diff --git a/bugs.po b/bugs.po index 968ddd1389..c1932550bf 100644 --- a/bugs.po +++ b/bugs.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-28 01:03+0200\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/bugs.rst:5 @@ -117,16 +117,15 @@ msgid "Using the Python issue tracker" msgstr "Utilizar el issue tracker de Python" #: ../Doc/bugs.rst:43 -#, fuzzy msgid "" "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker " "(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a web form which allows " "pertinent information to be entered and submitted to the developers." msgstr "" -"Los informes de errores para Python deben enviarse mediante el Python Bug " -"Tracker (https://bugs.python.org/). El rastreador de errores ofrece un " -"formulario Web donde se puede introducir y enviar la información pertinente " -"a los desarrolladores." +"Los informes de errores para Python en sí deben enviarse a través de Python " +"Bug Tracker (https://bugs.python.org/). El rastreador de errores ofrece un " +"formulario web que permite ingresar y enviar la información pertinente a los " +"desarrolladores." #: ../Doc/bugs.rst:47 msgid "" @@ -221,13 +220,12 @@ msgstr "" "tipo de información es útil y por qué lo es." #: ../Doc/bugs.rst:84 -#, fuzzy msgid "" "`Bug Writing Guidelines `_" msgstr "" -"`Guía para describir un error `_" +"`Bug Writing Guidelines `_" #: ../Doc/bugs.rst:84 msgid "" diff --git a/dictionaries/license.txt b/dictionaries/license.txt index 89dc190a25..6a0542fcfe 100644 --- a/dictionaries/license.txt +++ b/dictionaries/license.txt @@ -5,6 +5,7 @@ Corporation Creations Initiatives Keio +Majkowski Marek Mathematisch National diff --git a/glossary.po b/glossary.po index a142f03b3f..6dd4e6f5e5 100644 --- a/glossary.po +++ b/glossary.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 11:03+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/glossary.rst:5 @@ -141,14 +141,15 @@ msgstr "" "clases y funciones, respectivamente." #: ../Doc/glossary.rst:58 -#, fuzzy msgid "" "See :term:`variable annotation`, :term:`function annotation`, :pep:`484` " "and :pep:`526`, which describe this functionality. Also see :ref:" "`annotations-howto` for best practices on working with annotations." msgstr "" -"Vea :term:`variable annotation`, :term:`function annotation`, :pep:`484` y :" -"pep:`526`, los cuales describen esta funcionalidad." +"Consulte :term:`variable annotation`, :term:`function annotation`, :pep:" +"`484` y :pep:`526`, que describen esta funcionalidad. Consulte también :ref:" +"`annotations-howto` para conocer las mejores prácticas sobre cómo trabajar " +"con anotaciones." #: ../Doc/glossary.rst:62 msgid "argument" @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/glossary.rst:162 msgid "borrowed reference" -msgstr "" +msgstr "referencia prestada" #: ../Doc/glossary.rst:164 msgid "" @@ -403,6 +404,11 @@ msgid "" "object is destroyed. For example, a garbage collection can remove the last :" "term:`strong reference` to the object and so destroy it." msgstr "" +"En la API C de Python, una referencia prestada es una referencia a un " +"objeto. No modifica el recuento de referencias de objetos. Se convierte en " +"un puntero colgante si se destruye el objeto. Por ejemplo, una recolección " +"de basura puede eliminar el último :term:`strong reference` del objeto y así " +"destruirlo." #: ../Doc/glossary.rst:169 msgid "" @@ -412,6 +418,12 @@ msgid "" "func:`Py_NewRef` function can be used to create a new :term:`strong " "reference`." msgstr "" +"Se recomienda llamar a :c:func:`Py_INCREF` en la :term:`referencia prestada " +"` para convertirla en una :term:`referencia fuerte " +"` in situ, excepto cuando el objeto no se puede destruir " +"antes del último uso de la referencia prestada. La función :c:func:" +"`Py_NewRef` se puede utilizar para crear una nueva :term:`referencia fuerte " +"`." #: ../Doc/glossary.rst:174 msgid "bytes-like object" @@ -951,13 +963,15 @@ msgstr "Un sinónimo de :term:`file object`." #: ../Doc/glossary.rst:402 msgid "filesystem encoding and error handler" -msgstr "" +msgstr "codificación del sistema de archivos y manejador de errores" #: ../Doc/glossary.rst:404 msgid "" "Encoding and error handler used by Python to decode bytes from the operating " "system and encode Unicode to the operating system." msgstr "" +"Controlador de errores y codificación utilizado por Python para decodificar " +"bytes del sistema operativo y codificar Unicode en el sistema operativo." #: ../Doc/glossary.rst:407 msgid "" @@ -965,6 +979,10 @@ msgid "" "below 128. If the file system encoding fails to provide this guarantee, API " "functions can raise :exc:`UnicodeError`." msgstr "" +"La codificación del sistema de archivos debe garantizar la decodificación " +"exitosa de todos los bytes por debajo de 128. Si la codificación del sistema " +"de archivos no proporciona esta garantía, las funciones de API pueden " +"lanzar :exc:`UnicodeError`." #: ../Doc/glossary.rst:411 msgid "" @@ -972,6 +990,9 @@ msgid "" "getfilesystemencodeerrors` functions can be used to get the filesystem " "encoding and error handler." msgstr "" +"Las funciones :func:`sys.getfilesystemencoding` y :func:`sys." +"getfilesystemencodeerrors` se pueden utilizar para obtener la codificación " +"del sistema de archivos y el controlador de errores." #: ../Doc/glossary.rst:415 msgid "" @@ -980,11 +1001,15 @@ msgid "" "filesystem_encoding` and :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` members of :" "c:type:`PyConfig`." msgstr "" +"La :term:`codificación del sistema de archivos y el manejador de errores " +"` se configuran al inicio de Python " +"mediante la función :c:func:`PyConfig_Read`: consulte los miembros :c:member:" +"`~PyConfig.filesystem_encoding` y :c:member:`~PyConfig.filesystem_errors` " +"de :c:type:`PyConfig`." #: ../Doc/glossary.rst:420 -#, fuzzy -msgid "See also the :term:`locale encoding`." -msgstr "Vea también :term:`package`." +msgid "See also the :term:`locale encoding`" +msgstr "Vea también :term:`locale encoding`" #: ../Doc/glossary.rst:421 msgid "finder" @@ -1074,14 +1099,14 @@ msgstr "" "ref:`function`." #: ../Doc/glossary.rst:458 -#, fuzzy msgid "" "See :term:`variable annotation` and :pep:`484`, which describe this " "functionality. Also see :ref:`annotations-howto` for best practices on " "working with annotations." msgstr "" -"Vea :term:`variable annotation` y :pep:`484`, que describen esta " -"funcionalidad." +"Consulte :term:`variable annotation` y :pep:`484`, que describen esta " +"funcionalidad. Consulte también :ref:`annotations-howto` para conocer las " +"mejores prácticas sobre cómo trabajar con anotaciones." #: ../Doc/glossary.rst:462 msgid "__future__" @@ -1097,6 +1122,13 @@ msgid "" "feature was first added to the language and when it will (or did) become the " "default::" msgstr "" +"Un :ref:`future statement `, ``from __future__ import ``, " +"indica al compilador que compile el módulo actual utilizando una sintaxis o " +"semántica que se convertirá en estándar en una versión futura de Python. El " +"módulo :mod:`__future__` documenta los posibles valores de *feature*. Al " +"importar este módulo y evaluar sus variables, puede ver cuándo se agregó por " +"primera vez una nueva característica al lenguaje y cuándo se convertirá (o " +"se convirtió) en la predeterminada:" #: ../Doc/glossary.rst:475 msgid "garbage collection" @@ -1666,31 +1698,36 @@ msgstr "" "usando bloqueos o empleando el método EAFP." #: ../Doc/glossary.rst:711 -#, fuzzy msgid "locale encoding" -msgstr "codificación de texto" +msgstr "codificación de la configuración regional" #: ../Doc/glossary.rst:713 msgid "" "On Unix, it is the encoding of the LC_CTYPE locale. It can be set with " "``locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale)``." msgstr "" +"En Unix, es la codificación de la configuración regional LC_CTYPE. Se puede " +"configurar con ``locale.setlocale(locale.LC_CTYPE, new_locale)``." #: ../Doc/glossary.rst:716 msgid "On Windows, it is the ANSI code page (ex: ``cp1252``)." -msgstr "" +msgstr "En Windows, es la página de códigos ANSI (por ejemplo, ``cp1252``)." #: ../Doc/glossary.rst:718 msgid "" "``locale.getpreferredencoding(False)`` can be used to get the locale " "encoding." msgstr "" +"``locale.getpreferredencoding(False)`` se puede utilizar para obtener la " +"codificación de la configuración regional." #: ../Doc/glossary.rst:721 msgid "" "Python uses the :term:`filesystem encoding and error handler` to convert " "between Unicode filenames and bytes filenames." msgstr "" +"Python usa el :term:`filesystem encoding and error handler` para convertir " +"entre nombres de archivo Unicode y nombres de archivo en bytes." #: ../Doc/glossary.rst:723 msgid "list" @@ -2585,7 +2622,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/glossary.rst:1119 msgid "strong reference" -msgstr "" +msgstr "referencia fuerte" #: ../Doc/glossary.rst:1121 msgid "" @@ -2593,6 +2630,9 @@ msgid "" "increments the object's reference count when it is created and decrements " "the object's reference count when it is deleted." msgstr "" +"En la API C de Python, una referencia fuerte es una referencia a un objeto " +"que incrementa el recuento de referencias del objeto cuando se crea y " +"disminuye el recuento de referencias del objeto cuando se elimina." #: ../Doc/glossary.rst:1125 msgid "" @@ -2601,11 +2641,14 @@ msgid "" "strong reference before exiting the scope of the strong reference, to avoid " "leaking one reference." msgstr "" +"La función :c:func:`Py_NewRef` se puede utilizar para crear una referencia " +"fuerte a un objeto. Por lo general, se debe llamar a la función :c:func:" +"`Py_DECREF` en la referencia fuerte antes de salir del alcance de la " +"referencia fuerte, para evitar filtrar una referencia." #: ../Doc/glossary.rst:1130 -#, fuzzy msgid "See also :term:`borrowed reference`." -msgstr "Vea también :term:`module`." +msgstr "Consulte también :term:`borrowed reference`." #: ../Doc/glossary.rst:1131 msgid "text encoding" @@ -2781,14 +2824,14 @@ msgstr "" "`annassign`." #: ../Doc/glossary.rst:1217 -#, fuzzy msgid "" "See :term:`function annotation`, :pep:`484` and :pep:`526`, which describe " "this functionality. Also see :ref:`annotations-howto` for best practices on " "working with annotations." msgstr "" -"Vea :term:`function annotation`, :pep:`484` y :pep:`526`, los cuales " -"describen esta funcionalidad." +"Consulte :term:`function annotation`, :pep:`484` y :pep:`526`, que describen " +"esta funcionalidad. Consulte también :ref:`annotations-howto` para conocer " +"las mejores prácticas sobre cómo trabajar con anotaciones." #: ../Doc/glossary.rst:1221 msgid "virtual environment" diff --git a/license.po b/license.po index f2ed059d3f..b11b64dd73 100644 --- a/license.po +++ b/license.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-04 11:18+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/license.rst:7 @@ -441,7 +441,6 @@ msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #: ../Doc/license.rst:656 -#, fuzzy msgid "" "The modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` use the " "OpenSSL library for added performance if made available by the operating " @@ -449,9 +448,9 @@ msgid "" "include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a copy of the OpenSSL " "license here::" msgstr "" -"Los módulos :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` usan la " -"biblioteca OpenSSL para un mayor rendimiento si el sistema operativo los " -"pone a disposición. Además, los instaladores de Windows y Mac OS X para " +"Los módulos :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, :mod:`crypt` utilizan " +"la biblioteca OpenSSL para un rendimiento adicional si el sistema operativo " +"la pone a disposición. Además, los instaladores de Windows y macOS para " "Python pueden incluir una copia de las bibliotecas de OpenSSL, por lo que " "incluimos una copia de la licencia de OpenSSL aquí::" @@ -525,83 +524,12 @@ msgid "W3C C14N test suite" msgstr "Conjunto de pruebas W3C C14N" #: ../Doc/license.rst:955 -#, fuzzy msgid "" "The C14N 2.0 test suite in the :mod:`test` package (``Lib/test/xmltestdata/" "c14n-20/``) was retrieved from the W3C website at https://www.w3.org/TR/xml-" "c14n2-testcases/ and is distributed under the 3-clause BSD license::" msgstr "" "El conjunto de pruebas C14N 2.0 en el paquete :mod:`test` (``Lib/test/" -"xmltestdata/c14n-20/``) se recuperó del sitio web del W3C en https://www.w3." -"org/TR/xml-c14n2-testcases / y se distribuye bajo la licencia BSD de 3 " +"xmltestdata/c14n-20/``) se recuperó del sitio web de W3C en https://www.w3." +"org/TR/xml-c14n2-testcases/ y se distribuye bajo la licencia BSD de 3 " "cláusulas:" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (c) 2013 W3C(R) (MIT, ERCIM, Keio, Beihang), All Rights " -#~ "Reserved." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2013 W3C (R) (MIT, ERCIM, Keio, Beihang), Todos los " -#~ "derechos reservados." - -#~ msgid "" -#~ "Redistribution and use in source and binary forms, with or without " -#~ "modification, are permitted provided that the following conditions are " -#~ "met:" -#~ msgstr "" -#~ "La redistribución y el uso en formato fuente y binario, con o sin " -#~ "modificaciones, están permitidos siempre que se cumplan las siguientes " -#~ "condiciones:" - -#~ msgid "" -#~ "Redistributions of works must retain the original copyright notice, this " -#~ "list of conditions and the following disclaimer." -#~ msgstr "" -#~ "Las redistribuciones de obras deben conservar el aviso de copyright " -#~ "original, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de " -#~ "responsabilidad." - -#~ msgid "" -#~ "Redistributions in binary form must reproduce the original copyright " -#~ "notice, this list of conditions and the following disclaimer in the " -#~ "documentation and/or other materials provided with the distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de " -#~ "derechos de autor original, esta lista de condiciones y el siguiente " -#~ "descargo de responsabilidad en la documentación u otros materiales " -#~ "proporcionados con la distribución." - -#~ msgid "" -#~ "Neither the name of the W3C nor the names of its contributors may be used " -#~ "to endorse or promote products derived from this work without specific " -#~ "prior written permission." -#~ msgstr "" -#~ "Ni el nombre del W3C ni los nombres de sus colaboradores pueden usarse " -#~ "para respaldar o promover productos derivados de este trabajo sin un " -#~ "permiso previo específico por escrito." - -#~ msgid "" -#~ "THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS \"AS " -#~ "IS\" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED " -#~ "TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A " -#~ "PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER " -#~ "OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, " -#~ "EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, " -#~ "PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR " -#~ "PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF " -#~ "LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING " -#~ "NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS " -#~ "SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE." -#~ msgstr "" -#~ "ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS TITULARES DE LOS DERECHOS DE AUTOR " -#~ "Y COLABORADORES \"TAL CUAL\" Y CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, " -#~ "INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE " -#~ "COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO ESTÁN " -#~ "RENUNCIADAS. EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE AUTOR O LOS " -#~ "COLABORADORES SERÁN RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, " -#~ "INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO NO " -#~ "LIMITADO A, LA ADQUISICIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS; PÉRDIDA DE " -#~ "USO, DATOS O BENEFICIOS; O INTERRUPCIÓN COMERCIAL) SIN EMBARGO Y EN " -#~ "CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD " -#~ "ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA O DE OTRA MANERA) QUE SURJA DE " -#~ "CUALQUIER FORMA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, AUNQUE SE INDIQUE LA " -#~ "POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO."