparación a utilizar; esto se da como una de las cadenas " -"``\"<\"``, ``\"<=\"``, ``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, o ``\"!=\"``. Si " -"se llama sin el tercer argumento opcional, :func:`cmp` sólo retornará -1, 0 " -"o +1 como en versiones anteriores de Python; en caso contrario, llamará al " +"operación de comparación a utilizar; esto se da como una de las cadenas ``\"<" +"\"``, ``\"<=\"``, ``\">\"``, ``\">=\"``, ``\"==\"``, o ``\"!=\"``. Si se " +"llama sin el tercer argumento opcional, :func:`cmp` sólo retornará -1, 0 o " +"+1 como en versiones anteriores de Python; en caso contrario, llamará al " "método apropiado y puede retornar cualquier objeto de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:214 msgid "" -"There are also corresponding changes of interest to C programmers; there's a" -" new slot ``tp_richcmp`` in type objects and an API for performing a given " -"rich comparison. I won't cover the C API here, but will refer you to " -":pep:`207`, or to 2.1's C API documentation, for the full list of related " +"There are also corresponding changes of interest to C programmers; there's a " +"new slot ``tp_richcmp`` in type objects and an API for performing a given " +"rich comparison. I won't cover the C API here, but will refer you to :pep:" +"`207`, or to 2.1's C API documentation, for the full list of related " "functions." msgstr "" -"También hay cambios correspondientes de interés para los programadores de C;" -" hay una nueva ranura ``tp_richcmp`` en los objetos de tipo y una API para " -"realizar una comparación rica determinada. No cubrirá la API de C aquí, sino" -" que le remitiré a :pep:`207`, o a la documentación de la API de C de 2.1, " +"También hay cambios correspondientes de interés para los programadores de C; " +"hay una nueva ranura ``tp_richcmp`` en los objetos de tipo y una API para " +"realizar una comparación rica determinada. No cubrirá la API de C aquí, sino " +"que le remitiré a :pep:`207`, o a la documentación de la API de C de 2.1, " "para la lista completa de funciones relacionadas." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:223 @@ -492,28 +489,28 @@ msgid "" "uses it --- perhaps no programs depend on the feature, or perhaps many do. " "To enable removing old features in a more structured way, a warning " "framework was added. When the Python developers want to get rid of a " -"feature, it will first trigger a warning in the next version of Python. The" -" following Python version can then drop the feature, and users will have had" -" a full release cycle to remove uses of the old feature." +"feature, it will first trigger a warning in the next version of Python. The " +"following Python version can then drop the feature, and users will have had " +"a full release cycle to remove uses of the old feature." msgstr "" "A lo largo de sus 10 años de existencia, Python ha acumulado un cierto " -"número de módulos y características obsoletas en el camino. Es difícil saber" -" cuándo es seguro eliminar una característica, ya que no hay manera de saber" -" cuánto código la utiliza --- tal vez ningún programa depende de la " +"número de módulos y características obsoletas en el camino. Es difícil saber " +"cuándo es seguro eliminar una característica, ya que no hay manera de saber " +"cuánto código la utiliza --- tal vez ningún programa depende de la " "característica, o tal vez muchos lo hacen. Para permitir la eliminación de " "características antiguas de una manera más estructurada, se añadió un marco " "de advertencia. Cuando los desarrolladores de Python quieran deshacerse de " "una característica, primero se activará una advertencia en la siguiente " -"versión de Python. La siguiente versión de Python puede entonces eliminar la" -" característica, y los usuarios habrán tenido un ciclo de lanzamiento " +"versión de Python. La siguiente versión de Python puede entonces eliminar la " +"característica, y los usuarios habrán tenido un ciclo de lanzamiento " "completo para eliminar los usos de la antigua característica." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:242 msgid "" -"Python 2.1 adds the warning framework to be used in this scheme. It adds a " -":mod:`warnings` module that provide functions to issue warnings, and to " -"filter out warnings that you don't want to be displayed. Third-party modules" -" can also use this framework to deprecate old features that they no longer " +"Python 2.1 adds the warning framework to be used in this scheme. It adds a :" +"mod:`warnings` module that provide functions to issue warnings, and to " +"filter out warnings that you don't want to be displayed. Third-party modules " +"can also use this framework to deprecate old features that they no longer " "wish to support." msgstr "" "Python 2.1 añade el marco de trabajo de las advertencias para ser utilizado " @@ -533,8 +530,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:256 msgid "Warnings can be issued by calling the :func:`warnings.warn` function::" msgstr "" -"Las advertencias se pueden emitir llamando a la función " -":func:`warnings.warn`::" +"Las advertencias se pueden emitir llamando a la función :func:`warnings." +"warn`::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:260 msgid "" @@ -542,43 +539,41 @@ msgid "" "parameters can be used to specify a particular warning category." msgstr "" "El primer parámetro es el mensaje de advertencia; se pueden utilizar otros " -"parámetros opcionales para especificar una categoría de advertencia " -"concreta." +"parámetros opcionales para especificar una categoría de advertencia concreta." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:263 msgid "" "Filters can be added to disable certain warnings; a regular expression " "pattern can be applied to the message or to the module name in order to " -"suppress a warning. For example, you may have a program that uses the " -":mod:`regex` module and not want to spare the time to convert it to use the " -":mod:`re` module right now. The warning can be suppressed by calling ::" +"suppress a warning. For example, you may have a program that uses the :mod:" +"`regex` module and not want to spare the time to convert it to use the :mod:" +"`re` module right now. The warning can be suppressed by calling ::" msgstr "" "Se pueden añadir filtros para desactivar ciertas advertencias; se puede " "aplicar un patrón de expresión regular al mensaje o al nombre del módulo " "para suprimir una advertencia. Por ejemplo, puede tener un programa que " -"utilice el módulo :mod:`regex` y no querer dedicar tiempo a convertirlo para" -" que utilice el módulo :mod:`re` en este momento. La advertencia puede " +"utilice el módulo :mod:`regex` y no querer dedicar tiempo a convertirlo para " +"que utilice el módulo :mod:`re` en este momento. La advertencia puede " "suprimirse llamando a ::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:275 msgid "" -"This adds a filter that will apply only to warnings of the class " -":class:`DeprecationWarning` triggered in the :mod:`__main__` module, and " -"applies a regular expression to only match the message about the " -":mod:`regex` module being deprecated, and will cause such warnings to be " -"ignored. Warnings can also be printed only once, printed every time the " -"offending code is executed, or turned into exceptions that will cause the " -"program to stop (unless the exceptions are caught in the usual way, of " -"course)." -msgstr "" -"Esto añade un filtro que se aplicará sólo a las advertencias de la clase " -":class:`DeprecationWarning` lanzadas en el módulo :mod:`__main__`, y aplica " -"una expresión regular para que sólo coincida con el mensaje sobre el módulo " -":mod:`regex` que está obsoleto, y hará que tales advertencias sean " -"ignoradas. Las advertencias también pueden imprimirse sólo una vez, " -"imprimirse cada vez que se ejecute el código infractor, o convertirse en " -"excepciones que harán que el programa se detenga (a menos que las " -"excepciones se atrapen de la forma habitual, por supuesto)." +"This adds a filter that will apply only to warnings of the class :class:" +"`DeprecationWarning` triggered in the :mod:`__main__` module, and applies a " +"regular expression to only match the message about the :mod:`regex` module " +"being deprecated, and will cause such warnings to be ignored. Warnings can " +"also be printed only once, printed every time the offending code is " +"executed, or turned into exceptions that will cause the program to stop " +"(unless the exceptions are caught in the usual way, of course)." +msgstr "" +"Esto añade un filtro que se aplicará sólo a las advertencias de la clase :" +"class:`DeprecationWarning` lanzadas en el módulo :mod:`__main__`, y aplica " +"una expresión regular para que sólo coincida con el mensaje sobre el módulo :" +"mod:`regex` que está obsoleto, y hará que tales advertencias sean ignoradas. " +"Las advertencias también pueden imprimirse sólo una vez, imprimirse cada vez " +"que se ejecute el código infractor, o convertirse en excepciones que harán " +"que el programa se detenga (a menos que las excepciones se atrapen de la " +"forma habitual, por supuesto)." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:283 msgid "" @@ -601,8 +596,8 @@ msgid "" "from Prescod's proposal." msgstr "" "Escrito por Paul Prescod, para especificar los procedimientos a seguir " -"cuando se eliminan características antiguas de PythonLa política descrita en" -" este PEP no ha sido adoptada oficialmente, pero la política final " +"cuando se eliminan características antiguas de PythonLa política descrita en " +"este PEP no ha sido adoptada oficialmente, pero la política final " "probablemente no será muy diferente de la propuesta de Prescod." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:295 @@ -619,75 +614,72 @@ msgstr "PEP 229: Sistema de construcción nuevo" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:304 msgid "" -"When compiling Python, the user had to go in and edit the " -":file:`Modules/Setup` file in order to enable various additional modules; " -"the default set is relatively small and limited to modules that compile on " -"most Unix platforms. This means that on Unix platforms with many more " -"features, most notably Linux, Python installations often don't contain all " -"useful modules they could." -msgstr "" -"Al compilar Python, el usuario tenía que entrar y editar el archivo " -":file:`Modules/Setup` para habilitar varios módulos adicionales; el conjunto" -" por defecto es relativamente pequeño y se limita a los módulos que se " -"compilan en la mayoría de las plataformas Unix. Esto significa que en " -"plataformas Unix con muchas más características, sobre todo Linux, las " -"instalaciones de Python no suelen contener todos los módulos útiles que " -"podrían." +"When compiling Python, the user had to go in and edit the :file:`Modules/" +"Setup` file in order to enable various additional modules; the default set " +"is relatively small and limited to modules that compile on most Unix " +"platforms. This means that on Unix platforms with many more features, most " +"notably Linux, Python installations often don't contain all useful modules " +"they could." +msgstr "" +"Al compilar Python, el usuario tenía que entrar y editar el archivo :file:" +"`Modules/Setup` para habilitar varios módulos adicionales; el conjunto por " +"defecto es relativamente pequeño y se limita a los módulos que se compilan " +"en la mayoría de las plataformas Unix. Esto significa que en plataformas " +"Unix con muchas más características, sobre todo Linux, las instalaciones de " +"Python no suelen contener todos los módulos útiles que podrían." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:310 msgid "" "Python 2.0 added the Distutils, a set of modules for distributing and " "installing extensions. In Python 2.1, the Distutils are used to compile " "much of the standard library of extension modules, autodetecting which ones " -"are supported on the current machine. It's hoped that this will make Python" -" installations easier and more featureful." +"are supported on the current machine. It's hoped that this will make Python " +"installations easier and more featureful." msgstr "" "Python 2.0 añadió los Distutils, un conjunto de módulos para distribuir e " -"instalar extensiones. En Python 2.1, los Distutils se utilizan para compilar" -" gran parte de la biblioteca estándar de módulos de extensión, " -"autodetectando cuáles son compatibles con la máquina actual Se espera que " -"esto haga que las instalaciones de Python sean más fáciles y tengan más " -"funciones." +"instalar extensiones. En Python 2.1, los Distutils se utilizan para compilar " +"gran parte de la biblioteca estándar de módulos de extensión, autodetectando " +"cuáles son compatibles con la máquina actual Se espera que esto haga que las " +"instalaciones de Python sean más fáciles y tengan más funciones." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:316 msgid "" "Instead of having to edit the :file:`Modules/Setup` file in order to enable " -"modules, a :file:`setup.py` script in the top directory of the Python source" -" distribution is run at build time, and attempts to discover which modules " +"modules, a :file:`setup.py` script in the top directory of the Python source " +"distribution is run at build time, and attempts to discover which modules " "can be enabled by examining the modules and header files on the system. If " -"a module is configured in :file:`Modules/Setup`, the :file:`setup.py` script" -" won't attempt to compile that module and will defer to the " -":file:`Modules/Setup` file's contents. This provides a way to specific any " -"strange command-line flags or libraries that are required for a specific " -"platform." -msgstr "" -"En lugar de tener que editar el archivo :file:`Modules/Setup` para habilitar" -" los módulos, un script :file:`setup.py` en el directorio superior de la " +"a module is configured in :file:`Modules/Setup`, the :file:`setup.py` script " +"won't attempt to compile that module and will defer to the :file:`Modules/" +"Setup` file's contents. This provides a way to specific any strange command-" +"line flags or libraries that are required for a specific platform." +msgstr "" +"En lugar de tener que editar el archivo :file:`Modules/Setup` para habilitar " +"los módulos, un script :file:`setup.py` en el directorio superior de la " "distribución de fuentes de Python se ejecuta en el momento de la " "compilación, e intenta descubrir qué módulos pueden ser habilitados " "examinando los módulos y archivos de cabecera en el sistema. Si un módulo " "está configurado en :file:`Modules/Setup`, el script :file:`setup.py` no " -"intentará compilar ese módulo y se remitirá al contenido del archivo " -":file:`Modules/Setup`. Esto proporciona una manera de especificar cualquier " -"flag de línea de comandos extraña o bibliotecas que se requieren para una " +"intentará compilar ese módulo y se remitirá al contenido del archivo :file:" +"`Modules/Setup`. Esto proporciona una manera de especificar cualquier flag " +"de línea de comandos extraña o bibliotecas que se requieren para una " "plataforma específica." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:325 msgid "" "In another far-reaching change to the build mechanism, Neil Schemenauer " "restructured things so Python now uses a single makefile that isn't " -"recursive, instead of makefiles in the top directory and in each of the " -":file:`Python/`, :file:`Parser/`, :file:`Objects/`, and :file:`Modules/` " +"recursive, instead of makefiles in the top directory and in each of the :" +"file:`Python/`, :file:`Parser/`, :file:`Objects/`, and :file:`Modules/` " "subdirectories. This makes building Python faster and also makes hacking " "the Makefiles clearer and simpler." msgstr "" "En otro cambio de gran alcance en el mecanismo de construcción, Neil " "Schemenauer reestructuró las cosas para que Python ahora utilice un único " "makefile que no es recursivo, en lugar de makefiles en el directorio " -"superior y en cada uno de los subdirectorios :file:`Python/`, " -":file:`Parser/`, :file:`Objects/`, y :file:`Modules/`. Esto hace que la " -"construcción de Python sea más rápida y también hace que el hackeo de los " -"Makefiles sea más claro y sencillo." +"superior y en cada uno de los subdirectorios :file:`Python/`, :file:`Parser/" +"`, :file:`Objects/`, y :file:`Modules/`. Esto hace que la construcción de " +"Python sea más rápida y también hace que el hackeo de los Makefiles sea más " +"claro y sencillo." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:335 msgid ":pep:`229` - Using Distutils to Build Python" @@ -706,8 +698,8 @@ msgid "" "Weak references, available through the :mod:`weakref` module, are a minor " "but useful new data type in the Python programmer's toolbox." msgstr "" -"Las referencias débiles, disponibles a través del módulo :mod:`weakref`, son" -" un nuevo tipo de datos menor pero útil en la caja de herramientas del " +"Las referencias débiles, disponibles a través del módulo :mod:`weakref`, son " +"un nuevo tipo de datos menor pero útil en la caja de herramientas del " "programador de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:347 @@ -715,8 +707,8 @@ msgid "" "Storing a reference to an object (say, in a dictionary or a list) has the " "side effect of keeping that object alive forever. There are a few specific " "cases where this behaviour is undesirable, object caches being the most " -"common one, and another being circular references in data structures such as" -" trees." +"common one, and another being circular references in data structures such as " +"trees." msgstr "" "Almacenar una referencia a un objeto (por ejemplo, en un diccionario o una " "lista) tiene el efecto secundario de mantener ese objeto vivo para siempre. " @@ -731,16 +723,16 @@ msgid "" "in a dictionary::" msgstr "" "Por ejemplo, considere una función de memoización que almacena en caché los " -"resultados de otra función ``f(x)`` almacenando el argumento de la función y" -" su resultado en un diccionario::" +"resultados de otra función ``f(x)`` almacenando el argumento de la función y " +"su resultado en un diccionario::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:368 msgid "" "This version works for simple things such as integers, but it has a side " -"effect; the ``_cache`` dictionary holds a reference to the return values, so" -" they'll never be deallocated until the Python process exits and cleans up. " -"This isn't very noticeable for integers, but if :func:`f` returns an object," -" or a data structure that takes up a lot of memory, this can be a problem." +"effect; the ``_cache`` dictionary holds a reference to the return values, so " +"they'll never be deallocated until the Python process exits and cleans up. " +"This isn't very noticeable for integers, but if :func:`f` returns an object, " +"or a data structure that takes up a lot of memory, this can be a problem." msgstr "" "Esta versión funciona para cosas simples como los enteros, pero tiene un " "efecto secundario; el diccionario ``_cache`` mantiene una referencia a los " @@ -792,8 +784,8 @@ msgstr "" "objetos proxy es desasignado - pero en lugar de requerir una llamada " "explícita para recuperar el objeto, el proxy reenvía de forma transparente " "todas las operaciones al objeto mientras éste siga existiendo. Si el objeto " -"es desocupado, el intento de usar un proxy causará una excepción " -":exc:`weakref.ReferenceError`. ::" +"es desocupado, el intento de usar un proxy causará una excepción :exc:" +"`weakref.ReferenceError`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:416 msgid ":pep:`205` - Weak References" @@ -810,25 +802,25 @@ msgstr "PEP 232: Atributos de la función" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:425 msgid "" "In Python 2.1, functions can now have arbitrary information attached to " -"them. People were often using docstrings to hold information about functions" -" and methods, because the ``__doc__`` attribute was the only way of " -"attaching any information to a function. For example, in the Zope web " -"application server, functions are marked as safe for public access by having" -" a docstring, and in John Aycock's SPARK parsing framework, docstrings hold " +"them. People were often using docstrings to hold information about functions " +"and methods, because the ``__doc__`` attribute was the only way of attaching " +"any information to a function. For example, in the Zope web application " +"server, functions are marked as safe for public access by having a " +"docstring, and in John Aycock's SPARK parsing framework, docstrings hold " "parts of the BNF grammar to be parsed. This overloading is unfortunate, " -"since docstrings are really intended to hold a function's documentation; for" -" example, it means you can't properly document functions intended for " -"private use in Zope." +"since docstrings are really intended to hold a function's documentation; for " +"example, it means you can't properly document functions intended for private " +"use in Zope." msgstr "" "En Python 2.1, las funciones ahora pueden tener información arbitraria " "adjunta a ellas. La gente solía utilizar docstrings para mantener la " "información sobre las funciones y los métodos, porque el atributo " "``__doc__`` era la única manera de adjuntar cualquier información a una " -"función. Por ejemplo, en el servidor de aplicaciones web Zope, las funciones" -" se marcan como seguras para el acceso público teniendo un docstring, y en " -"el marco de análisis SPARK de John Aycock, los docstrings contienen partes " -"de la gramática BNF para ser analizada. Esta sobrecarga es desafortunada, ya" -" que los docstrings están realmente pensados para contener la documentación " +"función. Por ejemplo, en el servidor de aplicaciones web Zope, las funciones " +"se marcan como seguras para el acceso público teniendo un docstring, y en el " +"marco de análisis SPARK de John Aycock, los docstrings contienen partes de " +"la gramática BNF para ser analizada. Esta sobrecarga es desafortunada, ya " +"que los docstrings están realmente pensados para contener la documentación " "de una función; por ejemplo, significa que no puedes documentar " "adecuadamente las funciones destinadas al uso privado en Zope." @@ -842,20 +834,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:444 msgid "" -"The dictionary containing attributes can be accessed as the function's " -":attr:`~object.__dict__`. Unlike the :attr:`~object.__dict__` attribute of " -"class instances, in functions you can actually assign a new dictionary to " -":attr:`~object.__dict__`, though the new value is restricted to a regular " -"Python dictionary; you *can't* be tricky and set it to a :class:`UserDict` " +"The dictionary containing attributes can be accessed as the function's :attr:" +"`~object.__dict__`. Unlike the :attr:`~object.__dict__` attribute of class " +"instances, in functions you can actually assign a new dictionary to :attr:" +"`~object.__dict__`, though the new value is restricted to a regular Python " +"dictionary; you *can't* be tricky and set it to a :class:`UserDict` " "instance, or any other random object that behaves like a mapping." msgstr "" -"Se puede acceder al diccionario que contiene los atributos como " -":attr:`~objeto.__dict__` de la función. A diferencia del atributo " -":attr:`~objeto.__dict__` de las instancias de clase, en las funciones se " -"puede asignar un nuevo diccionario a :attr:`~objeto.__dict__`, aunque el " -"nuevo valor está restringido a un diccionario normal de Python; no se puede " -"ser complicado y establecerlo como una instancia de :class:`UserDict`, o " -"cualquier otro objeto aleatorio que se comporte como un mapeo." +"Se puede acceder al diccionario que contiene los atributos como :attr:" +"`~objeto.__dict__` de la función. A diferencia del atributo :attr:`~objeto." +"__dict__` de las instancias de clase, en las funciones se puede asignar un " +"nuevo diccionario a :attr:`~objeto.__dict__`, aunque el nuevo valor está " +"restringido a un diccionario normal de Python; no se puede ser complicado y " +"establecerlo como una instancia de :class:`UserDict`, o cualquier otro " +"objeto aleatorio que se comporte como un mapeo." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:454 msgid ":pep:`232` - Function Attributes" @@ -873,26 +865,25 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:463 msgid "" -"Some operating systems have filesystems that are case-insensitive, MacOS and" -" Windows being the primary examples; on these systems, it's impossible to " +"Some operating systems have filesystems that are case-insensitive, MacOS and " +"Windows being the primary examples; on these systems, it's impossible to " "distinguish the filenames ``FILE.PY`` and ``file.py``, even though they do " "store the file's name in its original case (they're case-preserving, too)." msgstr "" "Algunos sistemas operativos tienen sistemas de archivos que no distinguen " "entre mayúsculas y minúsculas, siendo MacOS y Windows los principales " "ejemplos; en estos sistemas, es imposible distinguir los nombres de archivo " -"``FILE.PY`` y ``file.py``, aunque almacenan el nombre del archivo en su caso" -" original (también preservan las mayúsculas)." +"``FILE.PY`` y ``file.py``, aunque almacenan el nombre del archivo en su caso " +"original (también preservan las mayúsculas)." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:468 msgid "" "In Python 2.1, the :keyword:`import` statement will work to simulate case-" "sensitivity on case-insensitive platforms. Python will now search for the " "first case-sensitive match by default, raising an :exc:`ImportError` if no " -"such file is found, so ``import file`` will not import a module named " -"``FILE.PY``. Case-insensitive matching can be requested by setting the " -":envvar:`PYTHONCASEOK` environment variable before starting the Python " -"interpreter." +"such file is found, so ``import file`` will not import a module named ``FILE." +"PY``. Case-insensitive matching can be requested by setting the :envvar:" +"`PYTHONCASEOK` environment variable before starting the Python interpreter." msgstr "" "En Python 2.1, la sentencia :keyword:`import` funcionará para simular la " "distinción entre mayúsculas y minúsculas en plataformas que no las " @@ -915,8 +906,8 @@ msgid "" "be called instead of :func:`repr`. For example, you can set it to a special " "pretty-printing function::" msgstr "" -"Cuando se utiliza el intérprete de Python de forma interactiva, la salida de" -" los comandos se muestra utilizando la función incorporada :func:`repr`. En " +"Cuando se utiliza el intérprete de Python de forma interactiva, la salida de " +"los comandos se muestra utilizando la función incorporada :func:`repr`. En " "Python 2.1, la variable :func:`sys.displayhook` puede establecerse a un " "objeto invocable que será llamado en lugar de :func:`repr`. Por ejemplo, " "puede establecerla a una función especial de impresión bonita::" @@ -946,8 +937,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:515 msgid "" -"Extension types can now set the type flag ``Py_TPFLAGS_CHECKTYPES`` in their" -" ``PyTypeObject`` structure to indicate that they support the new coercion " +"Extension types can now set the type flag ``Py_TPFLAGS_CHECKTYPES`` in their " +"``PyTypeObject`` structure to indicate that they support the new coercion " "model. In such extension types, the numeric slot functions can no longer " "assume that they'll be passed two arguments of the same type; instead they " "may be passed two arguments of differing types, and can then perform their " @@ -962,8 +953,8 @@ msgid "" "object's numeric methods)." msgstr "" "Los tipos de extensión pueden ahora establecer el indicador de tipo " -"``Py_TPFLAGS_CHECKTYPES`` en su estructura ``PyTypeObject`` para indicar que" -" soportan el nuevo modelo de coerción. En tales tipos de extensión, las " +"``Py_TPFLAGS_CHECKTYPES`` en su estructura ``PyTypeObject`` para indicar que " +"soportan el nuevo modelo de coerción. En tales tipos de extensión, las " "funciones numéricas de ranura ya no pueden asumir que se les pasarán dos " "argumentos del mismo tipo; en su lugar, se les pueden pasar dos argumentos " "de tipos diferentes, y entonces pueden realizar su propia coerción interna. " @@ -973,8 +964,8 @@ msgstr "" "probadas, y quizás puedan manejar la operación; si el otro tipo también " "retorna ``Py_NotImplemented``, entonces se levantará un :exc:`TypeError`Los " "métodos numéricos escritos en Python también pueden retornar " -"``Py_NotImplemented``, haciendo que el intérprete actúe como si el método no" -" existiera (tal vez lanzando un :exc:`TypeError`, tal vez probando los " +"``Py_NotImplemented``, haciendo que el intérprete actúe como si el método no " +"existiera (tal vez lanzando un :exc:`TypeError`, tal vez probando los " "métodos numéricos de otro objeto)." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:534 @@ -983,13 +974,13 @@ msgstr ":pep:`208` - Reformulación del modelo de coerción" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:533 msgid "" -"Written and implemented by Neil Schemenauer, heavily based upon earlier work" -" by Marc-André Lemburg. Read this to understand the fine points of how " +"Written and implemented by Neil Schemenauer, heavily based upon earlier work " +"by Marc-André Lemburg. Read this to understand the fine points of how " "numeric operations will now be processed at the C level." msgstr "" "Escrito e implementado por Neil Schemenauer, basado en gran medida en el " -"trabajo anterior de Marc-André Lemburg. Léalo para entender los puntos finos" -" de cómo las operaciones numéricas serán ahora procesadas en el nivel C." +"trabajo anterior de Marc-André Lemburg. Léalo para entender los puntos finos " +"de cómo las operaciones numéricas serán ahora procesadas en el nivel C." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:541 msgid "PEP 241: Metadata in Python Packages" @@ -999,12 +990,11 @@ msgstr "PEP 241: Metadatos en paquetes de Python" msgid "" "A common complaint from Python users is that there's no single catalog of " "all the Python modules in existence. T. Middleton's Vaults of Parnassus at " -"http://www.vex.net/parnassus/ are the largest catalog of Python modules, but" -" registering software at the Vaults is optional, and many people don't " -"bother." +"http://www.vex.net/parnassus/ are the largest catalog of Python modules, but " +"registering software at the Vaults is optional, and many people don't bother." msgstr "" -"Una queja común de los usuarios de Python es que no hay un catálogo único de" -" todos los módulos de Python existentes. Las Bóvedas de Parnaso de T. " +"Una queja común de los usuarios de Python es que no hay un catálogo único de " +"todos los módulos de Python existentes. Las Bóvedas de Parnaso de T. " "Middleton en http://www.vex.net/parnassus/ son el mayor catálogo de módulos " "de Python, pero registrar el software en las Bóvedas es opcional, y mucha " "gente no se molesta." @@ -1012,12 +1002,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:548 msgid "" "As a first small step toward fixing the problem, Python software packaged " -"using the Distutils :command:`sdist` command will include a file named " -":file:`PKG-INFO` containing information about the package such as its name, " +"using the Distutils :command:`sdist` command will include a file named :file:" +"`PKG-INFO` containing information about the package such as its name, " "version, and author (metadata, in cataloguing terminology). :pep:`241` " -"contains the full list of fields that can be present in the :file:`PKG-INFO`" -" file. As people began to package their software using Python 2.1, more and" -" more packages will include metadata, making it possible to build automated " +"contains the full list of fields that can be present in the :file:`PKG-INFO` " +"file. As people began to package their software using Python 2.1, more and " +"more packages will include metadata, making it possible to build automated " "cataloguing systems and experiment with them. With the result experience, " "perhaps it'll be possible to design a really good catalog and then build " "support for it into Python 2.2. For example, the Distutils :command:`sdist` " @@ -1025,15 +1015,15 @@ msgid "" "would automatically upload your package to a catalog server." msgstr "" "Como primer pequeño paso para solucionar el problema, el software de Python " -"empaquetado con el comando :command:`sdist` de Distutils incluirá un archivo" -" llamado :file:`PKG-INFO` que contiene información sobre el paquete, como su" -" nombre, versión y autor (metadatos, en terminología de catalogación). " -":pep:`241` contiene la lista completa de campos que pueden estar presentes " -"en el archivo :file:`PKG-INFO`A medida que la gente empiece a empaquetar su " -"software usando Python 2.1, más y más paquetes incluirán metadatos, haciendo" -" posible construir sistemas de catalogación automatizados y experimentar con" -" ellosCon la experiencia resultante, tal vez sea posible diseñar un catálogo" -" realmente bueno y luego construir soporte para él en Python 2.2. Por " +"empaquetado con el comando :command:`sdist` de Distutils incluirá un archivo " +"llamado :file:`PKG-INFO` que contiene información sobre el paquete, como su " +"nombre, versión y autor (metadatos, en terminología de catalogación). :pep:" +"`241` contiene la lista completa de campos que pueden estar presentes en el " +"archivo :file:`PKG-INFO`A medida que la gente empiece a empaquetar su " +"software usando Python 2.1, más y más paquetes incluirán metadatos, haciendo " +"posible construir sistemas de catalogación automatizados y experimentar con " +"ellosCon la experiencia resultante, tal vez sea posible diseñar un catálogo " +"realmente bueno y luego construir soporte para él en Python 2.2. Por " "ejemplo, los comandos Distutils :command:`sdist` y :command:`bdist_\\*` " "podrían soportar una opción ``upload`` que subiera automáticamente tu " "paquete a un servidor de catálogos." @@ -1044,11 +1034,11 @@ msgid "" "not using Python 2.1, since a new release of the Distutils will be made for " "users of earlier Python versions. Version 1.0.2 of the Distutils includes " "the changes described in :pep:`241`, as well as various bugfixes and " -"enhancements. It will be available from the Distutils SIG at " -"https://www.python.org/community/sigs/current/distutils-sig/." +"enhancements. It will be available from the Distutils SIG at https://www." +"python.org/community/sigs/current/distutils-sig/." msgstr "" -"Puedes empezar a crear paquetes que contengan :file:`PKG-INFO` incluso si no" -" estás usando Python 2.1, ya que se hará una nueva versión de las Distutils " +"Puedes empezar a crear paquetes que contengan :file:`PKG-INFO` incluso si no " +"estás usando Python 2.1, ya que se hará una nueva versión de las Distutils " "para los usuarios de versiones anteriores de PythonLa versión 1.0.2 de las " "Distutils incluye los cambios descritos en :pep:`241`, así como varias " "correcciones de errores y mejoras. Estará disponible en el SIG de Distutils " @@ -1064,8 +1054,8 @@ msgstr ":pep:`243` - Mecanismo de carga del repositorio de módulos" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:574 msgid "" -"Written by Sean Reifschneider, this draft PEP describes a proposed mechanism" -" for uploading Python packages to a central server." +"Written by Sean Reifschneider, this draft PEP describes a proposed mechanism " +"for uploading Python packages to a central server." msgstr "" "Escrito por Sean Reifschneider, este borrador de PEP describe un mecanismo " "propuesto para subir paquetes de Python a un servidor central." @@ -1078,23 +1068,22 @@ msgstr "Módulos nuevos y mejorados" msgid "" "Ka-Ping Yee contributed two new modules: :mod:`inspect.py`, a module for " "getting information about live Python code, and :mod:`pydoc.py`, a module " -"for interactively converting docstrings to HTML or text. As a bonus, " -":file:`Tools/scripts/pydoc`, which is now automatically installed, uses " -":mod:`pydoc.py` to display documentation given a Python module, package, or " -"class name. For example, ``pydoc xml.dom`` displays the following::" +"for interactively converting docstrings to HTML or text. As a bonus, :file:" +"`Tools/scripts/pydoc`, which is now automatically installed, uses :mod:" +"`pydoc.py` to display documentation given a Python module, package, or class " +"name. For example, ``pydoc xml.dom`` displays the following::" msgstr "" "Ka-Ping Yee ha contribuido con dos nuevos módulos: :mod:`inspect.py`, un " -"módulo para obtener información sobre código Python en vivo, y " -":mod:`pydoc.py`, un módulo para convertir interactivamente docstrings a HTML" -" o texto. Además, :file:`Tools/scripts/pydoc`, que se instala " -"automáticamente, utiliza :mod:`pydoc.py` para mostrar la documentación de un" -" módulo, paquete o clase de Python. Por ejemplo, ``pydoc xml.dom`` muestra " -"lo siguiente::" +"módulo para obtener información sobre código Python en vivo, y :mod:`pydoc." +"py`, un módulo para convertir interactivamente docstrings a HTML o texto. " +"Además, :file:`Tools/scripts/pydoc`, que se instala automáticamente, " +"utiliza :mod:`pydoc.py` para mostrar la documentación de un módulo, paquete " +"o clase de Python. Por ejemplo, ``pydoc xml.dom`` muestra lo siguiente::" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:605 msgid "" -":file:`pydoc` also includes a Tk-based interactive help browser. " -":file:`pydoc` quickly becomes addictive; try it out!" +":file:`pydoc` also includes a Tk-based interactive help browser. :file:" +"`pydoc` quickly becomes addictive; try it out!" msgstr "" ":file:`pydoc` también incluye un navegador de ayuda interactiva basado en " "Tk. :file:`pydoc` se vuelve rápidamente adictivo; ¡pruébalo!" @@ -1103,14 +1092,14 @@ msgstr "" msgid "" "Two different modules for unit testing were added to the standard library. " "The :mod:`doctest` module, contributed by Tim Peters, provides a testing " -"framework based on running embedded examples in docstrings and comparing the" -" results against the expected output. PyUnit, contributed by Steve Purcell," -" is a unit testing framework inspired by JUnit, which was in turn an " -"adaptation of Kent Beck's Smalltalk testing framework. See " -"http://pyunit.sourceforge.net/ for more information about PyUnit." -msgstr "" -"Se han añadido a la biblioteca estándar dos módulos diferentes para realizar" -" pruebas unitarias. El módulo :mod:`doctest`, aportado por Tim Peters, " +"framework based on running embedded examples in docstrings and comparing the " +"results against the expected output. PyUnit, contributed by Steve Purcell, " +"is a unit testing framework inspired by JUnit, which was in turn an " +"adaptation of Kent Beck's Smalltalk testing framework. See http://pyunit." +"sourceforge.net/ for more information about PyUnit." +msgstr "" +"Se han añadido a la biblioteca estándar dos módulos diferentes para realizar " +"pruebas unitarias. El módulo :mod:`doctest`, aportado por Tim Peters, " "proporciona un marco de pruebas basado en la ejecución de ejemplos " "incrustados en docstrings y la comparación de los resultados con la salida " "esperadaPyUnit, contribuido por Steve Purcell, es un marco de pruebas " @@ -1128,23 +1117,23 @@ msgid "" "script." msgstr "" "El módulo :mod:`difflib` contiene una clase, :class:`SequenceMatcher`, que " -"compara dos secuencias y calcula los cambios necesarios para transformar una" -" secuencia en la otra. Por ejemplo, este módulo puede utilizarse para " +"compara dos secuencias y calcula los cambios necesarios para transformar una " +"secuencia en la otra. Por ejemplo, este módulo puede utilizarse para " "escribir una herramienta similar al programa :program:`diff` de Unix, y de " "hecho el programa de ejemplo :file:`Tools/scripts/ndiff.py` demuestra cómo " "escribir un script de este tipo." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:622 msgid "" -":mod:`curses.panel`, a wrapper for the panel library, part of ncurses and of" -" SYSV curses, was contributed by Thomas Gellekum. The panel library " -"provides windows with the additional feature of depth. Windows can be moved " -"higher or lower in the depth ordering, and the panel library figures out " -"where panels overlap and which sections are visible." +":mod:`curses.panel`, a wrapper for the panel library, part of ncurses and of " +"SYSV curses, was contributed by Thomas Gellekum. The panel library provides " +"windows with the additional feature of depth. Windows can be moved higher or " +"lower in the depth ordering, and the panel library figures out where panels " +"overlap and which sections are visible." msgstr "" ":mod:`curses.panel`, una envoltura para la biblioteca de paneles, parte de " -"ncurses y de curses SYSV, fue contribuida por Thomas Gellekum. La biblioteca" -" de paneles proporciona ventanas con la característica adicional de la " +"ncurses y de curses SYSV, fue contribuida por Thomas Gellekum. La biblioteca " +"de paneles proporciona ventanas con la característica adicional de la " "profundidad. Las ventanas pueden ser movidas más arriba o más abajo en el " "ordenamiento de la profundidad, y la librería de paneles calcula dónde se " "superponen los paneles y qué secciones son visibles." @@ -1153,58 +1142,57 @@ msgstr "" msgid "" "The PyXML package has gone through a few releases since Python 2.0, and " "Python 2.1 includes an updated version of the :mod:`xml` package. Some of " -"the noteworthy changes include support for Expat 1.2 and later versions, the" -" ability for Expat parsers to handle files in any encoding supported by " +"the noteworthy changes include support for Expat 1.2 and later versions, the " +"ability for Expat parsers to handle files in any encoding supported by " "Python, and various bugfixes for SAX, DOM, and the :mod:`minidom` module." msgstr "" "El paquete PyXML ha pasado por varias versiones desde Python 2.0, y Python " "2.1 incluye una versión actualizada del paquete :mod:`xml`. Algunos de los " -"cambios notables incluyen soporte para Expat 1.2 y versiones posteriores, la" -" capacidad de los analizadores Expat para manejar archivos en cualquier " +"cambios notables incluyen soporte para Expat 1.2 y versiones posteriores, la " +"capacidad de los analizadores Expat para manejar archivos en cualquier " "codificación soportada por Python, y varias correcciones de errores para " "SAX, DOM, y el módulo :mod:`minidom`." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:634 msgid "" -"Ping also contributed another hook for handling uncaught exceptions. " -":func:`sys.excepthook` can be set to a callable object. When an exception " -"isn't caught by any :keyword:`try`...\\ :keyword:`except` blocks, the " -"exception will be passed to :func:`sys.excepthook`, which can then do " -"whatever it likes. At the Ninth Python Conference, Ping demonstrated an " -"application for this hook: printing an extended traceback that not only " -"lists the stack frames, but also lists the function arguments and the local " -"variables for each frame." +"Ping also contributed another hook for handling uncaught exceptions. :func:" +"`sys.excepthook` can be set to a callable object. When an exception isn't " +"caught by any :keyword:`try`...\\ :keyword:`except` blocks, the exception " +"will be passed to :func:`sys.excepthook`, which can then do whatever it " +"likes. At the Ninth Python Conference, Ping demonstrated an application for " +"this hook: printing an extended traceback that not only lists the stack " +"frames, but also lists the function arguments and the local variables for " +"each frame." msgstr "" "Ping también contribuyó con otro gancho para manejar excepciones no " "detectadas. :func:`sys.excepthook` se puede configurar como un objeto " "invocable. Cuando una excepción no es detectada por ningún bloque: keyword: " -"`try` ... \\: keyword:` except`, la excepción se pasará a " -":func:`sys.excepthook`, que puede hacer lo que quiera. En la Novena " -"Conferencia de Python, Ping demostró una aplicación para este gancho: " -"imprimir un rastreo extendido que no solo enumera los marcos de la pila, " -"sino que también enumera los argumentos de la función y las variables " -"locales para cada marco." +"`try` ... \\: keyword:` except`, la excepción se pasará a :func:`sys." +"excepthook`, que puede hacer lo que quiera. En la Novena Conferencia de " +"Python, Ping demostró una aplicación para este gancho: imprimir un rastreo " +"extendido que no solo enumera los marcos de la pila, sino que también " +"enumera los argumentos de la función y las variables locales para cada marco." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:642 msgid "" -"Various functions in the :mod:`time` module, such as :func:`asctime` and " -":func:`localtime`, require a floating point argument containing the time in " +"Various functions in the :mod:`time` module, such as :func:`asctime` and :" +"func:`localtime`, require a floating point argument containing the time in " "seconds since the epoch. The most common use of these functions is to work " "with the current time, so the floating point argument has been made " "optional; when a value isn't provided, the current time will be used. For " -"example, log file entries usually need a string containing the current time;" -" in Python 2.1, ``time.asctime()`` can be used, instead of the lengthier " +"example, log file entries usually need a string containing the current time; " +"in Python 2.1, ``time.asctime()`` can be used, instead of the lengthier " "``time.asctime(time.localtime(time.time()))`` that was previously required." msgstr "" -"Varias funciones del módulo :mod:`time`, como :func:`asctime` y " -":func:`localtime`, requieren un argumento de punto flotante que contiene el " -"tiempo en segundos desde la época. El uso más común de estas funciones es " -"trabajar con la hora actual, por lo que el argumento de punto flotante se ha" -" hecho opcional; cuando no se proporciona un valor, se utilizará la hora " -"actual. Por ejemplo, las entradas de archivos de registro suelen necesitar " -"una cadena que contenga la hora actual; en Python 2.1, se puede utilizar " -"``time.asctime()``, en lugar del más largo " -"``time.asctime(time.localtime(time.time()))`` que se requería anteriormente." +"Varias funciones del módulo :mod:`time`, como :func:`asctime` y :func:" +"`localtime`, requieren un argumento de punto flotante que contiene el tiempo " +"en segundos desde la época. El uso más común de estas funciones es trabajar " +"con la hora actual, por lo que el argumento de punto flotante se ha hecho " +"opcional; cuando no se proporciona un valor, se utilizará la hora actual. " +"Por ejemplo, las entradas de archivos de registro suelen necesitar una " +"cadena que contenga la hora actual; en Python 2.1, se puede utilizar ``time." +"asctime()``, en lugar del más largo ``time.asctime(time.localtime(time." +"time()))`` que se requería anteriormente." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:651 msgid "This change was proposed and implemented by Thomas Wouters." @@ -1215,8 +1203,8 @@ msgid "" "The :mod:`ftplib` module now defaults to retrieving files in passive mode, " "because passive mode is more likely to work from behind a firewall. This " "request came from the Debian bug tracking system, since other Debian " -"packages use :mod:`ftplib` to retrieve files and then don't work from behind" -" a firewall. It's deemed unlikely that this will cause problems for anyone, " +"packages use :mod:`ftplib` to retrieve files and then don't work from behind " +"a firewall. It's deemed unlikely that this will cause problems for anyone, " "because Netscape defaults to passive mode and few people complain, but if " "passive mode is unsuitable for your application or network setup, call " "``set_pasv(0)`` on FTP objects to disable passive mode." @@ -1226,8 +1214,8 @@ msgstr "" "un cortafuegos. Esta petición vino del sistema de seguimiento de errores de " "Debian, ya que otros paquetes de Debian utilizan :mod:`ftplib` para " "recuperar archivos y entonces no funcionan desde detrás de un cortafuegos. " -"Se considera poco probable que esto cause problemas a nadie, porque Netscape" -" utiliza por defecto el modo pasivo y poca gente se queja, pero si el modo " +"Se considera poco probable que esto cause problemas a nadie, porque Netscape " +"utiliza por defecto el modo pasivo y poca gente se queja, pero si el modo " "pasivo no es adecuado para su aplicación o configuración de red, llame a " "``set_pasv(0)`` en los objetos FTP para desactivar el modo pasivo." @@ -1236,36 +1224,36 @@ msgid "" "Support for raw socket access has been added to the :mod:`socket` module, " "contributed by Grant Edwards." msgstr "" -"Se ha añadido soporte para el acceso a sockets sin procesar en el módulo " -":mod:`socket`, aportado por Grant Edwards." +"Se ha añadido soporte para el acceso a sockets sin procesar en el módulo :" +"mod:`socket`, aportado por Grant Edwards." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:665 msgid "" "The :mod:`pstats` module now contains a simple interactive statistics " -"browser for displaying timing profiles for Python programs, invoked when the" -" module is run as a script. Contributed by Eric S. Raymond." +"browser for displaying timing profiles for Python programs, invoked when the " +"module is run as a script. Contributed by Eric S. Raymond." msgstr "" -"El módulo :mod:`pstats` contiene ahora un sencillo navegador de estadísticas" -" interactivo para mostrar los perfiles de tiempo de los programas de Python," -" invocado cuando el módulo se ejecuta como un script. Contribuido por Eric " -"S. Raymond." +"El módulo :mod:`pstats` contiene ahora un sencillo navegador de estadísticas " +"interactivo para mostrar los perfiles de tiempo de los programas de Python, " +"invocado cuando el módulo se ejecuta como un script. Contribuido por Eric S. " +"Raymond." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:669 msgid "" "A new implementation-dependent function, ``sys._getframe([depth])``, has " -"been added to return a given frame object from the current call stack. " -":func:`sys._getframe` returns the frame at the top of the call stack; if " -"the optional integer argument *depth* is supplied, the function returns the " -"frame that is *depth* calls below the top of the stack. For example, " -"``sys._getframe(1)`` returns the caller's frame object." -msgstr "" -"Se ha agregado una nueva función dependiente de la implementación, " -"``sys._getframe([depth])``, para devolver un objeto de marco determinado de " -"la pila de llamadas actual. :func:`sys._getframe` devuelve el marco en la " -"parte superior de la pila de llamadas; si el argumento de entero opcional " -"*depth* is supplied, the function returns the frame that is *depth* llama " -"debajo de la parte superior de la pila. Por ejemplo, ``sys._getframe(1)`` " -"devuelve el objeto de trama de la persona que llama." +"been added to return a given frame object from the current call stack. :func:" +"`sys._getframe` returns the frame at the top of the call stack; if the " +"optional integer argument *depth* is supplied, the function returns the " +"frame that is *depth* calls below the top of the stack. For example, ``sys." +"_getframe(1)`` returns the caller's frame object." +msgstr "" +"Se ha agregado una nueva función dependiente de la implementación, ``sys." +"_getframe([depth])``, para devolver un objeto de marco determinado de la " +"pila de llamadas actual. :func:`sys._getframe` devuelve el marco en la parte " +"superior de la pila de llamadas; si el argumento de entero opcional *depth* " +"is supplied, the function returns the frame that is *depth* llama debajo de " +"la parte superior de la pila. Por ejemplo, ``sys._getframe(1)`` devuelve el " +"objeto de trama de la persona que llama." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:676 msgid "" @@ -1297,50 +1285,49 @@ msgstr "" msgid "" "A specialized object allocator is now optionally available, that should be " "faster than the system :func:`malloc` and have less memory overhead. The " -"allocator uses C's :func:`malloc` function to get large pools of memory, and" -" then fulfills smaller memory requests from these pools. It can be enabled " -"by providing the :option:`!--with-pymalloc` option to the " -":program:`configure` script; see :file:`Objects/obmalloc.c` for the " -"implementation details." +"allocator uses C's :func:`malloc` function to get large pools of memory, and " +"then fulfills smaller memory requests from these pools. It can be enabled " +"by providing the :option:`!--with-pymalloc` option to the :program:" +"`configure` script; see :file:`Objects/obmalloc.c` for the implementation " +"details." msgstr "" "Ahora está disponible opcionalmente un asignador de objetos especializado, " "que debería ser más rápido que el sistema :func:`malloc` y tener menos " "sobrecarga de memoria. El asignador utiliza la función :func:`malloc` de C " "para obtener grandes reservas de memoria, y luego satisface las peticiones " -"de memoria más pequeñas de estas reservas. Puede activarse proporcionando la" -" opción :option:`!--with-pymalloc` al script :program:`configure`; véase " -":file:`Objects/obmalloc.c` para los detalles de la implementación." +"de memoria más pequeñas de estas reservas. Puede activarse proporcionando la " +"opción :option:`!--with-pymalloc` al script :program:`configure`; véase :" +"file:`Objects/obmalloc.c` para los detalles de la implementación." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:698 msgid "" "Authors of C extension modules should test their code with the object " -"allocator enabled, because some incorrect code may break, causing core dumps" -" at runtime. There are a bunch of memory allocation functions in Python's C " -"API that have previously been just aliases for the C library's " -":func:`malloc` and :func:`free`, meaning that if you accidentally called " +"allocator enabled, because some incorrect code may break, causing core dumps " +"at runtime. There are a bunch of memory allocation functions in Python's C " +"API that have previously been just aliases for the C library's :func:" +"`malloc` and :func:`free`, meaning that if you accidentally called " "mismatched functions, the error wouldn't be noticeable. When the object " -"allocator is enabled, these functions aren't aliases of :func:`malloc` and " -":func:`free` any more, and calling the wrong function to free memory will " -"get you a core dump. For example, if memory was allocated using " -":func:`PyMem_New`, it has to be freed using :func:`PyMem_Del`, not " -":func:`free`. A few modules included with Python fell afoul of this and had" -" to be fixed; doubtless there are more third-party modules that will have " -"the same problem." +"allocator is enabled, these functions aren't aliases of :func:`malloc` and :" +"func:`free` any more, and calling the wrong function to free memory will get " +"you a core dump. For example, if memory was allocated using :func:" +"`PyMem_New`, it has to be freed using :func:`PyMem_Del`, not :func:`free`. " +"A few modules included with Python fell afoul of this and had to be fixed; " +"doubtless there are more third-party modules that will have the same problem." msgstr "" "Los autores de los módulos de extensión de C deberían probar su código con " "el asignador de objetos activado, porque algún código incorrecto puede " -"romperse, causando volcados del núcleo en tiempo de ejecución. Hay un montón" -" de funciones de asignación de memoria en la API de C de Python que " +"romperse, causando volcados del núcleo en tiempo de ejecución. Hay un montón " +"de funciones de asignación de memoria en la API de C de Python que " "anteriormente eran sólo alias de :func:`malloc` y :func:`free` de la " "biblioteca de C, lo que significa que si accidentalmente llamabas a " "funciones que no coincidían, el error no se notaba. Cuando el asignador de " -"objetos está habilitado, estas funciones ya no son alias de :func:`malloc` y" -" :func:`free`, y llamar a la función incorrecta para liberar memoria te hará" -" un volcado del núcleo. Por ejemplo, si la memoria fue asignada usando " -":func:`PyMem_New`, tiene que ser liberada usando :func:`PyMem_Del`, no " -":func:`free`. Unos cuantos módulos incluidos en Python han caído en la " -"trampa y han tenido que ser corregidos; sin duda hay más módulos de terceros" -" que tendrán el mismo problema." +"objetos está habilitado, estas funciones ya no son alias de :func:`malloc` " +"y :func:`free`, y llamar a la función incorrecta para liberar memoria te " +"hará un volcado del núcleo. Por ejemplo, si la memoria fue asignada usando :" +"func:`PyMem_New`, tiene que ser liberada usando :func:`PyMem_Del`, no :func:" +"`free`. Unos cuantos módulos incluidos en Python han caído en la trampa y " +"han tenido que ser corregidos; sin duda hay más módulos de terceros que " +"tendrán el mismo problema." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:711 msgid "The object allocator was contributed by Vladimir Marangozov." @@ -1351,16 +1338,16 @@ msgid "" "The speed of line-oriented file I/O has been improved because people often " "complain about its lack of speed, and because it's often been used as a " "naïve benchmark. The :meth:`readline` method of file objects has therefore " -"been rewritten to be much faster. The exact amount of the speedup will vary" -" from platform to platform depending on how slow the C library's " -":func:`getc` was, but is around 66%, and potentially much faster on some " -"particular operating systems. Tim Peters did much of the benchmarking and " -"coding for this change, motivated by a discussion in comp.lang.python." +"been rewritten to be much faster. The exact amount of the speedup will vary " +"from platform to platform depending on how slow the C library's :func:`getc` " +"was, but is around 66%, and potentially much faster on some particular " +"operating systems. Tim Peters did much of the benchmarking and coding for " +"this change, motivated by a discussion in comp.lang.python." msgstr "" "La velocidad de la E/S de archivos orientada a líneas se ha mejorado porque " "la gente suele quejarse de su falta de velocidad, y porque a menudo se ha " -"utilizado como referencia ingenua. El método :meth:`readline` de los objetos" -" de archivo ha sido reescrito para ser mucho más rápido. La cantidad exacta " +"utilizado como referencia ingenua. El método :meth:`readline` de los objetos " +"de archivo ha sido reescrito para ser mucho más rápido. La cantidad exacta " "de la aceleración variará de una plataforma a otra dependiendo de la " "lentitud del método :func:`getc` de la biblioteca C, pero es alrededor del " "66%, y potencialmente mucho más rápido en algunos sistemas operativos " @@ -1369,12 +1356,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:722 msgid "" -"A new module and method for file objects was also added, contributed by Jeff" -" Epler. The new method, :meth:`xreadlines`, is similar to the existing " -":func:`xrange` built-in. :func:`xreadlines` returns an opaque sequence " -"object that only supports being iterated over, reading a line on every " -"iteration but not reading the entire file into memory as the existing " -":meth:`readlines` method does. You'd use it like this::" +"A new module and method for file objects was also added, contributed by Jeff " +"Epler. The new method, :meth:`xreadlines`, is similar to the existing :func:" +"`xrange` built-in. :func:`xreadlines` returns an opaque sequence object " +"that only supports being iterated over, reading a line on every iteration " +"but not reading the entire file into memory as the existing :meth:" +"`readlines` method does. You'd use it like this::" msgstr "" "También se ha añadido un nuevo módulo y método para objetos de archivo, " "aportado por Jeff Epler. El nuevo método, :meth:`xreadlines`, es similar al " @@ -1386,12 +1373,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:733 msgid "" "For a fuller discussion of the line I/O changes, see the python-dev summary " -"for January 1--15, 2001 at https://mail.python.org/pipermail/python-" -"dev/2001-January/." +"for January 1--15, 2001 at https://mail.python.org/pipermail/python-dev/2001-" +"January/." msgstr "" "Para una discusión más completa de los cambios en la línea de E/S, véase el " -"resumen de python-dev del 1 al 15 de enero de 2001 en " -"https://mail.python.org/pipermail/python-dev/2001-January/." +"resumen de python-dev del 1 al 15 de enero de 2001 en https://mail.python." +"org/pipermail/python-dev/2001-January/." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:736 msgid "" @@ -1406,23 +1393,23 @@ msgstr "" "Se ha añadido un nuevo método, :meth:`popitem`, a los diccionarios para " "permitir la iteración destructiva a través del contenido de un diccionario; " "esto puede ser más rápido para diccionarios grandes porque no hay necesidad " -"de construir una lista que contenga todas las claves o valores. " -"``D.popitem()`` elimina un par aleatorio ``(key, value)`` del diccionario " -"``D`` y lo retorna como una 2-tupla. Esto fue implementado principalmente " -"por Tim Peters y Guido van Rossum, después de una sugerencia y un parche " -"preliminar de Moshe Zadka." +"de construir una lista que contenga todas las claves o valores. ``D." +"popitem()`` elimina un par aleatorio ``(key, value)`` del diccionario ``D`` " +"y lo retorna como una 2-tupla. Esto fue implementado principalmente por Tim " +"Peters y Guido van Rossum, después de una sugerencia y un parche preliminar " +"de Moshe Zadka." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:744 msgid "" "Modules can now control which names are imported when ``from module import " -"*`` is used, by defining an ``__all__`` attribute containing a list of names" -" that will be imported. One common complaint is that if the module imports " +"*`` is used, by defining an ``__all__`` attribute containing a list of names " +"that will be imported. One common complaint is that if the module imports " "other modules such as :mod:`sys` or :mod:`string`, ``from module import *`` " -"will add them to the importing module's namespace. To fix this, simply list" -" the public names in ``__all__``::" +"will add them to the importing module's namespace. To fix this, simply list " +"the public names in ``__all__``::" msgstr "" -"Ahora los módulos pueden controlar qué nombres se importan cuando se utiliza" -" ``from module import *``, definiendo un atributo ``__all__`` que contiene " +"Ahora los módulos pueden controlar qué nombres se importan cuando se utiliza " +"``from module import *``, definiendo un atributo ``__all__`` que contiene " "una lista de nombres que se importarán. Una queja común es que si el módulo " "importa otros módulos como :mod:`sys` o :mod:`string`, ``from module import " "*`` los añadirá al espacio de nombres del módulo importador. Para arreglar " @@ -1467,21 +1454,21 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:769 msgid "" -"C extensions which import other modules have been changed to use " -":func:`PyImport_ImportModule`, which means that they will use any import " -"hooks that have been installed. This is also encouraged for third-party " +"C extensions which import other modules have been changed to use :func:" +"`PyImport_ImportModule`, which means that they will use any import hooks " +"that have been installed. This is also encouraged for third-party " "extensions that need to import some other module from C code." msgstr "" -"Las extensiones C que importan otros módulos han sido cambiadas para usar " -":func:`PyImport_ImportModule`, lo que significa que usarán cualquier gancho " +"Las extensiones C que importan otros módulos han sido cambiadas para usar :" +"func:`PyImport_ImportModule`, lo que significa que usarán cualquier gancho " "de importación que haya sido instalado. Esto también se fomenta para las " "extensiones de terceros que necesitan importar algún otro módulo desde el " "código C." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:774 msgid "" -"The size of the Unicode character database was shrunk by another 340K thanks" -" to Fredrik Lundh." +"The size of the Unicode character database was shrunk by another 340K thanks " +"to Fredrik Lundh." msgstr "" "El tamaño de la base de datos de caracteres Unicode se redujo en otros 340K " "gracias a Fredrik Lundh." @@ -1499,12 +1486,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:781 msgid "" "And there's the usual list of minor bugfixes, minor memory leaks, docstring " -"edits, and other tweaks, too lengthy to be worth itemizing; see the CVS logs" -" for the full details if you want them." +"edits, and other tweaks, too lengthy to be worth itemizing; see the CVS logs " +"for the full details if you want them." msgstr "" -"Y hay la lista habitual de correcciones de errores menores, fugas de memoria" -" menores, ediciones de docstrings, y otros ajustes, demasiado largos para " -"que valga la pena detallarlos; vea los registros de CVS para los detalles " +"Y hay la lista habitual de correcciones de errores menores, fugas de memoria " +"menores, ediciones de docstrings, y otros ajustes, demasiado largos para que " +"valga la pena detallarlos; vea los registros de CVS para los detalles " "completos si los quiere." #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:789 @@ -1513,12 +1500,12 @@ msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/whatsnew/2.1.rst:791 msgid "" -"The author would like to thank the following people for offering suggestions" -" on various drafts of this article: Graeme Cross, David Goodger, Jay Graves," -" Michael Hudson, Marc-André Lemburg, Fredrik Lundh, Neil Schemenauer, Thomas" -" Wouters." +"The author would like to thank the following people for offering suggestions " +"on various drafts of this article: Graeme Cross, David Goodger, Jay Graves, " +"Michael Hudson, Marc-André Lemburg, Fredrik Lundh, Neil Schemenauer, Thomas " +"Wouters." msgstr "" "El autor desea agradecer a las siguientes personas sus sugerencias sobre " -"varios borradores de este artículo: Graeme Cross, David Goodger, Jay Graves," -" Michael Hudson, Marc-André Lemburg, Fredrik Lundh, Neil Schemenauer, Thomas" -" Wouters." +"varios borradores de este artículo: Graeme Cross, David Goodger, Jay Graves, " +"Michael Hudson, Marc-André Lemburg, Fredrik Lundh, Neil Schemenauer, Thomas " +"Wouters." diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index 69a24d75d7..ed09581bc0 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -57,20 +57,20 @@ msgstr "" "pero útiles al núcleo del lenguaje y la ampliación de la biblioteca " "estándar. El nuevo modelo de objetos introducido en la versión anterior se " "ha beneficiado de 18 meses de correcciones de errores y de esfuerzos de " -"optimización que han mejorado el rendimiento de las clases de nuevo estilo." -" Se han añadido algunas funciones incorporadas, como :func:`sum` y " -":func:`enumerate`. El operador :keyword:`in` puede utilizarse ahora para " -"búsquedas de subcadenas (por ejemplo, ``\"ab\" en \"abc\"`` retorna " -":const:`True`)." +"optimización que han mejorado el rendimiento de las clases de nuevo estilo. " +"Se han añadido algunas funciones incorporadas, como :func:`sum` y :func:" +"`enumerate`. El operador :keyword:`in` puede utilizarse ahora para " +"búsquedas de subcadenas (por ejemplo, ``\"ab\" en \"abc\"`` retorna :const:" +"`True`)." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:23 msgid "" -"Some of the many new library features include Boolean, set, heap, and " -"date/time data types, the ability to import modules from ZIP-format " -"archives, metadata support for the long-awaited Python catalog, an updated " -"version of IDLE, and modules for logging messages, wrapping text, parsing " -"CSV files, processing command-line options, using BerkeleyDB databases... " -"the list of new and enhanced modules is lengthy." +"Some of the many new library features include Boolean, set, heap, and date/" +"time data types, the ability to import modules from ZIP-format archives, " +"metadata support for the long-awaited Python catalog, an updated version of " +"IDLE, and modules for logging messages, wrapping text, parsing CSV files, " +"processing command-line options, using BerkeleyDB databases... the list of " +"new and enhanced modules is lengthy." msgstr "" "Algunas de las nuevas características de la biblioteca son los tipos de " "datos booleanos, de conjunto, de montón y de fecha/hora, la posibilidad de " @@ -83,19 +83,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:30 msgid "" "This article doesn't attempt to provide a complete specification of the new " -"features, but instead provides a convenient overview. For full details, you" -" should refer to the documentation for Python 2.3, such as the Python " -"Library Reference and the Python Reference Manual. If you want to " -"understand the complete implementation and design rationale, refer to the " -"PEP for a particular new feature." +"features, but instead provides a convenient overview. For full details, you " +"should refer to the documentation for Python 2.3, such as the Python Library " +"Reference and the Python Reference Manual. If you want to understand the " +"complete implementation and design rationale, refer to the PEP for a " +"particular new feature." msgstr "" "Este artículo no pretende proporcionar una especificación completa de las " -"nuevas características, sino que proporciona una visión general conveniente." -" Para obtener todos los detalles, debes consultar la documentación de " -"Python 2.3, como la Referencia de la Biblioteca de Python y el Manual de " -"Referencia de Python. Si quieres entender la implementación completa y los " -"fundamentos del diseño, consulta el PEP de una nueva característica en " -"particular." +"nuevas características, sino que proporciona una visión general " +"conveniente. Para obtener todos los detalles, debes consultar la " +"documentación de Python 2.3, como la Referencia de la Biblioteca de Python y " +"el Manual de Referencia de Python. Si quieres entender la implementación " +"completa y los fundamentos del diseño, consulta el PEP de una nueva " +"característica en particular." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:41 msgid "PEP 218: A Standard Set Datatype" @@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "PEP 218: Un tipo de datos de conjunto estándar" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:43 msgid "" "The new :mod:`sets` module contains an implementation of a set datatype. " -"The :class:`Set` class is for mutable sets, sets that can have members added" -" and removed. The :class:`ImmutableSet` class is for sets that can't be " +"The :class:`Set` class is for mutable sets, sets that can have members added " +"and removed. The :class:`ImmutableSet` class is for sets that can't be " "modified, and instances of :class:`ImmutableSet` can therefore be used as " "dictionary keys. Sets are built on top of dictionaries, so the elements " "within a set must be hashable." msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`sets` contiene una implementación de un tipo de datos " -"de conjuntos. La clase :class:`Set` es para conjuntos mutables, conjuntos a" -" los que se les pueden añadir y eliminar miembros. La clase " -":class:`ImmutableSet` es para los conjuntos que no pueden ser modificados, y" -" las instancias de :class:`ImmutableSet` pueden por lo tanto ser utilizadas " -"como claves de diccionario. Los conjuntos se construyen sobre diccionarios, " -"por lo que los elementos de un conjunto deben ser hashables." +"de conjuntos. La clase :class:`Set` es para conjuntos mutables, conjuntos a " +"los que se les pueden añadir y eliminar miembros. La clase :class:" +"`ImmutableSet` es para los conjuntos que no pueden ser modificados, y las " +"instancias de :class:`ImmutableSet` pueden por lo tanto ser utilizadas como " +"claves de diccionario. Los conjuntos se construyen sobre diccionarios, por " +"lo que los elementos de un conjunto deben ser hashables." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:50 msgid "Here's a simple example::" @@ -126,14 +126,14 @@ msgstr "Aquí hay un ejemplo simple::" msgid "" "The union and intersection of sets can be computed with the :meth:`union` " "and :meth:`intersection` methods; an alternative notation uses the bitwise " -"operators ``&`` and ``|``. Mutable sets also have in-place versions of these" -" methods, :meth:`union_update` and :meth:`intersection_update`. ::" +"operators ``&`` and ``|``. Mutable sets also have in-place versions of these " +"methods, :meth:`union_update` and :meth:`intersection_update`. ::" msgstr "" "La unión y la intersección de los conjuntos pueden calcularse con los " "métodos :meth:`union` y :meth:`intersection`; una notación alternativa " "utiliza los operadores bitácora ``&`` y ``|``. Los conjuntos mutables " -"también tienen versiones in situ de estos métodos, :meth:`union_update` y " -":meth:`intersection_update`. ::" +"también tienen versiones in situ de estos métodos, :meth:`union_update` y :" +"meth:`intersection_update`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:86 msgid "" @@ -141,14 +141,14 @@ msgid "" "the set of all elements in the union that aren't in the intersection. " "Another way of putting it is that the symmetric difference contains all " "elements that are in exactly one set. Again, there's an alternative " -"notation (``^``), and an in-place version with the ungainly name " -":meth:`symmetric_difference_update`. ::" +"notation (``^``), and an in-place version with the ungainly name :meth:" +"`symmetric_difference_update`. ::" msgstr "" "También es posible tomar la diferencia simétrica de dos conjuntos. Este es " "el conjunto de todos los elementos de la unión que no están en la " -"intersección. Otra forma de decirlo es que la diferencia simétrica contiene" -" todos los elementos que están exactamente en un conjunto. De nuevo, existe" -" una notación alternativa (``^``), y una versión in-place con el poco " +"intersección. Otra forma de decirlo es que la diferencia simétrica contiene " +"todos los elementos que están exactamente en un conjunto. De nuevo, existe " +"una notación alternativa (``^``), y una versión in-place con el poco " "agraciado nombre :meth:`symmetric_difference_update`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:100 @@ -165,8 +165,8 @@ msgstr ":pep:`218` - Añadiendo un tipo de objeto de conjunto incorporado" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:117 msgid "" -"PEP written by Greg V. Wilson. Implemented by Greg V. Wilson, Alex Martelli," -" and GvR." +"PEP written by Greg V. Wilson. Implemented by Greg V. Wilson, Alex Martelli, " +"and GvR." msgstr "" "PEP escrito por Greg V. Wilson. Implementado por Greg V. Wilson, Alex " "Martelli y GvR." @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "" "En Python 2.2, los generadores se añadieron como una característica " "opcional, que se activaba mediante una directiva ``from __future__ import " "generators``. En 2.3 los generadores ya no necesitan ser habilitados " -"especialmente, y ahora están siempre presentes; esto significa que " -":keyword:`yield` es ahora siempre una palabra clave. El resto de esta " -"sección es una copia de la descripción de los generadores del documento " -"\"What's New in Python 2.2\"; si lo leíste cuando salió Python 2.2, puedes " -"saltarte el resto de esta sección." +"especialmente, y ahora están siempre presentes; esto significa que :keyword:" +"`yield` es ahora siempre una palabra clave. El resto de esta sección es una " +"copia de la descripción de los generadores del documento \"What's New in " +"Python 2.2\"; si lo leíste cuando salió Python 2.2, puedes saltarte el resto " +"de esta sección." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:136 msgid "" @@ -200,20 +200,20 @@ msgid "" "you call a function, it gets a private namespace where its local variables " "are created. When the function reaches a :keyword:`return` statement, the " "local variables are destroyed and the resulting value is returned to the " -"caller. A later call to the same function will get a fresh new set of local" -" variables. But, what if the local variables weren't thrown away on exiting " -"a function? What if you could later resume the function where it left off? " +"caller. A later call to the same function will get a fresh new set of local " +"variables. But, what if the local variables weren't thrown away on exiting a " +"function? What if you could later resume the function where it left off? " "This is what generators provide; they can be thought of as resumable " "functions." msgstr "" "Sin duda estás familiarizado con cómo funcionan las llamadas a funciones en " "Python o C. Cuando llamas a una función, ésta obtiene un espacio de nombres " -"privado donde se crean sus variables locales. Cuando la función llega a una" -" declaración :keyword:`return`, las variables locales se destruyen y el " -"valor resultante se retorna a quien la llamó. Una llamada posterior a la " -"misma función obtendrá un nuevo conjunto de variables locales. Pero, ¿qué " -"pasaría si las variables locales no se tiraran al salir de una función? ¿Qué" -" pasaría si pudieras reanudar la función donde la dejaste? Esto es lo que " +"privado donde se crean sus variables locales. Cuando la función llega a una " +"declaración :keyword:`return`, las variables locales se destruyen y el valor " +"resultante se retorna a quien la llamó. Una llamada posterior a la misma " +"función obtendrá un nuevo conjunto de variables locales. Pero, ¿qué pasaría " +"si las variables locales no se tiraran al salir de una función? ¿Qué pasaría " +"si pudieras reanudar la función donde la dejaste? Esto es lo que " "proporcionan los generadores; se puede pensar en ellos como funciones " "reanudables." @@ -229,40 +229,38 @@ msgid "" "specially as a result." msgstr "" "Se ha introducido una nueva palabra clave, :keyword:`yield`, para los " -"generadores. Cualquier función que contenga una declaración " -":keyword:`!yield` es una función generadora; esto es detectado por el " -"compilador de código de bits de Python que compila la función especialmente " -"como resultado." +"generadores. Cualquier función que contenga una declaración :keyword:`!" +"yield` es una función generadora; esto es detectado por el compilador de " +"código de bits de Python que compila la función especialmente como resultado." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:156 msgid "" "When you call a generator function, it doesn't return a single value; " "instead it returns a generator object that supports the iterator protocol. " -"On executing the :keyword:`yield` statement, the generator outputs the value" -" of ``i``, similar to a :keyword:`return` statement. The big difference " +"On executing the :keyword:`yield` statement, the generator outputs the value " +"of ``i``, similar to a :keyword:`return` statement. The big difference " "between :keyword:`!yield` and a :keyword:`!return` statement is that on " -"reaching a :keyword:`!yield` the generator's state of execution is suspended" -" and local variables are preserved. On the next call to the generator's " -"``.next()`` method, the function will resume executing immediately after the" -" :keyword:`!yield` statement. (For complicated reasons, the " -":keyword:`!yield` statement isn't allowed inside the :keyword:`try` block of" -" a :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!finally` statement; read :pep:`255` for a" -" full explanation of the interaction between :keyword:`!yield` and " -"exceptions.)" +"reaching a :keyword:`!yield` the generator's state of execution is suspended " +"and local variables are preserved. On the next call to the generator's ``." +"next()`` method, the function will resume executing immediately after the :" +"keyword:`!yield` statement. (For complicated reasons, the :keyword:`!yield` " +"statement isn't allowed inside the :keyword:`try` block of a :keyword:`!" +"try`...\\ :keyword:`!finally` statement; read :pep:`255` for a full " +"explanation of the interaction between :keyword:`!yield` and exceptions.)" msgstr "" "Cuando se llama a una función generadora, ésta no retorna un único valor, " "sino que retorna un objeto generador que soporta el protocolo de los " -"iteradores. Al ejecutar la sentencia :keyword:`yield`, el generador retorna" -" el valor de ``i``, de forma similar a una sentencia :keyword:`return`. La " +"iteradores. Al ejecutar la sentencia :keyword:`yield`, el generador retorna " +"el valor de ``i``, de forma similar a una sentencia :keyword:`return`. La " "gran diferencia entre :keyword:`!yield` y una sentencia :keyword:`!return` " "es que al llegar a una sentencia :keyword:`!yield` se suspende el estado de " "ejecución del generador y se conservan las variables locales. En la " "siguiente llamada al método ``.next()`` del generador, la función se " -"reanudará la ejecución inmediatamente después de la sentencia " -":keyword:`!yield`. (Por razones complicadas, la sentencia :keyword:`!yield`" -" no está permitida dentro del bloque :keyword:`try` de una sentencia " -":keyword:`!try`...`; lea :pep:`255` para una explicación completa de la " -"interacción entre :keyword:`!yield` y las excepciones)" +"reanudará la ejecución inmediatamente después de la sentencia :keyword:`!" +"yield`. (Por razones complicadas, la sentencia :keyword:`!yield` no está " +"permitida dentro del bloque :keyword:`try` de una sentencia :keyword:`!" +"try`...`; lea :pep:`255` para una explicación completa de la interacción " +"entre :keyword:`!yield` y las excepciones)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:169 msgid "Here's a sample usage of the :func:`generate_ints` generator::" @@ -280,19 +278,19 @@ msgstr "" msgid "" "Inside a generator function, the :keyword:`return` statement can only be " "used without a value, and signals the end of the procession of values; " -"afterwards the generator cannot return any further values. " -":keyword:`!return` with a value, such as ``return 5``, is a syntax error " -"inside a generator function. The end of the generator's results can also be" -" indicated by raising :exc:`StopIteration` manually, or by just letting the " +"afterwards the generator cannot return any further values. :keyword:`!" +"return` with a value, such as ``return 5``, is a syntax error inside a " +"generator function. The end of the generator's results can also be " +"indicated by raising :exc:`StopIteration` manually, or by just letting the " "flow of execution fall off the bottom of the function." msgstr "" "Dentro de una función generadora, la expresión :keyword:`return` sólo puede " "usarse sin un valor, y señala el final de la procesión de valores; después " -"el generador no puede retornar más valores. :keyword:`!return` con un valor," -" como ``return 5``, es un error de sintaxis dentro de una función " +"el generador no puede retornar más valores. :keyword:`!return` con un valor, " +"como ``return 5``, es un error de sintaxis dentro de una función " "generadora. El final de los resultados del generador también puede " -"indicarse levantando manualmente :exc:`StopIteration`, o simplemente dejando" -" que el flujo de ejecución caiga en el fondo de la función." +"indicarse levantando manualmente :exc:`StopIteration`, o simplemente dejando " +"que el flujo de ejecución caiga en el fondo de la función." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:197 msgid "" @@ -301,26 +299,26 @@ msgid "" "variables. For example, returning a list of integers could be done by " "setting ``self.count`` to 0, and having the :meth:`next` method increment " "``self.count`` and return it. However, for a moderately complicated " -"generator, writing a corresponding class would be much messier. " -":file:`Lib/test/test_generators.py` contains a number of more interesting " -"examples. The simplest one implements an in-order traversal of a tree using" -" generators recursively. ::" +"generator, writing a corresponding class would be much messier. :file:`Lib/" +"test/test_generators.py` contains a number of more interesting examples. " +"The simplest one implements an in-order traversal of a tree using generators " +"recursively. ::" msgstr "" "Puedes conseguir el efecto de los generadores manualmente escribiendo tu " "propia clase y almacenando todas las variables locales del generador como " "variables de instancia. Por ejemplo, la devolución de una lista de enteros " -"podría hacerse estableciendo ``self.count`` a 0, y haciendo que el método " -":meth:`next` incremente ``self.count`` y lo retorne. Sin embargo, para un " +"podría hacerse estableciendo ``self.count`` a 0, y haciendo que el método :" +"meth:`next` incremente ``self.count`` y lo retorne. Sin embargo, para un " "generador medianamente complicado, escribir la clase correspondiente sería " "mucho más complicado. :file:`Lib/test/test_generators.py` contiene varios " -"ejemplos más interesantes. El más sencillo implementa un recorrido en orden" -" de un árbol utilizando generadores de forma recursiva ::" +"ejemplos más interesantes. El más sencillo implementa un recorrido en orden " +"de un árbol utilizando generadores de forma recursiva ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:215 msgid "" "Two other examples in :file:`Lib/test/test_generators.py` produce solutions " -"for the N-Queens problem (placing $N$ queens on an $NxN$ chess board so that" -" no queen threatens another) and the Knight's Tour (a route that takes a " +"for the N-Queens problem (placing $N$ queens on an $NxN$ chess board so that " +"no queen threatens another) and the Knight's Tour (a route that takes a " "knight to every square of an $NxN$ chessboard without visiting any square " "twice)." msgstr "" @@ -335,29 +333,28 @@ msgid "" "The idea of generators comes from other programming languages, especially " "Icon (https://www.cs.arizona.edu/icon/), where the idea of generators is " "central. In Icon, every expression and function call behaves like a " -"generator. One example from \"An Overview of the Icon Programming " -"Language\" at https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm gives an idea " -"of what this looks like::" +"generator. One example from \"An Overview of the Icon Programming Language" +"\" at https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm gives an idea of what " +"this looks like::" msgstr "" "La idea de los generadores proviene de otros lenguajes de programación, " "especialmente de Icon (https://www.cs.arizona.edu/icon/), donde la idea de " "los generadores es fundamental. En Icon, cada expresión y llamada a una " "función se comporta como un generador. Un ejemplo de \"*An Overview of the " -"Icon Programming Language*\" en " -"https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266.htm da una idea de cómo es " -"esto::" +"Icon Programming Language*\" en https://www.cs.arizona.edu/icon/docs/ipd266." +"htm da una idea de cómo es esto::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:230 msgid "" -"In Icon the :func:`find` function returns the indexes at which the substring" -" \"or\" is found: 3, 23, 33. In the :keyword:`if` statement, ``i`` is first" -" assigned a value of 3, but 3 is less than 5, so the comparison fails, and " +"In Icon the :func:`find` function returns the indexes at which the substring " +"\"or\" is found: 3, 23, 33. In the :keyword:`if` statement, ``i`` is first " +"assigned a value of 3, but 3 is less than 5, so the comparison fails, and " "Icon retries it with the second value of 23. 23 is greater than 5, so the " "comparison now succeeds, and the code prints the value 23 to the screen." msgstr "" "En Icon la función :func:`find` retorna los índices en los que se encuentra " -"la subcadena \"o\": 3, 23, 33. En la expresión :keyword:`if`, a ``i`` se le" -" asigna primero un valor de 3, pero 3 es menor que 5, por lo que la " +"la subcadena \"o\": 3, 23, 33. En la expresión :keyword:`if`, a ``i`` se le " +"asigna primero un valor de 3, pero 3 es menor que 5, por lo que la " "comparación falla, e Icon la reintenta con el segundo valor de 23. 23 es " "mayor que 5, por lo que la comparación ahora tiene éxito, y el código " "imprime el valor 23 en la pantalla." @@ -372,14 +369,13 @@ msgid "" "as a concrete object (the iterator) that can be passed around to other " "functions or stored in a data structure." msgstr "" -"Python no va tan lejos como Icon en la adopción de generadores como concepto" -" central. Los generadores se consideran parte del núcleo del lenguaje " +"Python no va tan lejos como Icon en la adopción de generadores como concepto " +"central. Los generadores se consideran parte del núcleo del lenguaje " "Python, pero aprenderlos o utilizarlos no es obligatorio; si no resuelven " -"ningún problema que tengas, siéntete libre de ignorarlos. Una característica" -" novedosa de la interfaz de Python en comparación con la de Icon es que el " +"ningún problema que tengas, siéntete libre de ignorarlos. Una característica " +"novedosa de la interfaz de Python en comparación con la de Icon es que el " "estado de un generador se representa como un objeto concreto (el iterador) " -"que puede pasarse a otras funciones o almacenarse en una estructura de " -"datos." +"que puede pasarse a otras funciones o almacenarse en una estructura de datos." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:248 msgid ":pep:`255` - Simple Generators" @@ -392,8 +388,8 @@ msgid "" "Labs crew." msgstr "" "Escrito por Neil Schemenauer, Tim Peters, Magnus Lie Hetland. Implementado " -"principalmente por Neil Schemenauer y Tim Peters, con otras correcciones del" -" equipo de Python Labs." +"principalmente por Neil Schemenauer y Tim Peters, con otras correcciones del " +"equipo de Python Labs." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:257 msgid "PEP 263: Source Code Encodings" @@ -414,10 +410,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:267 msgid "" "Without such an encoding declaration, the default encoding used is 7-bit " -"ASCII. Executing or importing modules that contain string literals with " -"8-bit characters and have no encoding declaration will result in a " -":exc:`DeprecationWarning` being signalled by Python 2.3; in 2.4 this will be" -" a syntax error." +"ASCII. Executing or importing modules that contain string literals with 8-" +"bit characters and have no encoding declaration will result in a :exc:" +"`DeprecationWarning` being signalled by Python 2.3; in 2.4 this will be a " +"syntax error." msgstr "" "Sin esta declaración de codificación, la codificación por defecto utilizada " "es ASCII de 7 bits. Ejecutar o importar módulos que contengan literales de " @@ -427,8 +423,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:273 msgid "" -"The encoding declaration only affects Unicode string literals, which will be" -" converted to Unicode using the specified encoding. Note that Python " +"The encoding declaration only affects Unicode string literals, which will be " +"converted to Unicode using the specified encoding. Note that Python " "identifiers are still restricted to ASCII characters, so you can't have " "variable names that use characters outside of the usual alphanumerics." msgstr "" @@ -458,9 +454,9 @@ msgstr "PEP 273: Importar módulos desde archivos ZIP" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:291 msgid "" "The new :mod:`zipimport` module adds support for importing modules from a " -"ZIP-format archive. You don't need to import the module explicitly; it will" -" be automatically imported if a ZIP archive's filename is added to " -"``sys.path``. For example:" +"ZIP-format archive. You don't need to import the module explicitly; it will " +"be automatically imported if a ZIP archive's filename is added to ``sys." +"path``. For example:" msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`zipimport` añade soporte para importar módulos desde " "un archivo en formato ZIP. No es necesario importar el módulo " @@ -470,29 +466,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:314 msgid "" "An entry in ``sys.path`` can now be the filename of a ZIP archive. The ZIP " -"archive can contain any kind of files, but only files named :file:`\\*.py`, " -":file:`\\*.pyc`, or :file:`\\*.pyo` can be imported. If an archive only " -"contains :file:`\\*.py` files, Python will not attempt to modify the archive" -" by adding the corresponding :file:`\\*.pyc` file, meaning that if a ZIP " +"archive can contain any kind of files, but only files named :file:`\\*.py`, :" +"file:`\\*.pyc`, or :file:`\\*.pyo` can be imported. If an archive only " +"contains :file:`\\*.py` files, Python will not attempt to modify the archive " +"by adding the corresponding :file:`\\*.pyc` file, meaning that if a ZIP " "archive doesn't contain :file:`\\*.pyc` files, importing may be rather slow." msgstr "" "Una entrada en ``sys.path`` puede ser ahora el nombre de un archivo ZIP. El " "archivo ZIP puede contener cualquier tipo de ficheros, pero sólo se pueden " -"importar los ficheros llamados :file:`\\*.py`, :file:`\\*.pyc`, o " -":file:`\\*.pyo`. Si un archivo sólo contiene ficheros :file:`\\*.py`, " -"Python no intentará modificar el archivo añadiendo el correspondiente " -"fichero :file:`\\*.pyc`, lo que significa que si un archivo ZIP no contiene " -"ficheros :file:`\\*.pyc`, la importación puede ser bastante lenta." +"importar los ficheros llamados :file:`\\*.py`, :file:`\\*.pyc`, o :file:`\\*." +"pyo`. Si un archivo sólo contiene ficheros :file:`\\*.py`, Python no " +"intentará modificar el archivo añadiendo el correspondiente fichero :file:`" +"\\*.pyc`, lo que significa que si un archivo ZIP no contiene ficheros :file:`" +"\\*.pyc`, la importación puede ser bastante lenta." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:321 msgid "" "A path within the archive can also be specified to only import from a " -"subdirectory; for example, the path :file:`/tmp/example.zip/lib/` would only" -" import from the :file:`lib/` subdirectory within the archive." +"subdirectory; for example, the path :file:`/tmp/example.zip/lib/` would only " +"import from the :file:`lib/` subdirectory within the archive." msgstr "" "También se puede especificar una ruta dentro del archivo para importar sólo " -"de un subdirectorio; por ejemplo, la ruta :file:`/tmp/example.zip/lib/` sólo" -" importaría del subdirectorio :file:`lib/` dentro del archivo." +"de un subdirectorio; por ejemplo, la ruta :file:`/tmp/example.zip/lib/` sólo " +"importaría del subdirectorio :file:`lib/` dentro del archivo." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:331 msgid ":pep:`273` - Import Modules from Zip Archives" @@ -502,9 +498,9 @@ msgstr ":pep:`273` - Importación de módulos desde archivos Zip" msgid "" "Written by James C. Ahlstrom, who also provided an implementation. Python " "2.3 follows the specification in :pep:`273`, but uses an implementation " -"written by Just van Rossum that uses the import hooks described in " -":pep:`302`. See section :ref:`section-pep302` for a description of the new " -"import hooks." +"written by Just van Rossum that uses the import hooks described in :pep:" +"`302`. See section :ref:`section-pep302` for a description of the new import " +"hooks." msgstr "" "Escrito por James C. Ahlstrom, que también proporcionó una implementación. " "Python 2.3 sigue la especificación en :pep:`273`, pero utiliza una " @@ -524,23 +520,22 @@ msgid "" msgstr "" "En Windows NT, 2000 y XP, el sistema almacena los nombres de archivo como " "cadenas Unicode. Tradicionalmente, Python ha representado los nombres de " -"archivo como cadenas de bytes, lo cual es inadecuado porque hace que algunos" -" nombres de archivo sean inaccesibles." +"archivo como cadenas de bytes, lo cual es inadecuado porque hace que algunos " +"nombres de archivo sean inaccesibles." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:344 msgid "" -"Python now allows using arbitrary Unicode strings (within the limitations of" -" the file system) for all functions that expect file names, most notably the" -" :func:`open` built-in function. If a Unicode string is passed to " -":func:`os.listdir`, Python now returns a list of Unicode strings. A new " -"function, :func:`os.getcwdu`, returns the current directory as a Unicode " -"string." +"Python now allows using arbitrary Unicode strings (within the limitations of " +"the file system) for all functions that expect file names, most notably the :" +"func:`open` built-in function. If a Unicode string is passed to :func:`os." +"listdir`, Python now returns a list of Unicode strings. A new function, :" +"func:`os.getcwdu`, returns the current directory as a Unicode string." msgstr "" "Python permite ahora utilizar cadenas Unicode arbitrarias (dentro de las " "limitaciones del sistema de archivos) para todas las funciones que esperan " "nombres de archivos, sobre todo la función incorporada :func:`open`. Si se " -"pasa una cadena Unicode a :func:`os.listdir`, Python retorna ahora una lista" -" de cadenas Unicode. Una nueva función, :func:`os.getcwdu`, retorna el " +"pasa una cadena Unicode a :func:`os.listdir`, Python retorna ahora una lista " +"de cadenas Unicode. Una nueva función, :func:`os.getcwdu`, retorna el " "directorio actual como una cadena Unicode." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:350 @@ -555,22 +550,21 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:353 msgid "" "Other systems also allow Unicode strings as file names but convert them to " -"byte strings before passing them to the system, which can cause a " -":exc:`UnicodeError` to be raised. Applications can test whether arbitrary " -"Unicode strings are supported as file names by checking " -":attr:`os.path.supports_unicode_filenames`, a Boolean value." +"byte strings before passing them to the system, which can cause a :exc:" +"`UnicodeError` to be raised. Applications can test whether arbitrary Unicode " +"strings are supported as file names by checking :attr:`os.path." +"supports_unicode_filenames`, a Boolean value." msgstr "" "Otros sistemas también permiten cadenas Unicode como nombres de archivo, " -"pero las convierten en cadenas de bytes antes de pasarlas al sistema, lo que" -" puede provocar un :exc:`UnicodeError`. Las aplicaciones pueden comprobar si" -" se admiten cadenas Unicode arbitrarias como nombres de archivo comprobando " -":attr:`os.path.supports_unicode_filenames`, un valor booleano." +"pero las convierten en cadenas de bytes antes de pasarlas al sistema, lo que " +"puede provocar un :exc:`UnicodeError`. Las aplicaciones pueden comprobar si " +"se admiten cadenas Unicode arbitrarias como nombres de archivo comprobando :" +"attr:`os.path.supports_unicode_filenames`, un valor booleano." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:359 msgid "Under MacOS, :func:`os.listdir` may now return Unicode filenames." msgstr "" -"En MacOS, :func:`os.listdir` ahora puede retornar nombres de archivo " -"Unicode." +"En MacOS, :func:`os.listdir` ahora puede retornar nombres de archivo Unicode." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:365 msgid ":pep:`277` - Unicode file name support for Windows NT" @@ -591,28 +585,27 @@ msgstr "PEP 278: Soporte universal de nuevas líneas" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:377 msgid "" "The three major operating systems used today are Microsoft Windows, Apple's " -"Macintosh OS, and the various Unix derivatives. A minor irritation of " -"cross-platform work is that these three platforms all use different " -"characters to mark the ends of lines in text files. Unix uses the linefeed " -"(ASCII character 10), MacOS uses the carriage return (ASCII character 13), " -"and Windows uses a two-character sequence of a carriage return plus a " -"newline." +"Macintosh OS, and the various Unix derivatives. A minor irritation of cross-" +"platform work is that these three platforms all use different characters to " +"mark the ends of lines in text files. Unix uses the linefeed (ASCII " +"character 10), MacOS uses the carriage return (ASCII character 13), and " +"Windows uses a two-character sequence of a carriage return plus a newline." msgstr "" "Los tres principales sistemas operativos que se utilizan hoy en día son " "Microsoft Windows, el sistema operativo Macintosh de Apple y los diversos " "derivados de Unix. Una pequeña molestia del trabajo entre plataformas es " "que estas tres plataformas utilizan diferentes caracteres para marcar el " "final de las líneas en los archivos de texto. Unix utiliza el salto de " -"línea (carácter ASCII 10), MacOS utiliza el retorno de carro (carácter ASCII" -" 13), y Windows utiliza una secuencia de dos caracteres de un retorno de " +"línea (carácter ASCII 10), MacOS utiliza el retorno de carro (carácter ASCII " +"13), y Windows utiliza una secuencia de dos caracteres de un retorno de " "carro más una nueva línea." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:384 msgid "" -"Python's file objects can now support end of line conventions other than the" -" one followed by the platform on which Python is running. Opening a file " -"with the mode ``'U'`` or ``'rU'`` will open a file for reading in " -":term:`universal newlines` mode. All three line ending conventions will be " +"Python's file objects can now support end of line conventions other than the " +"one followed by the platform on which Python is running. Opening a file with " +"the mode ``'U'`` or ``'rU'`` will open a file for reading in :term:" +"`universal newlines` mode. All three line ending conventions will be " "translated to a ``'\\n'`` in the strings returned by the various file " "methods such as :meth:`read` and :meth:`readline`." msgstr "" @@ -621,30 +614,30 @@ msgstr "" "Python. Al abrir un archivo con el modo ``'U`` o ``'rU`` se abrirá un " "archivo para su lectura en modo :term:`universal newlines`. Las tres " "convenciones de final de línea se traducirán a un ``'\\n'`` en las cadenas " -"retornadas por los distintos métodos de archivo como :meth:`read` y " -":meth:`readline`." +"retornadas por los distintos métodos de archivo como :meth:`read` y :meth:" +"`readline`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:391 msgid "" "Universal newline support is also used when importing modules and when " -"executing a file with the :func:`execfile` function. This means that Python" -" modules can be shared between all three operating systems without needing " -"to convert the line-endings." +"executing a file with the :func:`execfile` function. This means that Python " +"modules can be shared between all three operating systems without needing to " +"convert the line-endings." msgstr "" -"El soporte universal de nuevas líneas también se utiliza al importar módulos" -" y al ejecutar un archivo con la función :func:`execfile`. Esto significa " +"El soporte universal de nuevas líneas también se utiliza al importar módulos " +"y al ejecutar un archivo con la función :func:`execfile`. Esto significa " "que los módulos de Python pueden ser compartidos entre los tres sistemas " "operativos sin necesidad de convertir los finales de línea." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:396 msgid "" -"This feature can be disabled when compiling Python by specifying the " -":option:`!--without-universal-newlines` switch when running Python's " -":program:`configure` script." +"This feature can be disabled when compiling Python by specifying the :option:" +"`!--without-universal-newlines` switch when running Python's :program:" +"`configure` script." msgstr "" -"Esta función puede desactivarse al compilar Python especificando la opción " -":option:`!--without-universal-newlines` al ejecutar el script " -":program:`configure` de Python." +"Esta función puede desactivarse al compilar Python especificando la opción :" +"option:`!--without-universal-newlines` al ejecutar el script :program:" +"`configure` de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:403 msgid ":pep:`278` - Universal Newline Support" @@ -666,8 +659,8 @@ msgid "" "thing[1])``, ``(2, thing[2])``, and so forth." msgstr "" "Una nueva función incorporada, :func:`enumerate`, hará que ciertos bucles " -"sean un poco más claros. ``enumerate(cosa)``, donde *cosa* es un iterador o" -" una secuencia, retorna un iterador que retornará ``(0, cosa[0])``, ``(1, " +"sean un poco más claros. ``enumerate(cosa)``, donde *cosa* es un iterador o " +"una secuencia, retorna un iterador que retornará ``(0, cosa[0])``, ``(1, " "cosa[1])``, ``(2, cosa[2])``, y así sucesivamente." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:419 @@ -698,55 +691,55 @@ msgid "" "Python 2.3. It provides a powerful and flexible mechanism for generating " "logging output which can then be filtered and processed in various ways. A " "configuration file written in a standard format can be used to control the " -"logging behavior of a program. Python includes handlers that will write log" -" records to standard error or to a file or socket, send them to the system " +"logging behavior of a program. Python includes handlers that will write log " +"records to standard error or to a file or socket, send them to the system " "log, or even e-mail them to a particular address; of course, it's also " "possible to write your own handler classes." msgstr "" -"Se ha añadido a Python 2.3 un paquete estándar para escribir registros, " -":mod:`logging`. Proporciona un mecanismo potente y flexible para generar " -"salidas de registro que pueden ser filtradas y procesadas de varias maneras." -" Se puede utilizar un archivo de configuración escrito en un formato " -"estándar para controlar el comportamiento de registro de un programa. " -"Python incluye manejadores que escribirán los registros en el error estándar" -" o en un archivo o socket, los enviarán al registro del sistema, o incluso " -"los enviarán por correo electrónico a una dirección particular; por " -"supuesto, también es posible escribir tus propias clases de manejadores." +"Se ha añadido a Python 2.3 un paquete estándar para escribir registros, :mod:" +"`logging`. Proporciona un mecanismo potente y flexible para generar salidas " +"de registro que pueden ser filtradas y procesadas de varias maneras. Se " +"puede utilizar un archivo de configuración escrito en un formato estándar " +"para controlar el comportamiento de registro de un programa. Python incluye " +"manejadores que escribirán los registros en el error estándar o en un " +"archivo o socket, los enviarán al registro del sistema, o incluso los " +"enviarán por correo electrónico a una dirección particular; por supuesto, " +"también es posible escribir tus propias clases de manejadores." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:453 msgid "" "The :class:`Logger` class is the primary class. Most application code will " -"deal with one or more :class:`Logger` objects, each one used by a particular" -" subsystem of the application. Each :class:`Logger` is identified by a name," -" and names are organized into a hierarchy using ``.`` as the component " +"deal with one or more :class:`Logger` objects, each one used by a particular " +"subsystem of the application. Each :class:`Logger` is identified by a name, " +"and names are organized into a hierarchy using ``.`` as the component " "separator. For example, you might have :class:`Logger` instances named " "``server``, ``server.auth`` and ``server.network``. The latter two " "instances are below ``server`` in the hierarchy. This means that if you " "turn up the verbosity for ``server`` or direct ``server`` messages to a " -"different handler, the changes will also apply to records logged to " -"``server.auth`` and ``server.network``. There's also a root :class:`Logger` " -"that's the parent of all other loggers." +"different handler, the changes will also apply to records logged to ``server." +"auth`` and ``server.network``. There's also a root :class:`Logger` that's " +"the parent of all other loggers." msgstr "" "La clase :class:`Logger` es la clase principal. La mayoría del código de la " -"aplicación tratará con uno o más objetos :class:`Logger`, cada uno utilizado" -" por un subsistema particular de la aplicación. Cada :class:`Logger` se " +"aplicación tratará con uno o más objetos :class:`Logger`, cada uno utilizado " +"por un subsistema particular de la aplicación. Cada :class:`Logger` se " "identifica con un nombre, y los nombres se organizan en una jerarquía " "utilizando ``.`` como separador de componentes. Por ejemplo, puedes tener " "instancias de :class:`Logger` llamadas ``servidor``, ``servidor.auth`` y " "``servidor.network``. Estas dos últimas instancias están por debajo de " "``servidor`` en la jerarquía. Esto significa que si aumentas la verbosidad " "de ``servidor`` o diriges los mensajes de ``servidor`` a un gestor " -"diferente, los cambios también se aplicarán a los registros de " -"``servidor.auth`` y ``servidor.network``. También hay un :class:`Logger` " -"raíz que es el padre de todos los demás loggers." +"diferente, los cambios también se aplicarán a los registros de ``servidor." +"auth`` y ``servidor.network``. También hay un :class:`Logger` raíz que es el " +"padre de todos los demás loggers." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:464 msgid "" "For simple uses, the :mod:`logging` package contains some convenience " "functions that always use the root log::" msgstr "" -"Para usos sencillos, el paquete :mod:`logging` contiene algunas funciones de" -" conveniencia que siempre utilizan la raíz log::" +"Para usos sencillos, el paquete :mod:`logging` contiene algunas funciones de " +"conveniencia que siempre utilizan la raíz log::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:475 ../Doc/whatsnew/2.3.rst:500 msgid "This produces the following output::" @@ -756,19 +749,19 @@ msgstr "Esto produce la siguiente salida::" msgid "" "In the default configuration, informational and debugging messages are " "suppressed and the output is sent to standard error. You can enable the " -"display of informational and debugging messages by calling the " -":meth:`setLevel` method on the root logger." +"display of informational and debugging messages by calling the :meth:" +"`setLevel` method on the root logger." msgstr "" "En la configuración por defecto, los mensajes informativos y de depuración " "se suprimen y la salida se envía al error estándar. Puede habilitar la " -"visualización de mensajes informativos y de depuración llamando al método " -":meth:`setLevel` del registrador raíz." +"visualización de mensajes informativos y de depuración llamando al método :" +"meth:`setLevel` del registrador raíz." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:486 msgid "" -"Notice the :func:`warning` call's use of string formatting operators; all of" -" the functions for logging messages take the arguments ``(msg, arg1, arg2, " -"...)`` and log the string resulting from ``msg % (arg1, arg2, ...)``." +"Notice the :func:`warning` call's use of string formatting operators; all of " +"the functions for logging messages take the arguments ``(msg, arg1, " +"arg2, ...)`` and log the string resulting from ``msg % (arg1, arg2, ...)``." msgstr "" "Observe que la llamada :func:`warning` utiliza operadores de formato de " "cadena; todas las funciones para el registro de mensajes toman los " @@ -778,12 +771,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:490 msgid "" "There's also an :func:`exception` function that records the most recent " -"traceback. Any of the other functions will also record the traceback if you" -" specify a true value for the keyword argument *exc_info*. ::" +"traceback. Any of the other functions will also record the traceback if you " +"specify a true value for the keyword argument *exc_info*. ::" msgstr "" "También hay una función :func:`exception` que registra el rastro más " -"reciente. Cualquiera de las otras funciones también registrará el rastro si" -" se especifica un valor verdadero para el argumento de la palabra clave " +"reciente. Cualquiera de las otras funciones también registrará el rastro si " +"se especifica un valor verdadero para el argumento de la palabra clave " "*exc_info*. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:508 @@ -793,21 +786,21 @@ msgid "" "creating it if it doesn't exist yet. ``getLogger(None)`` returns the root " "logger. ::" msgstr "" -"Los programas un poco más avanzados utilizarán un logger distinto del logger" -" raíz. La función ``getLogger(nombre)`` se utiliza para obtener un registro " +"Los programas un poco más avanzados utilizarán un logger distinto del logger " +"raíz. La función ``getLogger(nombre)`` se utiliza para obtener un registro " "en particular, creándolo si aún no existe. ``getLogger(None)`` retorna el " "logger raíz. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:519 msgid "" "Log records are usually propagated up the hierarchy, so a message logged to " -"``server.auth`` is also seen by ``server`` and ``root``, but a " -":class:`Logger` can prevent this by setting its :attr:`propagate` attribute " -"to :const:`False`." +"``server.auth`` is also seen by ``server`` and ``root``, but a :class:" +"`Logger` can prevent this by setting its :attr:`propagate` attribute to :" +"const:`False`." msgstr "" -"Los registros se suelen propagar hacia arriba en la jerarquía, por lo que un" -" mensaje registrado en ``servidor.auth`` también es visto por ``servidor`` y" -" ``root``, pero un :class:`Logger` puede evitar esto estableciendo su " +"Los registros se suelen propagar hacia arriba en la jerarquía, por lo que un " +"mensaje registrado en ``servidor.auth`` también es visto por ``servidor`` y " +"``root``, pero un :class:`Logger` puede evitar esto estableciendo su " "atributo :attr:`propagate` a :const:`False`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:523 @@ -815,23 +808,23 @@ msgid "" "There are more classes provided by the :mod:`logging` package that can be " "customized. When a :class:`Logger` instance is told to log a message, it " "creates a :class:`LogRecord` instance that is sent to any number of " -"different :class:`Handler` instances. Loggers and handlers can also have an" -" attached list of filters, and each filter can cause the :class:`LogRecord` " +"different :class:`Handler` instances. Loggers and handlers can also have an " +"attached list of filters, and each filter can cause the :class:`LogRecord` " "to be ignored or can modify the record before passing it along. When " "they're finally output, :class:`LogRecord` instances are converted to text " -"by a :class:`Formatter` class. All of these classes can be replaced by your" -" own specially-written classes." +"by a :class:`Formatter` class. All of these classes can be replaced by your " +"own specially-written classes." msgstr "" "Hay más clases proporcionadas por el paquete :mod:`logging` que pueden ser " "personalizadas. Cuando una instancia de :class:`Logger` recibe la orden de " "registrar un mensaje, crea una instancia de :class:`LogRecord` que se envía " "a cualquier número de instancias de :class:`Handler` diferentes. Los " -"loggers y handlers también pueden tener una lista adjunta de filtros, y cada" -" filtro puede hacer que el :class:`LogRecord` sea ignorado o puede modificar" -" el registro antes de pasarlo. Cuando finalmente se emiten, las instancias " -"de :class:`LogRecord` se convierten en texto mediante una clase " -":class:`Formatter`. Todas estas clases pueden ser reemplazadas por tus " -"propias clases especialmente escritas." +"loggers y handlers también pueden tener una lista adjunta de filtros, y cada " +"filtro puede hacer que el :class:`LogRecord` sea ignorado o puede modificar " +"el registro antes de pasarlo. Cuando finalmente se emiten, las instancias " +"de :class:`LogRecord` se convierten en texto mediante una clase :class:" +"`Formatter`. Todas estas clases pueden ser reemplazadas por tus propias " +"clases especialmente escritas." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:533 msgid "" @@ -843,9 +836,9 @@ msgid "" msgstr "" "Con todas estas características, el paquete :mod:`logging` debería " "proporcionar suficiente flexibilidad incluso para las aplicaciones más " -"complicadas. Esto es sólo un resumen incompleto de sus características, así" -" que por favor consulte la documentación de referencia del paquete para " -"todos los detalles. La lectura de :pep:`282` también será útil." +"complicadas. Esto es sólo un resumen incompleto de sus características, así " +"que por favor consulte la documentación de referencia del paquete para todos " +"los detalles. La lectura de :pep:`282` también será útil." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:541 msgid ":pep:`282` - A Logging System" @@ -861,11 +854,11 @@ msgstr "PEP 285: Un tipo booleano" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:552 msgid "" -"A Boolean type was added to Python 2.3. Two new constants were added to the" -" :mod:`__builtin__` module, :const:`True` and :const:`False`. " -"(:const:`True` and :const:`False` constants were added to the built-ins in " -"Python 2.2.1, but the 2.2.1 versions are simply set to integer values of 1 " -"and 0 and aren't a different type.)" +"A Boolean type was added to Python 2.3. Two new constants were added to " +"the :mod:`__builtin__` module, :const:`True` and :const:`False`. (:const:" +"`True` and :const:`False` constants were added to the built-ins in Python " +"2.2.1, but the 2.2.1 versions are simply set to integer values of 1 and 0 " +"and aren't a different type.)" msgstr "" "Se ha añadido un tipo booleano a Python 2.3. Se añadieron dos nuevas " "constantes al módulo :mod:`__builtin__`, :const:`True` y :const:`False`. " @@ -876,12 +869,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:558 msgid "" "The type object for this new type is named :class:`bool`; the constructor " -"for it takes any Python value and converts it to :const:`True` or " -":const:`False`. ::" +"for it takes any Python value and converts it to :const:`True` or :const:" +"`False`. ::" msgstr "" "El objeto de tipo para este nuevo tipo se denomina :class:`bool`; su " -"constructor toma cualquier valor de Python y lo convierte en :const:`True` o" -" :const:`False`. ::" +"constructor toma cualquier valor de Python y lo convierte en :const:`True` " +"o :const:`False`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:570 msgid "" @@ -901,34 +894,33 @@ msgid "" "is quite clear." msgstr "" "Los booleanos de Python se añadieron con el objetivo principal de hacer el " -"código más claro. Por ejemplo, si estás leyendo una función y te encuentras" -" con la sentencia ``return 1``, podrías preguntarte si el ``1`` representa " -"un valor de verdad booleano, un índice o un coeficiente que multiplica " -"alguna otra cantidad. Sin embargo, si la sentencia es ``return True``, el " +"código más claro. Por ejemplo, si estás leyendo una función y te encuentras " +"con la sentencia ``return 1``, podrías preguntarte si el ``1`` representa un " +"valor de verdad booleano, un índice o un coeficiente que multiplica alguna " +"otra cantidad. Sin embargo, si la sentencia es ``return True``, el " "significado del valor de retorno es bastante claro." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:587 msgid "" "Python's Booleans were *not* added for the sake of strict type-checking. A " "very strict language such as Pascal would also prevent you performing " -"arithmetic with Booleans, and would require that the expression in an " -":keyword:`if` statement always evaluate to a Boolean result. Python is not " +"arithmetic with Booleans, and would require that the expression in an :" +"keyword:`if` statement always evaluate to a Boolean result. Python is not " "this strict and never will be, as :pep:`285` explicitly says. This means " "you can still use any expression in an :keyword:`!if` statement, even ones " -"that evaluate to a list or tuple or some random object. The Boolean type is" -" a subclass of the :class:`int` class so that arithmetic using a Boolean " +"that evaluate to a list or tuple or some random object. The Boolean type is " +"a subclass of the :class:`int` class so that arithmetic using a Boolean " "still works. ::" msgstr "" "Los booleanos de Python *no* se añadieron en aras de una comprobación de " "tipos estricta. Un lenguaje muy estricto como Pascal también le impediría " "realizar aritmética con booleanos, y requeriría que la expresión en una " "declaración :keyword:`if` siempre se evaluara a un resultado booleano. " -"Python no es tan estricto y nunca lo será, como dice explícitamente " -":pep:`285`. Esto significa que puede utilizar cualquier expresión en una " +"Python no es tan estricto y nunca lo será, como dice explícitamente :pep:" +"`285`. Esto significa que puede utilizar cualquier expresión en una " "sentencia :keyword:`!if`, incluso las que se evalúan a una lista o tupla o " -"algún objeto aleatorio. El tipo Booleano es una subclase de la clase " -":class:`int` por lo que la aritmética que utiliza un Booleano sigue " -"funcionando. ::" +"algún objeto aleatorio. El tipo Booleano es una subclase de la clase :class:" +"`int` por lo que la aritmética que utiliza un Booleano sigue funcionando. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:605 msgid "" @@ -938,8 +930,8 @@ msgid "" "and ``'False'`` instead of ``'1'`` and ``'0'``." msgstr "" "Para resumir :const:`True` and :const:`False` en una frase: son formas " -"alternativas de deletrear los valores enteros 1 y 0, con la única diferencia" -" de que :func:`str` y :func:`repr` retornan las cadenas ``Verdadero`` y " +"alternativas de deletrear los valores enteros 1 y 0, con la única diferencia " +"de que :func:`str` y :func:`repr` retornan las cadenas ``Verdadero`` y " "``Falso`` en lugar de ``1`` y ``0``." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:613 @@ -958,42 +950,42 @@ msgstr "PEP 293: Llamadas de retorno para el manejo de errores del códec" msgid "" "When encoding a Unicode string into a byte string, unencodable characters " "may be encountered. So far, Python has allowed specifying the error " -"processing as either \"strict\" (raising :exc:`UnicodeError`), \"ignore\" " -"(skipping the character), or \"replace\" (using a question mark in the " +"processing as either \"strict\" (raising :exc:`UnicodeError`), \"ignore" +"\" (skipping the character), or \"replace\" (using a question mark in the " "output string), with \"strict\" being the default behavior. It may be " "desirable to specify alternative processing of such errors, such as " "inserting an XML character reference or HTML entity reference into the " "converted string." msgstr "" "Al codificar una cadena Unicode en una cadena de bytes, pueden encontrarse " -"caracteres no codificables. Hasta ahora, Python ha permitido especificar el" -" procesamiento del error como \"estricto\" (lanzando :exc:`UnicodeError`), " +"caracteres no codificables. Hasta ahora, Python ha permitido especificar el " +"procesamiento del error como \"estricto\" (lanzando :exc:`UnicodeError`), " "\"ignorar\" (saltando el carácter), o \"reemplazar\" (usando un signo de " -"interrogación en la cadena de salida), siendo \"estricto\" el comportamiento" -" por defecto. Puede ser deseable especificar un procesamiento alternativo de" -" tales errores, como insertar una referencia de carácter XML o una " -"referencia de entidad HTML en la cadena convertida." +"interrogación en la cadena de salida), siendo \"estricto\" el comportamiento " +"por defecto. Puede ser deseable especificar un procesamiento alternativo de " +"tales errores, como insertar una referencia de carácter XML o una referencia " +"de entidad HTML en la cadena convertida." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:630 msgid "" -"Python now has a flexible framework to add different processing strategies." -" New error handlers can be added with :func:`codecs.register_error`, and " +"Python now has a flexible framework to add different processing strategies. " +"New error handlers can be added with :func:`codecs.register_error`, and " "codecs then can access the error handler with :func:`codecs.lookup_error`. " "An equivalent C API has been added for codecs written in C. The error " "handler gets the necessary state information such as the string being " "converted, the position in the string where the error was detected, and the " -"target encoding. The handler can then either raise an exception or return a" -" replacement string." +"target encoding. The handler can then either raise an exception or return a " +"replacement string." msgstr "" "Python tiene ahora un marco flexible para añadir diferentes estrategias de " -"procesamiento. Se pueden añadir nuevos manejadores de errores con " -":func:`codecs.register_error`, y los códecs pueden acceder al manejador de " -"errores con :func:`codecs.lookup_error`. Se ha añadido una API en C " -"equivalente para los códecs escritos en C. El gestor de errores obtiene la " -"información de estado necesaria, como la cadena que se está convirtiendo, la" -" posición en la cadena donde se ha detectado el error y la codificación de " -"destino. El controlador puede entonces lanzar una excepción o retornar una " -"cadena de reemplazo." +"procesamiento. Se pueden añadir nuevos manejadores de errores con :func:" +"`codecs.register_error`, y los códecs pueden acceder al manejador de errores " +"con :func:`codecs.lookup_error`. Se ha añadido una API en C equivalente para " +"los códecs escritos en C. El gestor de errores obtiene la información de " +"estado necesaria, como la cadena que se está convirtiendo, la posición en la " +"cadena donde se ha detectado el error y la codificación de destino. El " +"controlador puede entonces lanzar una excepción o retornar una cadena de " +"reemplazo." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:638 msgid "" @@ -1003,8 +995,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se han implementado dos manejadores de error adicionales utilizando este " "marco: \"backslashreplace\" utiliza las comillas de barra invertida de " -"Python para representar los caracteres no codificables y " -"\"xmlcharrefreplace\" emite referencias de caracteres XML." +"Python para representar los caracteres no codificables y \"xmlcharrefreplace" +"\" emite referencias de caracteres XML." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:645 msgid ":pep:`293` - Codec Error Handling Callbacks" @@ -1037,20 +1029,20 @@ msgstr "" "El corazón del catálogo es el nuevo comando :command:`register` de " "Distutils. Ejecutando ``python setup.py register`` se recogen los metadatos " "que describen un paquete, como su nombre, versión, mantenedor, descripción, " -"etc., y se envían a un servidor de catálogo central. El catálogo resultante" -" está disponible en https://pypi.org." +"etc., y se envían a un servidor de catálogo central. El catálogo resultante " +"está disponible en https://pypi.org." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:664 msgid "" "To make the catalog a bit more useful, a new optional *classifiers* keyword " "argument has been added to the Distutils :func:`setup` function. A list of " -"`Trove `_-style strings can be supplied to help" -" classify the software." +"`Trove `_-style strings can be supplied to help " +"classify the software." msgstr "" "Para hacer el catálogo un poco más útil, se ha añadido un nuevo argumento " -"opcional de palabra clave *clasificadores* a la función Distutils " -":func:`setup`. Se puede suministrar una lista de cadenas de estilo `Trove " -"`_ para ayudar a clasificar el software." +"opcional de palabra clave *clasificadores* a la función Distutils :func:" +"`setup`. Se puede suministrar una lista de cadenas de estilo `Trove `_ para ayudar a clasificar el software." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:669 msgid "" @@ -1082,19 +1074,19 @@ msgstr "PEP 302: Nuevos ganchos de importación" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:705 msgid "" -"While it's been possible to write custom import hooks ever since the " -":mod:`ihooks` module was introduced in Python 1.3, no one has ever been " -"really happy with it because writing new import hooks is difficult and " -"messy. There have been various proposed alternatives such as the " -":mod:`imputil` and :mod:`iu` modules, but none of them has ever gained much " -"acceptance, and none of them were easily usable from C code." +"While it's been possible to write custom import hooks ever since the :mod:" +"`ihooks` module was introduced in Python 1.3, no one has ever been really " +"happy with it because writing new import hooks is difficult and messy. " +"There have been various proposed alternatives such as the :mod:`imputil` " +"and :mod:`iu` modules, but none of them has ever gained much acceptance, and " +"none of them were easily usable from C code." msgstr "" "Aunque ha sido posible escribir ganchos de importación personalizados desde " "que se introdujo el módulo :mod:`ihooks` en Python 1.3, nadie ha estado " "nunca realmente contento con él porque escribir nuevos ganchos de " "importación es difícil y complicado. Se han propuesto varias alternativas, " -"como los módulos :mod:`imputil` y :mod:`iu`, pero ninguno de ellos ha tenido" -" mucha aceptación, y ninguno era fácilmente utilizable desde el código C." +"como los módulos :mod:`imputil` y :mod:`iu`, pero ninguno de ellos ha tenido " +"mucha aceptación, y ninguno era fácilmente utilizable desde el código C." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:712 msgid "" @@ -1110,8 +1102,8 @@ msgstr "" msgid "" "``sys.path_hooks`` is a list of callable objects; most often they'll be " "classes. Each callable takes a string containing a path and either returns " -"an importer object that will handle imports from this path or raises an " -":exc:`ImportError` exception if it can't handle this path." +"an importer object that will handle imports from this path or raises an :exc:" +"`ImportError` exception if it can't handle this path." msgstr "" "``sys.path_hooks`` es una lista de objetos invocables; la mayoría de las " "veces serán clases. Cada llamada toma una cadena que contiene una ruta y " @@ -1120,8 +1112,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:721 msgid "" -"``sys.path_importer_cache`` caches importer objects for each path, so " -"``sys.path_hooks`` will only need to be traversed once for each path." +"``sys.path_importer_cache`` caches importer objects for each path, so ``sys." +"path_hooks`` will only need to be traversed once for each path." msgstr "" "``sys.path_importer_cache`` almacena en caché los objetos del importador " "para cada ruta, por lo que ``sys.path_hooks`` sólo tendrá que ser recorrido " @@ -1130,27 +1122,27 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:724 msgid "" "``sys.meta_path`` is a list of importer objects that will be traversed " -"before ``sys.path`` is checked. This list is initially empty, but user code" -" can add objects to it. Additional built-in and frozen modules can be " +"before ``sys.path`` is checked. This list is initially empty, but user code " +"can add objects to it. Additional built-in and frozen modules can be " "imported by an object added to this list." msgstr "" "``sys.meta_path`` es una lista de objetos importadores que se recorrerán " "antes de comprobar ``sys.path``. Esta lista está inicialmente vacía, pero " "el código de usuario puede añadir objetos a ella. Los módulos adicionales " -"incorporados y congelados pueden ser importados por un objeto añadido a esta" -" lista." +"incorporados y congelados pueden ser importados por un objeto añadido a esta " +"lista." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:729 msgid "" "Importer objects must have a single method, ``find_module(fullname, " "path=None)``. *fullname* will be a module or package name, e.g. ``string`` " -"or ``distutils.core``. :meth:`find_module` must return a loader object that" -" has a single method, ``load_module(fullname)``, that creates and returns " -"the corresponding module object." +"or ``distutils.core``. :meth:`find_module` must return a loader object that " +"has a single method, ``load_module(fullname)``, that creates and returns the " +"corresponding module object." msgstr "" "Los objetos importadores deben tener un único método, " -"``find_module(fullname, path=None)``. *fullname* será un nombre de módulo o" -" paquete, por ejemplo ``string`` o ``distutils.core``. :meth:`find_module` " +"``find_module(fullname, path=None)``. *fullname* será un nombre de módulo o " +"paquete, por ejemplo ``string`` o ``distutils.core``. :meth:`find_module` " "debe retornar un objeto cargador que tenga un único método, " "``load_module(fullname)``, que cree y retorne el objeto módulo " "correspondiente." @@ -1160,8 +1152,8 @@ msgid "" "Pseudo-code for Python's new import logic, therefore, looks something like " "this (simplified a bit; see :pep:`302` for the full details)::" msgstr "" -"Por lo tanto, el pseudocódigo de la nueva lógica de importación de Python es" -" algo así (simplificado un poco; véase :pep:`302` para los detalles " +"Por lo tanto, el pseudocódigo de la nueva lógica de importación de Python es " +"algo así (simplificado un poco; véase :pep:`302` para los detalles " "completos)::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:760 @@ -1195,8 +1187,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:778 msgid "" -"Read a line and call ``line.split(',')``: what could be simpler? But toss in" -" string data that can contain commas, and things get more complicated::" +"Read a line and call ``line.split(',')``: what could be simpler? But toss in " +"string data that can contain commas, and things get more complicated::" msgstr "" "Leer una línea y llamar a ``line.split(',')``: ¿qué puede ser más sencillo? " "Pero si se añaden datos de cadena que pueden contener comas, las cosas se " @@ -1223,14 +1215,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:797 msgid "" "Different dialects of comma-separated files can be defined and registered; " -"currently there are two dialects, both used by Microsoft Excel. A separate " -":class:`csv.writer` class will generate comma-separated files from a " +"currently there are two dialects, both used by Microsoft Excel. A separate :" +"class:`csv.writer` class will generate comma-separated files from a " "succession of tuples or lists, quoting strings that contain the delimiter." msgstr "" -"Se pueden definir y registrar diferentes dialectos de archivos separados por" -" comas; actualmente hay dos dialectos, ambos utilizados por Microsoft Excel." -" Una clase :class:`csv.writer` independiente generará archivos separados por" -" comas a partir de una sucesión de tuplas o listas, citando cadenas que " +"Se pueden definir y registrar diferentes dialectos de archivos separados por " +"comas; actualmente hay dos dialectos, ambos utilizados por Microsoft Excel. " +"Una clase :class:`csv.writer` independiente generará archivos separados por " +"comas a partir de una sucesión de tuplas o listas, citando cadenas que " "contengan el delimitador." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:806 @@ -1254,8 +1246,8 @@ msgid "" "The :mod:`pickle` and :mod:`cPickle` modules received some attention during " "the 2.3 development cycle. In 2.2, new-style classes could be pickled " "without difficulty, but they weren't pickled very compactly; :pep:`307` " -"quotes a trivial example where a new-style class results in a pickled string" -" three times longer than that for a classic class." +"quotes a trivial example where a new-style class results in a pickled string " +"three times longer than that for a classic class." msgstr "" "Los módulos :mod:`pickle` y :mod:`cPickle` recibieron cierta atención " "durante el ciclo de desarrollo de la 2.3. En 2.2, las clases de estilo " @@ -1267,19 +1259,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:823 msgid "" "The solution was to invent a new pickle protocol. The :func:`pickle.dumps` " -"function has supported a text-or-binary flag for a long time. In 2.3, this" -" flag is redefined from a Boolean to an integer: 0 is the old text-mode " +"function has supported a text-or-binary flag for a long time. In 2.3, this " +"flag is redefined from a Boolean to an integer: 0 is the old text-mode " "pickle format, 1 is the old binary format, and now 2 is a new 2.3-specific " "format. A new constant, :const:`pickle.HIGHEST_PROTOCOL`, can be used to " "select the fanciest protocol available." msgstr "" -"La solución fue inventar un nuevo protocolo pickle. La función " -":func:`pickle.dumps` soporta desde hace tiempo una bandera de texto o " -"binario. En la versión 2.3, esta bandera se ha redefinido, pasando de ser " -"un booleano a un entero: 0 es el antiguo formato pickle en modo texto, 1 es " -"el antiguo formato binario, y ahora 2 es un nuevo formato específico de 2.3." -" Una nueva constante, :const:`pickle.HIGHEST_PROTOCOL`, puede utilizarse " -"para seleccionar el protocolo más elegante disponible." +"La solución fue inventar un nuevo protocolo pickle. La función :func:" +"`pickle.dumps` soporta desde hace tiempo una bandera de texto o binario. En " +"la versión 2.3, esta bandera se ha redefinido, pasando de ser un booleano a " +"un entero: 0 es el antiguo formato pickle en modo texto, 1 es el antiguo " +"formato binario, y ahora 2 es un nuevo formato específico de 2.3. Una nueva " +"constante, :const:`pickle.HIGHEST_PROTOCOL`, puede utilizarse para " +"seleccionar el protocolo más elegante disponible." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:830 msgid "" @@ -1290,31 +1282,31 @@ msgid "" "You should not unpickle untrusted data in any version of Python." msgstr "" "El unpickling ya no se considera una operación segura. El :mod:`pickle` de " -"la versión 2.2 proporcionaba ganchos para tratar de evitar que las clases no" -" seguras fueran deserializadas (específicamente, un atributo " -":attr:`__safe_for_unpickling__`), pero nada de este código fue nunca " -"auditado y por lo tanto todo ha sido eliminado en la versión 2.3. No se " -"debe deserializar datos no confiables en ninguna versión de Python." +"la versión 2.2 proporcionaba ganchos para tratar de evitar que las clases no " +"seguras fueran deserializadas (específicamente, un atributo :attr:" +"`__safe_for_unpickling__`), pero nada de este código fue nunca auditado y " +"por lo tanto todo ha sido eliminado en la versión 2.3. No se debe " +"deserializar datos no confiables en ninguna versión de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:836 msgid "" "To reduce the pickling overhead for new-style classes, a new interface for " -"customizing pickling was added using three special methods: " -":meth:`__getstate__`, :meth:`__setstate__`, and :meth:`__getnewargs__`. " -"Consult :pep:`307` for the full semantics of these methods." +"customizing pickling was added using three special methods: :meth:" +"`__getstate__`, :meth:`__setstate__`, and :meth:`__getnewargs__`. Consult :" +"pep:`307` for the full semantics of these methods." msgstr "" "Para reducir la sobrecarga de pickling de las clases de estilo nuevo, se ha " "añadido una nueva interfaz para personalizar el pickling mediante tres " -"métodos especiales: :meth:`__getstate__`, :meth:`__setstate__`, y " -":meth:`__getnewargs__`. Consulte :pep:`307` para conocer la semántica " -"completa de estos métodos." +"métodos especiales: :meth:`__getstate__`, :meth:`__setstate__`, y :meth:" +"`__getnewargs__`. Consulte :pep:`307` para conocer la semántica completa de " +"estos métodos." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:841 msgid "" "As a way to compress pickles yet further, it's now possible to use integer " "codes instead of long strings to identify pickled classes. The Python " -"Software Foundation will maintain a list of standardized codes; there's also" -" a range of codes for private use. Currently no codes have been specified." +"Software Foundation will maintain a list of standardized codes; there's also " +"a range of codes for private use. Currently no codes have been specified." msgstr "" "Como forma de comprimir aún más los pickles, ahora es posible utilizar " "códigos enteros en lugar de cadenas largas para identificar las clases " @@ -1341,14 +1333,13 @@ msgid "" "syntax: ``L[1:10:2]``, ``L[:-1:1]``, ``L[::-1]``. This was added to Python " "at the request of the developers of Numerical Python, which uses the third " "argument extensively. However, Python's built-in list, tuple, and string " -"sequence types have never supported this feature, raising a :exc:`TypeError`" -" if you tried it. Michael Hudson contributed a patch to fix this " -"shortcoming." +"sequence types have never supported this feature, raising a :exc:`TypeError` " +"if you tried it. Michael Hudson contributed a patch to fix this shortcoming." msgstr "" "Desde la versión 1.4 de Python, la sintaxis de corte admite un tercer " -"argumento opcional \"paso\" o \"zancada\". Por ejemplo, estas son todas las" -" sintaxis legales de Python: ``L[1:10:2]``, ``L[:-1:1]``, ``L[::-1]``. Esto" -" se añadió a Python a petición de los desarrolladores de Numerical Python, " +"argumento opcional \"paso\" o \"zancada\". Por ejemplo, estas son todas las " +"sintaxis legales de Python: ``L[1:10:2]``, ``L[:-1:1]``, ``L[::-1]``. Esto " +"se añadió a Python a petición de los desarrolladores de Numerical Python, " "que utiliza ampliamente el tercer argumento. Sin embargo, los tipos de " "secuencias de listas, tuplas y cadenas incorporados en Python nunca han " "soportado esta característica, y lanzan un :exc:`TypeError` si lo intentas. " @@ -1380,10 +1371,10 @@ msgid "" "assignment to extended and regular slices. Assignment to a regular slice " "can be used to change the length of the sequence::" msgstr "" -"Si tienes una secuencia mutable, como una lista o un array, puedes asignar o" -" eliminar una rebanada extendida, pero hay algunas diferencias entre la " -"asignación a rebanadas extendidas y regulares. La asignación a una rebanada" -" regular se puede utilizar para cambiar la longitud de la secuencia::" +"Si tienes una secuencia mutable, como una lista o un array, puedes asignar o " +"eliminar una rebanada extendida, pero hay algunas diferencias entre la " +"asignación a rebanadas extendidas y regulares. La asignación a una rebanada " +"regular se puede utilizar para cambiar la longitud de la secuencia::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:900 msgid "" @@ -1392,8 +1383,8 @@ msgid "" "number of items as the slice it is replacing::" msgstr "" "Las rebanadas extendidas no son tan flexibles. Cuando se asigna a una " -"rebanada extendida, la lista a la derecha de la declaración debe contener el" -" mismo número de elementos que la rebanada que está reemplazando::" +"rebanada extendida, la lista a la derecha de la declaración debe contener el " +"mismo número de elementos que la rebanada que está reemplazando::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:917 msgid "Deletion is more straightforward::" @@ -1404,8 +1395,8 @@ msgid "" "One can also now pass slice objects to the :meth:`__getitem__` methods of " "the built-in sequences::" msgstr "" -"Ahora también se pueden pasar objetos slice a los métodos " -":meth:`__getitem__` de las secuencias incorporadas::" +"Ahora también se pueden pasar objetos slice a los métodos :meth:" +"`__getitem__` de las secuencias incorporadas::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:934 msgid "Or use slice objects directly in subscripts::" @@ -1416,19 +1407,18 @@ msgid "" "To simplify implementing sequences that support extended slicing, slice " "objects now have a method ``indices(length)`` which, given the length of a " "sequence, returns a ``(start, stop, step)`` tuple that can be passed " -"directly to :func:`range`. :meth:`indices` handles omitted and out-of-bounds" -" indices in a manner consistent with regular slices (and this innocuous " +"directly to :func:`range`. :meth:`indices` handles omitted and out-of-bounds " +"indices in a manner consistent with regular slices (and this innocuous " "phrase hides a welter of confusing details!). The method is intended to be " "used like this::" msgstr "" "Para simplificar la implementación de secuencias que soportan el corte " -"extendido, los objetos slice tienen ahora un método ``indices(length)`` que," -" dada la longitud de una secuencia, retorna una tupla ``(start, stop, " -"step)`` que puede pasarse directamente a :func:`range`. :meth:`indices` " -"maneja los índices omitidos y los que están fuera de los límites de una " -"manera consistente con los slices regulares (¡y esta frase inocua esconde un" -" montón de detalles confusos!). El método está pensado para ser utilizado " -"así::" +"extendido, los objetos slice tienen ahora un método ``indices(length)`` que, " +"dada la longitud de una secuencia, retorna una tupla ``(start, stop, step)`` " +"que puede pasarse directamente a :func:`range`. :meth:`indices` maneja los " +"índices omitidos y los que están fuera de los límites de una manera " +"consistente con los slices regulares (¡y esta frase inocua esconde un montón " +"de detalles confusos!). El método está pensado para ser utilizado así::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:957 msgid "" @@ -1437,10 +1427,10 @@ msgid "" "This is consistent with Python 2.2, where :class:`int`, :class:`str`, etc., " "underwent the same change." msgstr "" -"En este ejemplo también se puede ver que el objeto incorporado " -":class:`slice` es ahora el objeto tipo para el tipo slice, y ya no es una " -"función. Esto es consistente con Python 2.2, donde :class:`int`, " -":class:`str`, etc., sufrieron el mismo cambio." +"En este ejemplo también se puede ver que el objeto incorporado :class:" +"`slice` es ahora el objeto tipo para el tipo slice, y ya no es una función. " +"Esto es consistente con Python 2.2, donde :class:`int`, :class:`str`, etc., " +"sufrieron el mismo cambio." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:966 msgid "Other Language Changes" @@ -1464,8 +1454,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:973 msgid "" -"A new built-in function :func:`enumerate` was added, as described in section" -" :ref:`section-enumerate` of this document." +"A new built-in function :func:`enumerate` was added, as described in " +"section :ref:`section-enumerate` of this document." msgstr "" "Se ha añadido una nueva función incorporada :func:`enumerate`, como se " "describe en la sección :ref:`section-enumerate` de este documento." @@ -1473,12 +1463,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:976 msgid "" "Two new constants, :const:`True` and :const:`False` were added along with " -"the built-in :class:`bool` type, as described in section :ref:`section-bool`" -" of this document." +"the built-in :class:`bool` type, as described in section :ref:`section-bool` " +"of this document." msgstr "" "Se han añadido dos nuevas constantes, :const:`True` y :const:`False` junto " -"con el tipo incorporado :class:`bool`, como se describe en la sección " -":ref:`section-bool` de este documento." +"con el tipo incorporado :class:`bool`, como se describe en la sección :ref:" +"`section-bool` de este documento." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:980 msgid "" @@ -1516,8 +1506,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:994 msgid "" -"``list.insert(pos, value)`` used to insert *value* at the front of the list" -" when *pos* was negative. The behaviour has now been changed to be " +"``list.insert(pos, value)`` used to insert *value* at the front of the list " +"when *pos* was negative. The behaviour has now been changed to be " "consistent with slice indexing, so when *pos* is -1 the value will be " "inserted before the last element, and so forth." msgstr "" @@ -1529,8 +1519,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:999 msgid "" "``list.index(value)``, which searches for *value* within the list and " -"returns its index, now takes optional *start* and *stop* arguments to limit" -" the search to only part of the list." +"returns its index, now takes optional *start* and *stop* arguments to limit " +"the search to only part of the list." msgstr "" "``list.index(value)``, que busca *valor* dentro de la lista y retorna su " "índice, ahora toma los argumentos opcionales *start* y *stop* para limitar " @@ -1540,8 +1530,8 @@ msgstr "" msgid "" "Dictionaries have a new method, ``pop(key[, *default*])``, that returns the " "value corresponding to *key* and removes that key/value pair from the " -"dictionary. If the requested key isn't present in the dictionary, *default*" -" is returned if it's specified and :exc:`KeyError` raised if it isn't. ::" +"dictionary. If the requested key isn't present in the dictionary, *default* " +"is returned if it's specified and :exc:`KeyError` raised if it isn't. ::" msgstr "" "Los diccionarios tienen un nuevo método, ``pop(key[, *default*])``, que " "retorna el valor correspondiente a *key* y elimina ese par clave/valor del " @@ -1566,8 +1556,8 @@ msgstr "(Parches aportados por Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1031 msgid "" -"Also, the :func:`dict` constructor now accepts keyword arguments to simplify" -" creating small dictionaries::" +"Also, the :func:`dict` constructor now accepts keyword arguments to simplify " +"creating small dictionaries::" msgstr "" "Además, el constructor :func:`dict` ahora acepta argumentos de palabras " "clave para simplificar la creación de pequeños diccionarios::" @@ -1591,10 +1581,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1044 msgid "" "Most type objects are now callable, so you can use them to create new " -"objects such as functions, classes, and modules. (This means that the " -":mod:`new` module can be deprecated in a future Python version, because you " -"can now use the type objects available in the :mod:`types` module.) For " -"example, you can create a new module object with the following code:" +"objects such as functions, classes, and modules. (This means that the :mod:" +"`new` module can be deprecated in a future Python version, because you can " +"now use the type objects available in the :mod:`types` module.) For example, " +"you can create a new module object with the following code:" msgstr "" "La mayoría de los objetos de tipo son ahora invocables, por lo que puedes " "usarlos para crear nuevos objetos como funciones, clases y módulos. (Esto " @@ -1608,26 +1598,26 @@ msgid "" "A new warning, :exc:`PendingDeprecationWarning` was added to indicate " "features which are in the process of being deprecated. The warning will " "*not* be printed by default. To check for use of features that will be " -"deprecated in the future, supply " -":option:`-Walways::PendingDeprecationWarning:: <-W>` on the command line or " -"use :func:`warnings.filterwarnings`." +"deprecated in the future, supply :option:`-Walways::" +"PendingDeprecationWarning:: <-W>` on the command line or use :func:`warnings." +"filterwarnings`." msgstr "" "Se ha añadido una nueva advertencia, :exc:`PendingDeprecationWarning` para " "indicar las características que están en proceso de ser obsoletas. La " -"advertencia no se imprimirá por defecto. Para comprobar el uso de funciones" -" que quedarán obsoletas en el futuro, proporcione " -":option:`-Walways::PendingDeprecationWarning:: <-W>` en la línea de comandos" -" o utilice :func:`warnings.filterwarnings`." +"advertencia no se imprimirá por defecto. Para comprobar el uso de funciones " +"que quedarán obsoletas en el futuro, proporcione :option:`-Walways::" +"PendingDeprecationWarning:: <-W>` en la línea de comandos o utilice :func:" +"`warnings.filterwarnings`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1065 msgid "" "The process of deprecating string-based exceptions, as in ``raise \"Error " -"occurred\"``, has begun. Raising a string will now trigger " -":exc:`PendingDeprecationWarning`." +"occurred\"``, has begun. Raising a string will now trigger :exc:" +"`PendingDeprecationWarning`." msgstr "" "Ha comenzado el proceso de desaprobación de las excepciones basadas en " -"cadenas, como en ``lanzamiento de \"Error ocurred”``. Al lanzar una cadena," -" ahora se activará :exc:`PendingDeprecationWarning`." +"cadenas, como en ``lanzamiento de \"Error ocurred”``. Al lanzar una cadena, " +"ahora se activará :exc:`PendingDeprecationWarning`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1069 msgid "" @@ -1636,19 +1626,18 @@ msgid "" "keyword." msgstr "" "El uso de ``None`` como nombre de una variable ahora resultará en una " -"advertencia :exc:`SyntaxWarning`. En una futura versión de Python, ``None``" -" podría convertirse en una palabra clave." +"advertencia :exc:`SyntaxWarning`. En una futura versión de Python, ``None`` " +"podría convertirse en una palabra clave." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1072 msgid "" "The :meth:`xreadlines` method of file objects, introduced in Python 2.1, is " -"no longer necessary because files now behave as their own iterator. " -":meth:`xreadlines` was originally introduced as a faster way to loop over " -"all the lines in a file, but now you can simply write ``for line in " -"file_obj``. File objects also have a new read-only :attr:`encoding` " -"attribute that gives the encoding used by the file; Unicode strings written " -"to the file will be automatically converted to bytes using the given " -"encoding." +"no longer necessary because files now behave as their own iterator. :meth:" +"`xreadlines` was originally introduced as a faster way to loop over all the " +"lines in a file, but now you can simply write ``for line in file_obj``. File " +"objects also have a new read-only :attr:`encoding` attribute that gives the " +"encoding used by the file; Unicode strings written to the file will be " +"automatically converted to bytes using the given encoding." msgstr "" "El método :meth:`xreadlines` de los objetos archivo, introducido en Python " "2.1, ya no es necesario porque los archivos se comportan ahora como su " @@ -1667,15 +1656,13 @@ msgid "" "inheritance hierarchy. Classic classes are unaffected by this change. " "Python 2.2 originally used a topological sort of a class's ancestors, but " "2.3 now uses the C3 algorithm as described in the paper `\"A Monotonic " -"Superclass Linearization for Dylan\" " -"`_. To " -"understand the motivation for this change, read Michele Simionato's article" -" `\"Python 2.3 Method Resolution Order\" " -"`_, or read the thread on " -"python-dev starting with the message at " -"https://mail.python.org/pipermail/python-dev/2002-October/029035.html. " -"Samuele Pedroni first pointed out the problem and also implemented the fix " -"by coding the C3 algorithm." +"Superclass Linearization for Dylan\" `_. To understand the motivation for this " +"change, read Michele Simionato's article `\"Python 2.3 Method Resolution " +"Order\" `_, or read the " +"thread on python-dev starting with the message at https://mail.python.org/" +"pipermail/python-dev/2002-October/029035.html. Samuele Pedroni first pointed " +"out the problem and also implemented the fix by coding the C3 algorithm." msgstr "" "El orden de resolución de los métodos utilizados por las clases del nuevo " "estilo ha cambiado, aunque sólo notarás la diferencia si tienes una " @@ -1683,10 +1670,9 @@ msgstr "" "afectadas por este cambio. Python 2.2 originalmente utilizaba una " "ordenación topológica de los ancestros de una clase, pero 2.3 ahora utiliza " "el algoritmo C3 como se describe en el artículo `\"A Monotonic Superclass " -"Linearization for Dylan\" " -"`_. Para " -"entender la motivación de este cambio, lea el artículo de Michele Simionato " -"`\"Python 2.3 Method Resolution Order\" " +"Linearization for Dylan\" `_. Para entender la motivación de este cambio, lea el " +"artículo de Michele Simionato `\"Python 2.3 Method Resolution Order\" " "`_, o lea el hilo en python-" "dev que comienza con el mensaje en https://mail.python.org/pipermail/python-" "dev/2002-October/029035.html. Samuele Pedroni fue el primero en señalar el " @@ -1702,8 +1688,8 @@ msgid "" "number using ``sys.setcheckinterval(N)``. The limit can be retrieved with " "the new :func:`sys.getcheckinterval` function." msgstr "" -"Python ejecuta programas multihilo cambiando entre hilos después de ejecutar" -" N bytecodes. El valor por defecto de N se ha incrementado de 10 a 100 " +"Python ejecuta programas multihilo cambiando entre hilos después de ejecutar " +"N bytecodes. El valor por defecto de N se ha incrementado de 10 a 100 " "bytecodes, acelerando las aplicaciones de un solo hilo al reducir la " "sobrecarga de cambio. Algunas aplicaciones multihilo pueden sufrir un " "tiempo de respuesta más lento, pero eso se arregla fácilmente estableciendo " @@ -1719,8 +1705,8 @@ msgid "" msgstr "" "Un cambio menor pero de gran alcance es que los nombres de los tipos de " "extensión definidos por los módulos incluidos con Python ahora contienen el " -"módulo y un ``.'`` delante del nombre del tipo. Por ejemplo, en Python 2.2," -" si creabas un socket e imprimías su :attr:`__class__`, obtendrías esta " +"módulo y un ``.'`` delante del nombre del tipo. Por ejemplo, en Python 2.2, " +"si creabas un socket e imprimías su :attr:`__class__`, obtendrías esta " "salida::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1110 @@ -1730,11 +1716,11 @@ msgstr "En 2.3, se obtiene esto::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1115 msgid "" "One of the noted incompatibilities between old- and new-style classes has " -"been removed: you can now assign to the :attr:`~definition.__name__` and " -":attr:`~class.__bases__` attributes of new-style classes. There are some " +"been removed: you can now assign to the :attr:`~definition.__name__` and :" +"attr:`~class.__bases__` attributes of new-style classes. There are some " "restrictions on what can be assigned to :attr:`~class.__bases__` along the " -"lines of those relating to assigning to an instance's " -":attr:`~instance.__class__` attribute." +"lines of those relating to assigning to an instance's :attr:`~instance." +"__class__` attribute." msgstr "" "Se ha eliminado una de las incompatibilidades señaladas entre las clases de " "estilo antiguo y las de estilo nuevo: ahora se pueden asignar a los " @@ -1758,14 +1744,14 @@ msgstr "" "El operador :keyword:`in` ahora funciona de forma diferente para las " "cadenas. Antes, cuando se evaluaba ``X en Y`` donde *X* y *Y* eran cadenas, " "*X* sólo podía ser un único carácter. Esto ha cambiado; *X* puede ser una " -"cadena de cualquier longitud, y ``X en Y`` retornará :const:`True` si *X* es" -" una subcadena de *Y*. Si *X* es una cadena vacía, el resultado es siempre " -":const:`True`. ::" +"cadena de cualquier longitud, y ``X en Y`` retornará :const:`True` si *X* es " +"una subcadena de *Y*. Si *X* es una cadena vacía, el resultado es siempre :" +"const:`True`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1140 msgid "" -"Note that this doesn't tell you where the substring starts; if you need that" -" information, use the :meth:`find` string method." +"Note that this doesn't tell you where the substring starts; if you need that " +"information, use the :meth:`find` string method." msgstr "" "Tenga en cuenta que esto no le dice dónde empieza la subcadena; si necesita " "esa información, utilice el método :meth:`find` string." @@ -1795,9 +1781,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1162 msgid "" -"Another new string method is :meth:`zfill`, originally a function in the " -":mod:`string` module. :meth:`zfill` pads a numeric string with zeros on the" -" left until it's the specified width. Note that the ``%`` operator is still " +"Another new string method is :meth:`zfill`, originally a function in the :" +"mod:`string` module. :meth:`zfill` pads a numeric string with zeros on the " +"left until it's the specified width. Note that the ``%`` operator is still " "more flexible and powerful than :meth:`zfill`. ::" msgstr "" "Otro nuevo método de cadena es :meth:`zfill`, originalmente una función del " @@ -1824,8 +1810,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1181 msgid "" -"Interned strings are no longer immortal and will now be garbage-collected in" -" the usual way when the only reference to them is from the internal " +"Interned strings are no longer immortal and will now be garbage-collected in " +"the usual way when the only reference to them is from the internal " "dictionary of interned strings. (Implemented by Oren Tirosh.)" msgstr "" "Las cadenas internas ya no son inmortales y ahora serán recolectadas de la " @@ -1838,8 +1824,8 @@ msgstr "Optimizaciones" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1191 msgid "" -"The creation of new-style class instances has been made much faster; they're" -" now faster than classic classes!" +"The creation of new-style class instances has been made much faster; they're " +"now faster than classic classes!" msgstr "" "La creación de instancias de clases de estilo nuevo se ha hecho mucho más " "rápida; ¡ahora son más rápidas que las clases clásicas!" @@ -1862,17 +1848,16 @@ msgid "" "Peters.)" msgstr "" "La multiplicación de enteros largos es ahora mucho más rápida gracias a una " -"implementación de la multiplicación Karatsuba, un algoritmo que escala mejor" -" que el O(n\\*n) requerido para el algoritmo de multiplicación de la escuela" -" primaria. (Parche original de Christopher A. Craig, y reelaborado " +"implementación de la multiplicación Karatsuba, un algoritmo que escala mejor " +"que el O(n\\*n) requerido para el algoritmo de multiplicación de la escuela " +"primaria. (Parche original de Christopher A. Craig, y reelaborado " "significativamente por Tim Peters)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1202 msgid "" "The ``SET_LINENO`` opcode is now gone. This may provide a small speed " -"increase, depending on your compiler's idiosyncrasies. See section " -":ref:`23section-other` for a longer explanation. (Removed by Michael " -"Hudson.)" +"increase, depending on your compiler's idiosyncrasies. See section :ref:" +"`23section-other` for a longer explanation. (Removed by Michael Hudson.)" msgstr "" "El opcode ``SET_LINENO`` ha desaparecido. Esto puede proporcionar un " "pequeño aumento de velocidad, dependiendo de la idiosincrasia de su " @@ -1886,8 +1871,8 @@ msgid "" "Hettinger.)" msgstr "" "Los objetos :func:`xrange` tienen ahora su propio iterador, haciendo que " -"``for i in xrange(n)`` sea ligeramente más rápido que ``for i in range(n)``." -" (Parche de Raymond Hettinger)" +"``for i in xrange(n)`` sea ligeramente más rápido que ``for i in " +"range(n)``. (Parche de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1210 msgid "" @@ -1904,12 +1889,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1214 #, python-format msgid "" -"The net result of the 2.3 optimizations is that Python 2.3 runs the pystone" -" benchmark around 25% faster than Python 2.2." +"The net result of the 2.3 optimizations is that Python 2.3 runs the pystone " +"benchmark around 25% faster than Python 2.2." msgstr "" "El resultado neto de las optimizaciones de la versión 2.3 es que Python 2.3 " -"ejecuta el benchmark pystone alrededor de un 25% f más rápido que Python " -"2.2." +"ejecuta el benchmark pystone alrededor de un 25% f más rápido que Python 2.2." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1221 msgid "New, Improved, and Deprecated Modules" @@ -1927,8 +1911,8 @@ msgstr "" "mejoras y correcciones de errores. Aquí hay una lista parcial de los " "cambios más notables, ordenados alfabéticamente por nombre de módulo. " "Consulte el archivo :file:`Misc/NEWS` en el árbol de fuentes para obtener " -"una lista más completa de los cambios, o busque en los registros de CVS para" -" obtener todos los detalles." +"una lista más completa de los cambios, o busque en los registros de CVS para " +"obtener todos los detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1228 msgid "" @@ -1938,8 +1922,8 @@ msgid "" "assignment operator to repeat an array. (Contributed by Jason Orendorff.)" msgstr "" "El módulo :mod:`array` soporta ahora matrices de caracteres Unicode que " -"utilizan el carácter de formato ``'u``. Las matrices también soportan ahora" -" el uso del operador de asignación ``+=`` para añadir el contenido de otra " +"utilizan el carácter de formato ``'u``. Las matrices también soportan ahora " +"el uso del operador de asignación ``+=`` para añadir el contenido de otra " "matriz, y el operador de asignación ``*=`` para repetir una matriz. " "(Contribución de Jason Orendorff)" @@ -1950,24 +1934,24 @@ msgid "" "interface to the transactional features of the BerkeleyDB library." msgstr "" "El módulo :mod:`bsddb` ha sido reemplazado por la versión 4.1.6 del paquete " -"`PyBSDDB `_, proporcionando una interfaz más" -" completa para las características transaccionales de la biblioteca " +"`PyBSDDB `_, proporcionando una interfaz más " +"completa para las características transaccionales de la biblioteca " "BerkeleyDB." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1237 msgid "" -"The old version of the module has been renamed to :mod:`bsddb185` and is no" -" longer built automatically; you'll have to edit :file:`Modules/Setup` to " +"The old version of the module has been renamed to :mod:`bsddb185` and is no " +"longer built automatically; you'll have to edit :file:`Modules/Setup` to " "enable it. Note that the new :mod:`bsddb` package is intended to be " -"compatible with the old module, so be sure to file bugs if you discover any" -" incompatibilities. When upgrading to Python 2.3, if the new interpreter is " +"compatible with the old module, so be sure to file bugs if you discover any " +"incompatibilities. When upgrading to Python 2.3, if the new interpreter is " "compiled with a new version of the underlying BerkeleyDB library, you will " "almost certainly have to convert your database files to the new version. " -"You can do this fairly easily with the new scripts :file:`db2pickle.py` and " -":file:`pickle2db.py` which you will find in the distribution's " -":file:`Tools/scripts` directory. If you've already been using the PyBSDDB " -"package and importing it as :mod:`bsddb3`, you will have to change your " -"``import`` statements to import it as :mod:`bsddb`." +"You can do this fairly easily with the new scripts :file:`db2pickle.py` and :" +"file:`pickle2db.py` which you will find in the distribution's :file:`Tools/" +"scripts` directory. If you've already been using the PyBSDDB package and " +"importing it as :mod:`bsddb3`, you will have to change your ``import`` " +"statements to import it as :mod:`bsddb`." msgstr "" "La antigua versión del módulo ha sido renombrada como :mod:`bsddb185` y ya " "no se construye automáticamente; tendrás que editar :file:`Modules/Setup` " @@ -1978,29 +1962,30 @@ msgstr "" "biblioteca BerkeleyDB subyacente, es casi seguro que tendrá que convertir " "sus archivos de base de datos a la nueva versión. Puede hacerlo fácilmente " "con los nuevos scripts :file:`db2pickle.py` y :file:`pickle2db.py` que " -"encontrará en el directorio :file:`Tools/scripts` de la distribución. Si ya" -" ha estado utilizando el paquete PyBSDDB e importándolo como :mod:`bsddb3`, " -"tendrá que cambiar sus sentencias ``import`` para importarlo como " -":mod:`bsddb`." +"encontrará en el directorio :file:`Tools/scripts` de la distribución. Si ya " +"ha estado utilizando el paquete PyBSDDB e importándolo como :mod:`bsddb3`, " +"tendrá que cambiar sus sentencias ``import`` para importarlo como :mod:" +"`bsddb`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1249 msgid "" "The new :mod:`bz2` module is an interface to the bz2 data compression " -"library. bz2-compressed data is usually smaller than corresponding " -":mod:`zlib`\\ -compressed data. (Contributed by Gustavo Niemeyer.)" +"library. bz2-compressed data is usually smaller than corresponding :mod:" +"`zlib`\\ -compressed data. (Contributed by Gustavo Niemeyer.)" msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`bz2` es una interfaz para la biblioteca de compresión " "de datos bz2. Los datos comprimidos con bz2 suelen ser más pequeños que los " -"correspondientes datos comprimidos con :mod:`zlib`. (Contribución de Gustavo" -" Niemeyer)" +"correspondientes datos comprimidos con :mod:`zlib`. (Contribución de Gustavo " +"Niemeyer)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1253 msgid "" "A set of standard date/time types has been added in the new :mod:`datetime` " "module. See the following section for more details." msgstr "" -"Se ha añadido un conjunto de tipos de fecha/hora estándar en el nuevo módulo" -" :mod:`datetime`. Consulte la siguiente sección para obtener más detalles." +"Se ha añadido un conjunto de tipos de fecha/hora estándar en el nuevo " +"módulo :mod:`datetime`. Consulte la siguiente sección para obtener más " +"detalles." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1256 msgid "" @@ -2008,15 +1993,15 @@ msgid "" "argument named *depends* for listing additional source files that an " "extension depends on. This lets Distutils recompile the module if any of " "the dependency files are modified. For example, if :file:`sampmodule.c` " -"includes the header file :file:`sample.h`, you would create the " -":class:`Extension` object like this::" +"includes the header file :file:`sample.h`, you would create the :class:" +"`Extension` object like this::" msgstr "" -"La clase Distutils :class:`Extension` soporta ahora un argumento constructor" -" extra llamado *depends* para listar archivos fuente adicionales de los que " +"La clase Distutils :class:`Extension` soporta ahora un argumento constructor " +"extra llamado *depends* para listar archivos fuente adicionales de los que " "depende una extensión. Esto permite a Distutils recompilar el módulo si se " -"modifica alguno de los archivos de dependencia. Por ejemplo, si " -":file:`sampmodule.c` incluye el fichero de cabecera :file:`sample.h`, se " -"crearía el objeto :class:`Extension` así::" +"modifica alguno de los archivos de dependencia. Por ejemplo, si :file:" +"`sampmodule.c` incluye el fichero de cabecera :file:`sample.h`, se crearía " +"el objeto :class:`Extension` así::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1267 msgid "" @@ -2028,48 +2013,47 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1270 msgid "" -"Other minor changes to Distutils: it now checks for the :envvar:`CC`, " -":envvar:`CFLAGS`, :envvar:`CPP`, :envvar:`LDFLAGS`, and :envvar:`CPPFLAGS` " +"Other minor changes to Distutils: it now checks for the :envvar:`CC`, :" +"envvar:`CFLAGS`, :envvar:`CPP`, :envvar:`LDFLAGS`, and :envvar:`CPPFLAGS` " "environment variables, using them to override the settings in Python's " "configuration (contributed by Robert Weber)." msgstr "" -"Otros cambios menores en Distutils: ahora comprueba las variables de entorno" -" :envvar:`CC`, :envvar:`CFLAGS`, :envvar:`CPP`, :envvar:`LDFLAGS` y " -":envvar:`CPPFLAGS`, utilizándolas para anular los ajustes de la " -"configuración de Python (contribución de Robert Weber)." +"Otros cambios menores en Distutils: ahora comprueba las variables de " +"entorno :envvar:`CC`, :envvar:`CFLAGS`, :envvar:`CPP`, :envvar:`LDFLAGS` y :" +"envvar:`CPPFLAGS`, utilizándolas para anular los ajustes de la configuración " +"de Python (contribución de Robert Weber)." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1275 msgid "" "Previously the :mod:`doctest` module would only search the docstrings of " "public methods and functions for test cases, but it now also examines " -"private ones as well. The :func:`DocTestSuite` function creates a " -":class:`unittest.TestSuite` object from a set of :mod:`doctest` tests." +"private ones as well. The :func:`DocTestSuite` function creates a :class:" +"`unittest.TestSuite` object from a set of :mod:`doctest` tests." msgstr "" "Anteriormente el módulo :mod:`doctest` sólo buscaba casos de prueba en los " "docstrings de los métodos y funciones públicos, pero ahora también examina " -"los privados. La función :func:`DocTestSuite` crea un objeto " -":class:`unittest.TestSuite` a partir de un conjunto de pruebas " -":mod:`doctest`." +"los privados. La función :func:`DocTestSuite` crea un objeto :class:" +"`unittest.TestSuite` a partir de un conjunto de pruebas :mod:`doctest`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1280 msgid "" "The new ``gc.get_referents(object)`` function returns a list of all the " "objects referenced by *object*." msgstr "" -"La nueva función ``gc.get_referents(object)`` retorna una lista de todos los" -" objetos referenciados por *object*." +"La nueva función ``gc.get_referents(object)`` retorna una lista de todos los " +"objetos referenciados por *object*." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1283 msgid "" "The :mod:`getopt` module gained a new function, :func:`gnu_getopt`, that " -"supports the same arguments as the existing :func:`getopt` function but uses" -" GNU-style scanning mode. The existing :func:`getopt` stops processing " +"supports the same arguments as the existing :func:`getopt` function but uses " +"GNU-style scanning mode. The existing :func:`getopt` stops processing " "options as soon as a non-option argument is encountered, but in GNU-style " -"mode processing continues, meaning that options and arguments can be mixed." -" For example::" +"mode processing continues, meaning that options and arguments can be mixed. " +"For example::" msgstr "" -"El módulo :mod:`getopt` ha ganado una nueva función, :func:`gnu_getopt`, que" -" admite los mismos argumentos que la función :func:`getopt` existente, pero " +"El módulo :mod:`getopt` ha ganado una nueva función, :func:`gnu_getopt`, que " +"admite los mismos argumentos que la función :func:`getopt` existente, pero " "utiliza el modo de exploración al estilo GNU. La función :func:`getopt` " "existente deja de procesar las opciones tan pronto como se encuentra un " "argumento que no es una opción, pero en el modo GNU el procesamiento " @@ -2096,21 +2080,20 @@ msgstr "El módulo :mod:`gzip` ahora puede manejar archivos de más de 2 GiB." msgid "" "The new :mod:`heapq` module contains an implementation of a heap queue " "algorithm. A heap is an array-like data structure that keeps items in a " -"partially sorted order such that, for every index *k*, ``heap[k] <= " -"heap[2*k+1]`` and ``heap[k] <= heap[2*k+2]``. This makes it quick to remove" -" the smallest item, and inserting a new item while maintaining the heap " -"property is O(lg n). (See " -"https://xlinux.nist.gov/dads//HTML/priorityque.html for more information " -"about the priority queue data structure.)" +"partially sorted order such that, for every index *k*, ``heap[k] <= heap[2*k" +"+1]`` and ``heap[k] <= heap[2*k+2]``. This makes it quick to remove the " +"smallest item, and inserting a new item while maintaining the heap property " +"is O(lg n). (See https://xlinux.nist.gov/dads//HTML/priorityque.html for " +"more information about the priority queue data structure.)" msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`heapq` contiene una implementación de un algoritmo de " "colas de montón. Un montón es una estructura de datos similar a un array " "que mantiene los elementos en un orden parcialmente ordenado de forma que, " -"para cada índice *k*, ``heap[k] <= heap[2*k+1]`` y ``heap[k] <= " -"heap[2*k+2]``. Esto hace que sea rápido eliminar el elemento más pequeño, y" -" la inserción de un nuevo elemento manteniendo la propiedad del montón es " -"*O(lg n)*. (Véase https://xlinux.nist.gov/dads//HTML/priorityque.html para " -"más información sobre la estructura de datos de la cola de prioridad)" +"para cada índice *k*, ``heap[k] <= heap[2*k+1]`` y ``heap[k] <= heap[2*k" +"+2]``. Esto hace que sea rápido eliminar el elemento más pequeño, y la " +"inserción de un nuevo elemento manteniendo la propiedad del montón es *O(lg " +"n)*. (Véase https://xlinux.nist.gov/dads//HTML/priorityque.html para más " +"información sobre la estructura de datos de la cola de prioridad)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1314 msgid "" @@ -2119,10 +2102,10 @@ msgid "" "on top of some other mutable Python sequence type. Here's an example that " "uses a Python list::" msgstr "" -"El módulo :mod:`heapq` proporciona las funciones :func:`heappush` y " -":func:`heappop` para añadir y eliminar elementos manteniendo la propiedad " -"del montón sobre algún otro tipo de secuencia mutable de Python. Aquí hay " -"un ejemplo que utiliza una lista de Python::" +"El módulo :mod:`heapq` proporciona las funciones :func:`heappush` y :func:" +"`heappop` para añadir y eliminar elementos manteniendo la propiedad del " +"montón sobre algún otro tipo de secuencia mutable de Python. Aquí hay un " +"ejemplo que utiliza una lista de Python::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1332 msgid "(Contributed by Kevin O'Connor.)" @@ -2134,8 +2117,8 @@ msgid "" "from the IDLEfork project (http://idlefork.sourceforge.net). The most " "notable feature is that the code being developed is now executed in a " "subprocess, meaning that there's no longer any need for manual ``reload()`` " -"operations. IDLE's core code has been incorporated into the standard library" -" as the :mod:`idlelib` package." +"operations. IDLE's core code has been incorporated into the standard library " +"as the :mod:`idlelib` package." msgstr "" "El entorno de desarrollo integrado IDLE ha sido actualizado utilizando el " "código del proyecto IDLEfork (http://idlefork.sourceforge.net). La " @@ -2149,8 +2132,8 @@ msgid "" "The :mod:`imaplib` module now supports IMAP over SSL. (Contributed by Piers " "Lauder and Tino Lange.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`imaplib` ahora admite IMAP sobre SSL. (Contribuido por Piers" -" Lauder y Tino Lange.)" +"El módulo :mod:`imaplib` ahora admite IMAP sobre SSL. (Contribuido por Piers " +"Lauder y Tino Lange.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1343 msgid "" @@ -2166,11 +2149,11 @@ msgstr "" "El :mod:`itertools` contiene una serie de funciones útiles para usar con " "iteradores, inspiradas en varias funciones proporcionadas por los lenguajes " "ML y Haskell. Por ejemplo, ``itertools.ifilter(predicate, iterator)`` " -"devuelve todos los elementos del iterador para los que la función " -":func:`predicate` devuelve :const:`True` y ``itertools.repeat(obj, N)`` " -"devuelve ``obj`` *N* veces. Hay una serie de otras funciones en el módulo; " -"consulte la documentación de referencia del paquete para obtener más " -"detalles. (Contribuido por Raymond Hettinger.)" +"devuelve todos los elementos del iterador para los que la función :func:" +"`predicate` devuelve :const:`True` y ``itertools.repeat(obj, N)`` devuelve " +"``obj`` *N* veces. Hay una serie de otras funciones en el módulo; consulte " +"la documentación de referencia del paquete para obtener más detalles. " +"(Contribuido por Raymond Hettinger.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1352 msgid "" @@ -2192,16 +2175,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1359 msgid "" -"Several new POSIX functions (:func:`getpgid`, :func:`killpg`, " -":func:`lchown`, :func:`loadavg`, :func:`major`, :func:`makedev`, " -":func:`minor`, and :func:`mknod`) were added to the :mod:`posix` module that" -" underlies the :mod:`os` module. (Contributed by Gustavo Niemeyer, Geert " -"Jansen, and Denis S. Otkidach.)" +"Several new POSIX functions (:func:`getpgid`, :func:`killpg`, :func:" +"`lchown`, :func:`loadavg`, :func:`major`, :func:`makedev`, :func:`minor`, " +"and :func:`mknod`) were added to the :mod:`posix` module that underlies the :" +"mod:`os` module. (Contributed by Gustavo Niemeyer, Geert Jansen, and Denis " +"S. Otkidach.)" msgstr "" -"Se agregaron varias funciones POSIX nuevas (:func:`getpgid`, :func:`killpg`," -" :func:`lchown`, :func:`loadavg`, :func:`major`, :func:`makedev`, " -":func:`minor` y :func:`mknod`) al módulo :mod:`posix` que subyace al módulo " -":mod:`os`. (Contribuido por Gustavo Niemeyer, Geert Jansen y Denis S. " +"Se agregaron varias funciones POSIX nuevas (:func:`getpgid`, :func:" +"`killpg`, :func:`lchown`, :func:`loadavg`, :func:`major`, :func:`makedev`, :" +"func:`minor` y :func:`mknod`) al módulo :mod:`posix` que subyace al módulo :" +"mod:`os`. (Contribuido por Gustavo Niemeyer, Geert Jansen y Denis S. " "Otkidach.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1365 @@ -2212,21 +2195,21 @@ msgid "" msgstr "" "En el módulo :mod:`os`, la familia de funciones :func:`\\*stat` ahora puede " "informar fracciones de segundo en una marca de tiempo. Estas marcas de " -"tiempo se representan como flotantes, similar al valor devuelto por " -":func:`time.time`." +"tiempo se representan como flotantes, similar al valor devuelto por :func:" +"`time.time`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1369 msgid "" "During testing, it was found that some applications will break if time " -"stamps are floats. For compatibility, when using the tuple interface of the" -" :class:`stat_result` time stamps will be represented as integers. When " +"stamps are floats. For compatibility, when using the tuple interface of " +"the :class:`stat_result` time stamps will be represented as integers. When " "using named fields (a feature first introduced in Python 2.2), time stamps " "are still represented as integers, unless :func:`os.stat_float_times` is " "invoked to enable float return values::" msgstr "" "Durante las pruebas, se descubrió que algunas aplicaciones se romperán si " -"las marcas de tiempo son flotantes. Por compatibilidad, cuando se utiliza la" -" interfaz de tupla de las marcas de tiempo :class:`stat_result` se " +"las marcas de tiempo son flotantes. Por compatibilidad, cuando se utiliza la " +"interfaz de tupla de las marcas de tiempo :class:`stat_result` se " "representarán como números enteros. Cuando se utilizan campos con nombre " "(una característica introducida por primera vez en Python 2.2), las marcas " "de tiempo todavía se representan como números enteros, a menos que se " @@ -2256,8 +2239,8 @@ msgstr "" msgid "" "The :mod:`optparse` module contains a new parser for command-line arguments " "that can convert option values to a particular Python type and will " -"automatically generate a usage message. See the following section for more" -" details." +"automatically generate a usage message. See the following section for more " +"details." msgstr "" "El módulo :mod:`optparse` contiene un nuevo analizador para argumentos de " "línea de comandos que puede convertir valores de opción a un tipo de Python " @@ -2284,25 +2267,24 @@ msgid "" "The new :mod:`platform` module contains a number of functions that try to " "determine various properties of the platform you're running on. There are " "functions for getting the architecture, CPU type, the Windows OS version, " -"and even the Linux distribution version. (Contributed by Marc-André " -"Lemburg.)" +"and even the Linux distribution version. (Contributed by Marc-André Lemburg.)" msgstr "" -"El nuevo módulo :mod:`platform` contiene una serie de funciones que intentan" -" determinar varias propiedades de la plataforma en la que se está " -"ejecutando. Hay funciones para obtener la arquitectura, el tipo de CPU, la " -"versión del sistema operativo Windows e incluso la versión de distribución " -"de Linux. (Contribución de Marc-André Lemburg.)" +"El nuevo módulo :mod:`platform` contiene una serie de funciones que intentan " +"determinar varias propiedades de la plataforma en la que se está ejecutando. " +"Hay funciones para obtener la arquitectura, el tipo de CPU, la versión del " +"sistema operativo Windows e incluso la versión de distribución de Linux. " +"(Contribución de Marc-André Lemburg.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1405 msgid "" "The parser objects provided by the :mod:`pyexpat` module can now optionally " "buffer character data, resulting in fewer calls to your character data " -"handler and therefore faster performance. Setting the parser object's " -":attr:`buffer_text` attribute to :const:`True` will enable buffering." +"handler and therefore faster performance. Setting the parser object's :attr:" +"`buffer_text` attribute to :const:`True` will enable buffering." msgstr "" -"Los objetos del analizador proporcionados por el módulo :mod:`pyexpat` ahora" -" pueden almacenar opcionalmente datos de caracteres, lo que resulta en menos" -" llamadas al controlador de datos de caracteres y, por lo tanto, un " +"Los objetos del analizador proporcionados por el módulo :mod:`pyexpat` ahora " +"pueden almacenar opcionalmente datos de caracteres, lo que resulta en menos " +"llamadas al controlador de datos de caracteres y, por lo tanto, un " "rendimiento más rápido. La configuración del atributo :attr:`buffer_text` " "del objeto del analizador en :const:`True` habilitará el almacenamiento en " "búfer." @@ -2310,8 +2292,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1410 msgid "" "The ``sample(population, k)`` function was added to the :mod:`random` " -"module. *population* is a sequence or :class:`xrange` object containing the" -" elements of a population, and :func:`sample` chooses *k* elements from the " +"module. *population* is a sequence or :class:`xrange` object containing the " +"elements of a population, and :func:`sample` chooses *k* elements from the " "population without replacing chosen elements. *k* can be any value up to " "``len(population)``. For example::" msgstr "" @@ -2336,29 +2318,28 @@ msgstr "(Parches aportados por Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1438 msgid "" -"The :mod:`readline` module also gained a number of new functions: " -":func:`get_history_item`, :func:`get_current_history_length`, and " -":func:`redisplay`." +"The :mod:`readline` module also gained a number of new functions: :func:" +"`get_history_item`, :func:`get_current_history_length`, and :func:" +"`redisplay`." msgstr "" -"El módulo :mod:`readline` también obtuvo varias funciones nuevas: " -":func:`get_history_item`, :func:`get_current_history_length` y " -":func:`redisplay`." +"El módulo :mod:`readline` también obtuvo varias funciones nuevas: :func:" +"`get_history_item`, :func:`get_current_history_length` y :func:`redisplay`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1442 msgid "" "The :mod:`rexec` and :mod:`Bastion` modules have been declared dead, and " "attempts to import them will fail with a :exc:`RuntimeError`. New-style " "classes provide new ways to break out of the restricted execution " -"environment provided by :mod:`rexec`, and no one has interest in fixing them" -" or time to do so. If you have applications using :mod:`rexec`, rewrite " -"them to use something else." +"environment provided by :mod:`rexec`, and no one has interest in fixing them " +"or time to do so. If you have applications using :mod:`rexec`, rewrite them " +"to use something else." msgstr "" "Los módulos :mod:`rexec` y :mod:`Bastion` se han declarado muertos y los " "intentos de importarlos fallarán con un :exc:`RuntimeError`. Las clases de " "nuevo estilo brindan nuevas formas de salir del entorno de ejecución " "restringido proporcionado por :mod:`rexec`, y nadie tiene interés en " -"arreglarlas o el tiempo para hacerlo. Si tiene aplicaciones que usan " -":mod:`rexec`, vuelva a escribirlas para usar otra cosa." +"arreglarlas o el tiempo para hacerlo. Si tiene aplicaciones que usan :mod:" +"`rexec`, vuelva a escribirlas para usar otra cosa." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1448 msgid "" @@ -2390,40 +2371,40 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1459 msgid "" -"Support for more advanced POSIX signal handling was added to the " -":mod:`signal` but then removed again as it proved impossible to make it work" -" reliably across platforms." +"Support for more advanced POSIX signal handling was added to the :mod:" +"`signal` but then removed again as it proved impossible to make it work " +"reliably across platforms." msgstr "" -"Se agregó soporte para un manejo de señal POSIX más avanzado al " -":mod:`signal`, pero luego se eliminó nuevamente, ya que resultó imposible " -"hacerlo funcionar de manera confiable en todas las plataformas." +"Se agregó soporte para un manejo de señal POSIX más avanzado al :mod:" +"`signal`, pero luego se eliminó nuevamente, ya que resultó imposible hacerlo " +"funcionar de manera confiable en todas las plataformas." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1463 msgid "" "The :mod:`socket` module now supports timeouts. You can call the " -"``settimeout(t)`` method on a socket object to set a timeout of *t* seconds." -" Subsequent socket operations that take longer than *t* seconds to complete " +"``settimeout(t)`` method on a socket object to set a timeout of *t* seconds. " +"Subsequent socket operations that take longer than *t* seconds to complete " "will abort and raise a :exc:`socket.timeout` exception." msgstr "" "El módulo :mod:`socket` ahora admite tiempos de espera. Puede llamar al " -"método ``settimeout(t)`` en un objeto de socket para establecer un tiempo de" -" espera de *t* seconds. Subsequent socket operations that take longer than " -"*t* segundos para completar, abortará y generará una excepción " -":exc:`socket.timeout`." +"método ``settimeout(t)`` en un objeto de socket para establecer un tiempo de " +"espera de *t* seconds. Subsequent socket operations that take longer than " +"*t* segundos para completar, abortará y generará una excepción :exc:`socket." +"timeout`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1468 msgid "" "The original timeout implementation was by Tim O'Malley. Michael Gilfix " -"integrated it into the Python :mod:`socket` module and shepherded it through" -" a lengthy review. After the code was checked in, Guido van Rossum rewrote " -"parts of it. (This is a good example of a collaborative development process" -" in action.)" +"integrated it into the Python :mod:`socket` module and shepherded it through " +"a lengthy review. After the code was checked in, Guido van Rossum rewrote " +"parts of it. (This is a good example of a collaborative development process " +"in action.)" msgstr "" "La implementación del tiempo de espera original fue realizada por Tim " "O'Malley. Michael Gilfix lo integró en el módulo Python :mod:`socket` y lo " -"guió a través de una extensa revisión. Después de que se registró el código," -" Guido van Rossum reescribió partes del mismo. (Este es un buen ejemplo de " -"un proceso de desarrollo colaborativo en acción)." +"guió a través de una extensa revisión. Después de que se registró el código, " +"Guido van Rossum reescribió partes del mismo. (Este es un buen ejemplo de un " +"proceso de desarrollo colaborativo en acción)." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1474 msgid "" @@ -2445,8 +2426,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1481 msgid "" -"The new :mod:`tarfile` module allows reading from and writing to " -":program:`tar`\\ -format archive files. (Contributed by Lars Gustäbel.)" +"The new :mod:`tarfile` module allows reading from and writing to :program:" +"`tar`\\ -format archive files. (Contributed by Lars Gustäbel.)" msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`tarfile` permite leer y escribir en: programa: `tar` " "\\ -format archivos de almacenamiento. (Contribución de Lars Gustäbel.)" @@ -2460,33 +2441,33 @@ msgid "" "string, reformatted to fit into lines no longer than the chosen width. (As " "you can guess, :func:`fill` is built on top of :func:`wrap`. For example::" msgstr "" -"El nuevo módulo :mod:`textwrap` contiene funciones para envolver cadenas que" -" contienen párrafos de texto. La función ``wrap(text, width)`` toma una " +"El nuevo módulo :mod:`textwrap` contiene funciones para envolver cadenas que " +"contienen párrafos de texto. La función ``wrap(text, width)`` toma una " "cadena y devuelve una lista que contiene el texto dividido en líneas de no " "más del ancho elegido. La función ``fill(text, width)`` devuelve una sola " "cadena, reformateada para que quepa en líneas que no superen el ancho " -"elegido. (Como puede adivinar, :func:`fill` está construido sobre " -":func:`wrap`. Por ejemplo:" +"elegido. (Como puede adivinar, :func:`fill` está construido sobre :func:" +"`wrap`. Por ejemplo:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1506 msgid "" "The module also contains a :class:`TextWrapper` class that actually " -"implements the text wrapping strategy. Both the :class:`TextWrapper` class" -" and the :func:`wrap` and :func:`fill` functions support a number of " +"implements the text wrapping strategy. Both the :class:`TextWrapper` class " +"and the :func:`wrap` and :func:`fill` functions support a number of " "additional keyword arguments for fine-tuning the formatting; consult the " "module's documentation for details. (Contributed by Greg Ward.)" msgstr "" "El módulo también contiene una clase :class:`TextWrapper` que realmente " -"implementa la estrategia de envoltura de texto. Tanto la clase " -":class:`TextWrapper` como las funciones :func:`wrap` y :func:`fill` admiten " -"varios argumentos de palabras clave adicionales para ajustar el formato; " -"consulte la documentación del módulo para obtener más detalles. (Contribuido" -" por Greg Ward.)" +"implementa la estrategia de envoltura de texto. Tanto la clase :class:" +"`TextWrapper` como las funciones :func:`wrap` y :func:`fill` admiten varios " +"argumentos de palabras clave adicionales para ajustar el formato; consulte " +"la documentación del módulo para obtener más detalles. (Contribuido por Greg " +"Ward.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1512 msgid "" -"The :mod:`thread` and :mod:`threading` modules now have companion modules, " -":mod:`dummy_thread` and :mod:`dummy_threading`, that provide a do-nothing " +"The :mod:`thread` and :mod:`threading` modules now have companion modules, :" +"mod:`dummy_thread` and :mod:`dummy_threading`, that provide a do-nothing " "implementation of the :mod:`thread` module's interface for platforms where " "threads are not supported. The intention is to simplify thread-aware " "modules (ones that *don't* rely on threads to run) by putting the following " @@ -2494,28 +2475,27 @@ msgid "" msgstr "" "Los módulos :mod:`thread` y :mod:`threading` ahora tienen módulos " "complementarios, :mod:`dummy_thread` y :mod:`dummy_threading`, que " -"proporcionan una implementación sin acción de la interfaz del módulo " -":mod:`thread` para plataformas donde no se admiten subprocesos. La intención" -" es simplificar los módulos compatibles con subprocesos (aquellos en los que" -" *don't* depende de los subprocesos para ejecutarse) colocando el siguiente " +"proporcionan una implementación sin acción de la interfaz del módulo :mod:" +"`thread` para plataformas donde no se admiten subprocesos. La intención es " +"simplificar los módulos compatibles con subprocesos (aquellos en los que " +"*don't* depende de los subprocesos para ejecutarse) colocando el siguiente " "código en la parte superior:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1524 msgid "" "In this example, :mod:`_threading` is used as the module name to make it " -"clear that the module being used is not necessarily the actual " -":mod:`threading` module. Code can call functions and use classes in " -":mod:`_threading` whether or not threads are supported, avoiding an " -":keyword:`if` statement and making the code slightly clearer. This module " -"will not magically make multithreaded code run without threads; code that " -"waits for another thread to return or to do something will simply hang " -"forever." +"clear that the module being used is not necessarily the actual :mod:" +"`threading` module. Code can call functions and use classes in :mod:" +"`_threading` whether or not threads are supported, avoiding an :keyword:`if` " +"statement and making the code slightly clearer. This module will not " +"magically make multithreaded code run without threads; code that waits for " +"another thread to return or to do something will simply hang forever." msgstr "" "En este ejemplo, :mod:`_threading` se usa como el nombre del módulo para " -"dejar en claro que el módulo que se está usando no es necesariamente el " -":mod:`threadingASDF00threading` real, ya sea que se admitan subprocesos o " -"no, evitando una declaración: palabra clave: `if` y haciendo que el código " -"sea un poco más claro. Este módulo no hará mágicamente que el código " +"dejar en claro que el módulo que se está usando no es necesariamente el :mod:" +"`threadingASDF00threading` real, ya sea que se admitan subprocesos o no, " +"evitando una declaración: palabra clave: `if` y haciendo que el código sea " +"un poco más claro. Este módulo no hará mágicamente que el código " "multiproceso se ejecute sin subprocesos; el código que espera a que vuelva " "otro hilo o que haga algo simplemente se colgará para siempre." @@ -2545,8 +2525,8 @@ msgid "" msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`timeit` ayuda a medir cuánto tardan en ejecutarse los " "fragmentos de código Python. El archivo :file:`timeit.py` se puede ejecutar " -"directamente desde la línea de comando, o la clase :class:`Timer` del módulo" -" se puede importar y usar directamente. Aquí hay un breve ejemplo que " +"directamente desde la línea de comando, o la clase :class:`Timer` del módulo " +"se puede importar y usar directamente. Aquí hay un breve ejemplo que " "determina si es más rápido convertir una cadena de 8 bits a Unicode " "agregando una cadena Unicode vacía o usando la función :func:`unicode`:" @@ -2561,16 +2541,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1561 msgid "" "The :mod:`Tkinter` module now works with a thread-enabled version of Tcl. " -"Tcl's threading model requires that widgets only be accessed from the thread" -" in which they're created; accesses from another thread can cause Tcl to " +"Tcl's threading model requires that widgets only be accessed from the thread " +"in which they're created; accesses from another thread can cause Tcl to " "panic. For certain Tcl interfaces, :mod:`Tkinter` will now automatically " -"avoid this when a widget is accessed from a different thread by marshalling" -" a command, passing it to the correct thread, and waiting for the results. " +"avoid this when a widget is accessed from a different thread by marshalling " +"a command, passing it to the correct thread, and waiting for the results. " "Other interfaces can't be handled automatically but :mod:`Tkinter` will now " -"raise an exception on such an access so that you can at least find out about" -" the problem. See https://mail.python.org/pipermail/python-" -"dev/2002-December/031107.html for a more detailed explanation of this " -"change. (Implemented by Martin von Löwis.)" +"raise an exception on such an access so that you can at least find out about " +"the problem. See https://mail.python.org/pipermail/python-dev/2002-" +"December/031107.html for a more detailed explanation of this change. " +"(Implemented by Martin von Löwis.)" msgstr "" "El módulo :mod:`Tkinter` ahora funciona con una versión de Tcl habilitada " "para subprocesos. El modelo de subprocesos de Tcl requiere que solo se " @@ -2578,26 +2558,24 @@ msgstr "" "desde otro hilo pueden hacer que Tcl entre en pánico. Para ciertas " "interfaces Tcl, :mod:`Tkinter` ahora evitará esto automáticamente cuando se " "acceda a un widget desde un subproceso diferente al ordenar un comando, " -"pasarlo al subproceso correcto y esperar los resultados. Otras interfaces no" -" se pueden manejar automáticamente, pero :mod:`Tkinter` ahora generará una " +"pasarlo al subproceso correcto y esperar los resultados. Otras interfaces no " +"se pueden manejar automáticamente, pero :mod:`Tkinter` ahora generará una " "excepción en dicho acceso para que al menos pueda averiguar sobre el " -"problema. Consulte https://mail.python.org/pipermail/python-" -"dev/2002-December/031107.html para obtener una explicación más detallada de " -"este cambio. (Implementado por Martin von Löwis.)" +"problema. Consulte https://mail.python.org/pipermail/python-dev/2002-" +"December/031107.html para obtener una explicación más detallada de este " +"cambio. (Implementado por Martin von Löwis.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1572 msgid "" -"Calling Tcl methods through :mod:`_tkinter` no longer returns only strings." -" Instead, if Tcl returns other objects those objects are converted to their " -"Python equivalent, if one exists, or wrapped with a " -":class:`_tkinter.Tcl_Obj` object if no Python equivalent exists. This " -"behavior can be controlled through the :meth:`wantobjects` method of " -":class:`tkapp` objects." +"Calling Tcl methods through :mod:`_tkinter` no longer returns only strings. " +"Instead, if Tcl returns other objects those objects are converted to their " +"Python equivalent, if one exists, or wrapped with a :class:`_tkinter." +"Tcl_Obj` object if no Python equivalent exists. This behavior can be " +"controlled through the :meth:`wantobjects` method of :class:`tkapp` objects." msgstr "" -"Llamar a métodos Tcl a través del objeto " -":mod:`_tkinterASDF00tkinter.Tcl_Obj` si no existe un equivalente de Python. " -"Este comportamiento se puede controlar mediante el método " -":meth:`wantobjects` de objetos :class:`tkapp`." +"Llamar a métodos Tcl a través del objeto :mod:`_tkinterASDF00tkinter." +"Tcl_Obj` si no existe un equivalente de Python. Este comportamiento se puede " +"controlar mediante el método :meth:`wantobjects` de objetos :class:`tkapp`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1578 msgid "" @@ -2609,8 +2587,8 @@ msgstr "" "Cuando se usa :mod:`_tkinter` a través del módulo :mod:`Tkinter` (como lo " "harán la mayoría de las aplicaciones de Tkinter), esta función siempre está " "activada. No debería causar problemas de compatibilidad, ya que Tkinter " -"siempre convertiría los resultados de cadenas a tipos de Python cuando fuera" -" posible." +"siempre convertiría los resultados de cadenas a tipos de Python cuando fuera " +"posible." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1583 msgid "" @@ -2619,8 +2597,8 @@ msgid "" "false before creating the first :class:`tkapp` object. ::" msgstr "" "Si se encuentran incompatibilidades, se puede restaurar el comportamiento " -"anterior estableciendo la variable :attr:`wantobjects` en el módulo " -":mod:`Tkinter` en falso antes de crear el primer objeto :class:`tkapp`. ::" +"anterior estableciendo la variable :attr:`wantobjects` en el módulo :mod:" +"`Tkinter` en falso antes de crear el primer objeto :class:`tkapp`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1590 msgid "Any breakage caused by this change should be reported as a bug." @@ -2644,13 +2622,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1598 msgid "" "Adding the mix-in as a superclass provides the full dictionary interface " -"whenever the class defines :meth:`__getitem__`, :meth:`__setitem__`, " -":meth:`__delitem__`, and :meth:`keys`. For example::" +"whenever the class defines :meth:`__getitem__`, :meth:`__setitem__`, :meth:" +"`__delitem__`, and :meth:`keys`. For example::" msgstr "" "Agregar la combinación como una superclase proporciona la interfaz de " -"diccionario completa siempre que la clase define " -":meth:`__getitem__ASDF00setitem__ASDF00delitem__` y :meth:`keys`. Por " -"ejemplo::" +"diccionario completa siempre que la clase define :meth:" +"`__getitem__ASDF00setitem__ASDF00delitem__` y :meth:`keys`. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1639 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger.)" @@ -2658,9 +2635,9 @@ msgstr "(Parches aportados por Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1641 msgid "" -"The DOM implementation in :mod:`xml.dom.minidom` can now generate XML output" -" in a particular encoding by providing an optional encoding argument to the " -":meth:`toxml` and :meth:`toprettyxml` methods of DOM nodes." +"The DOM implementation in :mod:`xml.dom.minidom` can now generate XML output " +"in a particular encoding by providing an optional encoding argument to the :" +"meth:`toxml` and :meth:`toprettyxml` methods of DOM nodes." msgstr "" "La implementación DOM en :mod:`xml.dom.minidom` ahora puede generar salida " "XML en una codificación particular proporcionando un argumento de " @@ -2676,8 +2653,8 @@ msgid "" "creating a :class:`Marshaller` instance." msgstr "" "El módulo :mod:`xmlrpclib` ahora admite una extensión XML-RPC para manejar " -"valores de datos nulos como ``None`` de Python. Los valores nulos siempre se" -" admiten al desagrupar una respuesta XML-RPC. Para generar solicitudes que " +"valores de datos nulos como ``None`` de Python. Los valores nulos siempre se " +"admiten al desagrupar una respuesta XML-RPC. Para generar solicitudes que " "contengan ``None``, debe proporcionar un valor verdadero para el parámetro " "*allow_none* al crear una instancia :class:`Marshaller`." @@ -2692,13 +2669,13 @@ msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`DocXMLRPCServer` permite escribir servidores XML-RPC " "autodocumentados. Ejecútelo en modo de demostración (como un programa) para " "verlo en acción. Al apuntar el navegador web al servidor RPC se produce una " -"documentación de estilo pydoc; apuntar xmlrpclib al servidor permite invocar" -" los métodos reales. (Contribuido por Brian Quinlan.)" +"documentación de estilo pydoc; apuntar xmlrpclib al servidor permite invocar " +"los métodos reales. (Contribuido por Brian Quinlan.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1657 msgid "" -"Support for internationalized domain names (RFCs 3454, 3490, 3491, and 3492)" -" has been added. The \"idna\" encoding can be used to convert between a " +"Support for internationalized domain names (RFCs 3454, 3490, 3491, and 3492) " +"has been added. The \"idna\" encoding can be used to convert between a " "Unicode domain name and the ASCII-compatible encoding (ACE) of that name. ::" msgstr "" "Se ha agregado soporte para nombres de dominio internacionalizados (RFCs " @@ -2718,12 +2695,11 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`socket` también se ha ampliado para convertir de forma " "transparente los nombres de host Unicode a la versión ACE antes de pasarlos " -"a la biblioteca C. Los módulos que tratan con nombres de host como " -":mod:`httplib` y :mod:`ftplib`) también admiten nombres de host Unicode; " -":mod:`httplib` también envía encabezados HTTP ``Host`` utilizando la versión" -" ACE del nombre de dominio. :mod:`urllib` admite URL Unicode con nombres de " -"host que no sean ASCII siempre que la parte ``path`` de la URL sea solo " -"ASCII." +"a la biblioteca C. Los módulos que tratan con nombres de host como :mod:" +"`httplib` y :mod:`ftplib`) también admiten nombres de host Unicode; :mod:" +"`httplib` también envía encabezados HTTP ``Host`` utilizando la versión ACE " +"del nombre de dominio. :mod:`urllib` admite URL Unicode con nombres de host " +"que no sean ASCII siempre que la parte ``path`` de la URL sea solo ASCII." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1672 msgid "" @@ -2739,32 +2715,31 @@ msgstr "Tipo de fecha / hora" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1681 msgid "" -"Date and time types suitable for expressing timestamps were added as the " -":mod:`datetime` module. The types don't support different calendars or many" -" fancy features, and just stick to the basics of representing time." +"Date and time types suitable for expressing timestamps were added as the :" +"mod:`datetime` module. The types don't support different calendars or many " +"fancy features, and just stick to the basics of representing time." msgstr "" "Se agregaron tipos de fecha y hora adecuados para expresar marcas de tiempo " "como módulo :mod:`datetime`. Los tipos no admiten diferentes calendarios ni " -"muchas funciones sofisticadas, y solo se ciñen a los conceptos básicos de la" -" representación del tiempo." +"muchas funciones sofisticadas, y solo se ciñen a los conceptos básicos de la " +"representación del tiempo." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1685 msgid "" "The three primary types are: :class:`date`, representing a day, month, and " -"year; :class:`~datetime.time`, consisting of hour, minute, and second; and " -":class:`~datetime.datetime`, which contains all the attributes of both " -":class:`date` and :class:`~datetime.time`. There's also a :class:`timedelta`" -" class representing differences between two points in time, and time zone " -"logic is implemented by classes inheriting from the abstract :class:`tzinfo`" -" class." +"year; :class:`~datetime.time`, consisting of hour, minute, and second; and :" +"class:`~datetime.datetime`, which contains all the attributes of both :class:" +"`date` and :class:`~datetime.time`. There's also a :class:`timedelta` class " +"representing differences between two points in time, and time zone logic is " +"implemented by classes inheriting from the abstract :class:`tzinfo` class." msgstr "" "Los tres tipos principales son: :class:`date`, que representa un día, mes y " -"año; :class:`~datetime.time`, que consta de hora, minuto y segundo; y " -":class:`~datetime.datetime`, que contiene todos los atributos de " -":class:`date` y :class:`~datetime.time`. También hay una clase " -":class:`timedelta` que representa las diferencias entre dos puntos en el " -"tiempo, y la lógica de la zona horaria se implementa mediante clases que " -"heredan de la clase :class:`tzinfo` abstracta." +"año; :class:`~datetime.time`, que consta de hora, minuto y segundo; y :class:" +"`~datetime.datetime`, que contiene todos los atributos de :class:`date` y :" +"class:`~datetime.time`. También hay una clase :class:`timedelta` que " +"representa las diferencias entre dos puntos en el tiempo, y la lógica de la " +"zona horaria se implementa mediante clases que heredan de la clase :class:" +"`tzinfo` abstracta." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1692 msgid "" @@ -2775,8 +2750,8 @@ msgid "" "the current local date." msgstr "" "Puede crear instancias de :class:`date` y :class:`~datetime.time` " -"proporcionando argumentos de palabras clave al constructor apropiado, p. Ej." -" ``datetime.date(year=1972, month=10, day=15)``, o utilizando uno de varios " +"proporcionando argumentos de palabras clave al constructor apropiado, p. Ej. " +"``datetime.date(year=1972, month=10, day=15)``, o utilizando uno de varios " "métodos de clase. Por ejemplo, el método de clase :meth:`date.today` " "devuelve la fecha local actual." @@ -2786,34 +2761,33 @@ msgid "" "are a number of methods for producing formatted strings from objects::" msgstr "" "Una vez creadas, las instancias de las clases de fecha / hora son " -"inmutables. Hay varios métodos para producir cadenas formateadas a partir de" -" objetos:" +"inmutables. Hay varios métodos para producir cadenas formateadas a partir de " +"objetos:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1710 msgid "" -"The :meth:`replace` method allows modifying one or more fields of a " -":class:`date` or :class:`~datetime.datetime` instance, returning a new " -"instance::" +"The :meth:`replace` method allows modifying one or more fields of a :class:" +"`date` or :class:`~datetime.datetime` instance, returning a new instance::" msgstr "" "El método :meth:`replace` permite modificar uno o más campos de una " -"instancia :class:`date` o :class:`~datetime.datetime`, devolviendo una nueva" -" instancia:" +"instancia :class:`date` o :class:`~datetime.datetime`, devolviendo una nueva " +"instancia:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1720 msgid "" "Instances can be compared, hashed, and converted to strings (the result is " -"the same as that of :meth:`isoformat`). :class:`date` and " -":class:`~datetime.datetime` instances can be subtracted from each other, and" -" added to :class:`timedelta` instances. The largest missing feature is that" -" there's no standard library support for parsing strings and getting back a " -":class:`date` or :class:`~datetime.datetime`." +"the same as that of :meth:`isoformat`). :class:`date` and :class:`~datetime." +"datetime` instances can be subtracted from each other, and added to :class:" +"`timedelta` instances. The largest missing feature is that there's no " +"standard library support for parsing strings and getting back a :class:" +"`date` or :class:`~datetime.datetime`." msgstr "" "Las instancias se pueden comparar, aplicar hash y convertir en cadenas (el " -"resultado es el mismo que el de :meth:`isoformat`). Las instancias de " -":class:`date` y :class:`~datetime.datetime` se pueden restar entre sí y " -"agregarse a las instancias de :class:`timedelta`. La mayor característica " -"que falta es que no hay soporte de biblioteca estándar para analizar cadenas" -" y recuperar un :class:`date` o :class:`~datetime.datetime`." +"resultado es el mismo que el de :meth:`isoformat`). Las instancias de :class:" +"`date` y :class:`~datetime.datetime` se pueden restar entre sí y agregarse a " +"las instancias de :class:`timedelta`. La mayor característica que falta es " +"que no hay soporte de biblioteca estándar para analizar cadenas y recuperar " +"un :class:`date` o :class:`~datetime.datetime`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1727 msgid "" @@ -2829,8 +2803,8 @@ msgstr "El módulo optparse" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1736 msgid "" -"The :mod:`getopt` module provides simple parsing of command-line arguments." -" The new :mod:`optparse` module (originally named Optik) provides more " +"The :mod:`getopt` module provides simple parsing of command-line arguments. " +"The new :mod:`optparse` module (originally named Optik) provides more " "elaborate command-line parsing that follows the Unix conventions, " "automatically creates the output for :option:`!--help`, and can perform " "different actions for different options." @@ -2838,8 +2812,8 @@ msgstr "" "El módulo :mod:`getopt` proporciona un análisis sencillo de los argumentos " "de la línea de comandos. El nuevo módulo :mod:`optparse` (originalmente " "llamado Optik) proporciona un análisis de línea de comandos más elaborado " -"que sigue las convenciones de Unix, crea automáticamente la salida para " -":option:`!--help` y puede realizar diferentes acciones para diferentes " +"que sigue las convenciones de Unix, crea automáticamente la salida para :" +"option:`!--help` y puede realizar diferentes acciones para diferentes " "opciones." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1742 @@ -2855,16 +2829,16 @@ msgid "" "Parsing a command line is then done by calling the :meth:`parse_args` " "method. ::" msgstr "" -"Luego, el análisis de una línea de comando se realiza llamando al método " -":meth:`parse_args`. ::" +"Luego, el análisis de una línea de comando se realiza llamando al método :" +"meth:`parse_args`. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1762 msgid "" "This returns an object containing all of the option values, and a list of " "strings containing the remaining arguments." msgstr "" -"Esto devuelve un objeto que contiene todos los valores de las opciones y una" -" lista de cadenas que contienen los argumentos restantes." +"Esto devuelve un objeto que contiene todos los valores de las opciones y una " +"lista de cadenas que contienen los argumentos restantes." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1765 msgid "" @@ -2897,19 +2871,19 @@ msgstr "Pymalloc: un asignador de objetos especializado" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1807 msgid "" -"Pymalloc, a specialized object allocator written by Vladimir Marangozov, was" -" a feature added to Python 2.1. Pymalloc is intended to be faster than the " +"Pymalloc, a specialized object allocator written by Vladimir Marangozov, was " +"a feature added to Python 2.1. Pymalloc is intended to be faster than the " "system :c:func:`malloc` and to have less memory overhead for allocation " -"patterns typical of Python programs. The allocator uses C's :c:func:`malloc`" -" function to get large pools of memory and then fulfills smaller memory " +"patterns typical of Python programs. The allocator uses C's :c:func:`malloc` " +"function to get large pools of memory and then fulfills smaller memory " "requests from these pools." msgstr "" "Pymalloc, un asignador de objetos especializado escrito por Vladimir " "Marangozov, fue una característica agregada a Python 2.1. Pymalloc está " "diseñado para ser más rápido que el sistema :c:func:`malloc` y tener menos " "sobrecarga de memoria para los patrones de asignación típicos de los " -"programas Python. El asignador utiliza la función :c:func:`malloc` de C para" -" obtener grandes grupos de memoria y luego satisface las solicitudes de " +"programas Python. El asignador utiliza la función :c:func:`malloc` de C para " +"obtener grandes grupos de memoria y luego satisface las solicitudes de " "memoria más pequeñas de estos grupos." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1813 @@ -2917,8 +2891,8 @@ msgid "" "In 2.1 and 2.2, pymalloc was an experimental feature and wasn't enabled by " "default; you had to explicitly enable it when compiling Python by providing " "the :option:`!--with-pymalloc` option to the :program:`configure` script. " -"In 2.3, pymalloc has had further enhancements and is now enabled by default;" -" you'll have to supply :option:`!--without-pymalloc` to disable it." +"In 2.3, pymalloc has had further enhancements and is now enabled by default; " +"you'll have to supply :option:`!--without-pymalloc` to disable it." msgstr "" "En 2.1 y 2.2, pymalloc era una función experimental y no estaba habilitada " "de forma predeterminada; tenía que habilitarlo explícitamente al compilar " @@ -2931,8 +2905,8 @@ msgstr "" msgid "" "This change is transparent to code written in Python; however, pymalloc may " "expose bugs in C extensions. Authors of C extension modules should test " -"their code with pymalloc enabled, because some incorrect code may cause core" -" dumps at runtime." +"their code with pymalloc enabled, because some incorrect code may cause core " +"dumps at runtime." msgstr "" "Este cambio es transparente para el código escrito en Python; sin embargo, " "pymalloc puede exponer errores en las extensiones C. Los autores de los " @@ -2943,29 +2917,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1824 msgid "" "There's one particularly common error that causes problems. There are a " -"number of memory allocation functions in Python's C API that have previously" -" just been aliases for the C library's :c:func:`malloc` and :c:func:`free`, " +"number of memory allocation functions in Python's C API that have previously " +"just been aliases for the C library's :c:func:`malloc` and :c:func:`free`, " "meaning that if you accidentally called mismatched functions the error " "wouldn't be noticeable. When the object allocator is enabled, these " "functions aren't aliases of :c:func:`malloc` and :c:func:`free` any more, " "and calling the wrong function to free memory may get you a core dump. For " "example, if memory was allocated using :c:func:`PyObject_Malloc`, it has to " "be freed using :c:func:`PyObject_Free`, not :c:func:`free`. A few modules " -"included with Python fell afoul of this and had to be fixed; doubtless there" -" are more third-party modules that will have the same problem." +"included with Python fell afoul of this and had to be fixed; doubtless there " +"are more third-party modules that will have the same problem." msgstr "" "Hay un error particularmente común que causa problemas. Hay una serie de " "funciones de asignación de memoria en la API C de Python que anteriormente " "solo eran alias para :c:func:`malloc` y :c:func:`free` de la biblioteca C, " "lo que significa que si llama accidentalmente a funciones que no coinciden, " -"el error no se notará. Cuando el asignador de objetos está habilitado, estas" -" funciones ya no son alias de :c:func:`malloc` y :c:func:`free`, y llamar a " +"el error no se notará. Cuando el asignador de objetos está habilitado, estas " +"funciones ya no son alias de :c:func:`malloc` y :c:func:`free`, y llamar a " "la función incorrecta para liberar memoria puede generar un volcado de " -"memoria. Por ejemplo, si la memoria se asignó utilizando " -":c:func:`PyObject_Malloc`, debe liberarse utilizando " -":c:func:`PyObject_Free`, no :c:func:`free`. Algunos módulos incluidos con " -"Python entraron en conflicto con esto y tuvieron que ser reparados; sin duda" -" hay más módulos de terceros que tendrán el mismo problema." +"memoria. Por ejemplo, si la memoria se asignó utilizando :c:func:" +"`PyObject_Malloc`, debe liberarse utilizando :c:func:`PyObject_Free`, no :c:" +"func:`free`. Algunos módulos incluidos con Python entraron en conflicto con " +"esto y tuvieron que ser reparados; sin duda hay más módulos de terceros que " +"tendrán el mismo problema." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1836 msgid "" @@ -2976,49 +2950,48 @@ msgid "" "family of functions specifically for allocating Python objects." msgstr "" "Como parte de este cambio, las confusas interfaces múltiples para asignar " -"memoria se han consolidado en dos familias de API. La memoria asignada a una" -" familia no debe manipularse con funciones de la otra familia. Hay una " +"memoria se han consolidado en dos familias de API. La memoria asignada a una " +"familia no debe manipularse con funciones de la otra familia. Hay una " "familia para asignar fragmentos de memoria y otra familia de funciones " "específicamente para asignar objetos Python." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1842 msgid "" -"To allocate and free an undistinguished chunk of memory use the \"raw " -"memory\" family: :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc`, and " -":c:func:`PyMem_Free`." +"To allocate and free an undistinguished chunk of memory use the \"raw memory" +"\" family: :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc`, and :c:func:" +"`PyMem_Free`." msgstr "" -"Para asignar y liberar una porción de memoria no distinguida, use la familia" -" de \"memoria sin procesar\": :c:func:`PyMem_Malloc`, " -":c:func:`PyMem_Realloc` y :c:func:`PyMem_Free`." +"Para asignar y liberar una porción de memoria no distinguida, use la familia " +"de \"memoria sin procesar\": :c:func:`PyMem_Malloc`, :c:func:`PyMem_Realloc` " +"y :c:func:`PyMem_Free`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1845 msgid "" "The \"object memory\" family is the interface to the pymalloc facility " "described above and is biased towards a large number of \"small\" " -"allocations: :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc`, and " -":c:func:`PyObject_Free`." +"allocations: :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:`PyObject_Realloc`, and :c:" +"func:`PyObject_Free`." msgstr "" "La familia de \"memoria de objetos\" es la interfaz para la instalación de " "pymalloc descrita anteriormente y está sesgada hacia un gran número de " -"asignaciones \"pequeñas\": :c:func:`PyObject_Malloc`, " -":c:func:`PyObject_Realloc` y :c:func:`PyObject_Free`." +"asignaciones \"pequeñas\": :c:func:`PyObject_Malloc`, :c:func:" +"`PyObject_Realloc` y :c:func:`PyObject_Free`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1849 msgid "" -"To allocate and free Python objects, use the \"object\" family " -":c:func:`PyObject_New`, :c:func:`PyObject_NewVar`, and " -":c:func:`PyObject_Del`." +"To allocate and free Python objects, use the \"object\" family :c:func:" +"`PyObject_New`, :c:func:`PyObject_NewVar`, and :c:func:`PyObject_Del`." msgstr "" -"Para asignar y liberar objetos de Python, utilice la familia de \"objetos\" " -":c:func:`PyObject_New`, :c:func:`PyObject_NewVar` y :c:func:`PyObject_Del`." +"Para asignar y liberar objetos de Python, utilice la familia de \"objetos\" :" +"c:func:`PyObject_New`, :c:func:`PyObject_NewVar` y :c:func:`PyObject_Del`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1852 msgid "" "Thanks to lots of work by Tim Peters, pymalloc in 2.3 also provides " "debugging features to catch memory overwrites and doubled frees in both " "extension modules and in the interpreter itself. To enable this support, " -"compile a debugging version of the Python interpreter by running " -":program:`configure` with :option:`!--with-pydebug`." +"compile a debugging version of the Python interpreter by running :program:" +"`configure` with :option:`!--with-pydebug`." msgstr "" "Gracias al gran trabajo de Tim Peters, pymalloc en 2.3 también proporciona " "funciones de depuración para detectar sobrescrituras de memoria y " @@ -3032,15 +3005,15 @@ msgid "" "To aid extension writers, a header file :file:`Misc/pymemcompat.h` is " "distributed with the source to Python 2.3 that allows Python extensions to " "use the 2.3 interfaces to memory allocation while compiling against any " -"version of Python since 1.5.2. You would copy the file from Python's source" -" distribution and bundle it with the source of your extension." +"version of Python since 1.5.2. You would copy the file from Python's source " +"distribution and bundle it with the source of your extension." msgstr "" "Para ayudar a los escritores de extensiones, se distribuye un archivo de " -"encabezado :file:`Misc/pymemcompat.h` con la fuente a Python 2.3 que permite" -" que las extensiones de Python usen las interfaces 2.3 para la asignación de" -" memoria mientras se compila con cualquier versión de Python desde la 1.5.2." -" Debería copiar el archivo de la distribución fuente de Python y " -"empaquetarlo con la fuente de su extensión." +"encabezado :file:`Misc/pymemcompat.h` con la fuente a Python 2.3 que permite " +"que las extensiones de Python usen las interfaces 2.3 para la asignación de " +"memoria mientras se compila con cualquier versión de Python desde la 1.5.2. " +"Debería copiar el archivo de la distribución fuente de Python y empaquetarlo " +"con la fuente de su extensión." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1869 msgid "https://hg.python.org/cpython/file/default/Objects/obmalloc.c" @@ -3048,8 +3021,8 @@ msgstr "https://hg.python.org/cpython/file/default/Objects/obmalloc.c" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1868 msgid "" -"For the full details of the pymalloc implementation, see the comments at the" -" top of the file :file:`Objects/obmalloc.c` in the Python source code. The " +"For the full details of the pymalloc implementation, see the comments at the " +"top of the file :file:`Objects/obmalloc.c` in the Python source code. The " "above link points to the file within the python.org SVN browser." msgstr "" "Para obtener todos los detalles de la implementación de pymalloc, consulte " @@ -3064,15 +3037,14 @@ msgstr "Cambios en la API de Build y C" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1878 msgid "Changes to Python's build process and to the C API include:" msgstr "" -"Los cambios en el proceso de compilación de Python y en la API de C " -"incluyen:" +"Los cambios en el proceso de compilación de Python y en la API de C incluyen:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1880 msgid "" -"The cycle detection implementation used by the garbage collection has proven" -" to be stable, so it's now been made mandatory. You can no longer compile " -"Python without it, and the :option:`!--with-cycle-gc` switch to " -":program:`configure` has been removed." +"The cycle detection implementation used by the garbage collection has proven " +"to be stable, so it's now been made mandatory. You can no longer compile " +"Python without it, and the :option:`!--with-cycle-gc` switch to :program:" +"`configure` has been removed." msgstr "" "La implementación de detección de ciclos utilizada por la recolección de " "basura ha demostrado ser estable, por lo que ahora se ha hecho obligatoria. " @@ -3081,41 +3053,39 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1885 msgid "" -"Python can now optionally be built as a shared library " -"(:file:`libpython2.3.so`) by supplying :option:`!--enable-shared` when " -"running Python's :program:`configure` script. (Contributed by Ondrej " -"Palkovsky.)" +"Python can now optionally be built as a shared library (:file:`libpython2.3." +"so`) by supplying :option:`!--enable-shared` when running Python's :program:" +"`configure` script. (Contributed by Ondrej Palkovsky.)" msgstr "" -"Python ahora se puede construir opcionalmente como una biblioteca compartida" -" (:file:`libpython2.3.so`) proporcionando :option:`!--enable-shared` cuando " +"Python ahora se puede construir opcionalmente como una biblioteca compartida " +"(:file:`libpython2.3.so`) proporcionando :option:`!--enable-shared` cuando " "se ejecuta el script Python: program: `configure`. (Contribuido por Ondrej " "Palkovsky.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1889 msgid "" -"The :c:macro:`DL_EXPORT` and :c:macro:`DL_IMPORT` macros are now deprecated." -" Initialization functions for Python extension modules should now be " -"declared using the new macro :c:macro:`PyMODINIT_FUNC`, while the Python " -"core will generally use the :c:macro:`PyAPI_FUNC` and :c:macro:`PyAPI_DATA` " -"macros." +"The :c:macro:`DL_EXPORT` and :c:macro:`DL_IMPORT` macros are now deprecated. " +"Initialization functions for Python extension modules should now be declared " +"using the new macro :c:macro:`PyMODINIT_FUNC`, while the Python core will " +"generally use the :c:macro:`PyAPI_FUNC` and :c:macro:`PyAPI_DATA` macros." msgstr "" "Las macros :c:macro:`DL_EXPORT` y :c:macro:`DL_IMPORT` ahora están en " "desuso. Las funciones de inicialización para los módulos de extensión de " -"Python ahora deben declararse usando la nueva macro " -":c:macro:`PyMODINIT_FUNC`, mientras que el núcleo de Python generalmente " -"usará las macros :c:macro:`PyAPI_FUNC` y :c:macro:`PyAPI_DATA`." +"Python ahora deben declararse usando la nueva macro :c:macro:" +"`PyMODINIT_FUNC`, mientras que el núcleo de Python generalmente usará las " +"macros :c:macro:`PyAPI_FUNC` y :c:macro:`PyAPI_DATA`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1894 #, python-format msgid "" "The interpreter can be compiled without any docstrings for the built-in " -"functions and modules by supplying :option:`!--without-doc-strings` to the " -":program:`configure` script. This makes the Python executable about 10% " -"smaller, but will also mean that you can't get help for Python's built-ins." -" (Contributed by Gustavo Niemeyer.)" +"functions and modules by supplying :option:`!--without-doc-strings` to the :" +"program:`configure` script. This makes the Python executable about " +"10% smaller, but will also mean that you can't get help for Python's built-" +"ins. (Contributed by Gustavo Niemeyer.)" msgstr "" -"El intérprete se puede compilar sin ninguna cadena de documentación para las" -" funciones y módulos incorporados proporcionando :option:`!--without-doc-" +"El intérprete se puede compilar sin ninguna cadena de documentación para las " +"funciones y módulos incorporados proporcionando :option:`!--without-doc-" "strings` al script: program: `configure`. Esto hace que el ejecutable de " "Python sea un 10% más pequeño, pero también significa que no puede obtener " "ayuda para las funciones integradas de Python. (Contribución de Gustavo " @@ -3128,27 +3098,27 @@ msgid "" "can specify the :const:`METH_NOARGS` flag, signalling that there are no " "arguments, and the argument checking can then be removed. If compatibility " "with pre-2.2 versions of Python is important, the code could use " -"``PyArg_ParseTuple(args, \"\")`` instead, but this will be slower than using" -" :const:`METH_NOARGS`." +"``PyArg_ParseTuple(args, \"\")`` instead, but this will be slower than " +"using :const:`METH_NOARGS`." msgstr "" "La macro :c:func:`PyArg_NoArgs` ahora está en desuso y el código que la usa " "debe cambiarse. Para Python 2.2 y versiones posteriores, la tabla de " "definición de métodos puede especificar la marca :const:`METH_NOARGS`, lo " "que indica que no hay argumentos, y luego se puede eliminar la verificación " -"de argumentos. Si la compatibilidad con las versiones anteriores a la 2.2 de" -" Python es importante, el código podría usar ``PyArg_ParseTuple(args, " -"\"\")`` en su lugar, pero esto será más lento que usar :const:`METH_NOARGS`." +"de argumentos. Si la compatibilidad con las versiones anteriores a la 2.2 de " +"Python es importante, el código podría usar ``PyArg_ParseTuple(args, \"\")`` " +"en su lugar, pero esto será más lento que usar :const:`METH_NOARGS`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1907 msgid "" ":c:func:`PyArg_ParseTuple` accepts new format characters for various sizes " -"of unsigned integers: ``B`` for :c:type:`unsigned char`, ``H`` for " -":c:type:`unsigned short int`, ``I`` for :c:type:`unsigned int`, and ``K`` " -"for :c:type:`unsigned long long`." +"of unsigned integers: ``B`` for :c:type:`unsigned char`, ``H`` for :c:type:" +"`unsigned short int`, ``I`` for :c:type:`unsigned int`, and ``K`` for :c:" +"type:`unsigned long long`." msgstr "" ":c:func:`PyArg_ParseTuple` acepta nuevos caracteres de formato para varios " -"tamaños de enteros sin signo: ``B`` para :c:type:`unsigned char`, ``H`` para" -" :c:type:`unsigned short int`, ``I`` para :c:type:`unsigned int` y ``K`` " +"tamaños de enteros sin signo: ``B`` para :c:type:`unsigned char`, ``H`` " +"para :c:type:`unsigned short int`, ``I`` para :c:type:`unsigned int` y ``K`` " "para :c:type:`unsigned long long`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1912 @@ -3156,31 +3126,31 @@ msgid "" "A new function, ``PyObject_DelItemString(mapping, char *key)`` was added as " "shorthand for ``PyObject_DelItem(mapping, PyString_New(key))``." msgstr "" -"Se agregó una nueva función, ``PyObject_DelItemString(mapping, char *key)``," -" como abreviatura de ``PyObject_DelItem(mapping, PyString_New(key))``." +"Se agregó una nueva función, ``PyObject_DelItemString(mapping, char *key)``, " +"como abreviatura de ``PyObject_DelItem(mapping, PyString_New(key))``." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1915 msgid "" -"File objects now manage their internal string buffer differently, increasing" -" it exponentially when needed. This results in the benchmark tests in " -":file:`Lib/test/test_bufio.py` speeding up considerably (from 57 seconds to " -"1.7 seconds, according to one measurement)." +"File objects now manage their internal string buffer differently, increasing " +"it exponentially when needed. This results in the benchmark tests in :file:" +"`Lib/test/test_bufio.py` speeding up considerably (from 57 seconds to 1.7 " +"seconds, according to one measurement)." msgstr "" "Los objetos de archivo ahora administran su búfer de cadena interno de " -"manera diferente, incrementándolo exponencialmente cuando es necesario. Esto" -" da como resultado que las pruebas de referencia en " -":file:`Lib/test/test_bufio.py` se aceleren considerablemente (de 57 segundos" -" a 1,7 segundos, según una medición)." +"manera diferente, incrementándolo exponencialmente cuando es necesario. Esto " +"da como resultado que las pruebas de referencia en :file:`Lib/test/" +"test_bufio.py` se aceleren considerablemente (de 57 segundos a 1,7 segundos, " +"según una medición)." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1920 msgid "" "It's now possible to define class and static methods for a C extension type " -"by setting either the :const:`METH_CLASS` or :const:`METH_STATIC` flags in a" -" method's :c:type:`PyMethodDef` structure." +"by setting either the :const:`METH_CLASS` or :const:`METH_STATIC` flags in a " +"method's :c:type:`PyMethodDef` structure." msgstr "" "Ahora es posible definir métodos estáticos y de clase para un tipo de " -"extensión C configurando los indicadores :const:`METH_CLASS` o " -":const:`METH_STATIC` en la estructura :c:type:`PyMethodDef` de un método." +"extensión C configurando los indicadores :const:`METH_CLASS` o :const:" +"`METH_STATIC` en la estructura :c:type:`PyMethodDef` de un método." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1924 msgid "" @@ -3194,21 +3164,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1927 msgid "" "If you dynamically allocate type objects in your extension, you should be " -"aware of a change in the rules relating to the :attr:`__module__` and " -":attr:`~definition.__name__` attributes. In summary, you will want to " -"ensure the type's dictionary contains a ``'__module__'`` key; making the " -"module name the part of the type name leading up to the final period will no" -" longer have the desired effect. For more detail, read the API reference " -"documentation or the source." +"aware of a change in the rules relating to the :attr:`__module__` and :attr:" +"`~definition.__name__` attributes. In summary, you will want to ensure the " +"type's dictionary contains a ``'__module__'`` key; making the module name " +"the part of the type name leading up to the final period will no longer have " +"the desired effect. For more detail, read the API reference documentation " +"or the source." msgstr "" "Si asigna dinámicamente objetos de tipo en su extensión, debe tener en " -"cuenta un cambio en las reglas relacionadas con los atributos " -":attr:`__module__` y :attr:`~definition.__name__`. En resumen, querrá " -"asegurarse de que el diccionario del tipo contenga una clave " -"``'__module__'``; hacer que el nombre del módulo sea la parte del nombre del" -" tipo que conduce al período final ya no tendrá el efecto deseado. Para " -"obtener más detalles, lea la documentación de referencia de la API o la " -"fuente." +"cuenta un cambio en las reglas relacionadas con los atributos :attr:" +"`__module__` y :attr:`~definition.__name__`. En resumen, querrá asegurarse " +"de que el diccionario del tipo contenga una clave ``'__module__'``; hacer " +"que el nombre del módulo sea la parte del nombre del tipo que conduce al " +"período final ya no tendrá el efecto deseado. Para obtener más detalles, lea " +"la documentación de referencia de la API o la fuente." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1938 msgid "Port-Specific Changes" @@ -3218,24 +3187,23 @@ msgstr "Cambios específicos del puerto" msgid "" "Support for a port to IBM's OS/2 using the EMX runtime environment was " "merged into the main Python source tree. EMX is a POSIX emulation layer " -"over the OS/2 system APIs. The Python port for EMX tries to support all the" -" POSIX-like capability exposed by the EMX runtime, and mostly succeeds; " -":func:`fork` and :func:`fcntl` are restricted by the limitations of the " -"underlying emulation layer. The standard OS/2 port, which uses IBM's Visual" -" Age compiler, also gained support for case-sensitive import semantics as " -"part of the integration of the EMX port into CVS. (Contributed by Andrew " -"MacIntyre.)" +"over the OS/2 system APIs. The Python port for EMX tries to support all the " +"POSIX-like capability exposed by the EMX runtime, and mostly succeeds; :func:" +"`fork` and :func:`fcntl` are restricted by the limitations of the underlying " +"emulation layer. The standard OS/2 port, which uses IBM's Visual Age " +"compiler, also gained support for case-sensitive import semantics as part of " +"the integration of the EMX port into CVS. (Contributed by Andrew MacIntyre.)" msgstr "" "El soporte para un puerto para OS / 2 de IBM utilizando el entorno de " "ejecución EMX se fusionó en el árbol de fuentes principal de Python. EMX es " "una capa de emulación POSIX sobre las API del sistema OS / 2. El puerto de " "Python para EMX intenta admitir toda la capacidad similar a POSIX expuesta " -"por el tiempo de ejecución de EMX y, en su mayoría, tiene éxito; " -":func:`fork` y :func:`fcntl` están restringidos por las limitaciones de la " -"capa de emulación subyacente. El puerto estándar OS / 2, que utiliza el " -"compilador Visual Age de IBM, también obtuvo soporte para la semántica de " -"importación que distingue entre mayúsculas y minúsculas como parte de la " -"integración del puerto EMX en CVS. (Contribuido por Andrew MacIntyre.)" +"por el tiempo de ejecución de EMX y, en su mayoría, tiene éxito; :func:" +"`fork` y :func:`fcntl` están restringidos por las limitaciones de la capa de " +"emulación subyacente. El puerto estándar OS / 2, que utiliza el compilador " +"Visual Age de IBM, también obtuvo soporte para la semántica de importación " +"que distingue entre mayúsculas y minúsculas como parte de la integración del " +"puerto EMX en CVS. (Contribuido por Andrew MacIntyre.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1949 msgid "" @@ -3246,9 +3214,9 @@ msgid "" msgstr "" "En MacOS, la mayoría de los módulos de la caja de herramientas tienen " "vínculos débiles para mejorar la compatibilidad con versiones anteriores. " -"Esto significa que los módulos ya no dejarán de cargarse si falta una rutina" -" en la versión actual del sistema operativo. En su lugar, llamar a la rutina" -" que falta generará una excepción. (Contribuido por Jack Jansen.)" +"Esto significa que los módulos ya no dejarán de cargarse si falta una rutina " +"en la versión actual del sistema operativo. En su lugar, llamar a la rutina " +"que falta generará una excepción. (Contribuido por Jack Jansen.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1954 msgid "" @@ -3256,14 +3224,14 @@ msgid "" "source distribution, were updated for 2.3. (Contributed by Sean " "Reifschneider.)" msgstr "" -"Los archivos de especificaciones de RPM, que se encuentran en el directorio " -":file:`Misc/RPM/` en la distribución fuente de Python, se actualizaron para " +"Los archivos de especificaciones de RPM, que se encuentran en el directorio :" +"file:`Misc/RPM/` en la distribución fuente de Python, se actualizaron para " "la versión 2.3. (Contribución de Sean Reifschneider.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1957 msgid "" -"Other new platforms now supported by Python include AtheOS " -"(http://www.atheos.cx/), GNU/Hurd, and OpenVMS." +"Other new platforms now supported by Python include AtheOS (http://www." +"atheos.cx/), GNU/Hurd, and OpenVMS." msgstr "" "Otras plataformas nuevas ahora compatibles con Python incluyen AtheOS " "(http://www.atheos.cx/), GNU / Hurd y OpenVMS." @@ -3279,8 +3247,8 @@ msgid "" "there were 523 patches applied and 514 bugs fixed between Python 2.2 and " "2.3. Both figures are likely to be underestimates." msgstr "" -"Como de costumbre, hubo un montón de otras mejoras y correcciones de errores" -" esparcidas por todo el árbol de fuentes. Una búsqueda en los registros de " +"Como de costumbre, hubo un montón de otras mejoras y correcciones de errores " +"esparcidas por todo el árbol de fuentes. Una búsqueda en los registros de " "cambios de CVS encuentra que se aplicaron 523 parches y se corrigieron 514 " "errores entre Python 2.2 y 2.3. Es probable que ambas cifras estén " "subestimadas." @@ -3294,15 +3262,15 @@ msgid "" "If the :envvar:`PYTHONINSPECT` environment variable is set, the Python " "interpreter will enter the interactive prompt after running a Python " "program, as if Python had been invoked with the :option:`-i` option. The " -"environment variable can be set before running the Python interpreter, or it" -" can be set by the Python program as part of its execution." +"environment variable can be set before running the Python interpreter, or it " +"can be set by the Python program as part of its execution." msgstr "" "Si se establece la variable de entorno :envvar:`PYTHONINSPECT`, el " "intérprete de Python ingresará al indicador interactivo después de ejecutar " -"un programa de Python, como si Python hubiera sido invocado con la opción " -":option:`-i`. La variable de entorno se puede configurar antes de ejecutar " -"el intérprete de Python, o el programa Python puede configurarla como parte " -"de su ejecución." +"un programa de Python, como si Python hubiera sido invocado con la opción :" +"option:`-i`. La variable de entorno se puede configurar antes de ejecutar el " +"intérprete de Python, o el programa Python puede configurarla como parte de " +"su ejecución." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1981 msgid "" @@ -3315,9 +3283,9 @@ msgstr "" "El script :file:`regrtest.py` ahora proporciona una forma de permitir " "\"todos los recursos excepto *foo*\". Un nombre de recurso pasado a la " "opción :option:`!-u` ahora se puede prefijar con un guión (``'-'``) para " -"significar \"eliminar este recurso\". Por ejemplo, la opción " -"'``-uall,-bsddb``' podría usarse para habilitar el uso de todos los recursos" -" excepto ``bsddb``." +"significar \"eliminar este recurso\". Por ejemplo, la opción '``-uall,-" +"bsddb``' podría usarse para habilitar el uso de todos los recursos excepto " +"``bsddb``." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1987 msgid "" @@ -3329,8 +3297,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1990 msgid "" -"The ``SET_LINENO`` opcode has been removed. Back in the mists of time, this" -" opcode was needed to produce line numbers in tracebacks and support trace " +"The ``SET_LINENO`` opcode has been removed. Back in the mists of time, this " +"opcode was needed to produce line numbers in tracebacks and support trace " "functions (for, e.g., :mod:`pdb`). Since Python 1.5, the line numbers in " "tracebacks have been computed using a different mechanism that works with " "\"python -O\". For Python 2.3 Michael Hudson implemented a similar scheme " @@ -3339,8 +3307,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se ha eliminado el código de operación ``SET_LINENO``. En la noche de los " "tiempos, este código de operación era necesario para producir números de " -"línea en rastreos y admitir funciones de rastreo (para, por ejemplo, " -":mod:`pdb`). Desde Python 1.5, los números de línea en los rastreos se han " +"línea en rastreos y admitir funciones de rastreo (para, por ejemplo, :mod:" +"`pdb`). Desde Python 1.5, los números de línea en los rastreos se han " "calculado utilizando un mecanismo diferente que funciona con \"python -O\". " "Para Python 2.3, Michael Hudson implementó un esquema similar para " "determinar cuándo llamar a la función de seguimiento, eliminando por " @@ -3357,26 +3325,26 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2001 msgid "" "C extensions that access the :attr:`f_lineno` field of frame objects should " -"instead call ``PyCode_Addr2Line(f->f_code, f->f_lasti)``. This will have the" -" added effect of making the code work as desired under \"python -O\" in " +"instead call ``PyCode_Addr2Line(f->f_code, f->f_lasti)``. This will have the " +"added effect of making the code work as desired under \"python -O\" in " "earlier versions of Python." msgstr "" "Las extensiones C que acceden al campo :attr:`f_lineno` de objetos de marco " "deben llamar a ``PyCode_Addr2Line(f->f_code, f->f_lasti)``. Esto tendrá el " -"efecto adicional de hacer que el código funcione como se desea en \"python " -"-O\" en versiones anteriores de Python." +"efecto adicional de hacer que el código funcione como se desea en \"python -O" +"\" en versiones anteriores de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2006 msgid "" -"A nifty new feature is that trace functions can now assign to the " -":attr:`f_lineno` attribute of frame objects, changing the line that will be " -"executed next. A ``jump`` command has been added to the :mod:`pdb` debugger" -" taking advantage of this new feature. (Implemented by Richie Hindle.)" +"A nifty new feature is that trace functions can now assign to the :attr:" +"`f_lineno` attribute of frame objects, changing the line that will be " +"executed next. A ``jump`` command has been added to the :mod:`pdb` debugger " +"taking advantage of this new feature. (Implemented by Richie Hindle.)" msgstr "" "Una característica nueva e ingeniosa es que las funciones de seguimiento " "ahora se pueden asignar al atributo :attr:`f_lineno` de los objetos de " -"marco, cambiando la línea que se ejecutará a continuación. Se ha agregado un" -" comando ``jump`` al depurador :mod:`pdb` aprovechando esta nueva " +"marco, cambiando la línea que se ejecutará a continuación. Se ha agregado un " +"comando ``jump`` al depurador :mod:`pdb` aprovechando esta nueva " "característica. (Implementado por Richie Hindle.)" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2015 @@ -3388,16 +3356,16 @@ msgid "" "This section lists previously described changes that may require changes to " "your code:" msgstr "" -"Esta sección enumera los cambios descritos anteriormente que pueden requerir" -" cambios en su código:" +"Esta sección enumera los cambios descritos anteriormente que pueden requerir " +"cambios en su código:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2020 msgid "" -":keyword:`yield` is now always a keyword; if it's used as a variable name in" -" your code, a different name must be chosen." +":keyword:`yield` is now always a keyword; if it's used as a variable name in " +"your code, a different name must be chosen." msgstr "" -": palabra clave: `rendimiento` ahora es siempre una palabra clave; si se usa" -" como nombre de variable en su código, se debe elegir un nombre diferente." +": palabra clave: `rendimiento` ahora es siempre una palabra clave; si se usa " +"como nombre de variable en su código, se debe elegir un nombre diferente." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2023 msgid "" @@ -3421,31 +3389,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2030 msgid "" "If you have Unicode strings that contain 8-bit characters, you must declare " -"the file's encoding (UTF-8, Latin-1, or whatever) by adding a comment to the" -" top of the file. See section :ref:`section-encodings` for more " -"information." +"the file's encoding (UTF-8, Latin-1, or whatever) by adding a comment to the " +"top of the file. See section :ref:`section-encodings` for more information." msgstr "" "Si tiene cadenas Unicode que contienen caracteres de 8 bits, debe declarar " "la codificación del archivo (UTF-8, Latin-1 o lo que sea) agregando un " -"comentario en la parte superior del archivo. Consulte la sección " -":ref:`section-encodings` para obtener más información." +"comentario en la parte superior del archivo. Consulte la sección :ref:" +"`section-encodings` para obtener más información." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2034 msgid "" -"Calling Tcl methods through :mod:`_tkinter` no longer returns only strings." -" Instead, if Tcl returns other objects those objects are converted to their " -"Python equivalent, if one exists, or wrapped with a " -":class:`_tkinter.Tcl_Obj` object if no Python equivalent exists." +"Calling Tcl methods through :mod:`_tkinter` no longer returns only strings. " +"Instead, if Tcl returns other objects those objects are converted to their " +"Python equivalent, if one exists, or wrapped with a :class:`_tkinter." +"Tcl_Obj` object if no Python equivalent exists." msgstr "" -"Llamar a métodos Tcl a través del objeto " -":mod:`_tkinterASDF00tkinter.Tcl_Obj` si no existe un equivalente de Python." +"Llamar a métodos Tcl a través del objeto :mod:`_tkinterASDF00tkinter." +"Tcl_Obj` si no existe un equivalente de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2039 msgid "" -"Large octal and hex literals such as ``0xffffffff`` now trigger a " -":exc:`FutureWarning`. Currently they're stored as 32-bit numbers and result " -"in a negative value, but in Python 2.4 they'll become positive long " -"integers." +"Large octal and hex literals such as ``0xffffffff`` now trigger a :exc:" +"`FutureWarning`. Currently they're stored as 32-bit numbers and result in a " +"negative value, but in Python 2.4 they'll become positive long integers." msgstr "" "Grandes literales octales y hexadecimales como ``0xffffffff`` ahora activan " "un :exc:`FutureWarning`. Actualmente se almacenan como números de 32 bits y " @@ -3477,16 +3443,16 @@ msgstr "Ya no puede deshabilitar las aserciones asignando a ``__debug__``." msgid "" "The Distutils :func:`setup` function has gained various new keyword " "arguments such as *depends*. Old versions of the Distutils will abort if " -"passed unknown keywords. A solution is to check for the presence of the new" -" :func:`get_distutil_options` function in your :file:`setup.py` and only " +"passed unknown keywords. A solution is to check for the presence of the " +"new :func:`get_distutil_options` function in your :file:`setup.py` and only " "uses the new keywords with a version of the Distutils that supports them::" msgstr "" "La función Distutils :func:`setup` ha ganado varios argumentos de palabras " "clave nuevas, como *depends*. Las versiones antiguas de Distutils se " -"abortarán si se pasan palabras clave desconocidas. Una solución es verificar" -" la presencia de la nueva función :func:`get_distutil_options` en su " -":file:`setup.py` y solo usa las nuevas palabras clave con una versión de " -"Distutils que las admita:" +"abortarán si se pasan palabras clave desconocidas. Una solución es verificar " +"la presencia de la nueva función :func:`get_distutil_options` en su :file:" +"`setup.py` y solo usa las nuevas palabras clave con una versión de Distutils " +"que las admita:" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2065 msgid "" @@ -3494,8 +3460,8 @@ msgid "" "warning." msgstr "" "El uso de ``None`` como nombre de una variable ahora resultará en una " -"advertencia :exc:`SyntaxWarning`. En una futura versión de Python, ``None``" -" podría convertirse en una palabra clave." +"advertencia :exc:`SyntaxWarning`. En una futura versión de Python, ``None`` " +"podría convertirse en una palabra clave." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2068 msgid "" @@ -3513,11 +3479,11 @@ msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2079 msgid "" "The author would like to thank the following people for offering " -"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article:" -" Jeff Bauer, Simon Brunning, Brett Cannon, Michael Chermside, Andrew Dalke, " +"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " +"Jeff Bauer, Simon Brunning, Brett Cannon, Michael Chermside, Andrew Dalke, " "Scott David Daniels, Fred L. Drake, Jr., David Fraser, Kelly Gerber, " -"Raymond Hettinger, Michael Hudson, Chris Lambert, Detlef Lannert, Martin von" -" Löwis, Andrew MacIntyre, Lalo Martins, Chad Netzer, Gustavo Niemeyer, Neal " +"Raymond Hettinger, Michael Hudson, Chris Lambert, Detlef Lannert, Martin von " +"Löwis, Andrew MacIntyre, Lalo Martins, Chad Netzer, Gustavo Niemeyer, Neal " "Norwitz, Hans Nowak, Chris Reedy, Francesco Ricciardi, Vinay Sajip, Neil " "Schemenauer, Roman Suzi, Jason Tishler, Just van Rossum." msgstr "" diff --git a/whatsnew/3.8.po b/whatsnew/3.8.po index 752c31ab8b..e89c5257d1 100644 --- a/whatsnew/3.8.po +++ b/whatsnew/3.8.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" "full details, see the :ref:`changelog `." msgstr "" "Este artículo explica las nuevas características de Python 3.8, en " -"comparación con 3.7. Para obtener los detalles completos, consultar el " -":ref:`registro de cambios `." +"comparación con 3.7. Para obtener los detalles completos, consultar el :ref:" +"`registro de cambios `." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:60 msgid "Summary -- Release highlights" @@ -55,16 +55,15 @@ msgstr "Expresiones de asignación" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:76 msgid "" "There is new syntax ``:=`` that assigns values to variables as part of a " -"larger expression. It is affectionately known as \"the walrus operator\" due" -" to its resemblance to `the eyes and tusks of a walrus " -"`_." +"larger expression. It is affectionately known as \"the walrus operator\" due " +"to its resemblance to `the eyes and tusks of a walrus `_." msgstr "" "La nueva sintaxis ``:=`` asigna valores a variables como parte de una " "expresión más grande. Se le conoce cariñosamente como \"el operador morsa\" " -"debido a su parecido con `los ojos y colmillos de una morsa " -"`_." +"debido a su parecido con `los ojos y colmillos de una morsa `_." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:81 msgid "" @@ -82,8 +81,8 @@ msgid "" msgstr "" "Un beneficio similar surge durante la búsqueda de coincidencias mediante " "expresiones regulares donde los objetos de coincidencias se necesitan dos " -"veces, una para comprobar si se produjo una coincidencia y otra para extraer" -" un subgrupo::" +"veces, una para comprobar si se produjo una coincidencia y otra para extraer " +"un subgrupo::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:95 msgid "" @@ -92,8 +91,8 @@ msgid "" "loop::" msgstr "" "El operador también es útil en bucles while que calculan un valor para " -"comprobar la terminación del bucle y posteriormente necesitan nuevamente ese" -" mismo valor en el cuerpo del bucle::" +"comprobar la terminación del bucle y posteriormente necesitan nuevamente ese " +"mismo valor en el cuerpo del bucle::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:103 msgid "" @@ -129,15 +128,15 @@ msgid "" "There is a new function parameter syntax ``/`` to indicate that some " "function parameters must be specified positionally and cannot be used as " "keyword arguments. This is the same notation shown by ``help()`` for C " -"functions annotated with Larry Hastings' `Argument Clinic " -"`_ tool." +"functions annotated with Larry Hastings' `Argument Clinic `_ tool." msgstr "" "Hay una nueva sintaxis para establecer parámetro de función, ``/``, para " "indicar que algunos parámetros de función deben especificarse solo " "posicionalmente y no pueden usarse como argumentos por palabra clave. Esta " -"es la misma notación que muestra ``help()`` para las funciones de C anotadas" -" con la herramienta `Argument Clinic " -"`_ de Larry Hastings." +"es la misma notación que muestra ``help()`` para las funciones de C anotadas " +"con la herramienta `Argument Clinic `_ de Larry Hastings." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:127 msgid "" @@ -164,20 +163,20 @@ msgid "" "built-in :func:`divmod` function does not accept keyword arguments::" msgstr "" "Un caso de uso de esta notación es permitir que las funciones puras de " -"Python emulen completamente los comportamientos de las funciones codificadas" -" en C existentes. Por ejemplo, la función incorporada :func:`divmod` no " +"Python emulen completamente los comportamientos de las funciones codificadas " +"en C existentes. Por ejemplo, la función incorporada :func:`divmod` no " "acepta argumentos por palabra clave::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:151 msgid "" -"Another use case is to preclude keyword arguments when the parameter name is" -" not helpful. For example, the builtin :func:`len` function has the " +"Another use case is to preclude keyword arguments when the parameter name is " +"not helpful. For example, the builtin :func:`len` function has the " "signature ``len(obj, /)``. This precludes awkward calls such as::" msgstr "" "Otro caso de uso es excluir los argumentos por palabra clave cuando el " -"nombre del parámetro no es útil. Por ejemplo, la función incorporada " -":func:`len` tiene la firma ``len(obj, /)``. Esto excluye llamadas " -"inoportunas como::" +"nombre del parámetro no es útil. Por ejemplo, la función incorporada :func:" +"`len` tiene la firma ``len(obj, /)``. Esto excluye llamadas inoportunas " +"como::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:157 msgid "" @@ -188,10 +187,10 @@ msgid "" "with the following function specification::" msgstr "" "Un beneficio adicional de marcar un parámetro como solo posicional es que " -"permite cambiar el nombre del parámetro en el futuro sin riesgo de romper el" -" código del cliente. Por ejemplo, en el módulo :mod:`statistics`, el nombre " -"del parámetro *dist* puede cambiarse en el futuro. Esto es posible gracias a" -" la siguiente especificación de función::" +"permite cambiar el nombre del parámetro en el futuro sin riesgo de romper el " +"código del cliente. Por ejemplo, en el módulo :mod:`statistics`, el nombre " +"del parámetro *dist* puede cambiarse en el futuro. Esto es posible gracias a " +"la siguiente especificación de función::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:166 msgid "" @@ -199,14 +198,14 @@ msgid "" "keywords, the parameters names remain available for use in ``**kwargs``::" msgstr "" "Dado que los parámetros a la izquierda de ``/`` no se exponen como posibles " -"palabras clave, los nombres de los parámetros permanecen disponibles para su" -" uso en ``**kwargs``::" +"palabras clave, los nombres de los parámetros permanecen disponibles para su " +"uso en ``**kwargs``::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:175 msgid "" "This greatly simplifies the implementation of functions and methods that " -"need to accept arbitrary keyword arguments. For example, here is an excerpt" -" from code in the :mod:`collections` module::" +"need to accept arbitrary keyword arguments. For example, here is an excerpt " +"from code in the :mod:`collections` module::" msgstr "" "Esto simplifica enormemente la implementación de funciones y métodos que " "necesitan aceptar argumentos por palabra clave arbitrarios. Por ejemplo, " @@ -227,25 +226,24 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:194 msgid "" -"The new :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` setting (also available as " -":option:`-X` ``pycache_prefix``) configures the implicit bytecode cache to " -"use a separate parallel filesystem tree, rather than the default " -"``__pycache__`` subdirectories within each source directory." +"The new :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` setting (also available as :option:`-" +"X` ``pycache_prefix``) configures the implicit bytecode cache to use a " +"separate parallel filesystem tree, rather than the default ``__pycache__`` " +"subdirectories within each source directory." msgstr "" "La nueva configuración :envvar:`PYTHONPYCACHEPREFIX` (también disponible " "mediante la opción :option:`-X` ``pycache_prefix``) configura la caché " -"implícita de bytecode para que use un árbol del sistema de archivos paralelo" -" separado, en lugar de los subdirectorios ``__pycache__`` predeterminados " +"implícita de bytecode para que use un árbol del sistema de archivos paralelo " +"separado, en lugar de los subdirectorios ``__pycache__`` predeterminados " "dentro cada directorio de origen." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:200 msgid "" -"The location of the cache is reported in :data:`sys.pycache_prefix` " -"(:const:`None` indicates the default location in ``__pycache__`` " -"subdirectories)." +"The location of the cache is reported in :data:`sys.pycache_prefix` (:const:" +"`None` indicates the default location in ``__pycache__`` subdirectories)." msgstr "" -"La ubicación de la caché se define en :data:`sys.pycache_prefix` " -"(:const:`None` indica la ubicación predeterminada en los subdirectorios " +"La ubicación de la caché se define en :data:`sys.pycache_prefix` (:const:" +"`None` indica la ubicación predeterminada en los subdirectorios " "``__pycache__``)." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:204 @@ -260,33 +258,32 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:210 msgid "" -"Python now uses the same ABI whether it's built in release or debug mode. On" -" Unix, when Python is built in debug mode, it is now possible to load C " -"extensions built in release mode and C extensions built using the stable " -"ABI." +"Python now uses the same ABI whether it's built in release or debug mode. On " +"Unix, when Python is built in debug mode, it is now possible to load C " +"extensions built in release mode and C extensions built using the stable ABI." msgstr "" "Python ahora usa la misma ABI, independientemente de que esté compilado en " "modo de lanzamiento o de depuración. En Unix, cuando Python se compila en " -"modo de depuración, ahora es posible cargar extensiones C compiladas en modo" -" de lanzamiento y extensiones C compiladas usando la ABI estable." +"modo de depuración, ahora es posible cargar extensiones C compiladas en modo " +"de lanzamiento y extensiones C compiladas usando la ABI estable." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:214 msgid "" -"Release builds and :ref:`debug builds ` are now ABI compatible:" -" defining the ``Py_DEBUG`` macro no longer implies the ``Py_TRACE_REFS`` " +"Release builds and :ref:`debug builds ` are now ABI compatible: " +"defining the ``Py_DEBUG`` macro no longer implies the ``Py_TRACE_REFS`` " "macro, which introduces the only ABI incompatibility. The ``Py_TRACE_REFS`` " -"macro, which adds the :func:`sys.getobjects` function and the " -":envvar:`PYTHONDUMPREFS` environment variable, can be set using the new " -":option:`./configure --with-trace-refs <--with-trace-refs>` build option. " -"(Contributed by Victor Stinner in :issue:`36465`.)" +"macro, which adds the :func:`sys.getobjects` function and the :envvar:" +"`PYTHONDUMPREFS` environment variable, can be set using the new :option:`./" +"configure --with-trace-refs <--with-trace-refs>` build option. (Contributed " +"by Victor Stinner in :issue:`36465`.)" msgstr "" "Las versiones de versiones y :ref:`debug builds ` ahora son " "compatibles con ABI: definir la macro ``Py_DEBUG`` ya no implica la macro " "``Py_TRACE_REFS``, que presenta la única incompatibilidad ABI. La macro " "``Py_TRACE_REFS``, que agrega la función :func:`sys.getobjects` y la " -"variable de entorno :envvar:`PYTHONDUMPREFS`, se puede configurar utilizando" -" la nueva opción de compilación :option:`./configure --with-trace-refs " -"<--with-trace-refs>`. (Contribuido por Victor Stinner en :issue:`36465`.)" +"variable de entorno :envvar:`PYTHONDUMPREFS`, se puede configurar utilizando " +"la nueva opción de compilación :option:`./configure --with-trace-refs <--" +"with-trace-refs>`. (Contribuido por Victor Stinner en :issue:`36465`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:222 msgid "" @@ -308,52 +305,52 @@ msgid "" msgstr "" "En Unix, cuando Python se compila en modo de depuración, la importación " "ahora también busca extensiones C compiladas en modo de lanzamiento y " -"extensiones C compiladas con la ABI estable. (Contribución de Victor Stinner" -" en :issue:`36722`.)" +"extensiones C compiladas con la ABI estable. (Contribución de Victor Stinner " +"en :issue:`36722`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:234 msgid "" -"To embed Python into an application, a new ``--embed`` option must be passed" -" to ``python3-config --libs --embed`` to get ``-lpython3.8`` (link the " -"application to libpython). To support both 3.8 and older, try " -"``python3-config --libs --embed`` first and fallback to ``python3-config " -"--libs`` (without ``--embed``) if the previous command fails." +"To embed Python into an application, a new ``--embed`` option must be passed " +"to ``python3-config --libs --embed`` to get ``-lpython3.8`` (link the " +"application to libpython). To support both 3.8 and older, try ``python3-" +"config --libs --embed`` first and fallback to ``python3-config --libs`` " +"(without ``--embed``) if the previous command fails." msgstr "" -"Para integrar Python en una aplicación, se debe pasar una nueva opción " -"``--embed`` a ``python3-config --libs --embed`` para obtener ``-lpython3.8``" -" (enlaza la aplicación a libpython ). Para ser compatible con 3.8 y " -"versiones anteriores, prueba primero con ``python3-config --libs --embed`` y" -" vuelve a usar ``python3-config --libs`` (sin ``--embed``) si falla el " -"comando anterior." +"Para integrar Python en una aplicación, se debe pasar una nueva opción ``--" +"embed`` a ``python3-config --libs --embed`` para obtener ``-lpython3.8`` " +"(enlaza la aplicación a libpython ). Para ser compatible con 3.8 y versiones " +"anteriores, prueba primero con ``python3-config --libs --embed`` y vuelve a " +"usar ``python3-config --libs`` (sin ``--embed``) si falla el comando " +"anterior." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:240 msgid "" "Add a pkg-config ``python-3.8-embed`` module to embed Python into an " -"application: ``pkg-config python-3.8-embed --libs`` includes " -"``-lpython3.8``. To support both 3.8 and older, try ``pkg-config " -"python-X.Y-embed --libs`` first and fallback to ``pkg-config python-X.Y " -"--libs`` (without ``--embed``) if the previous command fails (replace " -"``X.Y`` with the Python version)." -msgstr "" -"Agrega un módulo pkg-config ``python-3.8-embed`` para integrar Python en una" -" aplicación: ``pkg-config python-3.8-embed --libs`` incluye ``-lpython3.8``." -" Para que sea compatible con 3.8 y versiones anteriores, primero intenta " -"usar ``pkg-config python-X.Y-embed --libs`` y vuelve a ``pkg-config " -"python-X.Y --libs`` (sin ``--embed``) si el comando anterior falla " -"(reemplaza ``XY`` con la versión de Python)." +"application: ``pkg-config python-3.8-embed --libs`` includes ``-" +"lpython3.8``. To support both 3.8 and older, try ``pkg-config python-X.Y-" +"embed --libs`` first and fallback to ``pkg-config python-X.Y --libs`` " +"(without ``--embed``) if the previous command fails (replace ``X.Y`` with " +"the Python version)." +msgstr "" +"Agrega un módulo pkg-config ``python-3.8-embed`` para integrar Python en una " +"aplicación: ``pkg-config python-3.8-embed --libs`` incluye ``-lpython3.8``. " +"Para que sea compatible con 3.8 y versiones anteriores, primero intenta usar " +"``pkg-config python-X.Y-embed --libs`` y vuelve a ``pkg-config python-X.Y --" +"libs`` (sin ``--embed``) si el comando anterior falla (reemplaza ``XY`` con " +"la versión de Python)." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:246 msgid "" -"On the other hand, ``pkg-config python3.8 --libs`` no longer contains " -"``-lpython3.8``. C extensions must not be linked to libpython (except on " +"On the other hand, ``pkg-config python3.8 --libs`` no longer contains ``-" +"lpython3.8``. C extensions must not be linked to libpython (except on " "Android and Cygwin, whose cases are handled by the script); this change is " -"backward incompatible on purpose. (Contributed by Victor Stinner in " -":issue:`36721`.)" +"backward incompatible on purpose. (Contributed by Victor Stinner in :issue:" +"`36721`.)" msgstr "" -"Por otro lado, ``pkg-config python3.8 --libs`` ya no contiene " -"``-lpython3.8``. Las extensiones en C no deben estar enlazadas a libpython " -"(excepto en Android y Cygwin, cuyos casos son manejados por el script); este" -" cambio no es retrocompatible a propósito. (Contribución de Victor Stinner " +"Por otro lado, ``pkg-config python3.8 --libs`` ya no contiene ``-" +"lpython3.8``. Las extensiones en C no deben estar enlazadas a libpython " +"(excepto en Android y Cygwin, cuyos casos son manejados por el script); este " +"cambio no es retrocompatible a propósito. (Contribución de Victor Stinner " "en :issue:`36721`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:254 @@ -367,8 +364,8 @@ msgid "" "``f'{expr=}'`` will expand to the text of the expression, an equal sign, " "then the representation of the evaluated expression. For example:" msgstr "" -"Se ha agregado un especificador ``=`` a los :term:`f-string`\\s. Un f-string" -" como ``f'{expr=}'`` se expandirá al texto de la expresión, seguido de un " +"Se ha agregado un especificador ``=`` a los :term:`f-string`\\s. Un f-string " +"como ``f'{expr=}'`` se expandirá al texto de la expresión, seguido de un " "signo igual y luego la representación de la expresión evaluada. Por ejemplo:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:265 @@ -399,16 +396,16 @@ msgstr "PEP 578: Ganchos de auditoría en tiempo de ejecución de Python" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:284 msgid "" "The PEP adds an Audit Hook and Verified Open Hook. Both are available from " -"Python and native code, allowing applications and frameworks written in pure" -" Python code to take advantage of extra notifications, while also allowing " -"embedders or system administrators to deploy builds of Python where auditing" -" is always enabled." -msgstr "" -"Este PEP agrega un gancho de auditoría y un gancho abierto verificado. Ambos" -" están disponibles desde Python y desde el código nativo, lo que permite que" -" las aplicaciones y los frameworks escritos en código Python puro aprovechen" -" las notificaciones adicionales, al tiempo que permiten a los integradores o" -" administradores de sistemas implementar compilaciones de Python donde la " +"Python and native code, allowing applications and frameworks written in pure " +"Python code to take advantage of extra notifications, while also allowing " +"embedders or system administrators to deploy builds of Python where auditing " +"is always enabled." +msgstr "" +"Este PEP agrega un gancho de auditoría y un gancho abierto verificado. Ambos " +"están disponibles desde Python y desde el código nativo, lo que permite que " +"las aplicaciones y los frameworks escritos en código Python puro aprovechen " +"las notificaciones adicionales, al tiempo que permiten a los integradores o " +"administradores de sistemas implementar compilaciones de Python donde la " "auditoría siempre está habilitada." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:290 @@ -425,8 +422,8 @@ msgid "" "providing finer control on the whole configuration and better error " "reporting." msgstr "" -"El :pep:`587` agrega una nueva API de C para configurar la inicialización de" -" Python, proporcionando un control más preciso de toda la configuración y " +"El :pep:`587` agrega una nueva API de C para configurar la inicialización de " +"Python, proporcionando un control más preciso de toda la configuración y " "mejores informes de errores." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:299 @@ -565,12 +562,11 @@ msgid "" "reference configuration, replacing global configuration variables and other " "private variables." msgstr "" -"Este PEP también agrega los campos ``_PyRuntimeState.preconfig`` (tipo " -":c:type:`PyPreConfig`) y ``PyInterpreterState.config`` (tipo " -":c:type:`PyConfig`) a estas estructuras internas. " -"``PyInterpreterState.config`` se convierte en la nueva configuración de " -"referencia, reemplazando las variables de configuración globales y otras " -"variables privadas." +"Este PEP también agrega los campos ``_PyRuntimeState.preconfig`` (tipo :c:" +"type:`PyPreConfig`) y ``PyInterpreterState.config`` (tipo :c:type:" +"`PyConfig`) a estas estructuras internas. ``PyInterpreterState.config`` se " +"convierte en la nueva configuración de referencia, reemplazando las " +"variables de configuración globales y otras variables privadas." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:341 msgid "" @@ -595,9 +591,8 @@ msgstr "PEP 590: Vectorcall: un protocolo de llamada rápida para CPython" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:352 msgid "" ":ref:`vectorcall` is added to the Python/C API. It is meant to formalize " -"existing optimizations which were already done for various classes. Any " -":ref:`static type ` implementing a callable can use this " -"protocol." +"existing optimizations which were already done for various classes. Any :ref:" +"`static type ` implementing a callable can use this protocol." msgstr "" ":ref:`vectorcall` se agrega a la API de Python / C. Está destinado a " "formalizar las optimizaciones existentes que ya se realizaron para varias " @@ -618,11 +613,11 @@ msgstr "Consultar :pep:`590` para obtener una descripción completa." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:363 msgid "" -"(Contributed by Jeroen Demeyer, Mark Shannon and Petr Viktorin in " -":issue:`36974`.)" +"(Contributed by Jeroen Demeyer, Mark Shannon and Petr Viktorin in :issue:" +"`36974`.)" msgstr "" -"(Contribución de Jeroen Demeyer, Mark Shannon y Petr Viktorin en " -":issue:`36974`.)" +"(Contribución de Jeroen Demeyer, Mark Shannon y Petr Viktorin en :issue:" +"`36974`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:367 msgid "Pickle protocol 5 with out-of-band data buffers" @@ -636,8 +631,8 @@ msgid "" "by applying custom techniques such as data-dependent compression." msgstr "" "Cuando :mod:`pickle` se usa para transferir grandes cantidades de datos " -"entre procesos de Python, con la finalidad de aprovechar el procesamiento de" -" múltiples núcleos o máquinas, es importante optimizar la transferencia " +"entre procesos de Python, con la finalidad de aprovechar el procesamiento de " +"múltiples núcleos o máquinas, es importante optimizar la transferencia " "reduciendo las copias en memoria y posiblemente aplicando técnicas " "personalizadas, como la compresión dependiente de datos." @@ -666,27 +661,27 @@ msgstr "Otros cambios en el lenguaje" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:386 msgid "" -"A :keyword:`continue` statement was illegal in the :keyword:`finally` clause" -" due to a problem with the implementation. In Python 3.8 this restriction " +"A :keyword:`continue` statement was illegal in the :keyword:`finally` clause " +"due to a problem with the implementation. In Python 3.8 this restriction " "was lifted. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`32489`.)" msgstr "" -"La declaración :keyword:`continue` era ilegal en la cláusula " -":keyword:`finally` debido a un problema con la implementación. En Python 3.8" -" se ha eliminado esta restricción. (Contribución de Serhiy Storchaka en " -":issue:`32489`.)" +"La declaración :keyword:`continue` era ilegal en la cláusula :keyword:" +"`finally` debido a un problema con la implementación. En Python 3.8 se ha " +"eliminado esta restricción. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" +"`32489`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:391 msgid "" "The :class:`bool`, :class:`int`, and :class:`fractions.Fraction` types now " -"have an :meth:`~int.as_integer_ratio` method like that found in " -":class:`float` and :class:`decimal.Decimal`. This minor API extension makes" -" it possible to write ``numerator, denominator = x.as_integer_ratio()`` and " -"have it work across multiple numeric types. (Contributed by Lisa Roach in " -":issue:`33073` and Raymond Hettinger in :issue:`37819`.)" +"have an :meth:`~int.as_integer_ratio` method like that found in :class:" +"`float` and :class:`decimal.Decimal`. This minor API extension makes it " +"possible to write ``numerator, denominator = x.as_integer_ratio()`` and have " +"it work across multiple numeric types. (Contributed by Lisa Roach in :issue:" +"`33073` and Raymond Hettinger in :issue:`37819`.)" msgstr "" "Los tipos :class:`bool`, :class:`int` y :class:`fractions.Fraction` ahora " -"tienen un método :meth:`~int.as_integer_ratio` como el que se encuentra en " -":class:`float` y :class:`decimal.Decimal`. Esta extensión menor de la API " +"tienen un método :meth:`~int.as_integer_ratio` como el que se encuentra en :" +"class:`float` y :class:`decimal.Decimal`. Esta extensión menor de la API " "hace posible escribir ``numerator, denominator = x.as_integer_ratio()`` y " "hacer que funcione con múltiples tipos numéricos. (Contribución de Lisa " "Roach en :issue:`33073` y de Raymond Hettinger en :issue:`37819`.)" @@ -695,14 +690,14 @@ msgstr "" msgid "" "Constructors of :class:`int`, :class:`float` and :class:`complex` will now " "use the :meth:`~object.__index__` special method, if available and the " -"corresponding method :meth:`~object.__int__`, :meth:`~object.__float__` or " -":meth:`~object.__complex__` is not available. (Contributed by Serhiy " +"corresponding method :meth:`~object.__int__`, :meth:`~object.__float__` or :" +"meth:`~object.__complex__` is not available. (Contributed by Serhiy " "Storchaka in :issue:`20092`.)" msgstr "" "Los constructores de :class:`int`, :class:`float` y :class:`complex` ahora " "usarán el método especial :meth:`~object .__index__`, si está disponible y " -"el método correspondiente :meth:`~object.__int__`, :meth:`~object.__float__`" -" o :meth:`~object.__complex__` no está disponible. (Contribución de Serhiy " +"el método correspondiente :meth:`~object.__int__`, :meth:`~object.__float__` " +"o :meth:`~object.__complex__` no está disponible. (Contribución de Serhiy " "Storchaka en :issue:`20092`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:405 @@ -720,20 +715,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:414 msgid "" -"Dict and dictviews are now iterable in reversed insertion order using " -":func:`reversed`. (Contributed by Rémi Lapeyre in :issue:`33462`.)" +"Dict and dictviews are now iterable in reversed insertion order using :func:" +"`reversed`. (Contributed by Rémi Lapeyre in :issue:`33462`.)" msgstr "" "Los diccionarios y sus vistas ahora se pueden iterar en orden inverso de " -"inserción usando :func:`reversed`. (Contribución de Rémi Lapeyre en " -":issue:`33462`.)" +"inserción usando :func:`reversed`. (Contribución de Rémi Lapeyre en :issue:" +"`33462`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:417 msgid "" "The syntax allowed for keyword names in function calls was further " -"restricted. In particular, ``f((keyword)=arg)`` is no longer allowed. It was" -" never intended to permit more than a bare name on the left-hand side of a " -"keyword argument assignment term. (Contributed by Benjamin Peterson in " -":issue:`34641`.)" +"restricted. In particular, ``f((keyword)=arg)`` is no longer allowed. It was " +"never intended to permit more than a bare name on the left-hand side of a " +"keyword argument assignment term. (Contributed by Benjamin Peterson in :" +"issue:`34641`.)" msgstr "" "La sintaxis permitida para los nombres por palabra clave en las llamadas a " "funciones se ha restringido aún más. En particular, ``f((keyword)=arg)`` ya " @@ -744,13 +739,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:423 msgid "" "Generalized iterable unpacking in :keyword:`yield` and :keyword:`return` " -"statements no longer requires enclosing parentheses. This brings the *yield*" -" and *return* syntax into better agreement with normal assignment syntax::" +"statements no longer requires enclosing parentheses. This brings the *yield* " +"and *return* syntax into better agreement with normal assignment syntax::" msgstr "" -"El desempaquetado de iterables generalizado en declaraciones " -":keyword:`yield` y :keyword:`return` ya no requiere ser encerrado entre " -"paréntesis. Esto hace que la sintaxis de *yield* y *return* se asemeje más a" -" la sintaxis normal de asignación::" +"El desempaquetado de iterables generalizado en declaraciones :keyword:" +"`yield` y :keyword:`return` ya no requiere ser encerrado entre paréntesis. " +"Esto hace que la sintaxis de *yield* y *return* se asemeje más a la sintaxis " +"normal de asignación::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:435 msgid "(Contributed by David Cuthbert and Jordan Chapman in :issue:`32117`.)" @@ -758,42 +753,41 @@ msgstr "(Contribución de David Cuthbert y Jordan Chapman en :issue:`32117`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:437 msgid "" -"When a comma is missed in code such as ``[(10, 20) (30, 40)]``, the compiler" -" displays a :exc:`SyntaxWarning` with a helpful suggestion. This improves on" -" just having a :exc:`TypeError` indicating that the first tuple was not " +"When a comma is missed in code such as ``[(10, 20) (30, 40)]``, the compiler " +"displays a :exc:`SyntaxWarning` with a helpful suggestion. This improves on " +"just having a :exc:`TypeError` indicating that the first tuple was not " "callable. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`15248`.)" msgstr "" "Cuando falta una coma en el código, como en ``[(10, 20) (30, 40)]``, el " "compilador muestra un :exc:`SyntaxWarning` con una sugerencia útil. Esto " -"representa una mejora con respecto a la implementación previa en la que solo" -" se mostraba un :exc:`TypeError` indicando que la primera tupla no era " +"representa una mejora con respecto a la implementación previa en la que solo " +"se mostraba un :exc:`TypeError` indicando que la primera tupla no era " "invocable. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`15248`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:443 msgid "" -"Arithmetic operations between subclasses of :class:`datetime.date` or " -":class:`datetime.datetime` and :class:`datetime.timedelta` objects now " -"return an instance of the subclass, rather than the base class. This also " -"affects the return type of operations whose implementation (directly or " -"indirectly) uses :class:`datetime.timedelta` arithmetic, such as " -":meth:`~datetime.datetime.astimezone`. (Contributed by Paul Ganssle in " -":issue:`32417`.)" +"Arithmetic operations between subclasses of :class:`datetime.date` or :class:" +"`datetime.datetime` and :class:`datetime.timedelta` objects now return an " +"instance of the subclass, rather than the base class. This also affects the " +"return type of operations whose implementation (directly or indirectly) " +"uses :class:`datetime.timedelta` arithmetic, such as :meth:`~datetime." +"datetime.astimezone`. (Contributed by Paul Ganssle in :issue:`32417`.)" msgstr "" -"Las operaciones aritméticas entre subclases de :class:`datetime.date` o " -":class:`datetime.datetime` y :class:`datetime.timedelta` ahora retornan una " +"Las operaciones aritméticas entre subclases de :class:`datetime.date` o :" +"class:`datetime.datetime` y :class:`datetime.timedelta` ahora retornan una " "instancia de la subclase, en lugar de la clase base. Esto también afecta al " "tipo de retorno de las operaciones cuya implementación (directa o " -"indirectamente) usa la aritmética de :class:`datetime.timedelta`, como " -":meth:`~datetime.datetime.astimezone`. (Contribución de Paul Ganssle en " -":issue:`32417`.)" +"indirectamente) usa la aritmética de :class:`datetime.timedelta`, como :meth:" +"`~datetime.datetime.astimezone`. (Contribución de Paul Ganssle en :issue:" +"`32417`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:451 msgid "" "When the Python interpreter is interrupted by Ctrl-C (SIGINT) and the " "resulting :exc:`KeyboardInterrupt` exception is not caught, the Python " "process now exits via a SIGINT signal or with the correct exit code such " -"that the calling process can detect that it died due to a Ctrl-C. Shells on" -" POSIX and Windows use this to properly terminate scripts in interactive " +"that the calling process can detect that it died due to a Ctrl-C. Shells on " +"POSIX and Windows use this to properly terminate scripts in interactive " "sessions. (Contributed by Google via Gregory P. Smith in :issue:`1054041`.)" msgstr "" "Cuando el intérprete de Python es interrumpido por Ctrl-C (SIGINT) y la " @@ -802,20 +796,20 @@ msgstr "" "código de salida correcto, de modo que el proceso que lo invocó puede " "detectar que murió debido a Ctrl-C. Los shells en POSIX y Windows usan esto " "para terminar la ejecución de los scripts en sesiones interactivas de forma " -"correcta. (Contribución de Google a través de Gregory P. Smith en " -":issue:`1054041`.)" +"correcta. (Contribución de Google a través de Gregory P. Smith en :issue:" +"`1054041`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:458 msgid "" -"Some advanced styles of programming require updating the " -":class:`types.CodeType` object for an existing function. Since code objects" -" are immutable, a new code object needs to be created, one that is modeled " -"on the existing code object. With 19 parameters, this was somewhat tedious." -" Now, the new ``replace()`` method makes it possible to create a clone with" -" a few altered parameters." +"Some advanced styles of programming require updating the :class:`types." +"CodeType` object for an existing function. Since code objects are " +"immutable, a new code object needs to be created, one that is modeled on the " +"existing code object. With 19 parameters, this was somewhat tedious. Now, " +"the new ``replace()`` method makes it possible to create a clone with a few " +"altered parameters." msgstr "" -"Algunos estilos de programación avanzados requieren actualizar el objeto " -":class:`types.CodeType` para una función ya existente. Dado que los objetos " +"Algunos estilos de programación avanzados requieren actualizar el objeto :" +"class:`types.CodeType` para una función ya existente. Dado que los objetos " "de código son inmutables, es necesario crear un nuevo objeto de código, que " "sea modelado a partir del objeto de código existente. Con 19 parámetros, " "esto era algo tedioso. Ahora, el nuevo método ``replace()`` hace posible " @@ -836,8 +830,8 @@ msgstr "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`37032`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:479 msgid "" "For integers, the three-argument form of the :func:`pow` function now " -"permits the exponent to be negative in the case where the base is relatively" -" prime to the modulus. It then computes a modular inverse to the base when " +"permits the exponent to be negative in the case where the base is relatively " +"prime to the modulus. It then computes a modular inverse to the base when " "the exponent is ``-1``, and a suitable power of that inverse for other " "negative exponents. For example, to compute the `modular multiplicative " "inverse `_ of " @@ -845,19 +839,18 @@ msgid "" msgstr "" "Para enteros, la forma de tres argumentos de la función :func:`pow` ahora " "permite que el exponente sea negativo en el caso de que la base y el módulo " -"sean primos relativos (coprimos). Luego calcula un inverso modular a la base" -" cuando el exponente es ``-1`` y una potencia adecuada de ese inverso en el " +"sean primos relativos (coprimos). Luego calcula un inverso modular a la base " +"cuando el exponente es ``-1`` y una potencia adecuada de ese inverso en el " "caso de otros exponentes negativos. Por ejemplo, para calcular el `inverso " -"multiplicativo " -"`_" -" de 38 módulo 137, escribe::" +"multiplicativo `_ de 38 módulo 137, escribe::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:493 msgid "" "Modular inverses arise in the solution of `linear Diophantine equations " -"`_. For example, to find" -" integer solutions for ``4258𝑥 + 147𝑦 = 369``, first rewrite as ``4258𝑥 ≡ " -"369 (mod 147)`` then solve:" +"`_. For example, to find " +"integer solutions for ``4258𝑥 + 147𝑦 = 369``, first rewrite as ``4258𝑥 ≡ 369 " +"(mod 147)`` then solve:" msgstr "" "Los inversos modulares surgen de la solución de `ecuaciones diofánticas " "lineales `_. " @@ -882,8 +875,8 @@ msgid "" "because variables assigned in the key expression will be available in the " "value expression::" msgstr "" -"Este orden de ejecución garantizado es especialmente útil en las expresiones" -" de asignación porque las variables asignadas en la expresión de la clave " +"Este orden de ejecución garantizado es especialmente útil en las expresiones " +"de asignación porque las variables asignadas en la expresión de la clave " "estarán disponibles en la expresión del valor::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:530 @@ -896,17 +889,17 @@ msgid "" "elements long. Formerly, five was the limit. The new, optional sixth " "element is a callable with a ``(obj, state)`` signature. This allows the " "direct control over the state-updating behavior of a specific object. If " -"not *None*, this callable will have priority over the object's " -":meth:`~__setstate__` method. (Contributed by Pierre Glaser and Olivier " -"Grisel in :issue:`35900`.)" +"not *None*, this callable will have priority over the object's :meth:" +"`~__setstate__` method. (Contributed by Pierre Glaser and Olivier Grisel in :" +"issue:`35900`.)" msgstr "" "El método :meth:`object.__reduce__` ahora puede retornar una tupla con una " -"longitud que va desde los dos a los seis elementos. Anteriormente, el límite" -" era cinco. El nuevo sexto elemento opcional es un invocable con una firma " -"``(obj, state)``. Esto permite el control directo sobre el comportamiento de" -" actualización de estado de un objeto específico. Si no es *None*, este " -"invocable tendrá prioridad sobre el método :meth:`~__setstate__` del objeto." -" (Contribución de Pierre Glaser y Olivier Grisel en :issue:`35900`.)" +"longitud que va desde los dos a los seis elementos. Anteriormente, el límite " +"era cinco. El nuevo sexto elemento opcional es un invocable con una firma " +"``(obj, state)``. Esto permite el control directo sobre el comportamiento de " +"actualización de estado de un objeto específico. Si no es *None*, este " +"invocable tendrá prioridad sobre el método :meth:`~__setstate__` del objeto. " +"(Contribución de Pierre Glaser y Olivier Grisel en :issue:`35900`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:541 msgid "New Modules" @@ -943,8 +936,8 @@ msgid "" msgstr "" "Los nodos de AST ahora disponen de los atributos ``end_lineno`` y " "``end_col_offset``, que proporcionan la localización precisa del final del " -"nodo. (Esto solo se aplica a los nodos que tienen los atributos ``lineno`` y" -" ``col_offset``.)" +"nodo. (Esto solo se aplica a los nodos que tienen los atributos ``lineno`` y " +"``col_offset``.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:575 msgid "" @@ -964,8 +957,8 @@ msgstr "La función :func:`ast.parse` tiene algunos flags nuevos:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:582 msgid "" -"``type_comments=True`` causes it to return the text of :pep:`484` and " -":pep:`526` type comments associated with certain AST nodes;" +"``type_comments=True`` causes it to return the text of :pep:`484` and :pep:" +"`526` type comments associated with certain AST nodes;" msgstr "" "``type_comments=True`` causa que la función retorne el texto de los " "comentarios de tipo especificados en :pep:`484` y :pep:`526` asociados con " @@ -977,18 +970,18 @@ msgid "" "comments\" (returned for function definition AST nodes);" msgstr "" "``mode='func_type'`` puede usarse para realizar un análisis sintáctico de " -"los \"comentarios de tipo de firma\" de :pep:`484` (retornados por los nodos" -" AST de definición de funciones);" +"los \"comentarios de tipo de firma\" de :pep:`484` (retornados por los nodos " +"AST de definición de funciones);" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:588 msgid "" "``feature_version=(3, N)`` allows specifying an earlier Python 3 version. " -"For example, ``feature_version=(3, 4)`` will treat :keyword:`async` and " -":keyword:`await` as non-reserved words." +"For example, ``feature_version=(3, 4)`` will treat :keyword:`async` and :" +"keyword:`await` as non-reserved words." msgstr "" "``feature_version=(3, N)`` permite especificar una versión de Python 3 " -"previa. Por ejemplo, ``feature_version=(3, 4)`` hará que se trate a " -":keyword:`async` y :keyword:`await` como palabras no reservadas." +"previa. Por ejemplo, ``feature_version=(3, 4)`` hará que se trate a :keyword:" +"`async` y :keyword:`await` como palabras no reservadas." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:592 msgid "(Contributed by Guido van Rossum in :issue:`35766`.)" @@ -1015,11 +1008,11 @@ msgstr "Esto es *aproximadamente* equivalente a::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:627 msgid "" -"The actual implementation is significantly more complex. Thus, " -":func:`asyncio.run` should be the preferred way of running asyncio programs." +"The actual implementation is significantly more complex. Thus, :func:" +"`asyncio.run` should be the preferred way of running asyncio programs." msgstr "" -"La implementación real es significativamente más compleja. Por lo tanto, " -":func:`asyncio.run` debería ser la forma preferida de ejecutar programas " +"La implementación real es significativamente más compleja. Por lo tanto, :" +"func:`asyncio.run` debería ser la forma preferida de ejecutar programas " "asyncio." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:630 @@ -1045,25 +1038,23 @@ msgstr "(Contribución de Yury Selivanov en :issue:`37028`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:649 ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1965 msgid "" -"The exception :class:`asyncio.CancelledError` now inherits from " -":class:`BaseException` rather than :class:`Exception` and no longer inherits" -" from :class:`concurrent.futures.CancelledError`. (Contributed by Yury " -"Selivanov in :issue:`32528`.)" +"The exception :class:`asyncio.CancelledError` now inherits from :class:" +"`BaseException` rather than :class:`Exception` and no longer inherits from :" +"class:`concurrent.futures.CancelledError`. (Contributed by Yury Selivanov " +"in :issue:`32528`.)" msgstr "" -"La excepción :class:`asyncio.CancelledError` ahora hereda de " -":class:`BaseException` en lugar de :class:`Exception` y ya no hereda de " -":class:`concurrent.futures.CancelledError`. (Contribuido por Yury Selivanov " -"en :issue:`32528`.)" +"La excepción :class:`asyncio.CancelledError` ahora hereda de :class:" +"`BaseException` en lugar de :class:`Exception` y ya no hereda de :class:" +"`concurrent.futures.CancelledError`. (Contribuido por Yury Selivanov en :" +"issue:`32528`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:654 msgid "" -"On Windows, the default event loop is now " -":class:`~asyncio.ProactorEventLoop`. (Contributed by Victor Stinner in " -":issue:`34687`.)" +"On Windows, the default event loop is now :class:`~asyncio." +"ProactorEventLoop`. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`34687`.)" msgstr "" -"En Windows, el ciclo de eventos predeterminado ahora es " -":class:`~asyncio.ProactorEventLoop`. (Contribución de Victor Stinner en " -":issue:`34687`.)" +"En Windows, el ciclo de eventos predeterminado ahora es :class:`~asyncio." +"ProactorEventLoop`. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`34687`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:657 msgid "" @@ -1075,59 +1066,57 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:660 msgid "" -":class:`~asyncio.ProactorEventLoop` can now be interrupted by " -":exc:`KeyboardInterrupt` (\"CTRL+C\"). (Contributed by Vladimir Matveev in " -":issue:`23057`.)" +":class:`~asyncio.ProactorEventLoop` can now be interrupted by :exc:" +"`KeyboardInterrupt` (\"CTRL+C\"). (Contributed by Vladimir Matveev in :issue:" +"`23057`.)" msgstr "" -":class:`~asyncio.ProactorEventLoop` ahora puede ser interrumpido por " -":exc:`KeyboardInterrupt` (\"CTRL+C\"). (Contribución de Vladimir Matveev en " -":issue:`23057`.)" +":class:`~asyncio.ProactorEventLoop` ahora puede ser interrumpido por :exc:" +"`KeyboardInterrupt` (\"CTRL+C\"). (Contribución de Vladimir Matveev en :" +"issue:`23057`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:664 msgid "" -"Added :meth:`asyncio.Task.get_coro` for getting the wrapped coroutine within" -" an :class:`asyncio.Task`. (Contributed by Alex Grönholm in :issue:`36999`.)" +"Added :meth:`asyncio.Task.get_coro` for getting the wrapped coroutine within " +"an :class:`asyncio.Task`. (Contributed by Alex Grönholm in :issue:`36999`.)" msgstr "" "Se ha agregado :meth:`asyncio.Task.get_coro` para obtener la corrutina " -"envuelta dentro de :class:`asyncio.Task`. (Contribución de Alex Grönholm en " -":issue:`36999`.)" +"envuelta dentro de :class:`asyncio.Task`. (Contribución de Alex Grönholm en :" +"issue:`36999`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:668 msgid "" "Asyncio tasks can now be named, either by passing the ``name`` keyword " -"argument to :func:`asyncio.create_task` or the " -":meth:`~asyncio.loop.create_task` event loop method, or by calling the " -":meth:`~asyncio.Task.set_name` method on the task object. The task name is " -"visible in the ``repr()`` output of :class:`asyncio.Task` and can also be " -"retrieved using the :meth:`~asyncio.Task.get_name` method. (Contributed by " -"Alex Grönholm in :issue:`34270`.)" +"argument to :func:`asyncio.create_task` or the :meth:`~asyncio.loop." +"create_task` event loop method, or by calling the :meth:`~asyncio.Task." +"set_name` method on the task object. The task name is visible in the " +"``repr()`` output of :class:`asyncio.Task` and can also be retrieved using " +"the :meth:`~asyncio.Task.get_name` method. (Contributed by Alex Grönholm in :" +"issue:`34270`.)" msgstr "" "Las tareas de Asyncio ahora se pueden nombrar, ya sea pasando el argumento " -"por palabra clave ``name`` a :func:`asyncio.create_task` o al método " -":meth:`~asyncio.loop.create_task` del bucle de eventos, o invocando al " -"método :meth:`~asyncio.Task.set_name` en el objeto de tarea. El nombre de la" -" tarea es visible en la salida de ``repr()`` de :class:`asyncio.Task` y " -"también se puede recuperar usando el método :meth:`~asyncio.Task.get_name`. " +"por palabra clave ``name`` a :func:`asyncio.create_task` o al método :meth:" +"`~asyncio.loop.create_task` del bucle de eventos, o invocando al método :" +"meth:`~asyncio.Task.set_name` en el objeto de tarea. El nombre de la tarea " +"es visible en la salida de ``repr()`` de :class:`asyncio.Task` y también se " +"puede recuperar usando el método :meth:`~asyncio.Task.get_name`. " "(Contribución de Alex Grönholm en :issue:`34270`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:676 msgid "" -"Added support for `Happy Eyeballs " -"`_ to " -":func:`asyncio.loop.create_connection`. To specify the behavior, two new " -"parameters have been added: *happy_eyeballs_delay* and *interleave*. The " -"Happy Eyeballs algorithm improves responsiveness in applications that " -"support IPv4 and IPv6 by attempting to simultaneously connect using both. " -"(Contributed by twisteroid ambassador in :issue:`33530`.)" -msgstr "" -"Se agregó soporte para `Happy Eyeballs " -"`_ a " -":func:`asyncio.loop.create_connection`. Para especificar el comportamiento, " -"se han agregado dos nuevos parámetros: *happy_eyeballs_delay* e " -"*interleave*. El algoritmo Happy Eyeballs mejora la capacidad de respuesta " -"en aplicaciones que admiten IPv4 e IPv6 al intentar conectarse " -"simultáneamente utilizando ambos. (Contribución de twisteroid ambassador en " -":issue:`33530`.)" +"Added support for `Happy Eyeballs `_ to :func:`asyncio.loop.create_connection`. To specify the " +"behavior, two new parameters have been added: *happy_eyeballs_delay* and " +"*interleave*. The Happy Eyeballs algorithm improves responsiveness in " +"applications that support IPv4 and IPv6 by attempting to simultaneously " +"connect using both. (Contributed by twisteroid ambassador in :issue:`33530`.)" +msgstr "" +"Se agregó soporte para `Happy Eyeballs `_ a :func:`asyncio.loop.create_connection`. Para especificar " +"el comportamiento, se han agregado dos nuevos parámetros: " +"*happy_eyeballs_delay* e *interleave*. El algoritmo Happy Eyeballs mejora la " +"capacidad de respuesta en aplicaciones que admiten IPv4 e IPv6 al intentar " +"conectarse simultáneamente utilizando ambos. (Contribución de twisteroid " +"ambassador en :issue:`33530`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:686 msgid "builtins" @@ -1135,20 +1124,19 @@ msgstr "builtins" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:688 msgid "" -"The :func:`compile` built-in has been improved to accept the " -"``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` flag. With this new flag passed, " -":func:`compile` will allow top-level ``await``, ``async for`` and ``async " -"with`` constructs that are usually considered invalid syntax. Asynchronous " -"code object marked with the ``CO_COROUTINE`` flag may then be returned. " +"The :func:`compile` built-in has been improved to accept the ``ast." +"PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` flag. With this new flag passed, :func:" +"`compile` will allow top-level ``await``, ``async for`` and ``async with`` " +"constructs that are usually considered invalid syntax. Asynchronous code " +"object marked with the ``CO_COROUTINE`` flag may then be returned. " "(Contributed by Matthias Bussonnier in :issue:`34616`)" msgstr "" "La función incorporada :func:`compile` se ha mejorado para que acepte el " -"flag ``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT``. Si se pasa este nuevo flag, " -":func:`compile` permitirá construcciones de nivel superior ``await``, " -"``async for`` y ``async with``, que normalmente se consideran sintaxis " -"inválida. El objeto de código asíncrono marcado con el flag ``CO_COROUTINE``" -" puede ser retornado. (Contribución de Matthias Bussonnier en " -":issue:`34616`.)" +"flag ``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT``. Si se pasa este nuevo flag, :func:" +"`compile` permitirá construcciones de nivel superior ``await``, ``async " +"for`` y ``async with``, que normalmente se consideran sintaxis inválida. El " +"objeto de código asíncrono marcado con el flag ``CO_COROUTINE`` puede ser " +"retornado. (Contribución de Matthias Bussonnier en :issue:`34616`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:697 msgid "collections" @@ -1156,22 +1144,22 @@ msgstr "collections" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:699 msgid "" -"The :meth:`~collections.somenamedtuple._asdict` method for " -":func:`collections.namedtuple` now returns a :class:`dict` instead of a " -":class:`collections.OrderedDict`. This works because regular dicts have " -"guaranteed ordering since Python 3.7. If the extra features of " -":class:`OrderedDict` are required, the suggested remediation is to cast the " -"result to the desired type: ``OrderedDict(nt._asdict())``. (Contributed by " -"Raymond Hettinger in :issue:`35864`.)" -msgstr "" -"El método :meth:`~collections.somenamedtuple._asdict` para " -":func:`collections.namedtuple` ahora retorna una instancia de :class:`dict` " -"en lugar de una de :class:`collections.OrderedDict`. Esto funciona porque se" -" garantiza que los diccionarios regulares mantienen el orden de inserción " -"desde Python 3.7. Si se requieren las características adicionales de " -":class:`OrderedDict`, la solución sugerida es realizar una conversión del " -"resultado al tipo deseado: ``OrderedDict(nt._asdict())``. (Contribución de " -"Raymond Hettinger en :issue:`35864`.)" +"The :meth:`~collections.somenamedtuple._asdict` method for :func:" +"`collections.namedtuple` now returns a :class:`dict` instead of a :class:" +"`collections.OrderedDict`. This works because regular dicts have guaranteed " +"ordering since Python 3.7. If the extra features of :class:`OrderedDict` are " +"required, the suggested remediation is to cast the result to the desired " +"type: ``OrderedDict(nt._asdict())``. (Contributed by Raymond Hettinger in :" +"issue:`35864`.)" +msgstr "" +"El método :meth:`~collections.somenamedtuple._asdict` para :func:" +"`collections.namedtuple` ahora retorna una instancia de :class:`dict` en " +"lugar de una de :class:`collections.OrderedDict`. Esto funciona porque se " +"garantiza que los diccionarios regulares mantienen el orden de inserción " +"desde Python 3.7. Si se requieren las características adicionales de :class:" +"`OrderedDict`, la solución sugerida es realizar una conversión del resultado " +"al tipo deseado: ``OrderedDict(nt._asdict())``. (Contribución de Raymond " +"Hettinger en :issue:`35864`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:709 msgid "cProfile" @@ -1182,9 +1170,8 @@ msgid "" "The :class:`cProfile.Profile ` class can now be used as a " "context manager. Profile a block of code by running::" msgstr "" -"La clase :class:`cProfile.Profile ` ahora puede usarse como" -" gestor de contexto. Ahora se puede perfilar un bloque de código " -"ejecutando::" +"La clase :class:`cProfile.Profile ` ahora puede usarse como " +"gestor de contexto. Ahora se puede perfilar un bloque de código ejecutando::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:720 msgid "(Contributed by Scott Sanderson in :issue:`29235`.)" @@ -1197,9 +1184,9 @@ msgstr "csv" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:726 msgid "" "The :class:`csv.DictReader` now returns instances of :class:`dict` instead " -"of a :class:`collections.OrderedDict`. The tool is now faster and uses less" -" memory while still preserving the field order. (Contributed by Michael " -"Selik in :issue:`34003`.)" +"of a :class:`collections.OrderedDict`. The tool is now faster and uses less " +"memory while still preserving the field order. (Contributed by Michael Selik " +"in :issue:`34003`.)" msgstr "" ":class:`csv.DictReader` ahora retorna instancias de :class:`dict` en lugar " "de :class:`collections.OrderedDict`. La herramienta ahora es más rápida y " @@ -1213,13 +1200,12 @@ msgstr "curses" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:735 msgid "" "Added a new variable holding structured version information for the " -"underlying ncurses library: :data:`~curses.ncurses_version`. (Contributed by" -" Serhiy Storchaka in :issue:`31680`.)" +"underlying ncurses library: :data:`~curses.ncurses_version`. (Contributed by " +"Serhiy Storchaka in :issue:`31680`.)" msgstr "" "Se agregó una nueva variable que contiene información de versión " -"estructurada para la biblioteca ncurses subyacente: " -":data:`~curses.ncurses_version`. (Contribución de Serhiy Storchaka en " -":issue:`31680`.)" +"estructurada para la biblioteca ncurses subyacente: :data:`~curses." +"ncurses_version`. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`31680`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:741 msgid "ctypes" @@ -1231,12 +1217,11 @@ msgid "" "parameter to specify flags for the underlying ``LoadLibraryEx`` call. The " "default flags are set to only load DLL dependencies from trusted locations, " "including the path where the DLL is stored (if a full or partial path is " -"used to load the initial DLL) and paths added by " -":func:`~os.add_dll_directory`. (Contributed by Steve Dower in " -":issue:`36085`.)" +"used to load the initial DLL) and paths added by :func:`~os." +"add_dll_directory`. (Contributed by Steve Dower in :issue:`36085`.)" msgstr "" -"En Windows, :class:`~ctypes.CDLL` y sus subclases ahora aceptan un parámetro" -" *winmode* para especificar flags para la invocación subyacente de " +"En Windows, :class:`~ctypes.CDLL` y sus subclases ahora aceptan un parámetro " +"*winmode* para especificar flags para la invocación subyacente de " "``LoadLibraryEx``. Los flags predeterminados están establecidos para cargar " "solo las dependencias de DLL desde ubicaciones confiables, incluida la ruta " "donde se almacena la DLL (si se usa una ruta completa o parcial para cargar " @@ -1249,17 +1234,16 @@ msgstr "datetime" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:754 msgid "" -"Added new alternate constructors :meth:`datetime.date.fromisocalendar` and " -":meth:`datetime.datetime.fromisocalendar`, which construct :class:`date` and" -" :class:`datetime` objects respectively from ISO year, week number, and " +"Added new alternate constructors :meth:`datetime.date.fromisocalendar` and :" +"meth:`datetime.datetime.fromisocalendar`, which construct :class:`date` and :" +"class:`datetime` objects respectively from ISO year, week number, and " "weekday; these are the inverse of each class's ``isocalendar`` method. " "(Contributed by Paul Ganssle in :issue:`36004`.)" msgstr "" -"Se agregaron nuevos constructores alternativos " -":meth:`datetime.date.fromisocalendar` y " -":meth:`datetime.datetime.fromisocalendar`, que construyen objetos " -":class:`date` y :class:`datetime` respectivamente con el año, número de " -"semana y día de la semana de la fecha del calendario ISO. Estos son el " +"Se agregaron nuevos constructores alternativos :meth:`datetime.date." +"fromisocalendar` y :meth:`datetime.datetime.fromisocalendar`, que construyen " +"objetos :class:`date` y :class:`datetime` respectivamente con el año, número " +"de semana y día de la semana de la fecha del calendario ISO. Estos son el " "inverso del método ``isocalendar`` de cada clase. (Contribución de Paul " "Ganssle en :issue:`36004`.)" @@ -1273,8 +1257,8 @@ msgid "" "than as a function returning a decorator. So both of these are now " "supported::" msgstr "" -":func:`functools.lru_cache` ahora se puede usar como un decorador directo en" -" lugar de como una función que retorna un decorador. De forma que ambos son " +":func:`functools.lru_cache` ahora se puede usar como un decorador directo en " +"lugar de como una función que retorna un decorador. De forma que ambos son " "compatibles ahora::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:775 @@ -1297,12 +1281,12 @@ msgstr "(Contribución de Carl Meyer en :issue:`21145`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:794 msgid "" "Added a new :func:`functools.singledispatchmethod` decorator that converts " -"methods into :term:`generic functions ` using " -":term:`single dispatch`::" +"methods into :term:`generic functions ` using :term:" +"`single dispatch`::" msgstr "" -"Se ha agregado un nuevo decorador :func:`functools.singledispatchmethod` que" -" convierte métodos en :term:`funciones genéricas ` usando " -":term:`single dispatch`::" +"Se ha agregado un nuevo decorador :func:`functools.singledispatchmethod` que " +"convierte métodos en :term:`funciones genéricas ` usando :" +"term:`single dispatch`::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:816 msgid "(Contributed by Ethan Smith in :issue:`32380`)" @@ -1348,14 +1332,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:839 msgid "" -"A :exc:`~gzip.BadGzipFile` exception is now raised instead of :exc:`OSError`" -" for certain types of invalid or corrupt gzip files. (Contributed by Filip " +"A :exc:`~gzip.BadGzipFile` exception is now raised instead of :exc:`OSError` " +"for certain types of invalid or corrupt gzip files. (Contributed by Filip " "Gruszczyński, Michele Orrù, and Zackery Spytz in :issue:`6584`.)" msgstr "" -"Una excepción :exc:`~gzip.BadGzipFile` es lanzada ahora, en lugar de " -":exc:`OSError`, para ciertos tipos de archivos gzip no válidos o corruptos. " -"(Contribución de Filip Gruszczyński, Michele Orrù y Zackery Spytz en " -":issue:`6584`.)" +"Una excepción :exc:`~gzip.BadGzipFile` es lanzada ahora, en lugar de :exc:" +"`OSError`, para ciertos tipos de archivos gzip no válidos o corruptos. " +"(Contribución de Filip Gruszczyński, Michele Orrù y Zackery Spytz en :issue:" +"`6584`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:846 msgid "IDLE and idlelib" @@ -1366,12 +1350,12 @@ msgid "" "Output over N lines (50 by default) is squeezed down to a button. N can be " "changed in the PyShell section of the General page of the Settings dialog. " "Fewer, but possibly extra long, lines can be squeezed by right clicking on " -"the output. Squeezed output can be expanded in place by double-clicking the" -" button or into the clipboard or a separate window by right-clicking the " +"the output. Squeezed output can be expanded in place by double-clicking the " +"button or into the clipboard or a separate window by right-clicking the " "button. (Contributed by Tal Einat in :issue:`1529353`.)" msgstr "" -"Las salidas superiores a N líneas (50 por defecto) se pliegan en un botón. N" -" se puede cambiar en la sección PyShell de la página General del cuadro de " +"Las salidas superiores a N líneas (50 por defecto) se pliegan en un botón. N " +"se puede cambiar en la sección PyShell de la página General del cuadro de " "diálogo Settings. Se pueden plegar menos líneas, pero posiblemente más " "largas, haciendo clic derecho en la salida. La salida plegada se puede " "expandir en su lugar haciendo doble clic en el botón o en el portapapeles o " @@ -1388,8 +1372,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se ha agregado \"Run Customized\" al menú Run para ejecutar un módulo con " "configuraciones personalizadas. Cualquier argumento de la línea de comandos " -"ingresado se agrega a sys.argv. Además, vuelven a aparecer en el cuadro para" -" la próxima ejecución personalizada. También se puede suprimir el reinicio " +"ingresado se agrega a sys.argv. Además, vuelven a aparecer en el cuadro para " +"la próxima ejecución personalizada. También se puede suprimir el reinicio " "normal del módulo principal de la Shell. (Contribución de Cheryl Sabella, " "Terry Jan Reedy y otros en :issue:`5680` y :issue:`37627`.)" @@ -1398,8 +1382,8 @@ msgid "" "Added optional line numbers for IDLE editor windows. Windows open without " "line numbers unless set otherwise in the General tab of the configuration " "dialog. Line numbers for an existing window are shown and hidden in the " -"Options menu. (Contributed by Tal Einat and Saimadhav Heblikar in " -":issue:`17535`.)" +"Options menu. (Contributed by Tal Einat and Saimadhav Heblikar in :issue:" +"`17535`.)" msgstr "" "Se agregaron números de línea opcionales para las ventanas del editor IDLE. " "Las ventanas se abren sin números de línea, a menos que se establezca lo " @@ -1409,20 +1393,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:867 msgid "" -"OS native encoding is now used for converting between Python strings and Tcl" -" objects. This allows IDLE to work with emoji and other non-BMP characters. " +"OS native encoding is now used for converting between Python strings and Tcl " +"objects. This allows IDLE to work with emoji and other non-BMP characters. " "These characters can be displayed or copied and pasted to or from the " "clipboard. Converting strings from Tcl to Python and back now never fails. " "(Many people worked on this for eight years but the problem was finally " "solved by Serhiy Storchaka in :issue:`13153`.)" msgstr "" "La codificación nativa del sistema operativo ahora se usa para convertir " -"entre cadenas de Python y objetos Tcl. Esto permite que el IDLE funcione con" -" emoji y otros caracteres que no son BMP. Estos caracteres se pueden mostrar" -" o copiar y pegar en ,o desde, el portapapeles. Convertir cadenas de Tcl a " +"entre cadenas de Python y objetos Tcl. Esto permite que el IDLE funcione con " +"emoji y otros caracteres que no son BMP. Estos caracteres se pueden mostrar " +"o copiar y pegar en ,o desde, el portapapeles. Convertir cadenas de Tcl a " "Python y viceversa ahora nunca falla. (Mucha gente trabajó en esto durante " -"ocho años, pero el problema finalmente lo resolvió Serhiy Storchaka en " -":issue:`13153`.)" +"ocho años, pero el problema finalmente lo resolvió Serhiy Storchaka en :" +"issue:`13153`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:874 msgid "New in 3.8.1:" @@ -1430,8 +1414,8 @@ msgstr "Nuevo en 3.8.1:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:876 msgid "" -"Add option to toggle cursor blink off. (Contributed by Zackery Spytz in " -":issue:`4603`.)" +"Add option to toggle cursor blink off. (Contributed by Zackery Spytz in :" +"issue:`4603`.)" msgstr "" "Agregue la opción para desactivar el parpadeo del cursor. (Contribuido por " "Zackery Spytz en :issue:`4603`.)" @@ -1441,8 +1425,8 @@ msgid "" "Escape key now closes IDLE completion windows. (Contributed by Johnny " "Najera in :issue:`38944`.)" msgstr "" -"La tecla Escape ahora cierra las ventanas de finalización IDLE. (Contribuido" -" por Johnny Najera en :issue:`38944`.)" +"La tecla Escape ahora cierra las ventanas de finalización IDLE. (Contribuido " +"por Johnny Najera en :issue:`38944`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:882 msgid "The changes above have been backported to 3.7 maintenance releases." @@ -1452,8 +1436,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:884 msgid "" -"Add keywords to module name completion list. (Contributed by Terry J. Reedy" -" in :issue:`37765`.)" +"Add keywords to module name completion list. (Contributed by Terry J. Reedy " +"in :issue:`37765`.)" msgstr "" "Agrega palabras clave a la lista de finalización del nombre del módulo. " "(Contribución de Terry J. Reedy en :issue:`37765`.)" @@ -1471,9 +1455,9 @@ msgid "" msgstr "" "La función :func:`inspect.getdoc` puede ahora encontrar cadenas de " "documentación para ``__slots__`` si el este atributo es un :class:`dict` " -"cuyos valores son las cadenas de documentación. Esto proporciona opciones de" -" documentación similares a las que ya tenemos para :func:`property`, " -":func:`classmethod` y :func:`staticmethod`::" +"cuyos valores son las cadenas de documentación. Esto proporciona opciones de " +"documentación similares a las que ya tenemos para :func:`property`, :func:" +"`classmethod` y :func:`staticmethod`::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:902 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`36326`.)" @@ -1493,8 +1477,8 @@ msgstr "" "En el modo de desarrollo (:option:`-X` ``env``) y en :ref:`debug build " "`, el finalizador :class:`io.IOBase` ahora registra la " "excepción si falla el método ``close()``. La excepción se ignora de forma " -"silenciosa de forma predeterminada en la versión de la versión. (Contribuido" -" por Victor Stinner en :issue:`18748`.)" +"silenciosa de forma predeterminada en la versión de la versión. (Contribuido " +"por Victor Stinner en :issue:`18748`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:915 msgid "itertools" @@ -1523,8 +1507,8 @@ msgid "" "object. (Contributed by Weipeng Hong in :issue:`31553`.)" msgstr "" "Agregadas las opciones ``--json-lines`` para analizar sintácticamente cada " -"línea de entrada como un objeto JSON separado. (Contribución de Weipeng Hong" -" en :issue:`31553`.)" +"línea de entrada como un objeto JSON separado. (Contribución de Weipeng Hong " +"en :issue:`31553`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:935 msgid "logging" @@ -1537,30 +1521,29 @@ msgid "" "closed before carrying out the configuration specified by the other " "arguments." msgstr "" -"Agregado un argumento por palabra clave *force* a la función " -":func:`logging.basicConfig()`. Cuando se establece en verdadero, cualquier " -"controlador existente adjunto al registrador (logger) raíz se elimina y se " -"cierra antes de realizar la configuración especificada por los otros " -"argumentos." +"Agregado un argumento por palabra clave *force* a la función :func:`logging." +"basicConfig()`. Cuando se establece en verdadero, cualquier controlador " +"existente adjunto al registrador (logger) raíz se elimina y se cierra antes " +"de realizar la configuración especificada por los otros argumentos." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:942 msgid "" "This solves a long-standing problem. Once a logger or *basicConfig()* had " -"been called, subsequent calls to *basicConfig()* were silently ignored. This" -" made it difficult to update, experiment with, or teach the various logging " +"been called, subsequent calls to *basicConfig()* were silently ignored. This " +"made it difficult to update, experiment with, or teach the various logging " "configuration options using the interactive prompt or a Jupyter notebook." msgstr "" "Esto resuelve un problema de larga data. Una vez que se había invocado a un " "registrador o a *basicConfig()*, las invocaciones posteriores a " -"*basicConfig()* se ignoraban en silencio. Esto dificultaba la actualización," -" la experimentación o la instrucción de las diversas opciones de " +"*basicConfig()* se ignoraban en silencio. Esto dificultaba la actualización, " +"la experimentación o la instrucción de las diversas opciones de " "configuración de registro mediante el interprete interactivo o el bloc de " "notas de Jupyter." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:948 msgid "" -"(Suggested by Raymond Hettinger, implemented by Dong-hee Na, and reviewed by" -" Vinay Sajip in :issue:`33897`.)" +"(Suggested by Raymond Hettinger, implemented by Dong-hee Na, and reviewed by " +"Vinay Sajip in :issue:`33897`.)" msgstr "" "(Sugerencia de Raymond Hettinger, implementación de Dong-hee Na y revisión " "de Vinay Sajip en :issue:`33897`.)" @@ -1574,9 +1557,9 @@ msgid "" "Added new function :func:`math.dist` for computing Euclidean distance " "between two points. (Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`33089`.)" msgstr "" -"Se ha agregado la nueva función :func:`math.dist` para calcular la distancia" -" euclidiana entre dos puntos. (Contribución de Raymond Hettinger en " -":issue:`33089`.)" +"Se ha agregado la nueva función :func:`math.dist` para calcular la distancia " +"euclidiana entre dos puntos. (Contribución de Raymond Hettinger en :issue:" +"`33089`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:958 msgid "" @@ -1594,9 +1577,9 @@ msgid "" "that returns the product of a 'start' value (default: 1) times an iterable " "of numbers::" msgstr "" -"Agregada una nueva función, :func:`math.prod`, como función análoga a " -":func:`sum`, que retorna el producto de todos los elementos de un iterable " -"de números partiendo de un valor de inicio (*start*) (por defecto: 1)::" +"Agregada una nueva función, :func:`math.prod`, como función análoga a :func:" +"`sum`, que retorna el producto de todos los elementos de un iterable de " +"números partiendo de un valor de inicio (*start*) (por defecto: 1)::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:971 msgid "(Contributed by Pablo Galindo in :issue:`35606`.)" @@ -1604,11 +1587,11 @@ msgstr "(Contribución de Pablo Galindo en :issue:`35606`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:973 msgid "" -"Added two new combinatoric functions :func:`math.perm` and " -":func:`math.comb`::" +"Added two new combinatoric functions :func:`math.perm` and :func:`math." +"comb`::" msgstr "" -"Agregadas dos nuevas funciones combinatorias, :func:`math.perm` y " -":func:`math.comb`::" +"Agregadas dos nuevas funciones combinatorias, :func:`math.perm` y :func:" +"`math.comb`::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:980 msgid "" @@ -1636,8 +1619,8 @@ msgstr "(Contribución de Mark Dickinson en :issue:`36887`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:997 msgid "" -"The function :func:`math.factorial` no longer accepts arguments that are not" -" int-like. (Contributed by Pablo Galindo in :issue:`33083`.)" +"The function :func:`math.factorial` no longer accepts arguments that are not " +"int-like. (Contributed by Pablo Galindo in :issue:`33083`.)" msgstr "" "La función :func:`math.factorial` ya no acepta argumentos que no sean " "similares a enteros. (Contribución de Pablo Galindo en :issue:`33083`.)" @@ -1648,13 +1631,13 @@ msgstr "mmap" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1004 msgid "" -"The :class:`mmap.mmap` class now has an :meth:`~mmap.mmap.madvise` method to" -" access the ``madvise()`` system call. (Contributed by Zackery Spytz in " -":issue:`32941`.)" +"The :class:`mmap.mmap` class now has an :meth:`~mmap.mmap.madvise` method to " +"access the ``madvise()`` system call. (Contributed by Zackery Spytz in :" +"issue:`32941`.)" msgstr "" -"La clase :class:`mmap.mmap` ahora tiene un método :meth:`~mmap.mmap.madvise`" -" para acceder a la llamada al sistema ``madvise()``. (Contribución de " -"Zackery Spytz en :issue:`32941`.)" +"La clase :class:`mmap.mmap` ahora tiene un método :meth:`~mmap.mmap.madvise` " +"para acceder a la llamada al sistema ``madvise()``. (Contribución de Zackery " +"Spytz en :issue:`32941`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1010 msgid "multiprocessing" @@ -1662,11 +1645,11 @@ msgstr "multiprocessing" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1012 msgid "" -"Added new :mod:`multiprocessing.shared_memory` module. (Contributed by Davin" -" Potts in :issue:`35813`.)" +"Added new :mod:`multiprocessing.shared_memory` module. (Contributed by Davin " +"Potts in :issue:`35813`.)" msgstr "" -"Agregado el nuevo módulo :mod:`multiprocessing.shared_memory`. (Contribución" -" de Davin Potts en :issue:`35813`.)" +"Agregado el nuevo módulo :mod:`multiprocessing.shared_memory`. (Contribución " +"de Davin Potts en :issue:`35813`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1015 msgid "" @@ -1684,13 +1667,13 @@ msgstr "os" msgid "" "Added new function :func:`~os.add_dll_directory` on Windows for providing " "additional search paths for native dependencies when importing extension " -"modules or loading DLLs using :mod:`ctypes`. (Contributed by Steve Dower in " -":issue:`36085`.)" +"modules or loading DLLs using :mod:`ctypes`. (Contributed by Steve Dower in :" +"issue:`36085`.)" msgstr "" "Se agregó una nueva función :func:`~os.add_dll_directory` en Windows para " "proporcionar rutas de búsqueda adicionales para las dependencias nativas al " -"importar módulos de extensión o al cargar archivos DLL utilizando " -":mod:`ctypes`. (Contribución de Steve Dower en :issue:`36085`.)" +"importar módulos de extensión o al cargar archivos DLL utilizando :mod:" +"`ctypes`. (Contribución de Steve Dower en :issue:`36085`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1027 msgid "" @@ -1698,8 +1681,8 @@ msgid "" "``memfd_create()`` syscall. (Contributed by Zackery Spytz and Christian " "Heimes in :issue:`26836`.)" msgstr "" -"Se agregó una nueva función :func:`os.memfd_create` para envolver la llamada" -" al sistema ``memfd_create()``. (Contribución de Zackery Spytz y Christian " +"Se agregó una nueva función :func:`os.memfd_create` para envolver la llamada " +"al sistema ``memfd_create()``. (Contribución de Zackery Spytz y Christian " "Heimes en :issue:`26836`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1031 @@ -1708,38 +1691,38 @@ msgid "" "symlinks and directory junctions) has been delegated to the operating " "system. Specifically, :func:`os.stat` will now traverse anything supported " "by the operating system, while :func:`os.lstat` will only open reparse " -"points that identify as \"name surrogates\" while others are opened as for " -":func:`os.stat`. In all cases, :attr:`stat_result.st_mode` will only have " -"``S_IFLNK`` set for symbolic links and not other kinds of reparse points. To" -" identify other kinds of reparse point, check the new " -":attr:`stat_result.st_reparse_tag` attribute." +"points that identify as \"name surrogates\" while others are opened as for :" +"func:`os.stat`. In all cases, :attr:`stat_result.st_mode` will only have " +"``S_IFLNK`` set for symbolic links and not other kinds of reparse points. To " +"identify other kinds of reparse point, check the new :attr:`stat_result." +"st_reparse_tag` attribute." msgstr "" "En Windows, gran parte de la lógica manual para manejar los puntos de " "reinterpretación (incluidos los enlaces simbólicos y las uniones de " -"directorios) se ha delegado al sistema operativo. Específicamente, " -":func:`os.stat` ahora se encargará de todo lo que sea compatible con el " -"sistema operativo, mientras que :func:`os.lstat` solo abrirá puntos de " -"reinterpretación que se identifican como \"sustitutos de nombre\" y el resto" -" se abrirán mediante :func:`os.stat`. En todos los casos, " -":attr:`stat_result.st_mode` solo tendrá establecido ``S_IFLNK`` para enlaces" -" simbólicos y no para otros tipos de puntos de reinterpretación. Para " -"identificar otros tipos de puntos de reinterpretación, verifica el nuevo " -"atributo :attr:`stat_result.st_reparse_tag`." +"directorios) se ha delegado al sistema operativo. Específicamente, :func:`os." +"stat` ahora se encargará de todo lo que sea compatible con el sistema " +"operativo, mientras que :func:`os.lstat` solo abrirá puntos de " +"reinterpretación que se identifican como \"sustitutos de nombre\" y el resto " +"se abrirán mediante :func:`os.stat`. En todos los casos, :attr:`stat_result." +"st_mode` solo tendrá establecido ``S_IFLNK`` para enlaces simbólicos y no " +"para otros tipos de puntos de reinterpretación. Para identificar otros tipos " +"de puntos de reinterpretación, verifica el nuevo atributo :attr:`stat_result." +"st_reparse_tag`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1040 msgid "" "On Windows, :func:`os.readlink` is now able to read directory junctions. " "Note that :func:`~os.path.islink` will return ``False`` for directory " "junctions, and so code that checks ``islink`` first will continue to treat " -"junctions as directories, while code that handles errors from " -":func:`os.readlink` may now treat junctions as links." +"junctions as directories, while code that handles errors from :func:`os." +"readlink` may now treat junctions as links." msgstr "" "En Windows, :func:`os.readlink` ahora puede leer uniones de directorio. Ten " "en cuenta que :func:`~os.path.islink` retornará ``False`` para las uniones " "de directorios, por lo que el código que comprueba en primer lugar " -"``islink`` continuará tratando las uniones como directorios, mientras que el" -" código que maneja los errores de :func:`os.readlink` ahora puede tratar las" -" uniones como enlaces." +"``islink`` continuará tratando las uniones como directorios, mientras que el " +"código que maneja los errores de :func:`os.readlink` ahora puede tratar las " +"uniones como enlaces." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1046 ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1071 msgid "(Contributed by Steve Dower in :issue:`37834`.)" @@ -1751,42 +1734,41 @@ msgstr "os.path" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1052 msgid "" -":mod:`os.path` functions that return a boolean result like " -":func:`~os.path.exists`, :func:`~os.path.lexists`, :func:`~os.path.isdir`, " -":func:`~os.path.isfile`, :func:`~os.path.islink`, and " -":func:`~os.path.ismount` now return ``False`` instead of raising " -":exc:`ValueError` or its subclasses :exc:`UnicodeEncodeError` and " -":exc:`UnicodeDecodeError` for paths that contain characters or bytes " -"unrepresentable at the OS level. (Contributed by Serhiy Storchaka in " -":issue:`33721`.)" -msgstr "" -"Las funciones de :mod:`os.path` que retornan un resultado booleano como " -":func:`~os.path.exists`, :func:`~os.path.lexists`, :func:`~os.path.isdir`, " -":func:`~os.path.isfile`, :func:`~os.path.islink` e :func:`~os.path.ismount` " -"ahora retornan ``False`` en lugar de lanzar una excepción :exc:`ValueError`," -" o sus subclases :exc:`UnicodeEncodeError` y :exc:`UnicodeDecodeError`, para" -" rutas que contienen caracteres o bytes irrepresentables a nivel del sistema" -" operativo. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`33721`.)" +":mod:`os.path` functions that return a boolean result like :func:`~os.path." +"exists`, :func:`~os.path.lexists`, :func:`~os.path.isdir`, :func:`~os.path." +"isfile`, :func:`~os.path.islink`, and :func:`~os.path.ismount` now return " +"``False`` instead of raising :exc:`ValueError` or its subclasses :exc:" +"`UnicodeEncodeError` and :exc:`UnicodeDecodeError` for paths that contain " +"characters or bytes unrepresentable at the OS level. (Contributed by Serhiy " +"Storchaka in :issue:`33721`.)" +msgstr "" +"Las funciones de :mod:`os.path` que retornan un resultado booleano como :" +"func:`~os.path.exists`, :func:`~os.path.lexists`, :func:`~os.path.isdir`, :" +"func:`~os.path.isfile`, :func:`~os.path.islink` e :func:`~os.path.ismount` " +"ahora retornan ``False`` en lugar de lanzar una excepción :exc:`ValueError`, " +"o sus subclases :exc:`UnicodeEncodeError` y :exc:`UnicodeDecodeError`, para " +"rutas que contienen caracteres o bytes irrepresentables a nivel del sistema " +"operativo. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`33721`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1060 ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1960 msgid "" -":func:`~os.path.expanduser` on Windows now prefers the :envvar:`USERPROFILE`" -" environment variable and does not use :envvar:`HOME`, which is not normally" -" set for regular user accounts. (Contributed by Anthony Sottile in " -":issue:`36264`.)" +":func:`~os.path.expanduser` on Windows now prefers the :envvar:`USERPROFILE` " +"environment variable and does not use :envvar:`HOME`, which is not normally " +"set for regular user accounts. (Contributed by Anthony Sottile in :issue:" +"`36264`.)" msgstr "" -":func:`~os.path.expanduser` en Windows ahora usa preferentemente la variable" -" de entorno :envvar:`USERPROFILE` y no usa :envvar:`HOME`, que normalmente " -"no está establecido para cuentas de usuario normales. (Contribución de " -"Anthony Sottile en :issue:`36264`.)" +":func:`~os.path.expanduser` en Windows ahora usa preferentemente la variable " +"de entorno :envvar:`USERPROFILE` y no usa :envvar:`HOME`, que normalmente no " +"está establecido para cuentas de usuario normales. (Contribución de Anthony " +"Sottile en :issue:`36264`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1065 msgid "" -":func:`~os.path.isdir` on Windows no longer returns ``True`` for a link to a" -" non-existent directory." +":func:`~os.path.isdir` on Windows no longer returns ``True`` for a link to a " +"non-existent directory." msgstr "" -":func:`~os.path.isdir` en Windows ya no retorna ``True`` para un enlace a un" -" directorio no existente." +":func:`~os.path.isdir` en Windows ya no retorna ``True`` para un enlace a un " +"directorio no existente." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1068 msgid "" @@ -1794,8 +1776,8 @@ msgid "" "symlinks and directory junctions." msgstr "" ":func:`~os.path.realpath` en Windows ahora resuelve puntos de " -"reinterpretación (reparse points), incluidos enlaces simbólicos y uniones de" -" directorio." +"reinterpretación (reparse points), incluidos enlaces simbólicos y uniones de " +"directorio." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1075 msgid "pathlib" @@ -1803,31 +1785,31 @@ msgstr "pathlib" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1077 msgid "" -":mod:`pathlib.Path` methods that return a boolean result like " -":meth:`~pathlib.Path.exists()`, :meth:`~pathlib.Path.is_dir()`, " -":meth:`~pathlib.Path.is_file()`, :meth:`~pathlib.Path.is_mount()`, " -":meth:`~pathlib.Path.is_symlink()`, :meth:`~pathlib.Path.is_block_device()`," -" :meth:`~pathlib.Path.is_char_device()`, :meth:`~pathlib.Path.is_fifo()`, " -":meth:`~pathlib.Path.is_socket()` now return ``False`` instead of raising " -":exc:`ValueError` or its subclass :exc:`UnicodeEncodeError` for paths that " -"contain characters unrepresentable at the OS level. (Contributed by Serhiy " -"Storchaka in :issue:`33721`.)" +":mod:`pathlib.Path` methods that return a boolean result like :meth:" +"`~pathlib.Path.exists()`, :meth:`~pathlib.Path.is_dir()`, :meth:`~pathlib." +"Path.is_file()`, :meth:`~pathlib.Path.is_mount()`, :meth:`~pathlib.Path." +"is_symlink()`, :meth:`~pathlib.Path.is_block_device()`, :meth:`~pathlib.Path." +"is_char_device()`, :meth:`~pathlib.Path.is_fifo()`, :meth:`~pathlib.Path." +"is_socket()` now return ``False`` instead of raising :exc:`ValueError` or " +"its subclass :exc:`UnicodeEncodeError` for paths that contain characters " +"unrepresentable at the OS level. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" +"`33721`.)" msgstr "" "Los métodos del módulo :mod:`pathlib.Path` que retornan un resultado " -"booleano, como :meth:`~pathlib.Path.exists()`, " -":meth:`~pathlib.Path.is_dir()`, :meth:`~pathlib.Path.is_file()`, " -":meth:`~pathlib.Path.is_mount()`, :meth:`~pathlib.Path.is_symlink()`, " -":meth:`~pathlib.Path.is_block_device()`, " -":meth:`~pathlib.Path.is_char_device()`, :meth:`~pathlib.Path.is_fifo()` o " -":meth:`~pathlib.Path.is_socket()`, ahora retornan ``False`` en vez de lanzar" -" una excepción :exc:`ValueError` o su subclase :exc:`UnicodeEncodeError` " -"para rutas que contienen caracteres no representables a nivel del sistema " -"operativo. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`33721`.)" +"booleano, como :meth:`~pathlib.Path.exists()`, :meth:`~pathlib.Path." +"is_dir()`, :meth:`~pathlib.Path.is_file()`, :meth:`~pathlib.Path." +"is_mount()`, :meth:`~pathlib.Path.is_symlink()`, :meth:`~pathlib.Path." +"is_block_device()`, :meth:`~pathlib.Path.is_char_device()`, :meth:`~pathlib." +"Path.is_fifo()` o :meth:`~pathlib.Path.is_socket()`, ahora retornan " +"``False`` en vez de lanzar una excepción :exc:`ValueError` o su subclase :" +"exc:`UnicodeEncodeError` para rutas que contienen caracteres no " +"representables a nivel del sistema operativo. (Contribución de Serhiy " +"Storchaka en :issue:`33721`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1087 msgid "" -"Added :meth:`pathlib.Path.link_to()` which creates a hard link pointing to a" -" path. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" +"Added :meth:`pathlib.Path.link_to()` which creates a hard link pointing to a " +"path. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:`26978`)" msgstr "" "Agregado :meth:`pathlib.Path.link_to()` que crea un enlace duro apuntando a " "una ruta. (Contribución de Joannah Nanjekye en :issue:`26978`)" @@ -1838,17 +1820,16 @@ msgstr "pickle" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1095 msgid "" -":mod:`pickle` extensions subclassing the C-optimized " -":class:`~pickle.Pickler` can now override the pickling logic of functions " -"and classes by defining the special :meth:`~pickle.Pickler.reducer_override`" -" method. (Contributed by Pierre Glaser and Olivier Grisel in " -":issue:`35900`.)" +":mod:`pickle` extensions subclassing the C-optimized :class:`~pickle." +"Pickler` can now override the pickling logic of functions and classes by " +"defining the special :meth:`~pickle.Pickler.reducer_override` method. " +"(Contributed by Pierre Glaser and Olivier Grisel in :issue:`35900`.)" msgstr "" -"Las extensiones de :mod:`pickle` que subclasifican la clase optimizada de C " -":class:`~pickle.Pickler` ahora pueden anular la lógica de pickling de " -"funciones y clases definiendo el método especial " -":meth:`~pickle.Pickler.reducer_override`. (Contribución de Pierre Glaser y " -"Olivier Grisel en :issue:`35900`.)" +"Las extensiones de :mod:`pickle` que subclasifican la clase optimizada de C :" +"class:`~pickle.Pickler` ahora pueden anular la lógica de pickling de " +"funciones y clases definiendo el método especial :meth:`~pickle.Pickler." +"reducer_override`. (Contribución de Pierre Glaser y Olivier Grisel en :issue:" +"`35900`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1102 msgid "plistlib" @@ -1857,8 +1838,8 @@ msgstr "plistlib" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1104 msgid "" "Added new :class:`plistlib.UID` and enabled support for reading and writing " -"NSKeyedArchiver-encoded binary plists. (Contributed by Jon Janzen in " -":issue:`26707`.)" +"NSKeyedArchiver-encoded binary plists. (Contributed by Jon Janzen in :issue:" +"`26707`.)" msgstr "" "Se ha agregado la nueva clase :class:`plistlib.UID` y se ha habilitado el " "soporte para leer y escribir plists binarios codificados por " @@ -1876,9 +1857,9 @@ msgid "" "dictionaries retain the order that keys were inserted. This can be useful " "for comparison to JSON inputs during debugging." msgstr "" -"Se ha agregado el parámetro *sort_dicts* a varias funciones del módulo " -":mod:`pprint`. De forma predeterminada, esas funciones continúan ordenando " -"los diccionarios antes de procesarlos o imprimirlos. Sin embargo, si " +"Se ha agregado el parámetro *sort_dicts* a varias funciones del módulo :mod:" +"`pprint`. De forma predeterminada, esas funciones continúan ordenando los " +"diccionarios antes de procesarlos o imprimirlos. Sin embargo, si " "*sort_dicts* se establece en falso, los diccionarios conservan el orden en " "que se insertaron las claves. Esto puede resultar útil para la comparación " "con entradas JSON durante la depuración." @@ -1902,11 +1883,11 @@ msgstr "py_compile" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1138 msgid "" -":func:`py_compile.compile` now supports silent mode. (Contributed by Joannah" -" Nanjekye in :issue:`22640`.)" +":func:`py_compile.compile` now supports silent mode. (Contributed by Joannah " +"Nanjekye in :issue:`22640`.)" msgstr "" -":func:`py_compile.compile` ahora admite el modo silencioso. (Contribución de" -" Joannah Nanjekye en :issue:`22640`.)" +":func:`py_compile.compile` ahora admite el modo silencioso. (Contribución de " +"Joannah Nanjekye en :issue:`22640`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1143 msgid "shlex" @@ -1914,11 +1895,11 @@ msgstr "shlex" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1145 msgid "" -"The new :func:`shlex.join` function acts as the inverse of " -":func:`shlex.split`. (Contributed by Bo Bayles in :issue:`32102`.)" +"The new :func:`shlex.join` function acts as the inverse of :func:`shlex." +"split`. (Contributed by Bo Bayles in :issue:`32102`.)" msgstr "" -"La nueva función :func:`shlex.join` actúa a la inversa de " -":func:`shlex.split`. (Contribución de Bo Bayles en :issue:`32102`.)" +"La nueva función :func:`shlex.join` actúa a la inversa de :func:`shlex." +"split`. (Contribución de Bo Bayles en :issue:`32102`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1150 msgid "shutil" @@ -1947,11 +1928,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1160 msgid "" ":func:`shutil.rmtree` on Windows now removes directory junctions without " -"recursively removing their contents first. (Contributed by Steve Dower in " -":issue:`37834`.)" +"recursively removing their contents first. (Contributed by Steve Dower in :" +"issue:`37834`.)" msgstr "" -":func:`shutil.rmtree` en Windows ahora elimina las uniones de directorio sin" -" eliminar recursivamente su contenido primero. (Contribución de Steve Dower " +":func:`shutil.rmtree` en Windows ahora elimina las uniones de directorio sin " +"eliminar recursivamente su contenido primero. (Contribución de Steve Dower " "en :issue:`37834`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1166 @@ -1960,26 +1941,26 @@ msgstr "socket" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1168 msgid "" -"Added :meth:`~socket.create_server()` and " -":meth:`~socket.has_dualstack_ipv6()` convenience functions to automate the " -"necessary tasks usually involved when creating a server socket, including " -"accepting both IPv4 and IPv6 connections on the same socket. (Contributed " -"by Giampaolo Rodolà in :issue:`17561`.)" +"Added :meth:`~socket.create_server()` and :meth:`~socket." +"has_dualstack_ipv6()` convenience functions to automate the necessary tasks " +"usually involved when creating a server socket, including accepting both " +"IPv4 and IPv6 connections on the same socket. (Contributed by Giampaolo " +"Rodolà in :issue:`17561`.)" msgstr "" -"Se han agregado las funciones de conveniencia :meth:`~ " -"socket.create_server()` y :meth:`~socket.has_dualstack_ipv6()` para " -"automatizar las tareas necesarias involucradas al crear un socket servidor, " -"incluida la aceptación de conexiones IPv4 e IPv6 en el mismo socket . " -"(Contribución de Giampaolo Rodolà en :issue:`17561`.)" +"Se han agregado las funciones de conveniencia :meth:`~ socket." +"create_server()` y :meth:`~socket.has_dualstack_ipv6()` para automatizar las " +"tareas necesarias involucradas al crear un socket servidor, incluida la " +"aceptación de conexiones IPv4 e IPv6 en el mismo socket . (Contribución de " +"Giampaolo Rodolà en :issue:`17561`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1173 msgid "" -"The :func:`socket.if_nameindex()`, :func:`socket.if_nametoindex()`, and " -":func:`socket.if_indextoname()` functions have been implemented on Windows. " +"The :func:`socket.if_nameindex()`, :func:`socket.if_nametoindex()`, and :" +"func:`socket.if_indextoname()` functions have been implemented on Windows. " "(Contributed by Zackery Spytz in :issue:`37007`.)" msgstr "" -"Las funciones :func:`socket.if_nameindex()`, :func:`socket.if_nametoindex()`" -" y :func:`socket.if_indextoname()` se han implementado en Windows. " +"Las funciones :func:`socket.if_nameindex()`, :func:`socket.if_nametoindex()` " +"y :func:`socket.if_indextoname()` se han implementado en Windows. " "(Contribución de Zackery Spytz en :issue:`37007`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1179 @@ -1988,13 +1969,12 @@ msgstr "ssl" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1181 msgid "" -"Added :attr:`~ssl.SSLContext.post_handshake_auth` to enable and " -":meth:`~ssl.SSLSocket.verify_client_post_handshake` to initiate TLS 1.3 " -"post-handshake authentication. (Contributed by Christian Heimes in " -":issue:`34670`.)" +"Added :attr:`~ssl.SSLContext.post_handshake_auth` to enable and :meth:`~ssl." +"SSLSocket.verify_client_post_handshake` to initiate TLS 1.3 post-handshake " +"authentication. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`34670`.)" msgstr "" -"Se ha agregado :attr:`~ssl.SSLContext.post_handshake_auth` para habilitar y " -":meth:`~ssl.SSLSocket.verify_client_post_handshake` para iniciar la " +"Se ha agregado :attr:`~ssl.SSLContext.post_handshake_auth` para habilitar y :" +"meth:`~ssl.SSLSocket.verify_client_post_handshake` para iniciar la " "autenticación tras el establecimiento de la comunicación en TLS 1.3. " "(Contribución de Christian Heimes en :issue:`34670`.)" @@ -2004,9 +1984,9 @@ msgstr "statistics" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1190 msgid "" -"Added :func:`statistics.fmean` as a faster, floating point variant of " -":func:`statistics.mean()`. (Contributed by Raymond Hettinger and Steven " -"D'Aprano in :issue:`35904`.)" +"Added :func:`statistics.fmean` as a faster, floating point variant of :func:" +"`statistics.mean()`. (Contributed by Raymond Hettinger and Steven D'Aprano " +"in :issue:`35904`.)" msgstr "" "Se ha agregado :func:`statistics.fmean` como una variante de punto flotante " "más rápida de :func:`statistics.mean()`. (Contribución de Raymond Hettinger " @@ -2030,8 +2010,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1200 msgid "" -"Added :func:`statistics.quantiles` that divides data or a distribution in to" -" equiprobable intervals (e.g. quartiles, deciles, or percentiles). " +"Added :func:`statistics.quantiles` that divides data or a distribution in to " +"equiprobable intervals (e.g. quartiles, deciles, or percentiles). " "(Contributed by Raymond Hettinger in :issue:`36546`.)" msgstr "" "Se ha agregado :func:`statistics.quantiles` que divide datos o una " @@ -2041,8 +2021,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1204 msgid "" "Added :class:`statistics.NormalDist`, a tool for creating and manipulating " -"normal distributions of a random variable. (Contributed by Raymond Hettinger" -" in :issue:`36018`.)" +"normal distributions of a random variable. (Contributed by Raymond Hettinger " +"in :issue:`36018`.)" msgstr "" "Se ha agregado :class:`statistics.NormalDist`, una herramienta para crear y " "manipular distribuciones normales de una variable aleatoria. (Contribución " @@ -2082,8 +2062,8 @@ msgstr "" "El módulo :mod:`tarfile` ahora tiene por defecto el formato pax moderno " "(POSIX.1-2001) para nuevos archivos, en lugar del anterior específico de " "GNU. Esto mejora la portabilidad multiplataforma con una codificación " -"consistente (UTF-8) en un formato estandarizado y extensible, y ofrece otros" -" varios beneficios. (Contribución de C.A.M. Gerlach en :issue:`36268`.)" +"consistente (UTF-8) en un formato estandarizado y extensible, y ofrece otros " +"varios beneficios. (Contribución de C.A.M. Gerlach en :issue:`36268`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1255 msgid "threading" @@ -2091,32 +2071,31 @@ msgstr "threading" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1257 msgid "" -"Add a new :func:`threading.excepthook` function which handles uncaught " -":meth:`threading.Thread.run` exception. It can be overridden to control how " +"Add a new :func:`threading.excepthook` function which handles uncaught :meth:" +"`threading.Thread.run` exception. It can be overridden to control how " "uncaught :meth:`threading.Thread.run` exceptions are handled. (Contributed " "by Victor Stinner in :issue:`1230540`.)" msgstr "" -"Se ha agregado una nueva función :func:`threading.excepthook` que maneja las" -" excepciones :meth:`threading.Thread.run` no capturadas. Se puede anular " -"para controlar cómo se manejan las excepciones :meth:`threading.Thread.run` " -"no capturadas. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`1230540`.)" +"Se ha agregado una nueva función :func:`threading.excepthook` que maneja las " +"excepciones :meth:`threading.Thread.run` no capturadas. Se puede anular para " +"controlar cómo se manejan las excepciones :meth:`threading.Thread.run` no " +"capturadas. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`1230540`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1262 msgid "" -"Add a new :func:`threading.get_native_id` function and a " -":data:`~threading.Thread.native_id` attribute to the " -":class:`threading.Thread` class. These return the native integral Thread ID " -"of the current thread assigned by the kernel. This feature is only available" -" on certain platforms, see :func:`get_native_id ` " -"for more information. (Contributed by Jake Tesler in :issue:`36084`.)" +"Add a new :func:`threading.get_native_id` function and a :data:`~threading." +"Thread.native_id` attribute to the :class:`threading.Thread` class. These " +"return the native integral Thread ID of the current thread assigned by the " +"kernel. This feature is only available on certain platforms, see :func:" +"`get_native_id ` for more information. (Contributed " +"by Jake Tesler in :issue:`36084`.)" msgstr "" "Se han agregado una nueva función :func:`threading.get_native_id` y un " -"atributo :data:`~threading.Thread.native_id` a la clase " -":class:`threading.Thread`. Estos retornan el Thread ID nativo integral del " -"hilo actual asignado por el kernel. Esta función solo está disponible en " -"determinadas plataformas, consulta :func:`get_native_id " -"` para obtener más información. (Contribución de " -"Jake Tesler en :issue:`36084`.)" +"atributo :data:`~threading.Thread.native_id` a la clase :class:`threading." +"Thread`. Estos retornan el Thread ID nativo integral del hilo actual " +"asignado por el kernel. Esta función solo está disponible en determinadas " +"plataformas, consulta :func:`get_native_id ` para " +"obtener más información. (Contribución de Jake Tesler en :issue:`36084`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1272 msgid "tokenize" @@ -2131,8 +2110,8 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`tokenize` ahora emite implícitamente un token ``NEWLINE`` " "cuando se le proporciona una entrada sin una nueva línea al final. Este " -"comportamiento ahora coincide con lo que hace internamente el tokenizador de" -" C. (Contribución de Ammar Askar en :issue:`33899`.)" +"comportamiento ahora coincide con lo que hace internamente el tokenizador de " +"C. (Contribución de Ammar Askar en :issue:`33899`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1281 msgid "tkinter" @@ -2140,38 +2119,33 @@ msgstr "tkinter" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1283 msgid "" -"Added methods :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_from`, " -":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_present`, " -":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_range` and " -":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_to` in the :class:`tkinter.Spinbox` class." -" (Contributed by Juliette Monsel in :issue:`34829`.)" +"Added methods :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_from`, :meth:`~tkinter." +"Spinbox.selection_present`, :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_range` and :" +"meth:`~tkinter.Spinbox.selection_to` in the :class:`tkinter.Spinbox` class. " +"(Contributed by Juliette Monsel in :issue:`34829`.)" msgstr "" -"Se han agregado los métodos :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_from`, " -":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_present`, " -":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_range` y " -":meth:`~tkinter.Spinbox.selection_to` a la clase :class:`tkinter.Spinbox`. " -"(Contribución de Juliette Monsel en :issue:`34829`.)" +"Se han agregado los métodos :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_from`, :meth:" +"`~tkinter.Spinbox.selection_present`, :meth:`~tkinter.Spinbox." +"selection_range` y :meth:`~tkinter.Spinbox.selection_to` a la clase :class:" +"`tkinter.Spinbox`. (Contribución de Juliette Monsel en :issue:`34829`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1290 msgid "" "Added method :meth:`~tkinter.Canvas.moveto` in the :class:`tkinter.Canvas` " "class. (Contributed by Juliette Monsel in :issue:`23831`.)" msgstr "" -"Se ha agregado el método :meth:`~tkinter.Canvas.moveto` a la clase " -":class:`tkinter.Canvas`. (Contribución de Juliette Monsel en " -":issue:`23831`.)" +"Se ha agregado el método :meth:`~tkinter.Canvas.moveto` a la clase :class:" +"`tkinter.Canvas`. (Contribución de Juliette Monsel en :issue:`23831`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1294 msgid "" -"The :class:`tkinter.PhotoImage` class now has " -":meth:`~tkinter.PhotoImage.transparency_get` and " -":meth:`~tkinter.PhotoImage.transparency_set` methods. (Contributed by " -"Zackery Spytz in :issue:`25451`.)" +"The :class:`tkinter.PhotoImage` class now has :meth:`~tkinter.PhotoImage." +"transparency_get` and :meth:`~tkinter.PhotoImage.transparency_set` methods. " +"(Contributed by Zackery Spytz in :issue:`25451`.)" msgstr "" -"La clase :class:`tkinter.PhotoImage` ahora dispone de los métodos " -":meth:`~tkinter.PhotoImage.transparency_get` y " -":meth:`~tkinter.PhotoImage.transparency_set`. (Contribución de Zackery Spytz" -" en :issue:`25451`.)" +"La clase :class:`tkinter.PhotoImage` ahora dispone de los métodos :meth:" +"`~tkinter.PhotoImage.transparency_get` y :meth:`~tkinter.PhotoImage." +"transparency_set`. (Contribución de Zackery Spytz en :issue:`25451`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1301 msgid "time" @@ -2179,8 +2153,8 @@ msgstr "time" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1303 msgid "" -"Added new clock :data:`~time.CLOCK_UPTIME_RAW` for macOS 10.12. (Contributed" -" by Joannah Nanjekye in :issue:`35702`.)" +"Added new clock :data:`~time.CLOCK_UPTIME_RAW` for macOS 10.12. (Contributed " +"by Joannah Nanjekye in :issue:`35702`.)" msgstr "" "Se ha agregado el nuevo reloj :data:`~time.CLOCK_UPTIME_RAW` para macOS " "10.12. (Contribución de Joannah Nanjekye en :issue:`35702`.)" @@ -2195,13 +2169,13 @@ msgstr "Se han incorporado varias características al módulo :mod:`typing`:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1312 msgid "" -"A dictionary type with per-key types. See :pep:`589` and " -":class:`typing.TypedDict`. TypedDict uses only string keys. By default, " -"every key is required to be present. Specify \"total=False\" to allow keys " -"to be optional::" +"A dictionary type with per-key types. See :pep:`589` and :class:`typing." +"TypedDict`. TypedDict uses only string keys. By default, every key is " +"required to be present. Specify \"total=False\" to allow keys to be " +"optional::" msgstr "" -"Un tipo de diccionario con tipos para cada clave. Consultar :pep:`589` y " -":class:`typing.TypedDict`. TypedDict usa solo claves de cadenas de " +"Un tipo de diccionario con tipos para cada clave. Consultar :pep:`589` y :" +"class:`typing.TypedDict`. TypedDict usa solo claves de cadenas de " "caracteres. De forma predeterminada, se requiere que todas las claves estén " "presentes. Especifica \"total=False\" para permitir que las claves sean " "opcionales::" @@ -2213,30 +2187,29 @@ msgid "" "specific literal values::" msgstr "" "Tipos literales. Consultar :pep:`586` y :class:`typing.Literal`. Los tipos " -"literales indican que un parámetro o valor de retorno está restringido a uno" -" o más valores literales específicos::" +"literales indican que un parámetro o valor de retorno está restringido a uno " +"o más valores literales específicos::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1329 msgid "" -"\"Final\" variables, functions, methods and classes. See :pep:`591`, " -":class:`typing.Final` and :func:`typing.final`. The final qualifier " -"instructs a static type checker to restrict subclassing, overriding, or " -"reassignment::" +"\"Final\" variables, functions, methods and classes. See :pep:`591`, :class:" +"`typing.Final` and :func:`typing.final`. The final qualifier instructs a " +"static type checker to restrict subclassing, overriding, or reassignment::" msgstr "" -"Variables, funciones, métodos y clases \"finales\". Consultar :pep:`591`, " -":class:`typing.Final` y :func:`typing.final`. El clasificador final instruye" -" a un validador estático de tipos para restringir la subclasificación, " +"Variables, funciones, métodos y clases \"finales\". Consultar :pep:`591`, :" +"class:`typing.Final` y :func:`typing.final`. El clasificador final instruye " +"a un validador estático de tipos para restringir la subclasificación, " "anulación o reasignación::" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1336 msgid "" -"Protocol definitions. See :pep:`544`, :class:`typing.Protocol` and " -":func:`typing.runtime_checkable`. Simple ABCs like " -":class:`typing.SupportsInt` are now ``Protocol`` subclasses." +"Protocol definitions. See :pep:`544`, :class:`typing.Protocol` and :func:" +"`typing.runtime_checkable`. Simple ABCs like :class:`typing.SupportsInt` " +"are now ``Protocol`` subclasses." msgstr "" -"Definiciones de protocolo. Consultar :pep:`544`, :class:`typing.Protocol` y " -":func:`typing.runtime_checkable`. ABCs simples como " -":class:`typing.SupportsInt` ahora son subclases de ``Protocol`` ." +"Definiciones de protocolo. Consultar :pep:`544`, :class:`typing.Protocol` y :" +"func:`typing.runtime_checkable`. ABCs simples como :class:`typing." +"SupportsInt` ahora son subclases de ``Protocol`` ." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1340 msgid "New protocol class :class:`typing.SupportsIndex`." @@ -2278,8 +2251,8 @@ msgstr "unittest" msgid "" "Added :class:`~unittest.mock.AsyncMock` to support an asynchronous version " "of :class:`~unittest.mock.Mock`. Appropriate new assert functions for " -"testing have been added as well. (Contributed by Lisa Roach in " -":issue:`26467`)." +"testing have been added as well. (Contributed by Lisa Roach in :issue:" +"`26467`)." msgstr "" "Se ha agregado :class:`~unittest.mock.AsyncMock` para admitir una versión " "asincrónica de :class:`~unittest.mock.Mock`. También se han agregado nuevas " @@ -2288,16 +2261,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1365 msgid "" -"Added :func:`~unittest.addModuleCleanup()` and " -":meth:`~unittest.TestCase.addClassCleanup()` to unittest to support cleanups" -" for :func:`~unittest.setUpModule()` and " -":meth:`~unittest.TestCase.setUpClass()`. (Contributed by Lisa Roach in " -":issue:`24412`.)" +"Added :func:`~unittest.addModuleCleanup()` and :meth:`~unittest.TestCase." +"addClassCleanup()` to unittest to support cleanups for :func:`~unittest." +"setUpModule()` and :meth:`~unittest.TestCase.setUpClass()`. (Contributed by " +"Lisa Roach in :issue:`24412`.)" msgstr "" -"Se ha agregado :func:`~unittest.addModuleCleanup()` y " -":meth:`~unittest.TestCase.addClassCleanup()` a unittest para admitir " -"limpiezas para :func:`~unittest.setUpModule()` y :meth:`~unittest " -".TestCase.setUpClass()`. (Contribución de Lisa Roach en :issue:`24412`.)" +"Se ha agregado :func:`~unittest.addModuleCleanup()` y :meth:`~unittest." +"TestCase.addClassCleanup()` a unittest para admitir limpiezas para :func:" +"`~unittest.setUpModule()` y :meth:`~unittest .TestCase.setUpClass()`. " +"(Contribución de Lisa Roach en :issue:`24412`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1371 msgid "" @@ -2305,19 +2277,18 @@ msgid "" "failure. (Contributed by Petter Strandmark in :issue:`35047`.)" msgstr "" "Varias funciones de aserción simulada ahora también imprimen una lista de " -"llamadas reales en caso de fallo. (Contribución de Petter Strandmark en " -":issue:`35047`.)" +"llamadas reales en caso de fallo. (Contribución de Petter Strandmark en :" +"issue:`35047`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1374 msgid "" ":mod:`unittest` module gained support for coroutines to be used as test " -"cases with :class:`unittest.IsolatedAsyncioTestCase`. (Contributed by Andrew" -" Svetlov in :issue:`32972`.)" +"cases with :class:`unittest.IsolatedAsyncioTestCase`. (Contributed by Andrew " +"Svetlov in :issue:`32972`.)" msgstr "" "El módulo :mod:`unittest` ha obtenido soporte para corrutinas que se " -"utilizarán como casos de prueba con " -":class:`unittest.IsolatedAsyncioTestCase`. (Contribución de Andrew Svetlov " -"en :issue:`32972`.)" +"utilizarán como casos de prueba con :class:`unittest." +"IsolatedAsyncioTestCase`. (Contribución de Andrew Svetlov en :issue:`32972`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1378 msgid "Example::" @@ -2348,8 +2319,8 @@ msgid "" "operators. (Contributed by Mark Dickinson in :issue:`36669`.)" msgstr "" "Los objetos proxy retornados por :func:`debilref.proxy` ahora admiten los " -"operadores de multiplicación de matrices ``@`` y ``@=``, además de los otros" -" operadores numéricos. (Contribución de Mark Dickinson en :issue:`36669`.)" +"operadores de multiplicación de matrices ``@`` y ``@=``, además de los otros " +"operadores numéricos. (Contribución de Mark Dickinson en :issue:`36669`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1417 msgid "xml" @@ -2357,54 +2328,53 @@ msgstr "xml" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1419 msgid "" -"As mitigation against DTD and external entity retrieval, the " -":mod:`xml.dom.minidom` and :mod:`xml.sax` modules no longer process external" -" entities by default. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`17239`.)" +"As mitigation against DTD and external entity retrieval, the :mod:`xml.dom." +"minidom` and :mod:`xml.sax` modules no longer process external entities by " +"default. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`17239`.)" msgstr "" -"Como mitigación contra DTD y recuperación de entidades externas, los módulos" -" :mod:`xml.dom.minidom` y :mod:`xml.sax` ya no procesan entidades externas " -"de forma predeterminada. (Contribución de Christian Heimes en " -":issue:`17239`.)" +"Como mitigación contra DTD y recuperación de entidades externas, los " +"módulos :mod:`xml.dom.minidom` y :mod:`xml.sax` ya no procesan entidades " +"externas de forma predeterminada. (Contribución de Christian Heimes en :" +"issue:`17239`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1424 msgid "" "The ``.find*()`` methods in the :mod:`xml.etree.ElementTree` module support " "wildcard searches like ``{*}tag`` which ignores the namespace and " -"``{namespace}*`` which returns all tags in the given namespace. (Contributed" -" by Stefan Behnel in :issue:`28238`.)" +"``{namespace}*`` which returns all tags in the given namespace. (Contributed " +"by Stefan Behnel in :issue:`28238`.)" msgstr "" "Los métodos ``.find*()`` del módulo :mod:`xml.etree.ElementTree` admiten " "búsquedas con comodines, como ``{*}tag``, que ignora el espacio de nombres, " -"y ``{namespace}*``, que retorna todas las etiquetas en el espacio de nombres" -" dado. (Contribución de Stefan Behnel en :issue:`28238`.)" +"y ``{namespace}*``, que retorna todas las etiquetas en el espacio de nombres " +"dado. (Contribución de Stefan Behnel en :issue:`28238`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1429 msgid "" -"The :mod:`xml.etree.ElementTree` module provides a new function " -":func:`–xml.etree.ElementTree.canonicalize()` that implements C14N 2.0. " -"(Contributed by Stefan Behnel in :issue:`13611`.)" +"The :mod:`xml.etree.ElementTree` module provides a new function :func:`–xml." +"etree.ElementTree.canonicalize()` that implements C14N 2.0. (Contributed by " +"Stefan Behnel in :issue:`13611`.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`xml.etree.ElementTree` proporciona una nueva función " -":func:`–xml.etree.ElementTree.canonicalize()` que implementa C14N 2.0. " -"(Contribución de Stefan Behnel en :issue:`13611`.)" +"El módulo :mod:`xml.etree.ElementTree` proporciona una nueva función :func:`–" +"xml.etree.ElementTree.canonicalize()` que implementa C14N 2.0. (Contribución " +"de Stefan Behnel en :issue:`13611`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1433 msgid "" "The target object of :class:`xml.etree.ElementTree.XMLParser` can receive " -"namespace declaration events through the new callback methods ``start_ns()``" -" and ``end_ns()``. Additionally, the " -":class:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder` target can be configured to " -"process events about comments and processing instructions to include them in" -" the generated tree. (Contributed by Stefan Behnel in :issue:`36676` and " -":issue:`36673`.)" +"namespace declaration events through the new callback methods ``start_ns()`` " +"and ``end_ns()``. Additionally, the :class:`xml.etree.ElementTree." +"TreeBuilder` target can be configured to process events about comments and " +"processing instructions to include them in the generated tree. (Contributed " +"by Stefan Behnel in :issue:`36676` and :issue:`36673`.)" msgstr "" "El objeto de destino de :class:`xml.etree.ElementTree.XMLParser` puede " "recibir eventos de declaración de espacio de nombres a través de los nuevos " -"métodos de retrollamada ``start_ns()`` y ``end_ns()``. Además, el destino " -":class:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder` se puede configurar para procesar" -" eventos sobre comentarios e instrucciones de procesamiento para incluirlos " -"en el árbol generado. (Contribución de Stefan Behnel en :issue:`36676` y " -":issue:`36673`.)" +"métodos de retrollamada ``start_ns()`` y ``end_ns()``. Además, el destino :" +"class:`xml.etree.ElementTree.TreeBuilder` se puede configurar para procesar " +"eventos sobre comentarios e instrucciones de procesamiento para incluirlos " +"en el árbol generado. (Contribución de Stefan Behnel en :issue:`36676` y :" +"issue:`36673`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1443 msgid "xmlrpc" @@ -2414,8 +2384,8 @@ msgstr "xmlrpc" msgid "" ":class:`xmlrpc.client.ServerProxy` now supports an optional *headers* " "keyword argument for a sequence of HTTP headers to be sent with each " -"request. Among other things, this makes it possible to upgrade from default" -" basic authentication to faster session authentication. (Contributed by " +"request. Among other things, this makes it possible to upgrade from default " +"basic authentication to faster session authentication. (Contributed by " "Cédric Krier in :issue:`35153`.)" msgstr "" ":class:`xmlrpc.client.ServerProxy` ahora admite un argumento por palabra " @@ -2430,13 +2400,13 @@ msgstr "Optimizaciones" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1455 msgid "" -"The :mod:`subprocess` module can now use the :func:`os.posix_spawn` function" -" in some cases for better performance. Currently, it is only used on macOS " +"The :mod:`subprocess` module can now use the :func:`os.posix_spawn` function " +"in some cases for better performance. Currently, it is only used on macOS " "and Linux (using glibc 2.24 or newer) if all these conditions are met:" msgstr "" -"El módulo :mod:`subprocess` ahora puede usar en ciertos casos la función " -":func:`os.posix_spawn` para mejorar el rendimiento. Actualmente, solo se usa" -" en macOS y Linux (usando glibc 2.24 o una versión más reciente) y siempre " +"El módulo :mod:`subprocess` ahora puede usar en ciertos casos la función :" +"func:`os.posix_spawn` para mejorar el rendimiento. Actualmente, solo se usa " +"en macOS y Linux (usando glibc 2.24 o una versión más reciente) y siempre " "que se cumplan todas estas condiciones:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1459 @@ -2456,41 +2426,39 @@ msgid "the *executable* path contains a directory." msgstr "la ruta *executable* contiene un directorio." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1464 -msgid "" -"(Contributed by Joannah Nanjekye and Victor Stinner in :issue:`35537`.)" -msgstr "" -"(Contribución de Joannah Nanjekye y Victor Stinner en :issue:`35537`.)" +msgid "(Contributed by Joannah Nanjekye and Victor Stinner in :issue:`35537`.)" +msgstr "(Contribución de Joannah Nanjekye y Victor Stinner en :issue:`35537`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1466 #, python-format msgid "" -":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, " -":func:`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific " -"\"fast-copy\" syscalls on Linux and macOS in order to copy the file more " -"efficiently. \"fast-copy\" means that the copying operation occurs within " -"the kernel, avoiding the use of userspace buffers in Python as in " -"\"``outfd.write(infd.read())``\". On Windows :func:`shutil.copyfile` uses a " -"bigger default buffer size (1 MiB instead of 16 KiB) and a " -":func:`memoryview`-based variant of :func:`shutil.copyfileobj` is used. The " -"speedup for copying a 512 MiB file within the same partition is about +26% " -"on Linux, +50% on macOS and +40% on Windows. Also, much less CPU cycles are " -"consumed. See :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations` " -"section. (Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`33671`.)" -msgstr "" -":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, " -":func:`shutil.copytree` y :func:`shutil.move` usan llamadas al sistema de " -"\"copia-rápida\" específicas de la plataforma en Linux y macOS, con la " -"finalidad de copiar ficheros más eficientemente. \"copia-rápida\" significa " -"que la operación de copiado tiene lugar en el propio kernel, evitando que " -"Python haga uso de búferes en el espacio de usuario como " -"\"``outfd.write(infd.read())``\". En Windows, :func:`shutil.copyfile` usa un" -" tamaño de búfer predeterminado más grande (1 MiB en lugar de 16 KiB) y se " -"usa una variante de :func:`shutil.copyfileobj` basada en :func:`memoryview`." -" La aceleración al copiar un archivo de 512 MiB dentro de la misma partición" -" es de aproximadamente +26% en Linux, +50% en macOS y +40% en Windows. " -"Además, se consumen muchos menos ciclos de CPU. Consultar la sección " -":ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`. (Contribución de" -" Giampaolo Rodolà en :issue:`33671`.)" +":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" +"`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific \"fast-copy" +"\" syscalls on Linux and macOS in order to copy the file more efficiently. " +"\"fast-copy\" means that the copying operation occurs within the kernel, " +"avoiding the use of userspace buffers in Python as in \"``outfd.write(infd." +"read())``\". On Windows :func:`shutil.copyfile` uses a bigger default buffer " +"size (1 MiB instead of 16 KiB) and a :func:`memoryview`-based variant of :" +"func:`shutil.copyfileobj` is used. The speedup for copying a 512 MiB file " +"within the same partition is about +26% on Linux, +50% on macOS and +40% on " +"Windows. Also, much less CPU cycles are consumed. See :ref:`shutil-platform-" +"dependent-efficient-copy-operations` section. (Contributed by Giampaolo " +"Rodolà in :issue:`33671`.)" +msgstr "" +":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" +"`shutil.copytree` y :func:`shutil.move` usan llamadas al sistema de \"copia-" +"rápida\" específicas de la plataforma en Linux y macOS, con la finalidad de " +"copiar ficheros más eficientemente. \"copia-rápida\" significa que la " +"operación de copiado tiene lugar en el propio kernel, evitando que Python " +"haga uso de búferes en el espacio de usuario como \"``outfd.write(infd." +"read())``\". En Windows, :func:`shutil.copyfile` usa un tamaño de búfer " +"predeterminado más grande (1 MiB en lugar de 16 KiB) y se usa una variante " +"de :func:`shutil.copyfileobj` basada en :func:`memoryview`. La aceleración " +"al copiar un archivo de 512 MiB dentro de la misma partición es de " +"aproximadamente +26% en Linux, +50% en macOS y +40% en Windows. Además, se " +"consumen muchos menos ciclos de CPU. Consultar la sección :ref:`shutil-" +"platform-dependent-efficient-copy-operations`. (Contribución de Giampaolo " +"Rodolà en :issue:`33671`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1482 #, python-format @@ -2503,12 +2471,12 @@ msgid "" "on network filesystems. (Contributed by Giampaolo Rodolà in :issue:`33695`.)" msgstr "" "Ahora :func:`shutil.copytree` usa la función :func:`os.scandir` y todas las " -"funciones de copia que dependen de ella usan el valor en caché de " -":func:`os.stat`. Al copiar un directorio con 8000 archivos, la mejora de " -"velocidad es de +9% en Linux, +20% en Windows y +30% en recursos compartidos" -" de Windows SMB. Además, el número de llamadas al sistema de :func:`os.stat`" -" se reduce en un 38%, lo que hace que :func:`shutil.copytree` sea más rápida" -" especialmente en sistemas de archivos de red. (Contribución de Giampaolo " +"funciones de copia que dependen de ella usan el valor en caché de :func:`os." +"stat`. Al copiar un directorio con 8000 archivos, la mejora de velocidad es " +"de +9% en Linux, +20% en Windows y +30% en recursos compartidos de Windows " +"SMB. Además, el número de llamadas al sistema de :func:`os.stat` se reduce " +"en un 38%, lo que hace que :func:`shutil.copytree` sea más rápida " +"especialmente en sistemas de archivos de red. (Contribución de Giampaolo " "Rodolà en :issue:`33695`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1489 @@ -2527,9 +2495,9 @@ msgid "" "objects (e.g. tuple, list, dict) size is reduced 4 or 8 bytes. (Contributed " "by Inada Naoki in :issue:`33597`.)" msgstr "" -"Eliminado un miembro ``Py_ssize_t`` de ``PyGC_Head``. El tamaño de todos los" -" objetos seguidos por el GC (por ejemplo tuple, list y dict) se ha reducido " -"4 u 8 bytes. (Contribución de Inada Naoki en :issue:`33597`.)" +"Eliminado un miembro ``Py_ssize_t`` de ``PyGC_Head``. El tamaño de todos los " +"objetos seguidos por el GC (por ejemplo tuple, list y dict) se ha reducido 4 " +"u 8 bytes. (Contribución de Inada Naoki en :issue:`33597`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1497 msgid "" @@ -2537,8 +2505,8 @@ msgid "" "(Contributed by Wouter Bolsterlee and Tal Einat in :issue:`30977`)" msgstr "" "La clase :class:`uuid.UUID` ahora usa ``__slots__`` para reducir su impacto " -"en la memoria. (Contribución de Wouter Bolsterlee y Tal Einat en " -":issue:`30977`.)" +"en la memoria. (Contribución de Wouter Bolsterlee y Tal Einat en :issue:" +"`30977`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1500 msgid "" @@ -2563,16 +2531,16 @@ msgstr "" "Se han acelerado las búsquedas de campos en :func:`collections.namedtuple`. " "Ahora son más del doble de rápidas, lo que las convierte en la forma más " "rápida de búsqueda de variables de instancia en Python. (Contribución de " -"Raymond Hettinger, Pablo Galindo, Joe Jevnik y Serhiy Storchaka en " -":issue:`32492`.)" +"Raymond Hettinger, Pablo Galindo, Joe Jevnik y Serhiy Storchaka en :issue:" +"`32492`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1511 #, python-format msgid "" -"The :class:`list` constructor does not overallocate the internal item buffer" -" if the input iterable has a known length (the input implements " -"``__len__``). This makes the created list 12% smaller on average. " -"(Contributed by Raymond Hettinger and Pablo Galindo in :issue:`33234`.)" +"The :class:`list` constructor does not overallocate the internal item buffer " +"if the input iterable has a known length (the input implements ``__len__``). " +"This makes the created list 12% smaller on average. (Contributed by Raymond " +"Hettinger and Pablo Galindo in :issue:`33234`.)" msgstr "" "El constructor de :class:`list` no sobre-asignará el búfer del elemento " "interno si se conoce la longitud de la entrada iterable (es decir, si la " @@ -2582,23 +2550,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1516 msgid "" -"Doubled the speed of class variable writes. When a non-dunder attribute was" -" updated, there was an unnecessary call to update slots. (Contributed by " +"Doubled the speed of class variable writes. When a non-dunder attribute was " +"updated, there was an unnecessary call to update slots. (Contributed by " "Stefan Behnel, Pablo Galindo Salgado, Raymond Hettinger, Neil Schemenauer, " "and Serhiy Storchaka in :issue:`36012`.)" msgstr "" "De ha duplicado la velocidad de escritura de variables de clase. Antes, " "cuando se actualizaba un atributo non-dunder, había una llamada innecesaria " "para actualizar slots. (Contribución de Stefan Behnel, Pablo Galindo " -"Salgado, Raymond Hettinger, Neil Schemenauer y Serhiy Storchaka en " -":issue:`36012`.)" +"Salgado, Raymond Hettinger, Neil Schemenauer y Serhiy Storchaka en :issue:" +"`36012`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1521 msgid "" -"Reduced an overhead of converting arguments passed to many builtin functions" -" and methods. This sped up calling some simple builtin functions and " -"methods up to 20--50%. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23867`, " -":issue:`35582` and :issue:`36127`.)" +"Reduced an overhead of converting arguments passed to many builtin functions " +"and methods. This sped up calling some simple builtin functions and methods " +"up to 20--50%. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23867`, :issue:" +"`35582` and :issue:`36127`.)" msgstr "" "Se ha reducido la sobrecarga de conversión de argumentos pasados a muchas " "funciones y métodos integrados. Esto acelera la llamada a algunas funciones " @@ -2609,11 +2577,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "``LOAD_GLOBAL`` instruction now uses new \"per opcode cache\" mechanism. It " -"is about 40% faster now. (Contributed by Yury Selivanov and Inada Naoki in " -":issue:`26219`.)" +"is about 40% faster now. (Contributed by Yury Selivanov and Inada Naoki in :" +"issue:`26219`.)" msgstr "" -"La instrucción ``LOAD_GLOBAL`` ahora utiliza el nuevo mecanismo \"per opcode" -" cache\". Ahora es aproximadamente un 40% más rápida. (Contribución de Yury " +"La instrucción ``LOAD_GLOBAL`` ahora utiliza el nuevo mecanismo \"per opcode " +"cache\". Ahora es aproximadamente un 40% más rápida. (Contribución de Yury " "Selivanov e Inada Naoki en :issue:`26219`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1532 @@ -2624,12 +2592,12 @@ msgstr "Cambios en la compilación y la API de C" msgid "" "Default :data:`sys.abiflags` became an empty string: the ``m`` flag for " "pymalloc became useless (builds with and without pymalloc are ABI " -"compatible) and so has been removed. (Contributed by Victor Stinner in " -":issue:`36707`.)" +"compatible) and so has been removed. (Contributed by Victor Stinner in :" +"issue:`36707`.)" msgstr "" -"El valor predeterminado para :data:`sys.abiflags` es ahora una cadena vacía:" -" el flag ``m`` para pymalloc se ha vuelto innecesario (las compilaciones con" -" y sin pymalloc son ABI compatibles) y por lo tanto se ha eliminado. " +"El valor predeterminado para :data:`sys.abiflags` es ahora una cadena vacía: " +"el flag ``m`` para pymalloc se ha vuelto innecesario (las compilaciones con " +"y sin pymalloc son ABI compatibles) y por lo tanto se ha eliminado. " "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`36707`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1538 @@ -2648,24 +2616,23 @@ msgid "" "Only ``python3.8-config`` script is installed, ``python3.8m-config`` script " "is gone." msgstr "" -"Solo el script ``python3.8-config`` es instalado, el script " -"``python3.8m-config`` se ha eliminado." +"Solo el script ``python3.8-config`` es instalado, el script ``python3.8m-" +"config`` se ha eliminado." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1543 msgid "" "The ``m`` flag has been removed from the suffix of dynamic library " "filenames: extension modules in the standard library as well as those " "produced and installed by third-party packages, like those downloaded from " -"PyPI. On Linux, for example, the Python 3.7 suffix " -"``.cpython-37m-x86_64-linux-gnu.so`` became ``.cpython-38-x86_64-linux-" -"gnu.so`` in Python 3.8." +"PyPI. On Linux, for example, the Python 3.7 suffix ``.cpython-37m-x86_64-" +"linux-gnu.so`` became ``.cpython-38-x86_64-linux-gnu.so`` in Python 3.8." msgstr "" "El flag ``m`` se ha eliminado del sufijo de los nombres de archivo de las " "bibliotecas dinámicas: los módulos de extensión de la biblioteca estándar, " "así como los producidos e instalados por paquetes de terceros, como los " -"descargados desde PyPI. En Linux, por ejemplo, el sufijo " -"``.cpython-37m-x86_64-linux-gnu.so`` en Python 3.7 se ha convertido en " -"``.cpython-38-x86_64-linux-gnu.so`` en Python 3.8." +"descargados desde PyPI. En Linux, por ejemplo, el sufijo ``.cpython-37m-" +"x86_64-linux-gnu.so`` en Python 3.7 se ha convertido en ``.cpython-38-x86_64-" +"linux-gnu.so`` en Python 3.8." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1550 msgid "" @@ -2692,8 +2659,8 @@ msgstr "" msgid "" "``Include/internal/*.h`` is the private internal C API very specific to " "CPython. This API comes with no backward compatibility warranty and should " -"not be used outside CPython. It is only exposed for very specific needs like" -" debuggers and profiles which has to access to CPython internals without " +"not be used outside CPython. It is only exposed for very specific needs like " +"debuggers and profiles which has to access to CPython internals without " "calling functions. This API is now installed by ``make install``." msgstr "" "``Include/internal/*.h`` es la API de C interna privada, muy específica de " @@ -2715,8 +2682,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1565 msgid "" "Some macros have been converted to static inline functions: parameter types " -"and return type are well defined, they don't have issues specific to macros," -" variables have a local scopes. Examples:" +"and return type are well defined, they don't have issues specific to macros, " +"variables have a local scopes. Examples:" msgstr "" "Algunas macros se han convertido a funciones inline estáticas: los tipos de " "los parámetros y el tipo de retorno están bien definidos, no entrañan " @@ -2737,11 +2704,11 @@ msgstr ":c:func:`PyObject_INIT`, :c:func:`PyObject_INIT_VAR`" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1572 msgid "" -"Private functions: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, " -":c:func:`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" +"Private functions: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, :c:func:" +"`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" msgstr "" -"Funciones privadas: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, " -":c:func:`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" +"Funciones privadas: :c:func:`_PyObject_GC_TRACK`, :c:func:" +"`_PyObject_GC_UNTRACK`, :c:func:`_Py_Dealloc`" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1575 msgid "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`35059`.)" @@ -2749,44 +2716,44 @@ msgstr "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`35059`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1577 msgid "" -"The :c:func:`PyByteArray_Init` and :c:func:`PyByteArray_Fini` functions have" -" been removed. They did nothing since Python 2.7.4 and Python 3.2.0, were " +"The :c:func:`PyByteArray_Init` and :c:func:`PyByteArray_Fini` functions have " +"been removed. They did nothing since Python 2.7.4 and Python 3.2.0, were " "excluded from the limited API (stable ABI), and were not documented. " "(Contributed by Victor Stinner in :issue:`35713`.)" msgstr "" -"Las funciones :c:func:`PyByteArray_Init` y :c:func:`PyByteArray_Fini` se han" -" eliminado. No eran de utilidad desde Python 2.7.4 y Python 3.2.0, cuando " +"Las funciones :c:func:`PyByteArray_Init` y :c:func:`PyByteArray_Fini` se han " +"eliminado. No eran de utilidad desde Python 2.7.4 y Python 3.2.0, cuando " "fueron excluidas de la API limitada (ABI estable) y dejaron de estar " "documentadas. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`35713`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1582 msgid "" "The result of :c:func:`PyExceptionClass_Name` is now of type ``const char " -"*`` rather of ``char *``. (Contributed by Serhiy Storchaka in " -":issue:`33818`.)" +"*`` rather of ``char *``. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:" +"`33818`.)" msgstr "" "El resultado de :c:func:`PyExceptionClass_Name` es ahora de tipo ``const " -"char *`` en vez de ``char *``. (Contribución de Serhiy Storchaka en " -":issue:`33818`.)" +"char *`` en vez de ``char *``. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" +"`33818`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1586 msgid "" "The duality of ``Modules/Setup.dist`` and ``Modules/Setup`` has been " "removed. Previously, when updating the CPython source tree, one had to " -"manually copy ``Modules/Setup.dist`` (inside the source tree) to " -"``Modules/Setup`` (inside the build tree) in order to reflect any changes " -"upstream. This was of a small benefit to packagers at the expense of a " -"frequent annoyance to developers following CPython development, as " -"forgetting to copy the file could produce build failures." +"manually copy ``Modules/Setup.dist`` (inside the source tree) to ``Modules/" +"Setup`` (inside the build tree) in order to reflect any changes upstream. " +"This was of a small benefit to packagers at the expense of a frequent " +"annoyance to developers following CPython development, as forgetting to copy " +"the file could produce build failures." msgstr "" "La dualidad conformada por ``Modules/Setup.dist`` y ``Modules/Setup`` ha " -"sido eliminada. Anteriormente, al actualizar el árbol de fuentes de CPython," -" se tenía que copiar manualmente ``Modules/Setup.dist`` (dentro del árbol de" -" fuentes) a ``Modules/Setup`` (dentro del árbol de compilación) para " -"reflejar cualquier cambio en sentido ascendente. Esto suponía un pequeño " -"beneficio para los empaquetadores, a expensas de una frecuente molestia para" -" los desarrolladores de CPython, ya que olvidarse de copiar el archivo podía" -" ocasionar fallos de compilación." +"sido eliminada. Anteriormente, al actualizar el árbol de fuentes de CPython, " +"se tenía que copiar manualmente ``Modules/Setup.dist`` (dentro del árbol de " +"fuentes) a ``Modules/Setup`` (dentro del árbol de compilación) para reflejar " +"cualquier cambio en sentido ascendente. Esto suponía un pequeño beneficio " +"para los empaquetadores, a expensas de una frecuente molestia para los " +"desarrolladores de CPython, ya que olvidarse de copiar el archivo podía " +"ocasionar fallos de compilación." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1594 msgid "" @@ -2807,46 +2774,45 @@ msgstr "(Contribución de Antoine Pitrou en :issue:`32430`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1601 msgid "" -"Functions that convert Python number to C integer like " -":c:func:`PyLong_AsLong` and argument parsing functions like " -":c:func:`PyArg_ParseTuple` with integer converting format units like ``'i'``" -" will now use the :meth:`~object.__index__` special method instead of " -":meth:`~object.__int__`, if available. The deprecation warning will be " -"emitted for objects with the ``__int__()`` method but without the " -"``__index__()`` method (like :class:`~decimal.Decimal` and " -":class:`~fractions.Fraction`). :c:func:`PyNumber_Check` will now return " -"``1`` for objects implementing ``__index__()``. :c:func:`PyNumber_Long`, " -":c:func:`PyNumber_Float` and :c:func:`PyFloat_AsDouble` also now use the " -"``__index__()`` method if available. (Contributed by Serhiy Storchaka in " -":issue:`36048` and :issue:`20092`.)" -msgstr "" -"Las funciones que convierten un número de Python a un entero de C, como " -":c:func:`PyLong_AsLong`, y las funciones de análisis de argumentos como " -":c:func:`PyArg_ParseTuple` con unidades de formato de conversión de enteros " -"como ``'i'``, ahora usarán el método especial :meth:`~object.__index__` si " -"está disponible, en lugar de :meth:`~object.__int__`. Una advertencia de " +"Functions that convert Python number to C integer like :c:func:" +"`PyLong_AsLong` and argument parsing functions like :c:func:" +"`PyArg_ParseTuple` with integer converting format units like ``'i'`` will " +"now use the :meth:`~object.__index__` special method instead of :meth:" +"`~object.__int__`, if available. The deprecation warning will be emitted " +"for objects with the ``__int__()`` method but without the ``__index__()`` " +"method (like :class:`~decimal.Decimal` and :class:`~fractions.Fraction`). :" +"c:func:`PyNumber_Check` will now return ``1`` for objects implementing " +"``__index__()``. :c:func:`PyNumber_Long`, :c:func:`PyNumber_Float` and :c:" +"func:`PyFloat_AsDouble` also now use the ``__index__()`` method if " +"available. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`36048` and :issue:" +"`20092`.)" +msgstr "" +"Las funciones que convierten un número de Python a un entero de C, como :c:" +"func:`PyLong_AsLong`, y las funciones de análisis de argumentos como :c:func:" +"`PyArg_ParseTuple` con unidades de formato de conversión de enteros como " +"``'i'``, ahora usarán el método especial :meth:`~object.__index__` si está " +"disponible, en lugar de :meth:`~object.__int__`. Una advertencia de " "deprecación se emitirá para aquellos objetos que tengan el método " -"``__int__()`` pero no el método ``__index__()`` (como " -":class:`~decimal.Decimal` y :class:`~fractions.Fraction`). " -":c:func:`PyNumber_Check` ahora retornará ``1`` para los objetos que " -"implementen ``__index__()``. :c:func:`PyNumber_Long`, " -":c:func:`PyNumber_Float` y :c:func:`PyFloat_AsDouble` ahora también usan el " -"método ``__index__()`` si está disponible. (Contribución de Serhiy Storchaka" -" en :issue:`36048` y :issue:`20092`.)" +"``__int__()`` pero no el método ``__index__()`` (como :class:`~decimal." +"Decimal` y :class:`~fractions.Fraction`). :c:func:`PyNumber_Check` ahora " +"retornará ``1`` para los objetos que implementen ``__index__()``. :c:func:" +"`PyNumber_Long`, :c:func:`PyNumber_Float` y :c:func:`PyFloat_AsDouble` ahora " +"también usan el método ``__index__()`` si está disponible. (Contribución de " +"Serhiy Storchaka en :issue:`36048` y :issue:`20092`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1615 msgid "" -"Heap-allocated type objects will now increase their reference count in " -":c:func:`PyObject_Init` (and its parallel macro ``PyObject_INIT``) instead " -"of in :c:func:`PyType_GenericAlloc`. Types that modify instance allocation " -"or deallocation may need to be adjusted. (Contributed by Eddie Elizondo in " -":issue:`35810`.)" +"Heap-allocated type objects will now increase their reference count in :c:" +"func:`PyObject_Init` (and its parallel macro ``PyObject_INIT``) instead of " +"in :c:func:`PyType_GenericAlloc`. Types that modify instance allocation or " +"deallocation may need to be adjusted. (Contributed by Eddie Elizondo in :" +"issue:`35810`.)" msgstr "" "Los objetos de tipo asignados al montículo ahora aumentarán su recuento de " "referencias en :c:func:`PyObject_Init` (y en su macro paralela " "``PyObject_INIT``) en lugar de en :c:func:`PyType_GenericAlloc`. Es posible " -"que deban ajustarse los tipos que modifican la asignación o desasignación de" -" instancias. (Contribución de Eddie Elizondo en :issue:`35810`.)" +"que deban ajustarse los tipos que modifican la asignación o desasignación de " +"instancias. (Contribución de Eddie Elizondo en :issue:`35810`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1621 msgid "" @@ -2863,9 +2829,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1626 msgid "" ":c:func:`Py_SetPath` now sets :data:`sys.executable` to the program full " -"path (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) rather than to the program name " -"(:c:func:`Py_GetProgramName`). (Contributed by Victor Stinner in " -":issue:`38234`.)" +"path (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`) rather than to the program name (:c:" +"func:`Py_GetProgramName`). (Contributed by Victor Stinner in :issue:`38234`.)" msgstr "" ":c:func:`Py_SetPath` ahora establece :data:`sys.executable` en la ruta " "completa del programa (:c:func:`Py_GetProgramFullPath`), en vez de en el " @@ -2879,8 +2844,8 @@ msgstr "Obsoleto" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1635 msgid "" "The distutils ``bdist_wininst`` command is now deprecated, use " -"``bdist_wheel`` (wheel packages) instead. (Contributed by Victor Stinner in " -":issue:`37481`.)" +"``bdist_wheel`` (wheel packages) instead. (Contributed by Victor Stinner in :" +"issue:`37481`.)" msgstr "" "El comando ``bdist_wininst`` de distutils está ahora obsoleto, usar " "``bdist_wheel`` (paquetes wheel) en su lugar. (Contribución de Victor " @@ -2888,46 +2853,43 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1639 msgid "" -"Deprecated methods ``getchildren()`` and ``getiterator()`` in the " -":mod:`~xml.etree.ElementTree` module now emit a :exc:`DeprecationWarning` " -"instead of :exc:`PendingDeprecationWarning`. They will be removed in Python " -"3.9. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`29209`.)" +"Deprecated methods ``getchildren()`` and ``getiterator()`` in the :mod:`~xml." +"etree.ElementTree` module now emit a :exc:`DeprecationWarning` instead of :" +"exc:`PendingDeprecationWarning`. They will be removed in Python 3.9. " +"(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`29209`.)" msgstr "" -"Los métodos ``getchildren()`` y ``getiterator()`` del módulo " -":mod:`~xml.etree.ElementTree` ahora emiten una advertencia " -":exc:`DeprecationWarning`, en lugar de :exc:`PendingDeprecationWarning`. " -"Serán eliminados en Python 3.9. (Contribución de Serhiy Storchaka en " -":issue:`29209`.)" +"Los métodos ``getchildren()`` y ``getiterator()`` del módulo :mod:`~xml." +"etree.ElementTree` ahora emiten una advertencia :exc:`DeprecationWarning`, " +"en lugar de :exc:`PendingDeprecationWarning`. Serán eliminados en Python " +"3.9. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`29209`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1645 msgid "" -"Passing an object that is not an instance of " -":class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` to " -":meth:`loop.set_default_executor() ` is " -"deprecated and will be prohibited in Python 3.9. (Contributed by Elvis " -"Pranskevichus in :issue:`34075`.)" +"Passing an object that is not an instance of :class:`concurrent.futures." +"ThreadPoolExecutor` to :meth:`loop.set_default_executor() ` is deprecated and will be prohibited in Python 3.9. " +"(Contributed by Elvis Pranskevichus in :issue:`34075`.)" msgstr "" -"Pasar un objeto a :meth:`loop.set_default_executor() " -"` que no sea una instancia de " -":class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` está obsoleto y será " -"prohibido en Python 3.9. (Contribución de Elvis Pranskevichus en " -":issue:`34075`.)" +"Pasar un objeto a :meth:`loop.set_default_executor() ` que no sea una instancia de :class:`concurrent." +"futures.ThreadPoolExecutor` está obsoleto y será prohibido en Python 3.9. " +"(Contribución de Elvis Pranskevichus en :issue:`34075`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1651 msgid "" -"The :meth:`__getitem__` methods of :class:`xml.dom.pulldom.DOMEventStream`, " -":class:`wsgiref.util.FileWrapper` and :class:`fileinput.FileInput` have been" -" deprecated." +"The :meth:`__getitem__` methods of :class:`xml.dom.pulldom.DOMEventStream`, :" +"class:`wsgiref.util.FileWrapper` and :class:`fileinput.FileInput` have been " +"deprecated." msgstr "" -"Los métodos :meth:`__getitem__` pertenecientes a las clases " -":class:`xml.dom.pulldom.DOMEventStream`, :class:`wsgiref.util.FileWrapper` y" -" :class:`fileinput.FileInput` están obsoletos a partir de ahora." +"Los métodos :meth:`__getitem__` pertenecientes a las clases :class:`xml.dom." +"pulldom.DOMEventStream`, :class:`wsgiref.util.FileWrapper` y :class:" +"`fileinput.FileInput` están obsoletos a partir de ahora." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1655 msgid "" -"Implementations of these methods have been ignoring their *index* parameter," -" and returning the next item instead. (Contributed by Berker Peksag in " -":issue:`9372`.)" +"Implementations of these methods have been ignoring their *index* parameter, " +"and returning the next item instead. (Contributed by Berker Peksag in :issue:" +"`9372`.)" msgstr "" "Las implementaciones de estos métodos han estado ignorando su parámetro " "*index* y retornando el siguiente item en su lugar. (Contribución de Berker " @@ -2959,49 +2921,46 @@ msgstr "" msgid "" ":class:`ast.NodeVisitor` methods ``visit_Num()``, ``visit_Str()``, " "``visit_Bytes()``, ``visit_NameConstant()`` and ``visit_Ellipsis()`` are " -"deprecated now and will not be called in future Python versions. Add the " -":meth:`~ast.NodeVisitor.visit_Constant` method to handle all constant nodes." -" (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`36917`.)" +"deprecated now and will not be called in future Python versions. Add the :" +"meth:`~ast.NodeVisitor.visit_Constant` method to handle all constant nodes. " +"(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`36917`.)" msgstr "" "Los métodos ``visit_Num()``, ``visit_Str()``, ``visit_Bytes()``, " -"``visit_NameConstant()`` y ``visit_Ellipsis()`` de la clase " -":class:`ast.NodeVisitor` están obsoletos ahora y serán invocados en " -"versiones futuras de Python. Agregar el método " -":meth:`~ast.NodeVisitor.visit_Constant` para manejar todos los nodos " -"constantes. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`36917`.)" +"``visit_NameConstant()`` y ``visit_Ellipsis()`` de la clase :class:`ast." +"NodeVisitor` están obsoletos ahora y serán invocados en versiones futuras de " +"Python. Agregar el método :meth:`~ast.NodeVisitor.visit_Constant` para " +"manejar todos los nodos constantes. (Contribución de Serhiy Storchaka en :" +"issue:`36917`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1675 msgid "" "The :func:`asyncio.coroutine` :term:`decorator` is deprecated and will be " -"removed in version 3.10. Instead of ``@asyncio.coroutine``, use " -":keyword:`async def` instead. (Contributed by Andrew Svetlov in " -":issue:`36921`.)" +"removed in version 3.10. Instead of ``@asyncio.coroutine``, use :keyword:" +"`async def` instead. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:`36921`.)" msgstr "" "El :term:`decorator` :func:`asyncio.coroutine` está obsoleto y será " -"eliminado en Python 3.10. En lugar de ``@asyncio.coroutine``, se debe usar " -":keyword:`async def`. (Contribución de Andrew Svetlov en :issue:`36921`.)" +"eliminado en Python 3.10. En lugar de ``@asyncio.coroutine``, se debe usar :" +"keyword:`async def`. (Contribución de Andrew Svetlov en :issue:`36921`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1680 msgid "" "In :mod:`asyncio`, the explicit passing of a *loop* argument has been " -"deprecated and will be removed in version 3.10 for the following: " -":func:`asyncio.sleep`, :func:`asyncio.gather`, :func:`asyncio.shield`, " -":func:`asyncio.wait_for`, :func:`asyncio.wait`, " -":func:`asyncio.as_completed`, :class:`asyncio.Task`, :class:`asyncio.Lock`, " -":class:`asyncio.Event`, :class:`asyncio.Condition`, " -":class:`asyncio.Semaphore`, :class:`asyncio.BoundedSemaphore`, " -":class:`asyncio.Queue`, :func:`asyncio.create_subprocess_exec`, and " -":func:`asyncio.create_subprocess_shell`." +"deprecated and will be removed in version 3.10 for the following: :func:" +"`asyncio.sleep`, :func:`asyncio.gather`, :func:`asyncio.shield`, :func:" +"`asyncio.wait_for`, :func:`asyncio.wait`, :func:`asyncio.as_completed`, :" +"class:`asyncio.Task`, :class:`asyncio.Lock`, :class:`asyncio.Event`, :class:" +"`asyncio.Condition`, :class:`asyncio.Semaphore`, :class:`asyncio." +"BoundedSemaphore`, :class:`asyncio.Queue`, :func:`asyncio." +"create_subprocess_exec`, and :func:`asyncio.create_subprocess_shell`." msgstr "" "En :mod:`asyncio`, pasar un argumento *loop* de forma explícita está ahora " "obsoleto y será eliminado en Python 3.10 para las siguientes funciones y " -"constructores: :func:`asyncio.sleep`, :func:`asyncio.gather`, " -":func:`asyncio.shield`, :func:`asyncio.wait_for`, :func:`asyncio.wait`, " -":func:`asyncio.as_completed`, :class:`asyncio.Task`, :class:`asyncio.Lock`, " -":class:`asyncio.Event`, :class:`asyncio.Condition`, " -":class:`asyncio.Semaphore`, :class:`asyncio.BoundedSemaphore`, " -":class:`asyncio.Queue`, :func:`asyncio.create_subprocess_exec` y " -":func:`asyncio.create_subprocess_shell`." +"constructores: :func:`asyncio.sleep`, :func:`asyncio.gather`, :func:`asyncio." +"shield`, :func:`asyncio.wait_for`, :func:`asyncio.wait`, :func:`asyncio." +"as_completed`, :class:`asyncio.Task`, :class:`asyncio.Lock`, :class:`asyncio." +"Event`, :class:`asyncio.Condition`, :class:`asyncio.Semaphore`, :class:" +"`asyncio.BoundedSemaphore`, :class:`asyncio.Queue`, :func:`asyncio." +"create_subprocess_exec` y :func:`asyncio.create_subprocess_shell`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1690 msgid "" @@ -3010,71 +2969,67 @@ msgid "" "Selivanov in :issue:`34790`.)" msgstr "" "El paso explícito de objetos corrutina a :func:`asyncio.wait` está ahora " -"obsoleto y será eliminado en Python 3.11. (Contribución de Yury Selivanov en" -" :issue:`34790`.)" +"obsoleto y será eliminado en Python 3.11. (Contribución de Yury Selivanov " +"en :issue:`34790`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1694 msgid "" "The following functions and methods are deprecated in the :mod:`gettext` " -"module: :func:`~gettext.lgettext`, :func:`~gettext.ldgettext`, " -":func:`~gettext.lngettext` and :func:`~gettext.ldngettext`. They return " -"encoded bytes, and it's possible that you will get unexpected Unicode-" -"related exceptions if there are encoding problems with the translated " -"strings. It's much better to use alternatives which return Unicode strings " -"in Python 3. These functions have been broken for a long time." -msgstr "" -"Las siguientes funciones y métodos del módulo :mod:`gettext` están obsoletos" -" para: :func:`~gettext.lgettext`, :func:`~gettext.ldgettext`, " -":func:`~gettext.lngettext` y :func:`~gettext.ldngettext`. Retornan bytes " -"codificados y es posible obtener excepciones inesperadas relacionadas con " -"Unicode si hay problemas de codificación con las cadenas traducidas. En " -"Python 3 es mucho mejor usar alternativas que retornen cadenas Unicode. " -"Estas funciones han estado rotas durante mucho tiempo." +"module: :func:`~gettext.lgettext`, :func:`~gettext.ldgettext`, :func:" +"`~gettext.lngettext` and :func:`~gettext.ldngettext`. They return encoded " +"bytes, and it's possible that you will get unexpected Unicode-related " +"exceptions if there are encoding problems with the translated strings. It's " +"much better to use alternatives which return Unicode strings in Python 3. " +"These functions have been broken for a long time." +msgstr "" +"Las siguientes funciones y métodos del módulo :mod:`gettext` están obsoletos " +"para: :func:`~gettext.lgettext`, :func:`~gettext.ldgettext`, :func:`~gettext." +"lngettext` y :func:`~gettext.ldngettext`. Retornan bytes codificados y es " +"posible obtener excepciones inesperadas relacionadas con Unicode si hay " +"problemas de codificación con las cadenas traducidas. En Python 3 es mucho " +"mejor usar alternativas que retornen cadenas Unicode. Estas funciones han " +"estado rotas durante mucho tiempo." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1702 msgid "" -"Function :func:`~gettext.bind_textdomain_codeset`, methods " -":meth:`~gettext.NullTranslations.output_charset` and " -":meth:`~gettext.NullTranslations.set_output_charset`, and the *codeset* " -"parameter of functions :func:`~gettext.translation` and " -":func:`~gettext.install` are also deprecated, since they are only used for " -"the ``l*gettext()`` functions. (Contributed by Serhiy Storchaka in " -":issue:`33710`.)" -msgstr "" -"Función :func:`~gettext.bind_textdomain_codeset`, métodos " -":meth:`~gettext.NullTranslations.output_charset` y " -":meth:`~gettext.NullTranslations.set_output_charset`, y el parámetro " -"*codeset* de las funciones :func:`~gettext .translation` y " -":func:`~gettext.install` también están en desuso, ya que solo se usan para " -"las funciones ``l*gettext()``. (Contribución de Serhiy Storchaka en " -":issue:`33710`.)" +"Function :func:`~gettext.bind_textdomain_codeset`, methods :meth:`~gettext." +"NullTranslations.output_charset` and :meth:`~gettext.NullTranslations." +"set_output_charset`, and the *codeset* parameter of functions :func:" +"`~gettext.translation` and :func:`~gettext.install` are also deprecated, " +"since they are only used for the ``l*gettext()`` functions. (Contributed by " +"Serhiy Storchaka in :issue:`33710`.)" +msgstr "" +"Función :func:`~gettext.bind_textdomain_codeset`, métodos :meth:`~gettext." +"NullTranslations.output_charset` y :meth:`~gettext.NullTranslations." +"set_output_charset`, y el parámetro *codeset* de las funciones :func:" +"`~gettext .translation` y :func:`~gettext.install` también están en desuso, " +"ya que solo se usan para las funciones ``l*gettext()``. (Contribución de " +"Serhiy Storchaka en :issue:`33710`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1710 msgid "" "The :meth:`~threading.Thread.isAlive()` method of :class:`threading.Thread` " "has been deprecated. (Contributed by Dong-hee Na in :issue:`35283`.)" msgstr "" -"El método :meth:`~threading.Thread.isAlive()` de la clase " -":class:`threading.Thread` está ahora obsoleto. (Contribución de Dong-hee Na " -"en :issue:`35283`.)" +"El método :meth:`~threading.Thread.isAlive()` de la clase :class:`threading." +"Thread` está ahora obsoleto. (Contribución de Dong-hee Na en :issue:`35283`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1714 msgid "" "Many builtin and extension functions that take integer arguments will now " -"emit a deprecation warning for :class:`~decimal.Decimal`\\ s, " -":class:`~fractions.Fraction`\\ s and any other objects that can be converted" -" to integers only with a loss (e.g. that have the :meth:`~object.__int__` " -"method but do not have the :meth:`~object.__index__` method). In future " -"version they will be errors. (Contributed by Serhiy Storchaka in " -":issue:`36048`.)" +"emit a deprecation warning for :class:`~decimal.Decimal`\\ s, :class:" +"`~fractions.Fraction`\\ s and any other objects that can be converted to " +"integers only with a loss (e.g. that have the :meth:`~object.__int__` method " +"but do not have the :meth:`~object.__index__` method). In future version " +"they will be errors. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`36048`.)" msgstr "" "Muchas funciones incorporadas y de extensión que toman argumentos enteros " -"ahora emitirán una advertencia de deprecación para " -":class:`~decimal.Decimal`\\ s, :class:`~fractions.Fraction`\\ s y cualquier " -"otro objeto que se pueda convertir a enteros solamente con pérdida (por " -"ejemplo, aquellos que tienen el método :meth:`~object .__int__` pero no el " -"método :meth:`~object .__index__`). En una versión futura, esto constituirá " -"un error. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`36048`.)" +"ahora emitirán una advertencia de deprecación para :class:`~decimal.Decimal`" +"\\ s, :class:`~fractions.Fraction`\\ s y cualquier otro objeto que se pueda " +"convertir a enteros solamente con pérdida (por ejemplo, aquellos que tienen " +"el método :meth:`~object .__int__` pero no el método :meth:`~object ." +"__index__`). En una versión futura, esto constituirá un error. (Contribución " +"de Serhiy Storchaka en :issue:`36048`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1722 msgid "Deprecated passing the following arguments as keyword arguments:" @@ -3084,15 +3039,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1724 msgid "" -"*func* in :func:`functools.partialmethod`, :func:`weakref.finalize`, " -":meth:`profile.Profile.runcall`, :meth:`cProfile.Profile.runcall`, " -":meth:`bdb.Bdb.runcall`, :meth:`trace.Trace.runfunc` and " -":func:`curses.wrapper`." +"*func* in :func:`functools.partialmethod`, :func:`weakref.finalize`, :meth:" +"`profile.Profile.runcall`, :meth:`cProfile.Profile.runcall`, :meth:`bdb.Bdb." +"runcall`, :meth:`trace.Trace.runfunc` and :func:`curses.wrapper`." msgstr "" -"*func* en :func:`functools.partialmethod`, :func:`weakref.finalize`, " -":meth:`profile.Profile.runcall`, :meth:`cProfile.Profile.runcall`, " -":meth:`bdb.Bdb.runcall`, :meth:`trace.Trace.runfunc` y " -":func:`curses.wrapper`." +"*func* en :func:`functools.partialmethod`, :func:`weakref.finalize`, :meth:" +"`profile.Profile.runcall`, :meth:`cProfile.Profile.runcall`, :meth:`bdb.Bdb." +"runcall`, :meth:`trace.Trace.runfunc` y :func:`curses.wrapper`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1728 msgid "*function* in :meth:`unittest.TestCase.addCleanup`." @@ -3100,33 +3053,33 @@ msgstr "*function* en :meth:`unittest.TestCase.addCleanup`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1729 msgid "" -"*fn* in the :meth:`~concurrent.futures.Executor.submit` method of " -":class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` and " -":class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`." +"*fn* in the :meth:`~concurrent.futures.Executor.submit` method of :class:" +"`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` and :class:`concurrent.futures." +"ProcessPoolExecutor`." msgstr "" -"*fn* en el método :meth:`~concurrent.futures.Executor.submit` de las clases " -":class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` y " -":class:`concurrent.futures.ProcessPoolExecutor`." +"*fn* en el método :meth:`~concurrent.futures.Executor.submit` de las clases :" +"class:`concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` y :class:`concurrent.futures." +"ProcessPoolExecutor`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1732 msgid "" -"*callback* in :meth:`contextlib.ExitStack.callback`, " -":meth:`contextlib.AsyncExitStack.callback` and " -":meth:`contextlib.AsyncExitStack.push_async_callback`." +"*callback* in :meth:`contextlib.ExitStack.callback`, :meth:`contextlib." +"AsyncExitStack.callback` and :meth:`contextlib.AsyncExitStack." +"push_async_callback`." msgstr "" -"*callback* en :meth:`contextlib.ExitStack.callback`, " -":meth:`contextlib.AsyncExitStack.callback` y " -":meth:`contextlib.AsyncExitStack.push_async_callback`." +"*callback* en :meth:`contextlib.ExitStack.callback`, :meth:`contextlib." +"AsyncExitStack.callback` y :meth:`contextlib.AsyncExitStack." +"push_async_callback`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1735 msgid "" "*c* and *typeid* in the :meth:`~multiprocessing.managers.Server.create` " -"method of :class:`multiprocessing.managers.Server` and " -":class:`multiprocessing.managers.SharedMemoryServer`." +"method of :class:`multiprocessing.managers.Server` and :class:" +"`multiprocessing.managers.SharedMemoryServer`." msgstr "" "*c* y *typeid* en el método :meth:`~multiprocessing.managers.Server.create` " -"de las clases :class:`multiprocessing.managers.Server` y " -":class:`multiprocessing.managers.SharedMemoryServer`." +"de las clases :class:`multiprocessing.managers.Server` y :class:" +"`multiprocessing.managers.SharedMemoryServer`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1738 msgid "*obj* in :func:`weakref.finalize`." @@ -3134,13 +3087,12 @@ msgstr "*obj* en :func:`weakref.finalize`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1740 msgid "" -"In future releases of Python, they will be :ref:`positional-only " -"`. (Contributed by Serhiy Storchaka in " -":issue:`36492`.)" +"In future releases of Python, they will be :ref:`positional-only `. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`36492`.)" msgstr "" "En futuros lanzamientos de Python, todos ellos serán :ref:`argumentos solo " -"posicionales `. (Contribución de Serhiy Storchaka" -" en :issue:`36492`.)" +"posicionales `. (Contribución de Serhiy Storchaka " +"en :issue:`36492`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1746 msgid "API and Feature Removals" @@ -3157,8 +3109,8 @@ msgid "" "able to import from collections was marked for removal in 3.8, but has been " "delayed to 3.9. (See :issue:`36952`.)" msgstr "" -"A partir de Python 3.3, la importación de ABC desde el módulo " -":mod:`collections` quedó obsoleta y la importación debe realizarse desde el " +"A partir de Python 3.3, la importación de ABC desde el módulo :mod:" +"`collections` quedó obsoleta y la importación debe realizarse desde el " "módulo :mod:`collections.abc`. La posibilidad de importar desde collections " "se marcó para su eliminación en Python 3.8, pero se ha retrasado a Python " "3.9. (Consultar :issue:`36952`.)" @@ -3177,45 +3129,44 @@ msgid "" "deprecated since Python 3.3: use :func:`os.popen` instead. (Contributed by " "Victor Stinner in :issue:`35345`.)" msgstr "" -"La función :func:`platform.popen` ha sido eliminada, después de haber estado" -" obsoleta desde Python 3.3: usa :func:`os.popen` en su lugar. (Contribución " +"La función :func:`platform.popen` ha sido eliminada, después de haber estado " +"obsoleta desde Python 3.3: usa :func:`os.popen` en su lugar. (Contribución " "de Victor Stinner en :issue:`35345`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1762 msgid "" "The function :func:`time.clock` has been removed, after having been " -"deprecated since Python 3.3: use :func:`time.perf_counter` or " -":func:`time.process_time` instead, depending on your requirements, to have " -"well-defined behavior. (Contributed by Matthias Bussonnier in " -":issue:`36895`.)" +"deprecated since Python 3.3: use :func:`time.perf_counter` or :func:`time." +"process_time` instead, depending on your requirements, to have well-defined " +"behavior. (Contributed by Matthias Bussonnier in :issue:`36895`.)" msgstr "" "La función :func:`time.clock` ha sido eliminada, después de haber quedado " -"obsoleta desde Python 3.3: usa :func:`time.perf_counter` o " -":func:`time.process_time` en su lugar, dependiendo de tus requisitos, para " -"tener un comportamiento bien definido. (Contribución de Matthias Bussonnier " -"en :issue:`36895`.)" +"obsoleta desde Python 3.3: usa :func:`time.perf_counter` o :func:`time." +"process_time` en su lugar, dependiendo de tus requisitos, para tener un " +"comportamiento bien definido. (Contribución de Matthias Bussonnier en :issue:" +"`36895`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1768 msgid "" "The ``pyvenv`` script has been removed in favor of ``python3.8 -m venv`` to " -"help eliminate confusion as to what Python interpreter the ``pyvenv`` script" -" is tied to. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`25427`.)" +"help eliminate confusion as to what Python interpreter the ``pyvenv`` script " +"is tied to. (Contributed by Brett Cannon in :issue:`25427`.)" msgstr "" "El script ``pyvenv`` se ha eliminado, en favor de ``python3.8 -m venv``, " "para ayudar a eliminar la confusión sobre a qué intérprete de Python está " -"vinculado el script ``pyvenv``. (Contribución de Brett Cannon en " -":issue:`25427`.)" +"vinculado el script ``pyvenv``. (Contribución de Brett Cannon en :issue:" +"`25427`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1772 msgid "" "``parse_qs``, ``parse_qsl``, and ``escape`` are removed from the :mod:`cgi` " -"module. They are deprecated in Python 3.2 or older. They should be imported" -" from the ``urllib.parse`` and ``html`` modules instead." +"module. They are deprecated in Python 3.2 or older. They should be imported " +"from the ``urllib.parse`` and ``html`` modules instead." msgstr "" "Las funciones ``parse_qs``, ``parse_qsl`` y ``escape`` se han eliminado del " "módulo :mod:`cgi`. Estaban obsoletas desde Python 3.2 o versiones " -"anteriores. En su lugar, deberían ser importadas desde los módulos " -"``urllib.parse`` y ``html``." +"anteriores. En su lugar, deberían ser importadas desde los módulos ``urllib." +"parse`` y ``html``." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1776 msgid "" @@ -3239,51 +3190,48 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1784 msgid "" -"Removed the ``doctype()`` method of " -":class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser`. (Contributed by Serhiy Storchaka " -"in :issue:`29209`.)" +"Removed the ``doctype()`` method of :class:`~xml.etree.ElementTree." +"XMLParser`. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`29209`.)" msgstr "" -"Se ha eliminado el método ``doctype()`` de " -":class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser`. (Contribución de Serhiy Storchaka" -" en :issue:`29209`.)" +"Se ha eliminado el método ``doctype()`` de :class:`~xml.etree.ElementTree." +"XMLParser`. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`29209`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1787 msgid "" -"\"unicode_internal\" codec is removed. (Contributed by Inada Naoki in " -":issue:`36297`.)" +"\"unicode_internal\" codec is removed. (Contributed by Inada Naoki in :issue:" +"`36297`.)" msgstr "" -"Se ha elimina el códec \"unicode_internal\". (Contribución de Inada Naoki en" -" :issue:`36297`.)" +"Se ha elimina el códec \"unicode_internal\". (Contribución de Inada Naoki " +"en :issue:`36297`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1790 msgid "" -"The ``Cache`` and ``Statement`` objects of the :mod:`sqlite3` module are not" -" exposed to the user. (Contributed by Aviv Palivoda in :issue:`30262`.)" +"The ``Cache`` and ``Statement`` objects of the :mod:`sqlite3` module are not " +"exposed to the user. (Contributed by Aviv Palivoda in :issue:`30262`.)" msgstr "" "Los objetos ``Cache`` y ``Statement`` del módulo :mod:`sqlite3` no estarán " -"expuestos al usuario a partir de ahora. (Contribución de Aviv Palivoda en " -":issue:`30262`.)" +"expuestos al usuario a partir de ahora. (Contribución de Aviv Palivoda en :" +"issue:`30262`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1794 msgid "" -"The ``bufsize`` keyword argument of :func:`fileinput.input` and " -":func:`fileinput.FileInput` which was ignored and deprecated since Python " -"3.6 has been removed. :issue:`36952` (Contributed by Matthias Bussonnier.)" +"The ``bufsize`` keyword argument of :func:`fileinput.input` and :func:" +"`fileinput.FileInput` which was ignored and deprecated since Python 3.6 has " +"been removed. :issue:`36952` (Contributed by Matthias Bussonnier.)" msgstr "" -"El argumento por palabra clave ``bufsize`` de :func:`fileinput.input` y " -":func:`fileinput.FileInput`, marcado como obsoleto e ignorado desde Python " -"3.6, ha sido eliminado. :issue:`36952` (Contribución de Matthias " -"Bussonnier.)" +"El argumento por palabra clave ``bufsize`` de :func:`fileinput.input` y :" +"func:`fileinput.FileInput`, marcado como obsoleto e ignorado desde Python " +"3.6, ha sido eliminado. :issue:`36952` (Contribución de Matthias Bussonnier.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1798 msgid "" -"The functions :func:`sys.set_coroutine_wrapper` and " -":func:`sys.get_coroutine_wrapper` deprecated in Python 3.7 have been " -"removed; :issue:`36933` (Contributed by Matthias Bussonnier.)" +"The functions :func:`sys.set_coroutine_wrapper` and :func:`sys." +"get_coroutine_wrapper` deprecated in Python 3.7 have been removed; :issue:" +"`36933` (Contributed by Matthias Bussonnier.)" msgstr "" -"Las funciones :func:`sys.set_coroutine_wrapper` y " -":func:`sys.get_coroutine_wrapper`, obsoletas desde Python 3.7, han sido " -"eliminadas; :issue:`36933` (Contribución de Matthias Bussonnier.)" +"Las funciones :func:`sys.set_coroutine_wrapper` y :func:`sys." +"get_coroutine_wrapper`, obsoletas desde Python 3.7, han sido eliminadas; :" +"issue:`36933` (Contribución de Matthias Bussonnier.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1804 msgid "Porting to Python 3.8" @@ -3305,30 +3253,30 @@ msgstr "Cambios en el comportamiento de Python" msgid "" "Yield expressions (both ``yield`` and ``yield from`` clauses) are now " "disallowed in comprehensions and generator expressions (aside from the " -"iterable expression in the leftmost :keyword:`!for` clause). (Contributed by" -" Serhiy Storchaka in :issue:`10544`.)" +"iterable expression in the leftmost :keyword:`!for` clause). (Contributed by " +"Serhiy Storchaka in :issue:`10544`.)" msgstr "" "Las expresiones yield (tanto la cláusula ``yield`` como la cláusula ``yield " -"from``) ahora no están permitidas en comprensiones y expresiones generadoras" -" (excepto en la expresión iterable en la cláusula :keyword:`!for` situada " -"más a la izquierda). (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`10544`.)" +"from``) ahora no están permitidas en comprensiones y expresiones generadoras " +"(excepto en la expresión iterable en la cláusula :keyword:`!for` situada más " +"a la izquierda). (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`10544`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1818 msgid "" "The compiler now produces a :exc:`SyntaxWarning` when identity checks " "(``is`` and ``is not``) are used with certain types of literals (e.g. " -"strings, numbers). These can often work by accident in CPython, but are not" -" guaranteed by the language spec. The warning advises users to use equality" -" tests (``==`` and ``!=``) instead. (Contributed by Serhiy Storchaka in " -":issue:`34850`.)" +"strings, numbers). These can often work by accident in CPython, but are not " +"guaranteed by the language spec. The warning advises users to use equality " +"tests (``==`` and ``!=``) instead. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" +"issue:`34850`.)" msgstr "" "El compilador ahora produce una advertencia :exc:`SyntaxWarning` cuando se " -"utilizan comprobaciones de identidad (``is`` e ``is not``) con ciertos tipos" -" de literales (por ejemplo, cadenas, números). A menudo, estas pueden " +"utilizan comprobaciones de identidad (``is`` e ``is not``) con ciertos tipos " +"de literales (por ejemplo, cadenas, números). A menudo, estas pueden " "funcionar accidentalmente en CPython, pero no está garantizado por las " "especificaciones del lenguaje. La advertencia advierte a los usuarios que " -"utilicen pruebas de igualdad (``==`` y ``!=``) en su lugar. (Contribución de" -" Serhiy Storchaka en :issue:`34850`.)" +"utilicen pruebas de igualdad (``==`` y ``!=``) en su lugar. (Contribución de " +"Serhiy Storchaka en :issue:`34850`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1825 msgid "" @@ -3345,28 +3293,28 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1830 msgid "" -"Removed ``__str__`` implementations from builtin types :class:`bool`, " -":class:`int`, :class:`float`, :class:`complex` and few classes from the " -"standard library. They now inherit ``__str__()`` from :class:`object`. As " -"result, defining the ``__repr__()`` method in the subclass of these classes " -"will affect their string representation. (Contributed by Serhiy Storchaka in" -" :issue:`36793`.)" +"Removed ``__str__`` implementations from builtin types :class:`bool`, :class:" +"`int`, :class:`float`, :class:`complex` and few classes from the standard " +"library. They now inherit ``__str__()`` from :class:`object`. As result, " +"defining the ``__repr__()`` method in the subclass of these classes will " +"affect their string representation. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" +"issue:`36793`.)" msgstr "" "Se ha eliminado las implementaciones de ``__str__`` para los tipos " -"incorporados :class:`bool`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`complex` y" -" algunas clases de la biblioteca estándar. Ahora heredan el método " +"incorporados :class:`bool`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`complex` y " +"algunas clases de la biblioteca estándar. Ahora heredan el método " "``__str__()`` de :class:`object`. Como resultado, definir el método " "``__repr__()`` en una subclase de estas clases afectará a su representación " -"como cadena de caracteres. (Contribución de Serhiy Storchaka en " -":issue:`36793`.)" +"como cadena de caracteres. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" +"`36793`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1837 msgid "" "On AIX, :attr:`sys.platform` doesn't contain the major version anymore. It " "is always ``'aix'``, instead of ``'aix3'`` .. ``'aix7'``. Since older " "Python versions include the version number, so it is recommended to always " -"use ``sys.platform.startswith('aix')``. (Contributed by M. Felt in " -":issue:`36588`.)" +"use ``sys.platform.startswith('aix')``. (Contributed by M. Felt in :issue:" +"`36588`.)" msgstr "" "En AIX, el atributo :attr:`sys.platform` ya no contiene la versión " "principal. Es decir, siempre es ``'aix'``, en lugar de ``'aix3'`` .. " @@ -3378,19 +3326,19 @@ msgstr "" msgid "" ":c:func:`PyEval_AcquireLock` and :c:func:`PyEval_AcquireThread` now " "terminate the current thread if called while the interpreter is finalizing, " -"making them consistent with :c:func:`PyEval_RestoreThread`, " -":c:func:`Py_END_ALLOW_THREADS`, and :c:func:`PyGILState_Ensure`. If this " -"behavior is not desired, guard the call by checking " -":c:func:`_Py_IsFinalizing` or :c:func:`sys.is_finalizing`. (Contributed by " -"Joannah Nanjekye in :issue:`36475`.)" -msgstr "" -":c:func:`PyEval_AcquireLock` y :c:func:`PyEval_AcquireThread` ahora terminan" -" el hilo actual si se llaman mientras el intérprete está finalizando, " -"haciéndolos consistentes con :c:func:`PyEval_RestoreThread`, " -":c:func:`Py_END_ALLOW_THREADS` y :c:func:`PyGILState_Ensure`. Si no se desea" -" este comportamiento, se tiene que proteger la invocación comprobando " -":c:func:`_Py_IsFinalizing` o :c:func:`sys.is_finalizing`. (Contribución de " -"Joannah Nanjekye en :issue:`36475`.)" +"making them consistent with :c:func:`PyEval_RestoreThread`, :c:func:" +"`Py_END_ALLOW_THREADS`, and :c:func:`PyGILState_Ensure`. If this behavior is " +"not desired, guard the call by checking :c:func:`_Py_IsFinalizing` or :c:" +"func:`sys.is_finalizing`. (Contributed by Joannah Nanjekye in :issue:" +"`36475`.)" +msgstr "" +":c:func:`PyEval_AcquireLock` y :c:func:`PyEval_AcquireThread` ahora terminan " +"el hilo actual si se llaman mientras el intérprete está finalizando, " +"haciéndolos consistentes con :c:func:`PyEval_RestoreThread`, :c:func:" +"`Py_END_ALLOW_THREADS` y :c:func:`PyGILState_Ensure`. Si no se desea este " +"comportamiento, se tiene que proteger la invocación comprobando :c:func:" +"`_Py_IsFinalizing` o :c:func:`sys.is_finalizing`. (Contribución de Joannah " +"Nanjekye en :issue:`36475`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1853 msgid "Changes in the Python API" @@ -3403,10 +3351,10 @@ msgid "" "function is no longer deprecated on Windows. (Contributed by Victor Stinner " "in :issue:`37412`.)" msgstr "" -"La función :func:`os.getcwdb` ahora usa la codificación UTF-8 en Windows, en" -" lugar de la página de códigos ANSI: consultar :pep:`529` para el " -"fundamento. La función ya no está obsoleta en Windows. (Contribución de " -"Victor Stinner en :issue:`37412`.)" +"La función :func:`os.getcwdb` ahora usa la codificación UTF-8 en Windows, en " +"lugar de la página de códigos ANSI: consultar :pep:`529` para el fundamento. " +"La función ya no está obsoleta en Windows. (Contribución de Victor Stinner " +"en :issue:`37412`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1860 msgid "" @@ -3417,33 +3365,33 @@ msgid "" "child process fails with a non-zero :attr:`~Popen.returncode`. (Contributed " "by Joannah Nanjekye and Victor Stinner in :issue:`35537`.)" msgstr "" -":class:`subprocess.Popen` ahora puede usar :func:`os.posix_spawn` en algunos" -" casos para un mejor rendimiento. En el Subsistema de Windows para Linux y " -"en la Emulación de usuario QEMU, el constructor :class:`Popen` que usa " -":func:`os.posix_spawn` ya no genera una excepción como \"missing program\" " -"ante errores. En cambio, el proceso hijo falla con un valor " -":attr:`~Popen.returncode` distinto de cero. (Contribución de Joannah " -"Nanjekye y Victor Stinner en :issue:`35537`.)" +":class:`subprocess.Popen` ahora puede usar :func:`os.posix_spawn` en algunos " +"casos para un mejor rendimiento. En el Subsistema de Windows para Linux y en " +"la Emulación de usuario QEMU, el constructor :class:`Popen` que usa :func:" +"`os.posix_spawn` ya no genera una excepción como \"missing program\" ante " +"errores. En cambio, el proceso hijo falla con un valor :attr:`~Popen." +"returncode` distinto de cero. (Contribución de Joannah Nanjekye y Victor " +"Stinner en :issue:`35537`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1867 msgid "" "The *preexec_fn* argument of * :class:`subprocess.Popen` is no longer " "compatible with subinterpreters. The use of the parameter in a " -"subinterpreter now raises :exc:`RuntimeError`. (Contributed by Eric Snow in " -":issue:`34651`, modified by Christian Heimes in :issue:`37951`.)" +"subinterpreter now raises :exc:`RuntimeError`. (Contributed by Eric Snow in :" +"issue:`34651`, modified by Christian Heimes in :issue:`37951`.)" msgstr "" "El argumento *preexec_fn* de :class:`subprocess.Popen` ya no es compatible " -"con subintérpretes. El uso del parámetro en un subintérprete ahora lanza una" -" excepción :exc:`RuntimeError`. (Contribución de Eric Snow en " -":issue:`34651`, modificado por Christian Heimes en :issue:`37951`.)" +"con subintérpretes. El uso del parámetro en un subintérprete ahora lanza una " +"excepción :exc:`RuntimeError`. (Contribución de Eric Snow en :issue:`34651`, " +"modificado por Christian Heimes en :issue:`37951`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1873 msgid "" "The :meth:`imap.IMAP4.logout` method no longer silently ignores arbitrary " "exceptions. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36348`.)" msgstr "" -"El método :meth:`imap.IMAP4.logout` ya no ignora silenciosamente excepciones" -" arbitrarias. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`36348`.)" +"El método :meth:`imap.IMAP4.logout` ya no ignora silenciosamente excepciones " +"arbitrarias. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`36348`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1881 msgid "" @@ -3453,77 +3401,74 @@ msgid "" msgstr "" "La función :func:`statistics.mode` ya no lanza una excepción cuando se " "proporcionan datos multimodales. Ahora, en cambio, retorna la primera moda " -"encontrada en los datos de entrada. (Contribución de Raymond Hettinger en " -":issue:`35892`.)" +"encontrada en los datos de entrada. (Contribución de Raymond Hettinger en :" +"issue:`35892`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1886 msgid "" -"The :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection` method of the " -":class:`tkinter.ttk.Treeview` class no longer takes arguments. Using it " -"with arguments for changing the selection was deprecated in Python 3.6. Use" -" specialized methods like :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection_set` for " -"changing the selection. (Contributed by Serhiy Storchaka in " -":issue:`31508`.)" +"The :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection` method of the :class:`tkinter." +"ttk.Treeview` class no longer takes arguments. Using it with arguments for " +"changing the selection was deprecated in Python 3.6. Use specialized " +"methods like :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection_set` for changing the " +"selection. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31508`.)" msgstr "" -"El método :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection` de la clase " -":class:`tkinter.ttk.Treeview` ya no acepta argumentos. Usarlo con argumentos" -" para cambiar la selección quedó obsoleto en Python 3.6. Utiliza métodos " +"El método :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection` de la clase :class:" +"`tkinter.ttk.Treeview` ya no acepta argumentos. Usarlo con argumentos para " +"cambiar la selección quedó obsoleto en Python 3.6. Utiliza métodos " "especializados, como :meth:`~tkinter.ttk.Treeview.selection_set`, para " "cambiar la selección. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`31508`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1892 msgid "" -"The :meth:`writexml`, :meth:`toxml` and :meth:`toprettyxml` methods of " -":mod:`xml.dom.minidom`, and the :meth:`write` method of :mod:`xml.etree`, " -"now preserve the attribute order specified by the user. (Contributed by " -"Diego Rojas and Raymond Hettinger in :issue:`34160`.)" +"The :meth:`writexml`, :meth:`toxml` and :meth:`toprettyxml` methods of :mod:" +"`xml.dom.minidom`, and the :meth:`write` method of :mod:`xml.etree`, now " +"preserve the attribute order specified by the user. (Contributed by Diego " +"Rojas and Raymond Hettinger in :issue:`34160`.)" msgstr "" -"Los métodos :meth:`writexml`, :meth:`toxml` y :meth:`toprettyxml` de " -":mod:`xml.dom.minidom` y el método :meth:`write` de :mod:`xml.etree`, ahora " +"Los métodos :meth:`writexml`, :meth:`toxml` y :meth:`toprettyxml` de :mod:" +"`xml.dom.minidom` y el método :meth:`write` de :mod:`xml.etree`, ahora " "conservan el orden de los atributos especificado por el usuario. " "(Contribución de Diego Rojas y Raymond Hettinger en :issue:`34160`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1897 msgid "" -"A :mod:`dbm.dumb` database opened with flags ``'r'`` is now read-only. " -":func:`dbm.dumb.open` with flags ``'r'`` and ``'w'`` no longer creates a " -"database if it does not exist. (Contributed by Serhiy Storchaka in " -":issue:`32749`.)" +"A :mod:`dbm.dumb` database opened with flags ``'r'`` is now read-only. :func:" +"`dbm.dumb.open` with flags ``'r'`` and ``'w'`` no longer creates a database " +"if it does not exist. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`32749`.)" msgstr "" "Una base de datos :mod:`dbm.dumb` abierta con el flag ``'r'`` ahora es de " "solo lectura. :func:`dbm.dumb.open` con los flags ``'r'`` y ``'w'`` ya no " -"crea una base de datos si no existe. (Contribución de Serhiy Storchaka en " -":issue:`32749`.)" +"crea una base de datos si no existe. (Contribución de Serhiy Storchaka en :" +"issue:`32749`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1902 msgid "" -"The ``doctype()`` method defined in a subclass of " -":class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser` will no longer be called and will " -"emit a :exc:`RuntimeWarning` instead of a :exc:`DeprecationWarning`. Define " -"the :meth:`doctype() ` method on " -"a target for handling an XML doctype declaration. (Contributed by Serhiy " -"Storchaka in :issue:`29209`.)" -msgstr "" -"El método ``doctype()`` definido en una subclase de " -":class:`~xml.etree.ElementTree.XMLParser` ya no será invocado y emitirá una " -"advertencia :exc:`RuntimeWarning` en lugar de :exc:`DeprecationWarning`. " -"Define el método :meth:`doctype() " -"` en un objetivo para manejar una" -" declaración doctype de XML. (Contribución de Serhiy Storchaka en " -":issue:`29209`.)" +"The ``doctype()`` method defined in a subclass of :class:`~xml.etree." +"ElementTree.XMLParser` will no longer be called and will emit a :exc:" +"`RuntimeWarning` instead of a :exc:`DeprecationWarning`. Define the :meth:" +"`doctype() ` method on a target " +"for handling an XML doctype declaration. (Contributed by Serhiy Storchaka " +"in :issue:`29209`.)" +msgstr "" +"El método ``doctype()`` definido en una subclase de :class:`~xml.etree." +"ElementTree.XMLParser` ya no será invocado y emitirá una advertencia :exc:" +"`RuntimeWarning` en lugar de :exc:`DeprecationWarning`. Define el método :" +"meth:`doctype() ` en un objetivo " +"para manejar una declaración doctype de XML. (Contribución de Serhiy " +"Storchaka en :issue:`29209`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1909 msgid "" "A :exc:`RuntimeError` is now raised when the custom metaclass doesn't " -"provide the ``__classcell__`` entry in the namespace passed to " -"``type.__new__``. A :exc:`DeprecationWarning` was emitted in Python 3.6--" -"3.7. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23722`.)" +"provide the ``__classcell__`` entry in the namespace passed to ``type." +"__new__``. A :exc:`DeprecationWarning` was emitted in Python 3.6--3.7. " +"(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23722`.)" msgstr "" "Ahora se lanza una excepción :exc:`RuntimeError` cuando la metaclase " "personalizada no proporciona la entrada ``__classcell__`` en el espacio de " "nombres pasado a ``type.__new__``. En Python 3.6--3.7. se emitía una " -"advertencia :exc:`DeprecationWarning` (Contribución de Serhiy Storchaka en " -":issue:`23722`.)" +"advertencia :exc:`DeprecationWarning` (Contribución de Serhiy Storchaka en :" +"issue:`23722`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1914 msgid "" @@ -3535,15 +3480,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1917 msgid "" -":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, " -":func:`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific " -"\"fast-copy\" syscalls (see :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-" -"operations` section)." +":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" +"`shutil.copytree` and :func:`shutil.move` use platform-specific \"fast-copy" +"\" syscalls (see :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations` " +"section)." msgstr "" -":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, " -":func:`shutil.copytree` y :func:`shutil.move` usan llamadas al sistema de " -"\"copia-rápida\" específicas de la plataforma. (Consultar la sección " -":ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`)." +":func:`shutil.copyfile`, :func:`shutil.copy`, :func:`shutil.copy2`, :func:" +"`shutil.copytree` y :func:`shutil.move` usan llamadas al sistema de \"copia-" +"rápida\" específicas de la plataforma. (Consultar la sección :ref:`shutil-" +"platform-dependent-efficient-copy-operations`)." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1922 msgid "" @@ -3559,30 +3504,29 @@ msgid "" "struct member should be rewritten. (See :issue:`33597`.)" msgstr "" "La estructura ``PyGC_Head`` ha cambiado por completo. Todo código que haga " -"uso de algún miembro de la estructura debe reescribirse. (Consultar " -":issue:`33597`.)" +"uso de algún miembro de la estructura debe reescribirse. (Consultar :issue:" +"`33597`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1928 msgid "" -"The :c:type:`PyInterpreterState` struct has been moved into the \"internal\"" -" header files (specifically Include/internal/pycore_pystate.h). An opaque " +"The :c:type:`PyInterpreterState` struct has been moved into the \"internal\" " +"header files (specifically Include/internal/pycore_pystate.h). An opaque " "``PyInterpreterState`` is still available as part of the public API (and " -"stable ABI). The docs indicate that none of the struct's fields are public," -" so we hope no one has been using them. However, if you do rely on one or " +"stable ABI). The docs indicate that none of the struct's fields are public, " +"so we hope no one has been using them. However, if you do rely on one or " "more of those private fields and have no alternative then please open a BPO " -"issue. We'll work on helping you adjust (possibly including adding accessor" -" functions to the public API). (See :issue:`35886`.)" +"issue. We'll work on helping you adjust (possibly including adding accessor " +"functions to the public API). (See :issue:`35886`.)" msgstr "" "La estructura :c:type:`PyInterpreterState` se ha movido a los archivos de " -"cabeceras \"internos\" (específicamente a " -"Include/internal/pycore_pystate.h). Un ``PyInterpreterState`` opaco todavía " -"está disponible como parte de la API pública (y ABI estable). La " -"documentación indica que ninguno de los campos de la estructura es público, " -"por lo que esperamos que nadie los haya estado usando. Sin embargo, si " -"utilizas uno o más de esos campos privados y no tienes otra alternativa, " -"abre una issue BPO. Trabajaremos para ayudarte a adaptarlo (posiblemente " -"incluyendo funciones de acceso a la API pública). (Consultar " -":issue:`35886`.)" +"cabeceras \"internos\" (específicamente a Include/internal/pycore_pystate." +"h). Un ``PyInterpreterState`` opaco todavía está disponible como parte de la " +"API pública (y ABI estable). La documentación indica que ninguno de los " +"campos de la estructura es público, por lo que esperamos que nadie los haya " +"estado usando. Sin embargo, si utilizas uno o más de esos campos privados y " +"no tienes otra alternativa, abre una issue BPO. Trabajaremos para ayudarte a " +"adaptarlo (posiblemente incluyendo funciones de acceso a la API pública). " +"(Consultar :issue:`35886`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1938 msgid "" @@ -3598,44 +3542,43 @@ msgstr "" "plataformas. Anteriormente, su comportamiento dependía de la plataforma: en " "Windows retornaba un valor distinto de cero en caso de éxito y cero ante un " "error. En Unix se retornaba un valor de cero en caso de éxito y se lanzaba " -"una excepción ante un error. (Contribución de Berker Peksag en " -":issue:`2122`.)" +"una excepción ante un error. (Contribución de Berker Peksag en :issue:" +"`2122`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1945 msgid "" -":mod:`xml.dom.minidom` and :mod:`xml.sax` modules no longer process external" -" entities by default. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`17239`.)" +":mod:`xml.dom.minidom` and :mod:`xml.sax` modules no longer process external " +"entities by default. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`17239`.)" msgstr "" -"Los módulos :mod:`xml.dom.minidom` y :mod:`xml.sax` ya no procesan entidades" -" externas de forma predeterminada. (Contribución de Christian Heimes en " -":issue:`17239`.)" +"Los módulos :mod:`xml.dom.minidom` y :mod:`xml.sax` ya no procesan entidades " +"externas de forma predeterminada. (Contribución de Christian Heimes en :" +"issue:`17239`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1949 msgid "" -"Deleting a key from a read-only :mod:`dbm` database (:mod:`dbm.dumb`, " -":mod:`dbm.gnu` or :mod:`dbm.ndbm`) raises :attr:`error` " -"(:exc:`dbm.dumb.error`, :exc:`dbm.gnu.error` or :exc:`dbm.ndbm.error`) " -"instead of :exc:`KeyError`. (Contributed by Xiang Zhang in :issue:`33106`.)" +"Deleting a key from a read-only :mod:`dbm` database (:mod:`dbm.dumb`, :mod:" +"`dbm.gnu` or :mod:`dbm.ndbm`) raises :attr:`error` (:exc:`dbm.dumb.error`, :" +"exc:`dbm.gnu.error` or :exc:`dbm.ndbm.error`) instead of :exc:`KeyError`. " +"(Contributed by Xiang Zhang in :issue:`33106`.)" msgstr "" -"Eliminar una clave de una base de datos :mod:`dbm` de solo lectura " -"(:mod:`dbm.dumb`, :mod:`dbm.gnu` o :mod:`dbm.ndbm`) lanza una excepción " -":attr:`error` (:exc:`dbm.dumb.error`, :exc:`dbm.gnu.error` o " -":exc:`dbm.ndbm.error`) en lugar de :exc:`KeyError`. (Contribución de Xiang " -"Zhang en :issue:`33106`.)" +"Eliminar una clave de una base de datos :mod:`dbm` de solo lectura (:mod:" +"`dbm.dumb`, :mod:`dbm.gnu` o :mod:`dbm.ndbm`) lanza una excepción :attr:" +"`error` (:exc:`dbm.dumb.error`, :exc:`dbm.gnu.error` o :exc:`dbm.ndbm." +"error`) en lugar de :exc:`KeyError`. (Contribución de Xiang Zhang en :issue:" +"`33106`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1954 msgid "" -"Simplified AST for literals. All constants will be represented as " -":class:`ast.Constant` instances. Instantiating old classes ``Num``, " -"``Str``, ``Bytes``, ``NameConstant`` and ``Ellipsis`` will return an " -"instance of ``Constant``. (Contributed by Serhiy Storchaka in " -":issue:`32892`.)" +"Simplified AST for literals. All constants will be represented as :class:" +"`ast.Constant` instances. Instantiating old classes ``Num``, ``Str``, " +"``Bytes``, ``NameConstant`` and ``Ellipsis`` will return an instance of " +"``Constant``. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`32892`.)" msgstr "" "AST simplificado para literales. Todas las constantes se representarán como " -"instancias de :class:`ast.Constant`. La instanciación de las antiguas clases" -" ``Num``, ``Str``, ``Bytes``, ``NameConstant`` y ``Ellipsis`` retornará " -"ahora una instancia de ``Constant``. (Contribución de Serhiy Storchaka en " -":issue:`32892`.)" +"instancias de :class:`ast.Constant`. La instanciación de las antiguas clases " +"``Num``, ``Str``, ``Bytes``, ``NameConstant`` y ``Ellipsis`` retornará ahora " +"una instancia de ``Constant``. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:" +"`32892`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1970 msgid "" @@ -3646,13 +3589,13 @@ msgid "" msgstr "" "La función :func:`asyncio.wait_for` ahora espera correctamente la " "cancelación cuando se usa una instancia de :class:`asyncio.Task`. " -"Anteriormente, al alcanzar *timeout*, se cancelaba y retornaba de inmediato." -" (Contribución de Elvis Pranskevichus en :issue:`32751`.)" +"Anteriormente, al alcanzar *timeout*, se cancelaba y retornaba de inmediato. " +"(Contribución de Elvis Pranskevichus en :issue:`32751`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1975 msgid "" -"The function :func:`asyncio.BaseTransport.get_extra_info` now returns a safe" -" to use socket object when 'socket' is passed to the *name* parameter. " +"The function :func:`asyncio.BaseTransport.get_extra_info` now returns a safe " +"to use socket object when 'socket' is passed to the *name* parameter. " "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`37027`.)" msgstr "" "La función :func:`asyncio.BaseTransport.get_extra_info` ahora retorna un " @@ -3662,37 +3605,35 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1979 msgid ":class:`asyncio.BufferedProtocol` has graduated to the stable API." msgstr "" -":class:`asyncio.BufferedProtocol` ha pasado a formar parte de la API " -"estable." +":class:`asyncio.BufferedProtocol` ha pasado a formar parte de la API estable." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1983 msgid "" -"DLL dependencies for extension modules and DLLs loaded with :mod:`ctypes` on" -" Windows are now resolved more securely. Only the system paths, the " -"directory containing the DLL or PYD file, and directories added with " -":func:`~os.add_dll_directory` are searched for load-time dependencies. " -"Specifically, :envvar:`PATH` and the current working directory are no longer" -" used, and modifications to these will no longer have any effect on normal " -"DLL resolution. If your application relies on these mechanisms, you should " -"check for :func:`~os.add_dll_directory` and if it exists, use it to add your" -" DLLs directory while loading your library. Note that Windows 7 users will " -"need to ensure that Windows Update KB2533623 has been installed (this is " -"also verified by the installer). (Contributed by Steve Dower in " -":issue:`36085`.)" -msgstr "" -"Las dependencias de DLLs para módulos de extensión y DLLs cargadas con " -":mod:`ctypes` en Windows ahora se resuelven de forma más segura. Solo las " -"rutas del sistema, el directorio que contiene el archivo DLL o PYD y los " +"DLL dependencies for extension modules and DLLs loaded with :mod:`ctypes` on " +"Windows are now resolved more securely. Only the system paths, the directory " +"containing the DLL or PYD file, and directories added with :func:`~os." +"add_dll_directory` are searched for load-time dependencies. Specifically, :" +"envvar:`PATH` and the current working directory are no longer used, and " +"modifications to these will no longer have any effect on normal DLL " +"resolution. If your application relies on these mechanisms, you should check " +"for :func:`~os.add_dll_directory` and if it exists, use it to add your DLLs " +"directory while loading your library. Note that Windows 7 users will need to " +"ensure that Windows Update KB2533623 has been installed (this is also " +"verified by the installer). (Contributed by Steve Dower in :issue:`36085`.)" +msgstr "" +"Las dependencias de DLLs para módulos de extensión y DLLs cargadas con :mod:" +"`ctypes` en Windows ahora se resuelven de forma más segura. Solo las rutas " +"del sistema, el directorio que contiene el archivo DLL o PYD y los " "directorios agregados mediante :func:`~os.add_dll_directory` se buscan para " "las dependencias en tiempo de carga. Específicamente, :envvar:`PATH` y el " "directorio de trabajo actual ya no se utilizan, y las modificaciones de " "estos ya no tendrán ningún efecto en la resolución normal de la DLL. Si tu " -"aplicación se basa en estos mecanismos, debes buscar " -":func:`~os.add_dll_directory` y, si existe, utilizarlo para agregar tu " -"directorio DLL mientras carga tu biblioteca. Ten en cuenta que los usuarios " -"de Windows 7 deberán asegurarse de que se haya instalado Windows Update " -"KB2533623 (esto también lo verifica el instalador). (Contribución de Steve " -"Dower en :issue:`36085`.)" +"aplicación se basa en estos mecanismos, debes buscar :func:`~os." +"add_dll_directory` y, si existe, utilizarlo para agregar tu directorio DLL " +"mientras carga tu biblioteca. Ten en cuenta que los usuarios de Windows 7 " +"deberán asegurarse de que se haya instalado Windows Update KB2533623 (esto " +"también lo verifica el instalador). (Contribución de Steve Dower en :issue:" +"`36085`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:1996 msgid "" @@ -3707,8 +3648,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2000 msgid "" ":class:`types.CodeType` has a new parameter in the second position of the " -"constructor (*posonlyargcount*) to support positional-only arguments defined" -" in :pep:`570`. The first argument (*argcount*) now represents the total " +"constructor (*posonlyargcount*) to support positional-only arguments defined " +"in :pep:`570`. The first argument (*argcount*) now represents the total " "number of positional arguments (including positional-only arguments). The " "new ``replace()`` method of :class:`types.CodeType` can be used to make the " "code future-proof." @@ -3728,23 +3669,23 @@ msgstr "Cambios en la API de C" msgid "" "The :c:type:`PyCompilerFlags` structure got a new *cf_feature_version* " "field. It should be initialized to ``PY_MINOR_VERSION``. The field is " -"ignored by default, and is used if and only if ``PyCF_ONLY_AST`` flag is set" -" in *cf_flags*. (Contributed by Guido van Rossum in :issue:`35766`.)" +"ignored by default, and is used if and only if ``PyCF_ONLY_AST`` flag is set " +"in *cf_flags*. (Contributed by Guido van Rossum in :issue:`35766`.)" msgstr "" "La estructura :c:type:`PyCompilerFlags` tiene un nuevo campo " "*cf_feature_version*. Debe inicializarse en ``PY_MINOR_VERSION``. El campo " "se ignora de forma predeterminada y se usa, si y solo si, el flag " -"``PyCF_ONLY_AST`` está establecido en *cf_flags*. (Contribución de Guido van" -" Rossum en :issue:`35766`.)" +"``PyCF_ONLY_AST`` está establecido en *cf_flags*. (Contribución de Guido van " +"Rossum en :issue:`35766`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2017 msgid "" -"The :c:func:`PyEval_ReInitThreads` function has been removed from the C API." -" It should not be called explicitly: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` " +"The :c:func:`PyEval_ReInitThreads` function has been removed from the C API. " +"It should not be called explicitly: use :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` " "instead. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36728`.)" msgstr "" -"La función :c:func:`PyEval_ReInitThreads` se ha eliminado de la API de C. No" -" debe llamarse explícitamente: usa :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` en su " +"La función :c:func:`PyEval_ReInitThreads` se ha eliminado de la API de C. No " +"debe llamarse explícitamente: usa :c:func:`PyOS_AfterFork_Child` en su " "lugar. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`36728`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2022 @@ -3753,51 +3694,49 @@ msgid "" "and Cygwin. When Python is embedded, ``libpython`` must not be loaded with " "``RTLD_LOCAL``, but ``RTLD_GLOBAL`` instead. Previously, using " "``RTLD_LOCAL``, it was already not possible to load C extensions which were " -"not linked to ``libpython``, like C extensions of the standard library built" -" by the ``*shared*`` section of ``Modules/Setup``. (Contributed by Victor " +"not linked to ``libpython``, like C extensions of the standard library built " +"by the ``*shared*`` section of ``Modules/Setup``. (Contributed by Victor " "Stinner in :issue:`21536`.)" msgstr "" -"En Unix, las extensiones de C ya no están vinculadas a libpython, excepto en" -" Android y Cygwin. Cuando Python está integrado, ``libpython`` no debe " +"En Unix, las extensiones de C ya no están vinculadas a libpython, excepto en " +"Android y Cygwin. Cuando Python está integrado, ``libpython`` no debe " "cargarse con ``RTLD_LOCAL``, sino con ``RTLD_GLOBAL`` en su lugar. " -"Anteriormente, no era posible usar ``RTLD_LOCAL`` para cargar extensiones de" -" C que no estuvieran vinculadas a ``libpython``, como las extensiones de C " -"de la biblioteca estándar construida por la sección ``*shared*`` de " -"``Modules/Setup``. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`21536`.)" +"Anteriormente, no era posible usar ``RTLD_LOCAL`` para cargar extensiones de " +"C que no estuvieran vinculadas a ``libpython``, como las extensiones de C de " +"la biblioteca estándar construida por la sección ``*shared*`` de ``Modules/" +"Setup``. (Contribución de Victor Stinner en :issue:`21536`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2030 msgid "" -"Use of ``#`` variants of formats in parsing or building value (e.g. " -":c:func:`PyArg_ParseTuple`, :c:func:`Py_BuildValue`, " -":c:func:`PyObject_CallFunction`, etc.) without ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` defined " -"raises ``DeprecationWarning`` now. It will be removed in 3.10 or 4.0. Read " -":ref:`arg-parsing` for detail. (Contributed by Inada Naoki in " -":issue:`36381`.)" +"Use of ``#`` variants of formats in parsing or building value (e.g. :c:func:" +"`PyArg_ParseTuple`, :c:func:`Py_BuildValue`, :c:func:" +"`PyObject_CallFunction`, etc.) without ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` defined raises " +"``DeprecationWarning`` now. It will be removed in 3.10 or 4.0. Read :ref:" +"`arg-parsing` for detail. (Contributed by Inada Naoki in :issue:`36381`.)" msgstr "" "El uso de variantes de formato ``#`` en el análisis o la construcción de " -"valores (por ejemplo: :c:func:`PyArg_ParseTuple`, :c:func:`Py_BuildValue`, " -":c:func:`PyObject_CallFunction`, etc.) sin ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` definido " +"valores (por ejemplo: :c:func:`PyArg_ParseTuple`, :c:func:`Py_BuildValue`, :" +"c:func:`PyObject_CallFunction`, etc.) sin ``PY_SSIZE_T_CLEAN`` definido " "ahora lanza una advertencia ``DeprecationWarning``. Se eliminará en Python " -"3.10 ó 4.0. Consultar :ref:`arg-parsing` para más detalles. (Contribución de" -" Inada Naoki en :issue:`36381`.)" +"3.10 ó 4.0. Consultar :ref:`arg-parsing` para más detalles. (Contribución de " +"Inada Naoki en :issue:`36381`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2036 msgid "" -"Instances of heap-allocated types (such as those created with " -":c:func:`PyType_FromSpec`) hold a reference to their type object. Increasing" -" the reference count of these type objects has been moved from " -":c:func:`PyType_GenericAlloc` to the more low-level functions, " -":c:func:`PyObject_Init` and :c:func:`PyObject_INIT`. This makes types " -"created through :c:func:`PyType_FromSpec` behave like other classes in " -"managed code." -msgstr "" -"Las instancias de tipos asignados al montón (como los creados con " -":c:func:`PyType_FromSpec`) contienen una referencia a su objeto de tipo. El " -"aumento del recuento de referencias de estos objetos de tipo se ha movido de" -" :c:func:`PyType_GenericAlloc` a las funciones de más bajo nivel, " -":c:func:`PyObject_Init` y :c:func:`PyObject_INIT`. Esto hace que los tipos " -"creados mediante :c:func:`PyType_FromSpec` se comporten como otras clases en" -" el código gestionado." +"Instances of heap-allocated types (such as those created with :c:func:" +"`PyType_FromSpec`) hold a reference to their type object. Increasing the " +"reference count of these type objects has been moved from :c:func:" +"`PyType_GenericAlloc` to the more low-level functions, :c:func:" +"`PyObject_Init` and :c:func:`PyObject_INIT`. This makes types created " +"through :c:func:`PyType_FromSpec` behave like other classes in managed code." +msgstr "" +"Las instancias de tipos asignados al montón (como los creados con :c:func:" +"`PyType_FromSpec`) contienen una referencia a su objeto de tipo. El aumento " +"del recuento de referencias de estos objetos de tipo se ha movido de :c:func:" +"`PyType_GenericAlloc` a las funciones de más bajo nivel, :c:func:" +"`PyObject_Init` y :c:func:`PyObject_INIT`. Esto hace que los tipos creados " +"mediante :c:func:`PyType_FromSpec` se comporten como otras clases en el " +"código gestionado." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2044 msgid ":ref:`Statically allocated types ` are not affected." @@ -3814,8 +3753,8 @@ msgstr "" "Para la gran mayoría de casos, no debería haber efectos secundarios. Sin " "embargo, los tipos que aumentan manualmente el recuento de referencias " "después de asignar una instancia (quizás para evitar el error) ahora pueden " -"volverse inmortales. Para evitar esto, estas clases deben llamar a Py_DECREF" -" en el objeto de tipo durante la desasignación de la instancia." +"volverse inmortales. Para evitar esto, estas clases deben llamar a Py_DECREF " +"en el objeto de tipo durante la desasignación de la instancia." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2052 msgid "" @@ -3827,17 +3766,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2055 msgid "" "Remove :c:macro:`Py_INCREF` on the type object after allocating an instance " -"- if any. This may happen after calling :c:func:`PyObject_New`, " -":c:func:`PyObject_NewVar`, :c:func:`PyObject_GC_New`, " -":c:func:`PyObject_GC_NewVar`, or any other custom allocator that uses " -":c:func:`PyObject_Init` or :c:func:`PyObject_INIT`." +"- if any. This may happen after calling :c:func:`PyObject_New`, :c:func:" +"`PyObject_NewVar`, :c:func:`PyObject_GC_New`, :c:func:`PyObject_GC_NewVar`, " +"or any other custom allocator that uses :c:func:`PyObject_Init` or :c:func:" +"`PyObject_INIT`." msgstr "" "Elimina :c:macro:`Py_INCREF` en el objeto de tipo después de asignar una " -"instancia, si la hubiera. Esto puede suceder después de invocar a " -":c:func:`PyObject_New`, :c:func:`PyObject_NewVar`, " -":c:func:`PyObject_GC_New`, :c:func:`PyObject_GC_NewVar`, o cualquier otro " -"asignador personalizado que use :c:func:`PyObject_Init` o " -":c:func:`PyObject_INIT`." +"instancia, si la hubiera. Esto puede suceder después de invocar a :c:func:" +"`PyObject_New`, :c:func:`PyObject_NewVar`, :c:func:`PyObject_GC_New`, :c:" +"func:`PyObject_GC_NewVar`, o cualquier otro asignador personalizado que use :" +"c:func:`PyObject_Init` o :c:func:`PyObject_INIT`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2062 ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2081 #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2100 @@ -3861,8 +3799,8 @@ msgid "" "The :c:macro:`Py_DEPRECATED()` macro has been implemented for MSVC. The " "macro now must be placed before the symbol name." msgstr "" -"La macro :c:macro:`Py_DEPRECATED()` ha sido implementada para MSVC. La macro" -" ahora debe ser colocada antes del nombre del símbolo." +"La macro :c:macro:`Py_DEPRECATED()` ha sido implementada para MSVC. La macro " +"ahora debe ser colocada antes del nombre del símbolo." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2106 msgid "(Contributed by Zackery Spytz in :issue:`33407`.)" @@ -3872,18 +3810,18 @@ msgstr "(Contribución de Zackery Spytz en :issue:`33407`.)" msgid "" "The interpreter does not pretend to support binary compatibility of " "extension types across feature releases, anymore. A :c:type:`PyTypeObject` " -"exported by a third-party extension module is supposed to have all the slots" -" expected in the current Python version, including " -":c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` is " -"not checked anymore before reading :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." +"exported by a third-party extension module is supposed to have all the slots " +"expected in the current Python version, including :c:member:`~PyTypeObject." +"tp_finalize` (:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` is not checked anymore " +"before reading :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." msgstr "" "El intérprete ya no pretende dar suporte nunca más a la compatibilidad " -"binaria de tipos de extensión entre versiones de características. Un " -":c:type:`PyTypeObject` exportado por un módulo de extensión de terceros se " -"supone que tiene todas las ranuras esperadas por la versión actual de " -"Python, incluyendo :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` " -"(:const:`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` ya no se verifica antes de leer " -":c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize`)." +"binaria de tipos de extensión entre versiones de características. Un :c:type:" +"`PyTypeObject` exportado por un módulo de extensión de terceros se supone " +"que tiene todas las ranuras esperadas por la versión actual de Python, " +"incluyendo :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` (:const:" +"`Py_TPFLAGS_HAVE_FINALIZE` ya no se verifica antes de leer :c:member:" +"`~PyTypeObject.tp_finalize`)." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2115 msgid "(Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`32388`.)" @@ -3899,28 +3837,28 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2120 msgid "" -"The :file:`libpython38.a` file to allow MinGW tools to link directly against" -" :file:`python38.dll` is no longer included in the regular Windows " +"The :file:`libpython38.a` file to allow MinGW tools to link directly " +"against :file:`python38.dll` is no longer included in the regular Windows " "distribution. If you require this file, it may be generated with the " "``gendef`` and ``dlltool`` tools, which are part of the MinGW binutils " "package:" msgstr "" "El archivo :file:`libpython38.a` ya no se incluye en la distribución normal " "de Windows. Si se necesita este archivo, se puede generar con las " -"herramientas ``gendef`` y ``dlltool``, que son parte del paquete binutils de" -" MinGW:" +"herramientas ``gendef`` y ``dlltool``, que son parte del paquete binutils de " +"MinGW:" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2130 msgid "" "The location of an installed :file:`pythonXY.dll` will depend on the " -"installation options and the version and language of Windows. See " -":ref:`using-on-windows` for more information. The resulting library should " -"be placed in the same directory as :file:`pythonXY.lib`, which is generally " +"installation options and the version and language of Windows. See :ref:" +"`using-on-windows` for more information. The resulting library should be " +"placed in the same directory as :file:`pythonXY.lib`, which is generally " "the :file:`libs` directory under your Python installation." msgstr "" "La ubicación de un archivo :file:`pythonXY.dll` instalado dependerá de las " -"opciones de instalación y de la versión y el idioma de Windows. Consultar " -":ref:`using-on-windows` para obtener más información. La biblioteca " +"opciones de instalación y de la versión y el idioma de Windows. Consultar :" +"ref:`using-on-windows` para obtener más información. La biblioteca " "resultante debe colocarse en el mismo directorio que :file:`pythonXY.lib`, " "que generalmente es el directorio :file:`libs` en tu instalación de Python." @@ -3946,36 +3884,36 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2148 msgid "" -"Removed opcodes :opcode:`BREAK_LOOP`, :opcode:`CONTINUE_LOOP`, " -":opcode:`SETUP_LOOP` and :opcode:`SETUP_EXCEPT`. Added new opcodes " -":opcode:`ROT_FOUR`, :opcode:`BEGIN_FINALLY`, :opcode:`CALL_FINALLY` and " -":opcode:`POP_FINALLY`. Changed the behavior of :opcode:`END_FINALLY` and " -":opcode:`WITH_CLEANUP_START`." +"Removed opcodes :opcode:`BREAK_LOOP`, :opcode:`CONTINUE_LOOP`, :opcode:" +"`SETUP_LOOP` and :opcode:`SETUP_EXCEPT`. Added new opcodes :opcode:" +"`ROT_FOUR`, :opcode:`BEGIN_FINALLY`, :opcode:`CALL_FINALLY` and :opcode:" +"`POP_FINALLY`. Changed the behavior of :opcode:`END_FINALLY` and :opcode:" +"`WITH_CLEANUP_START`." msgstr "" -"Eliminados los códigos de operación :opcode:`BREAK_LOOP`, " -":opcode:`CONTINUE_LOOP`, :opcode:`SETUP_LOOP` y :opcode:`SETUP_EXCEPT`. " -"Agregados los nuevos códigos de operación :opcode:`ROT_FOUR`, " -":opcode:`BEGIN_FINALLY`, :opcode:`CALL_FINALLY` y :opcode:`POP_FINALLY`. " -"Modificados los códigos de operación :opcode:`END_FINALLY` y " -":opcode:`WITH_CLEANUP_START`." +"Eliminados los códigos de operación :opcode:`BREAK_LOOP`, :opcode:" +"`CONTINUE_LOOP`, :opcode:`SETUP_LOOP` y :opcode:`SETUP_EXCEPT`. Agregados " +"los nuevos códigos de operación :opcode:`ROT_FOUR`, :opcode:" +"`BEGIN_FINALLY`, :opcode:`CALL_FINALLY` y :opcode:`POP_FINALLY`. Modificados " +"los códigos de operación :opcode:`END_FINALLY` y :opcode:" +"`WITH_CLEANUP_START`." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2154 msgid "" -"(Contributed by Mark Shannon, Antoine Pitrou and Serhiy Storchaka in " -":issue:`17611`.)" +"(Contributed by Mark Shannon, Antoine Pitrou and Serhiy Storchaka in :issue:" +"`17611`.)" msgstr "" -"(Contribución de Mark Shannon, Antoine Pitrou y Serhiy Storchaka en " -":issue:`17611`.)" +"(Contribución de Mark Shannon, Antoine Pitrou y Serhiy Storchaka en :issue:" +"`17611`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2157 msgid "" -"Added new opcode :opcode:`END_ASYNC_FOR` for handling exceptions raised when" -" awaiting a next item in an :keyword:`async for` loop. (Contributed by " -"Serhiy Storchaka in :issue:`33041`.)" +"Added new opcode :opcode:`END_ASYNC_FOR` for handling exceptions raised when " +"awaiting a next item in an :keyword:`async for` loop. (Contributed by Serhiy " +"Storchaka in :issue:`33041`.)" msgstr "" "Agregado el código de operación :opcode:`END_ASYNC_FOR` para manejar " -"excepciones lanzadas mientras se espera al siguiente elemento en un ciclo " -":keyword:`async for`. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`33041`.)" +"excepciones lanzadas mientras se espera al siguiente elemento en un ciclo :" +"keyword:`async for`. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`33041`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2161 msgid "" @@ -3985,8 +3923,8 @@ msgid "" "by :pep:`572`. (Contributed by Jörn Heissler in :issue:`35224`.)" msgstr "" "El código de operación :opcode:`MAP_ADD` ahora espera el valor como primer " -"elemento de la pila y la clave como segundo elemento. Este cambio se realizó" -" para que la clave siempre se evalúe antes que el valor en los diccionarios " +"elemento de la pila y la clave como segundo elemento. Este cambio se realizó " +"para que la clave siempre se evalúe antes que el valor en los diccionarios " "por compresión, como se propone en :pep:`572`. (Contribución de Jörn " "Heissler en :issue:`35224`.)" @@ -3997,11 +3935,11 @@ msgstr "Demos y herramientas" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2170 msgid "" "Added a benchmark script for timing various ways to access variables: " -"``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. (Contributed by Raymond Hettinger" -" in :issue:`35884`.)" +"``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. (Contributed by Raymond Hettinger " +"in :issue:`35884`.)" msgstr "" -"Se ha añadido un script de evaluación de rendimiento para cronometrar varias" -" formas de acceder a variables: ``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. " +"Se ha añadido un script de evaluación de rendimiento para cronometrar varias " +"formas de acceder a variables: ``Tools/scripts/var_access_benchmark.py``. " "(Contribución de Raymond Hettinger en :issue:`35884`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2174 @@ -4013,18 +3951,17 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2221 msgid "" "The benchmarks were measured on an `Intel® Core™ i7-4960HQ processor " -"`_ running the macOS " -"64-bit builds found at `python.org `_. The benchmark script displays timings in nanoseconds." -msgstr "" -"Las evaluaciones de rendimiento se realizaron en un `procesador Intel® Core™" -" i7-4960HQ " -"`_ running the macOS 64-bit " +"builds found at `python.org `_. " +"The benchmark script displays timings in nanoseconds." +msgstr "" +"Las evaluaciones de rendimiento se realizaron en un `procesador Intel® Core™ " +"i7-4960HQ `_ ejecutando las " -"compilaciones de 64-bits para macOS disponibles en `python.org " -"`_. El script de evaluación de " -"rendimiento muestra los tiempos en nanosegundos." +"compilaciones de 64-bits para macOS disponibles en `python.org `_. El script de evaluación de rendimiento " +"muestra los tiempos en nanosegundos." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2230 msgid "Notable changes in Python 3.8.1" @@ -4032,12 +3969,12 @@ msgstr "Cambios notables en Python 3.8.1" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2232 msgid "" -"Due to significant security concerns, the *reuse_address* parameter of " -":meth:`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` is no longer supported. This " -"is because of the behavior of the socket option ``SO_REUSEADDR`` in UDP. For" -" more details, see the documentation for " -"``loop.create_datagram_endpoint()``. (Contributed by Kyle Stanley, Antoine " -"Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:`37228`.)" +"Due to significant security concerns, the *reuse_address* parameter of :meth:" +"`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` is no longer supported. This is " +"because of the behavior of the socket option ``SO_REUSEADDR`` in UDP. For " +"more details, see the documentation for ``loop.create_datagram_endpoint()``. " +"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:" +"`37228`.)" msgstr "" "Debido a importantes preocupaciones de seguridad, el parámetro " "*reuse_address* de :meth:`asyncio.loop.create_datagram_endpoint` ya no está " @@ -4053,25 +3990,23 @@ msgstr "Cambios notables en Python 3.8.8" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2242 msgid "" "Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query " -"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and " -":func:`urllib.parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform " -"with newer W3C recommendations, this has been changed to allow only a single" -" separator key, with ``&`` as the default. This change also affects " -":func:`cgi.parse` and :func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected " -"functions internally. For more details, please see their respective " -"documentation. (Contributed by Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin" -" in :issue:`42967`.)" +"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib." +"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C " +"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, " +"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :" +"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. " +"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by " +"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)" msgstr "" "Las versiones anteriores de Python permitían usar tanto ``;`` como ``&`` " "como separadores de parámetros de consulta en :func:`urllib.parse.parse_qs` " "y :func:`urllib.parse.parse_qsl`. Debido a problemas de seguridad y para " "cumplir con las recomendaciones más recientes del W3C, esto se ha cambiado " "para permitir solo una clave separadora, con ``&`` como valor " -"predeterminado. Este cambio también afecta a :func:`cgi.parse` y " -":func:`cgi.parse_multipart` ya que utilizan las funciones afectadas " -"internamente. Para obtener más detalles, consulte su documentación " -"respectiva. (Contribuido por Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran y Ken Jin en " -":issue:`42967`.)" +"predeterminado. Este cambio también afecta a :func:`cgi.parse` y :func:`cgi." +"parse_multipart` ya que utilizan las funciones afectadas internamente. Para " +"obtener más detalles, consulte su documentación respectiva. (Contribuido por " +"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran y Ken Jin en :issue:`42967`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2253 msgid "Notable changes in Python 3.8.12" @@ -4083,15 +4018,15 @@ msgid "" "any leading zeros in IPv4 address strings. Leading zeros are ambiguous and " "interpreted as octal notation by some libraries. For example the legacy " "function :func:`socket.inet_aton` treats leading zeros as octal notation. " -"glibc implementation of modern :func:`~socket.inet_pton` does not accept any" -" leading zeros." +"glibc implementation of modern :func:`~socket.inet_pton` does not accept any " +"leading zeros." msgstr "" "A partir de Python 3.8.12, el módulo :mod:`ipaddress` ya no acepta ceros a " "la izquierda en las cadenas de direcciones IPv4. Los ceros iniciales son " "ambiguos y algunas bibliotecas los interpretan como notación octal. Por " "ejemplo, la función heredada :func:`socket.inet_aton` trata los ceros " -"iniciales como notación octal. La implementación glibc del " -":func:`~socket.inet_pton` moderno no acepta ceros a la izquierda." +"iniciales como notación octal. La implementación glibc del :func:`~socket." +"inet_pton` moderno no acepta ceros a la izquierda." #: ../Doc/whatsnew/3.8.rst:2262 msgid "" @@ -4110,21 +4045,21 @@ msgstr "" #~ "positional-only arguments." #~ msgstr "" #~ ":c:func:`PyCode_New` tiene un nuevo parámetro en la segunda posición " -#~ "(*posonlyargcount*) para dar soporte a :pep:`570`, que indica el número de " -#~ "argumentos solo posicionales." +#~ "(*posonlyargcount*) para dar soporte a :pep:`570`, que indica el número " +#~ "de argumentos solo posicionales." #~ msgid "Notable changes in Python 3.8.2" #~ msgstr "Cambios notables en Python 3.8.2" #~ msgid "" -#~ "Fixed a regression with the ``ignore`` callback of :func:`shutil.copytree`. " -#~ "The argument types are now str and List[str] again. (Contributed by Manuel " -#~ "Barkhau and Giampaolo Rodola in :issue:`39390`.)" +#~ "Fixed a regression with the ``ignore`` callback of :func:`shutil." +#~ "copytree`. The argument types are now str and List[str] again. " +#~ "(Contributed by Manuel Barkhau and Giampaolo Rodola in :issue:`39390`.)" #~ msgstr "" -#~ "Se ha corregido una regresión con la retrollamada ``ignore`` de " -#~ ":func:`shutil.copytree`. Los tipos de los argumentos ahora son str y " -#~ "List[str] nuevamente. (Contribución de Manuel Barkhau y Giampaolo Rodola en " -#~ ":issue:`39390`.)" +#~ "Se ha corregido una regresión con la retrollamada ``ignore`` de :func:" +#~ "`shutil.copytree`. Los tipos de los argumentos ahora son str y List[str] " +#~ "nuevamente. (Contribución de Manuel Barkhau y Giampaolo Rodola en :issue:" +#~ "`39390`.)" #~ msgid "" #~ "The constant values of future flags in the :mod:`__future__` module are " @@ -4132,23 +4067,25 @@ msgstr "" #~ "``PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` was clashing with ``CO_FUTURE_DIVISION``. " #~ "(Contributed by Batuhan Taskaya in :issue:`39562`)" #~ msgstr "" -#~ "Se han actualizado los valores constantes de los flags futuros del módulo " -#~ ":mod:`__future__` para evitar colisiones con los flags del compilador. " -#~ "Anteriormente, ``PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` estaba en conflicto con " -#~ "``CO_FUTURE_DIVISION``. (Contribución de Batuhan Taskaya en :issue:`39562`.)" +#~ "Se han actualizado los valores constantes de los flags futuros del " +#~ "módulo :mod:`__future__` para evitar colisiones con los flags del " +#~ "compilador. Anteriormente, ``PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` estaba en " +#~ "conflicto con ``CO_FUTURE_DIVISION``. (Contribución de Batuhan Taskaya " +#~ "en :issue:`39562`.)" #~ msgid "" #~ "Release builds and debug builds are now ABI compatible: defining the " #~ "``Py_DEBUG`` macro no longer implies the ``Py_TRACE_REFS`` macro, which " -#~ "introduces the only ABI incompatibility. The ``Py_TRACE_REFS`` macro, which " -#~ "adds the :func:`sys.getobjects` function and the :envvar:`PYTHONDUMPREFS` " -#~ "environment variable, can be set using the new ``./configure --with-trace-" -#~ "refs`` build option. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`36465`.)" +#~ "introduces the only ABI incompatibility. The ``Py_TRACE_REFS`` macro, " +#~ "which adds the :func:`sys.getobjects` function and the :envvar:" +#~ "`PYTHONDUMPREFS` environment variable, can be set using the new ``./" +#~ "configure --with-trace-refs`` build option. (Contributed by Victor " +#~ "Stinner in :issue:`36465`.)" #~ msgstr "" #~ "Las versiones de lanzamiento y las versiones de depuración ahora son ABI " #~ "compatibles: definir la macro ``Py_DEBUG`` ya no implica la macro " #~ "``Py_TRACE_REFS``, que introducía la única incompatibilidad de la ABI. La " -#~ "macro ``Py_TRACE_REFS``, que agrega la función :func:`sys.getobjects` y la " -#~ "variable de entorno :envvar:`PYTHONDUMPREFS`, se puede establecer usando la " -#~ "nueva opción de compilación ``./configure --with-trace-refs``. (Contribución" -#~ " de Victor Stinner en :issue:`36465`.)" +#~ "macro ``Py_TRACE_REFS``, que agrega la función :func:`sys.getobjects` y " +#~ "la variable de entorno :envvar:`PYTHONDUMPREFS`, se puede establecer " +#~ "usando la nueva opción de compilación ``./configure --with-trace-refs``. " +#~ "(Contribución de Victor Stinner en :issue:`36465`.)" diff --git a/whatsnew/changelog.po b/whatsnew/changelog.po index fc7c88dad4..897657d76c 100644 --- a/whatsnew/changelog.po +++ b/whatsnew/changelog.po @@ -18099,7 +18099,7 @@ msgid "" msgstr "" "`bpo-35488 `__: agregue una prueba a " "Path.match() de pathlib para verificar que no admita la coincidencia de " -"patrones recursivos de estilo glob \*\*." +"patrones recursivos de estilo glob \\*\\*." #: ../build/NEWS:6573 msgid "" From 91712a2553d84fedaf4bf135f1eb2e2abe2b1e6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Wed, 8 Dec 2021 22:57:35 +0100 Subject: [PATCH 3/3] arreglado errores del CI --- whatsnew/2.1.po | 4 ++-- whatsnew/2.3.po | 44 +++++++++++++++++++++++++------------------- whatsnew/2.6.po | 2 +- 3 files changed, 28 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.1.po b/whatsnew/2.1.po index 9f49eb5523..dc85a48e2d 100644 --- a/whatsnew/2.1.po +++ b/whatsnew/2.1.po @@ -1166,8 +1166,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ping también contribuyó con otro gancho para manejar excepciones no " "detectadas. :func:`sys.excepthook` se puede configurar como un objeto " -"invocable. Cuando una excepción no es detectada por ningún bloque: keyword: " -"`try` ... \\: keyword:` except`, la excepción se pasará a :func:`sys." +"invocable. Cuando una excepción no es detectada por ningún bloque :keyword:" +"`try`...\\ :keyword:`except`, la excepción se pasará a :func:`sys." "excepthook`, que puede hacer lo que quiera. En la Novena Conferencia de " "Python, Ping demostró una aplicación para este gancho: imprimir un rastreo " "extendido que no solo enumera los marcos de la pila, sino que también " diff --git a/whatsnew/2.3.po b/whatsnew/2.3.po index ed09581bc0..468d6b28ce 100644 --- a/whatsnew/2.3.po +++ b/whatsnew/2.3.po @@ -2298,10 +2298,10 @@ msgid "" "``len(population)``. For example::" msgstr "" "La función ``sample(population, k)`` se agregó al módulo :mod:`random`. " -"*population* is a sequence or ASDF02 object containing the elements of a " -"population, and ASDF00 chooses *k* elements from the population without " -"replacing chosen elements. *k* puede tener cualquier valor hasta " -"``len(population)``. Por ejemplo::" +"*population* es una secuencia o un objeto :class:`xrange` que contiene los " +"elementos de la población, and :func:`sample` elije *k* elementos de la " +"población sin reemplazar los elementos escogidos. *k* puede tener cualquier " +"valor hasta ``len(population)``. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1432 msgid "" @@ -2492,12 +2492,13 @@ msgid "" "another thread to return or to do something will simply hang forever." msgstr "" "En este ejemplo, :mod:`_threading` se usa como el nombre del módulo para " -"dejar en claro que el módulo que se está usando no es necesariamente el :mod:" -"`threadingASDF00threading` real, ya sea que se admitan subprocesos o no, " -"evitando una declaración: palabra clave: `if` y haciendo que el código sea " -"un poco más claro. Este módulo no hará mágicamente que el código " -"multiproceso se ejecute sin subprocesos; el código que espera a que vuelva " -"otro hilo o que haga algo simplemente se colgará para siempre." +"dejar en claro que el módulo que se está usando no es necesariamente el " +"módulo :mod:`threading`. El código puede llamar funciones y usar clases en :" +"mod:`_threading`, ya sea que se admitan subprocesos o no, evitando una " +"declaración :keyword:`if` y haciendo que el código sea un poco más claro. " +"Este módulo no hará mágicamente que el código multiproceso se ejecute sin " +"subprocesos; el código que espera a que vuelva otro hilo o que haga algo " +"simplemente se colgará para siempre." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1532 msgid "" @@ -2573,9 +2574,12 @@ msgid "" "Tcl_Obj` object if no Python equivalent exists. This behavior can be " "controlled through the :meth:`wantobjects` method of :class:`tkapp` objects." msgstr "" -"Llamar a métodos Tcl a través del objeto :mod:`_tkinterASDF00tkinter." -"Tcl_Obj` si no existe un equivalente de Python. Este comportamiento se puede " -"controlar mediante el método :meth:`wantobjects` de objetos :class:`tkapp`." +"Llamar a métodos Tcl a través del objeto :mod:`_tkinter` ya no retorna solo " +"cadena de caracteres.En vez, si Tcl retorna otros objetos esos objetos son " +"convertidos a su equivalente en Python,si uno existe, o envueltos en una " +"clase :class:`_tkinter. Tcl_Obj` si no existe un equivalente de Python. Este " +"comportamiento se puede controlar mediante el método :meth:`wantobjects` de " +"objetos :class:`tkapp`." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1578 msgid "" @@ -2626,8 +2630,8 @@ msgid "" "`__delitem__`, and :meth:`keys`. For example::" msgstr "" "Agregar la combinación como una superclase proporciona la interfaz de " -"diccionario completa siempre que la clase define :meth:" -"`__getitem__ASDF00setitem__ASDF00delitem__` y :meth:`keys`. Por ejemplo::" +"diccionario completa siempre que la clase define :meth:`__getitem__`, :meth:" +"`__setitem__`, :meth:`__delitem__` y :meth:`keys`. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:1639 msgid "(Contributed by Raymond Hettinger.)" @@ -3364,8 +3368,8 @@ msgid "" ":keyword:`yield` is now always a keyword; if it's used as a variable name in " "your code, a different name must be chosen." msgstr "" -": palabra clave: `rendimiento` ahora es siempre una palabra clave; si se usa " -"como nombre de variable en su código, se debe elegir un nombre diferente." +":keyword:`yield` ahora es siempre una palabra clave; si se usa como nombre " +"de variable en su código, se debe elegir un nombre diferente." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2023 msgid "" @@ -3404,8 +3408,10 @@ msgid "" "Python equivalent, if one exists, or wrapped with a :class:`_tkinter." "Tcl_Obj` object if no Python equivalent exists." msgstr "" -"Llamar a métodos Tcl a través del objeto :mod:`_tkinterASDF00tkinter." -"Tcl_Obj` si no existe un equivalente de Python." +"Llamar a métodos Tcl a través del objeto :mod:`_tkinter` ya no retornan solo " +"cadenas de caracteres.En vez, si Tcl retorna otros objetos esos objetos son " +"convertidos a su equivalente en Python, si uno existe, o está envuelto con " +"un :class:`_tkinter.Tcl_Obj` si no existe un equivalente de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.3.rst:2039 msgid "" diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index df74a42ce5..a895af5f85 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:849 msgid ":ref:`formatstrings`" -msgstr ":ref:`formatos`" +msgstr ":ref:`formatstrings`" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:849 msgid "The reference documentation for format fields."