From facd56693dd0bda7ebfd04d624fa19fc7b4d13b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Fri, 17 Dec 2021 19:03:45 -0300 Subject: [PATCH 1/5] Traducido 100% tempfile.po --- library/tempfile.po | 626 ++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 399 deletions(-) diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index efd8133e1d..d1176c1b0c 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:01+0200\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-17 19:03-0300\n" +"Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/library/tempfile.rst:2 msgid ":mod:`tempfile` --- Generate temporary files and directories" @@ -31,39 +32,27 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tempfile.py`" #: ../Doc/library/tempfile.rst:17 msgid "" -"This module creates temporary files and directories. It works on all " -"supported platforms. :class:`TemporaryFile`, :class:`NamedTemporaryFile`, :" -"class:`TemporaryDirectory`, and :class:`SpooledTemporaryFile` are high-level " -"interfaces which provide automatic cleanup and can be used as context " -"managers. :func:`mkstemp` and :func:`mkdtemp` are lower-level functions " -"which require manual cleanup." -msgstr "" -"Este módulo crea archivos y directorios temporales. Funciona en todas las " -"plataformas soportadas. :class:`TemporaryFile`, :class:" -"`NamedTemporaryFile`, :class:`TemporaryDirectory`, y :class:" -"`SpooledTemporaryFile` son interfaces de alto nivel que proporcionan " -"limpieza automática y se pueden utilizar como administradores de contexto. :" -"func:`mkstemp` y :func:`mkdtemp` son funciones de nivel inferior que " -"requieren limpieza manual." +"This module creates temporary files and directories. It works on all supported platforms. :class:`TemporaryFile`, :class:" +"`NamedTemporaryFile`, :class:`TemporaryDirectory`, and :class:`SpooledTemporaryFile` are high-level interfaces which provide automatic " +"cleanup and can be used as context managers. :func:`mkstemp` and :func:`mkdtemp` are lower-level functions which require manual cleanup." +msgstr "" +"Este módulo crea archivos y directorios temporales. Funciona en todas las plataformas soportadas. :class:`TemporaryFile`, :class:" +"`NamedTemporaryFile`, :class:`TemporaryDirectory`, y :class:`SpooledTemporaryFile` son interfaces de alto nivel que proporcionan " +"limpieza automática y se pueden utilizar como administradores de contexto. :func:`mkstemp` y :func:`mkdtemp` son funciones de nivel " +"inferior que requieren limpieza manual." #: ../Doc/library/tempfile.rst:24 msgid "" -"All the user-callable functions and constructors take additional arguments " -"which allow direct control over the location and name of temporary files and " -"directories. Files names used by this module include a string of random " -"characters which allows those files to be securely created in shared " -"temporary directories. To maintain backward compatibility, the argument " -"order is somewhat odd; it is recommended to use keyword arguments for " -"clarity." -msgstr "" -"Todas las funciones y constructores invocables por el usuario toman " -"argumentos adicionales que permiten el control directo sobre la ubicación y " -"el nombre de los archivos y directorios temporales. Los nombres de archivos " -"utilizados por este módulo incluyen una cadena de caracteres aleatorios que " -"permite que esos archivos se creen de forma segura en directorios temporales " -"compartidos. Para mantener la compatibilidad con versiones anteriores, el " -"orden de argumentos es algo extraño; se recomienda utilizar argumentos " -"nombrados para mayor claridad." +"All the user-callable functions and constructors take additional arguments which allow direct control over the location and name of " +"temporary files and directories. Files names used by this module include a string of random characters which allows those files to be " +"securely created in shared temporary directories. To maintain backward compatibility, the argument order is somewhat odd; it is " +"recommended to use keyword arguments for clarity." +msgstr "" +"Todas las funciones y constructores invocables por el usuario toman argumentos adicionales que permiten el control directo sobre la " +"ubicación y el nombre de los archivos y directorios temporales. Los nombres de archivos utilizados por este módulo incluyen una cadena " +"de caracteres aleatorios que permite que esos archivos se creen de forma segura en directorios temporales compartidos. Para mantener la " +"compatibilidad con versiones anteriores, el orden de argumentos es algo extraño; se recomienda utilizar argumentos nombrados para mayor " +"claridad." #: ../Doc/library/tempfile.rst:32 msgid "The module defines the following user-callable items:" @@ -71,323 +60,231 @@ msgstr "El módulo define los siguientes elementos invocables por el usuario:" #: ../Doc/library/tempfile.rst:36 msgid "" -"Return a :term:`file-like object` that can be used as a temporary storage " -"area. The file is created securely, using the same rules as :func:`mkstemp`. " -"It will be destroyed as soon as it is closed (including an implicit close " -"when the object is garbage collected). Under Unix, the directory entry for " -"the file is either not created at all or is removed immediately after the " -"file is created. Other platforms do not support this; your code should not " -"rely on a temporary file created using this function having or not having a " -"visible name in the file system." -msgstr "" -"Retorna un :term:`file-like object` que se puede usar como área de " -"almacenamiento temporal. El archivo se crea de forma segura, usando las " -"mismas reglas que :func:`mkstemp`. Este se destruirá tan pronto como se " -"cierre (incluido un cierre implícito cuando el objeto es recolectado como " -"basura). Bajo Unix, la entrada de directorio para el archivo no se crea en " -"lo absoluto o se elimina inmediatamente después de crear el archivo. Otras " -"plataformas no soportan esto; tu código no debería depender en un archivo " -"temporal creado con esta función teniendo o no un nombre visible en el " -"sistema de archivos." +"Return a :term:`file-like object` that can be used as a temporary storage area. The file is created securely, using the same rules as :" +"func:`mkstemp`. It will be destroyed as soon as it is closed (including an implicit close when the object is garbage collected). Under " +"Unix, the directory entry for the file is either not created at all or is removed immediately after the file is created. Other " +"platforms do not support this; your code should not rely on a temporary file created using this function having or not having a visible " +"name in the file system." +msgstr "" +"Retorna un :term:`file-like object` que se puede usar como área de almacenamiento temporal. El archivo se crea de forma segura, usando " +"las mismas reglas que :func:`mkstemp`. Este se destruirá tan pronto como se cierre (incluido un cierre implícito cuando el objeto es " +"recolectado como basura). Bajo Unix, la entrada de directorio para el archivo no se crea en lo absoluto o se elimina inmediatamente " +"después de crear el archivo. Otras plataformas no soportan esto; tu código no debería depender en un archivo temporal creado con esta " +"función teniendo o no un nombre visible en el sistema de archivos." #: ../Doc/library/tempfile.rst:44 msgid "" -"The resulting object can be used as a context manager (see :ref:`tempfile-" -"examples`). On completion of the context or destruction of the file object " -"the temporary file will be removed from the filesystem." +"The resulting object can be used as a context manager (see :ref:`tempfile-examples`). On completion of the context or destruction of " +"the file object the temporary file will be removed from the filesystem." msgstr "" -"El objeto resultante puede usarse como un administrador de contexto (ver :" -"ref:`tempfile-examples`). Al completar el contexto o la destrucción del " -"objeto de archivo, el archivo temporal se eliminará del sistema de archivos." +"El objeto resultante puede usarse como un administrador de contexto (ver :ref:`tempfile-examples`). Al completar el contexto o la " +"destrucción del objeto de archivo, el archivo temporal se eliminará del sistema de archivos." #: ../Doc/library/tempfile.rst:49 msgid "" -"The *mode* parameter defaults to ``'w+b'`` so that the file created can be " -"read and written without being closed. Binary mode is used so that it " -"behaves consistently on all platforms without regard for the data that is " -"stored. *buffering*, *encoding*, *errors* and *newline* are interpreted as " -"for :func:`open`." -msgstr "" -"El parámetro *mode* por defecto es ``'w+b'`` para que el archivo creado " -"pueda leerse y escribirse sin cerrarse. El modo binario se utiliza para que " -"se comporte consistentemente en todas las plataformas sin tener en cuenta " -"los datos que se almacenan. *buffering*, *encoding*, *errors* y *newline* se " -"interpretan como en :func:`open`." +"The *mode* parameter defaults to ``'w+b'`` so that the file created can be read and written without being closed. Binary mode is used " +"so that it behaves consistently on all platforms without regard for the data that is stored. *buffering*, *encoding*, *errors* and " +"*newline* are interpreted as for :func:`open`." +msgstr "" +"El parámetro *mode* por defecto es ``'w+b'`` para que el archivo creado pueda leerse y escribirse sin cerrarse. El modo binario se " +"utiliza para que se comporte consistentemente en todas las plataformas sin tener en cuenta los datos que se almacenan. *buffering*, " +"*encoding*, *errors* y *newline* se interpretan como en :func:`open`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:55 -msgid "" -"The *dir*, *prefix* and *suffix* parameters have the same meaning and " -"defaults as with :func:`mkstemp`." -msgstr "" -"Los parámetros *dir*, *prefix* y *suffix* tienen el mismo significado y " -"valores predeterminados de :func:`mkstemp`." +msgid "The *dir*, *prefix* and *suffix* parameters have the same meaning and defaults as with :func:`mkstemp`." +msgstr "Los parámetros *dir*, *prefix* y *suffix* tienen el mismo significado y valores predeterminados de :func:`mkstemp`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:58 msgid "" -"The returned object is a true file object on POSIX platforms. On other " -"platforms, it is a file-like object whose :attr:`!file` attribute is the " -"underlying true file object." +"The returned object is a true file object on POSIX platforms. On other platforms, it is a file-like object whose :attr:`!file` " +"attribute is the underlying true file object." msgstr "" -"El objeto retornado es un objeto de archivo verdadero en las plataformas " -"POSIX. En otras plataformas, es un objeto similar a un archivo cuyo " -"atributo :attr:`!file` es el objeto de archivo verdadero subyacente." +"El objeto retornado es un objeto de archivo verdadero en las plataformas POSIX. En otras plataformas, es un objeto similar a un archivo " +"cuyo atributo :attr:`!file` es el objeto de archivo verdadero subyacente." #: ../Doc/library/tempfile.rst:62 -msgid "" -"The :py:data:`os.O_TMPFILE` flag is used if it is available and works (Linux-" -"specific, requires Linux kernel 3.11 or later)." +msgid "The :py:data:`os.O_TMPFILE` flag is used if it is available and works (Linux-specific, requires Linux kernel 3.11 or later)." msgstr "" -"El indicador :py:data:`os.O_TMPFILE` se usa si está disponible (específico " -"de Linux, requiere el kernel de Linux 3.11 o posterior)." +"El indicador :py:data:`os.O_TMPFILE` se usa si está disponible (específico de Linux, requiere el kernel de Linux 3.11 o posterior)." -#: ../Doc/library/tempfile.rst:65 ../Doc/library/tempfile.rst:90 -#: ../Doc/library/tempfile.rst:194 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``tempfile.mkstemp`` with " -"argument ``fullpath``." -msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento de auditoria ` ``tempfile.mkstemp`` con " -"argumento ``fullpath``." +#: ../Doc/library/tempfile.rst:65 ../Doc/library/tempfile.rst:90 ../Doc/library/tempfile.rst:194 +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``tempfile.mkstemp`` with argument ``fullpath``." +msgstr "Lanza un :ref:`evento de auditoria ` ``tempfile.mkstemp`` con argumento ``fullpath``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:69 msgid "The :py:data:`os.O_TMPFILE` flag is now used if available." msgstr "El indicador :py:data:`os.O_TMPFILE` ahora se usa si está disponible." -#: ../Doc/library/tempfile.rst:71 ../Doc/library/tempfile.rst:92 -#: ../Doc/library/tempfile.rst:117 +#: ../Doc/library/tempfile.rst:71 ../Doc/library/tempfile.rst:92 ../Doc/library/tempfile.rst:117 msgid "Added *errors* parameter." msgstr "Se agregó el parámetro *errors*." #: ../Doc/library/tempfile.rst:77 msgid "" -"This function operates exactly as :func:`TemporaryFile` does, except that " -"the file is guaranteed to have a visible name in the file system (on Unix, " -"the directory entry is not unlinked). That name can be retrieved from the :" -"attr:`name` attribute of the returned file-like object. Whether the name " -"can be used to open the file a second time, while the named temporary file " -"is still open, varies across platforms (it can be so used on Unix; it cannot " -"on Windows NT or later). If *delete* is true (the default), the file is " -"deleted as soon as it is closed. The returned object is always a file-like " -"object whose :attr:`!file` attribute is the underlying true file object. " -"This file-like object can be used in a :keyword:`with` statement, just like " -"a normal file." -msgstr "" -"Esta función opera exactamente como lo hace :func:`TemporaryFile`, excepto " -"que el archivo está garantizado para tener un nombre visible en el sistema " -"de archivos (en Unix, el directorio de entrada no está desvinculado). El " -"nombre se puede obtener del atributo :attr:`name` del objeto tipo archivo " -"retornado. Aunque el nombre se puede usar para abrir el archivo por segunda " -"vez, mientras el archivo temporal nombrado sigue abierto, esto varía según " -"las plataformas (se puede usar en Unix; no se puede en Windows NT o " -"posteriores). Si *delete* es verdadero (por defecto), el archivo se elimina " -"tan pronto como se cierra. El objeto retornado siempre es un objeto similar " -"a un archivo cuyo atributo :attr:`!file` es el objeto de archivo verdadero " -"subyacente. Este objeto similar a un archivo se puede usar con una " -"sentencia :keyword:`with`, al igual que un archivo normal." +"This function operates exactly as :func:`TemporaryFile` does, except that the file is guaranteed to have a visible name in the file " +"system (on Unix, the directory entry is not unlinked). That name can be retrieved from the :attr:`name` attribute of the returned file-" +"like object. Whether the name can be used to open the file a second time, while the named temporary file is still open, varies across " +"platforms (it can be so used on Unix; it cannot on Windows NT or later). If *delete* is true (the default), the file is deleted as " +"soon as it is closed. The returned object is always a file-like object whose :attr:`!file` attribute is the underlying true file " +"object. This file-like object can be used in a :keyword:`with` statement, just like a normal file." +msgstr "" +"Esta función opera exactamente como lo hace :func:`TemporaryFile`, excepto que el archivo está garantizado para tener un nombre visible " +"en el sistema de archivos (en Unix, el directorio de entrada no está desvinculado). El nombre se puede obtener del atributo :attr:" +"`name` del objeto tipo archivo retornado. Aunque el nombre se puede usar para abrir el archivo por segunda vez, mientras el archivo " +"temporal nombrado sigue abierto, esto varía según las plataformas (se puede usar en Unix; no se puede en Windows NT o posteriores). Si " +"*delete* es verdadero (por defecto), el archivo se elimina tan pronto como se cierra. El objeto retornado siempre es un objeto similar " +"a un archivo cuyo atributo :attr:`!file` es el objeto de archivo verdadero subyacente. Este objeto similar a un archivo se puede usar " +"con una sentencia :keyword:`with`, al igual que un archivo normal." #: ../Doc/library/tempfile.rst:98 msgid "" -"This function operates exactly as :func:`TemporaryFile` does, except that " -"data is spooled in memory until the file size exceeds *max_size*, or until " -"the file's :func:`fileno` method is called, at which point the contents are " -"written to disk and operation proceeds as with :func:`TemporaryFile`." +"This function operates exactly as :func:`TemporaryFile` does, except that data is spooled in memory until the file size exceeds " +"*max_size*, or until the file's :func:`fileno` method is called, at which point the contents are written to disk and operation proceeds " +"as with :func:`TemporaryFile`." msgstr "" -"Esta función opera exactamente como lo hace :func:`TemporaryFile`, excepto " -"que los datos se almacenan en la memoria hasta que el tamaño del archivo " -"excede *max_size*, o hasta que el método del archivo :func:`fileno` se " -"llama, en ese momento los contenidos se escriben en el disco y la operación " -"continúa como con :func:`TemporaryFile`." +"Esta función opera exactamente como lo hace :func:`TemporaryFile`, excepto que los datos se almacenan en la memoria hasta que el tamaño " +"del archivo excede *max_size*, o hasta que el método del archivo :func:`fileno` se llama, en ese momento los contenidos se escriben en " +"el disco y la operación continúa como con :func:`TemporaryFile`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:104 msgid "" -"The resulting file has one additional method, :func:`rollover`, which causes " -"the file to roll over to an on-disk file regardless of its size." +"The resulting file has one additional method, :func:`rollover`, which causes the file to roll over to an on-disk file regardless of its " +"size." msgstr "" -"El archivo resultante tiene un método adicional, :func:`rollover`, que hace " -"que el archivo se transfiera a un archivo en el disco, independientemente de " -"su tamaño." +"El archivo resultante tiene un método adicional, :func:`rollover`, que hace que el archivo se transfiera a un archivo en el disco, " +"independientemente de su tamaño." #: ../Doc/library/tempfile.rst:107 msgid "" -"The returned object is a file-like object whose :attr:`_file` attribute is " -"either an :class:`io.BytesIO` or :class:`io.TextIOWrapper` object (depending " -"on whether binary or text *mode* was specified) or a true file object, " -"depending on whether :func:`rollover` has been called. This file-like " -"object can be used in a :keyword:`with` statement, just like a normal file." -msgstr "" -"El objeto retornado es un objeto tipo archivo cuyo atributo :attr:`_file` es " -"un objeto :class:`io.BytesIO` o :class:`io.TextIOWrapper` (dependiendo de si " -"se especificó binario o texto *mode*) o un objeto de archivo verdadero, " -"dependiendo de si: se ha llamado a :func:`rollover`. Este objeto similar a " -"un archivo se puede usar en una sentencia :keyword:`with`, al igual que un " -"archivo normal." +"The returned object is a file-like object whose :attr:`_file` attribute is either an :class:`io.BytesIO` or :class:`io.TextIOWrapper` " +"object (depending on whether binary or text *mode* was specified) or a true file object, depending on whether :func:`rollover` has been " +"called. This file-like object can be used in a :keyword:`with` statement, just like a normal file." +msgstr "" +"El objeto retornado es un objeto tipo archivo cuyo atributo :attr:`_file` es un objeto :class:`io.BytesIO` o :class:`io.TextIOWrapper` " +"(dependiendo de si se especificó binario o texto *mode*) o un objeto de archivo verdadero, dependiendo de si: se ha llamado a :func:" +"`rollover`. Este objeto similar a un archivo se puede usar en una sentencia :keyword:`with`, al igual que un archivo normal." #: ../Doc/library/tempfile.rst:114 msgid "the truncate method now accepts a ``size`` argument." msgstr "el método *truncate* ahora acepta un argumento ``size``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:123 -#, fuzzy msgid "" -"This function securely creates a temporary directory using the same rules " -"as :func:`mkdtemp`. The resulting object can be used as a context manager " -"(see :ref:`tempfile-examples`). On completion of the context or destruction " -"of the temporary directory object, the newly created temporary directory and " -"all its contents are removed from the filesystem." -msgstr "" -"Esta función crea de forma segura un directorio temporal utilizando las " -"mismas reglas que :func:`mkdtemp`. El objeto resultante puede usarse como " -"administrador de contexto (ver :ref:`tempfile-examples`). Al finalizar el " -"contexto o la destrucción del objeto de directorio temporal, el directorio " -"temporal recién creado y todo su contenido se eliminan del sistema de " -"archivos." +"This function securely creates a temporary directory using the same rules as :func:`mkdtemp`. The resulting object can be used as a " +"context manager (see :ref:`tempfile-examples`). On completion of the context or destruction of the temporary directory object, the " +"newly created temporary directory and all its contents are removed from the filesystem." +msgstr "" +"Esta función crea de forma segura un directorio temporal utilizando las mismas reglas que :func:`mkdtemp`. El objeto resultante puede " +"usarse como administrador de contexto (ver :ref:`tempfile-examples`). Al finalizar el contexto o la destrucción del objeto de " +"directorio temporal, el directorio temporal recién creado y todo su contenido se eliminan del sistema de archivos." #: ../Doc/library/tempfile.rst:129 msgid "" -"The directory name can be retrieved from the :attr:`name` attribute of the " -"returned object. When the returned object is used as a context manager, " -"the :attr:`name` will be assigned to the target of the :keyword:`!as` clause " -"in the :keyword:`with` statement, if there is one." +"The directory name can be retrieved from the :attr:`name` attribute of the returned object. When the returned object is used as a " +"context manager, the :attr:`name` will be assigned to the target of the :keyword:`!as` clause in the :keyword:`with` statement, if " +"there is one." msgstr "" -"El nombre del directorio se puede obtener del atributo :attr:`name` del " -"objeto retornado. Cuando el objeto retornado se usa como administrador de " -"contexto, el :attr:`name` se asignará al objetivo de la cláusula :keyword:`!" -"as` en la sentencia :keyword:`with`, si hay una." +"El nombre del directorio se puede obtener del atributo :attr:`name` del objeto retornado. Cuando el objeto retornado se usa como " +"administrador de contexto, el :attr:`name` se asignará al objetivo de la cláusula :keyword:`!as` en la sentencia :keyword:`with`, si " +"hay una." #: ../Doc/library/tempfile.rst:134 msgid "" -"The directory can be explicitly cleaned up by calling the :func:`cleanup` " -"method. If *ignore_cleanup_errors* is true, any unhandled exceptions during " -"explicit or implicit cleanup (such as a :exc:`PermissionError` removing open " -"files on Windows) will be ignored, and the remaining removable items deleted " -"on a \"best-effort\" basis. Otherwise, errors will be raised in whatever " -"context cleanup occurs (the :func:`cleanup` call, exiting the context " -"manager, when the object is garbage-collected or during interpreter " -"shutdown)." +"The directory can be explicitly cleaned up by calling the :func:`cleanup` method. If *ignore_cleanup_errors* is true, any unhandled " +"exceptions during explicit or implicit cleanup (such as a :exc:`PermissionError` removing open files on Windows) will be ignored, and " +"the remaining removable items deleted on a \"best-effort\" basis. Otherwise, errors will be raised in whatever context cleanup occurs " +"(the :func:`cleanup` call, exiting the context manager, when the object is garbage-collected or during interpreter shutdown)." msgstr "" +"El directorio se puede limpiar explícitamente llamando al método :func:`cleanup`. Si *ignore_cleanup_errors* es verdadero, se ignorará " +"cualquier excepción no controlada durante la limpieza explícita o implícita (como un :exc:`PermissionError` que elimina archivos " +"abiertos en Windows) y los elementos extraíbles restantes se eliminarán según el \"mejor escfuerzo\". De lo contrario, se generarán " +"errores en cualquier contexto que se realice la limpieza (la llamada :func:`cleanup`, salir del gestor de contexto, cuando el objeto se " +"recolecta como basura o durante el cierre del intérprete)." #: ../Doc/library/tempfile.rst:143 ../Doc/library/tempfile.rst:220 -msgid "" -"Raises an :ref:`auditing event ` ``tempfile.mkdtemp`` with " -"argument ``fullpath``." -msgstr "" -"Lanza un :ref:`evento de auditoria ` ``tempfile.mkdtemp`` con " -"argumento ``fullpath``." +msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``tempfile.mkdtemp`` with argument ``fullpath``." +msgstr "Lanza un :ref:`evento de auditoria ` ``tempfile.mkdtemp`` con argumento ``fullpath``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:147 -#, fuzzy msgid "Added *ignore_cleanup_errors* parameter." -msgstr "Se agregó el parámetro *errors*." +msgstr "Se agregó el parámetro *ignore_cleanup_errors*." #: ../Doc/library/tempfile.rst:153 msgid "" -"Creates a temporary file in the most secure manner possible. There are no " -"race conditions in the file's creation, assuming that the platform properly " -"implements the :const:`os.O_EXCL` flag for :func:`os.open`. The file is " -"readable and writable only by the creating user ID. If the platform uses " -"permission bits to indicate whether a file is executable, the file is " -"executable by no one. The file descriptor is not inherited by child " -"processes." -msgstr "" -"Crea un archivo temporal de la manera más segura posible. No hay " -"condiciones de carrera en la creación del archivo, suponiendo que la " -"plataforma implemente correctamente el indicador :const:`os.O_EXCL` para :" -"func:`os.open`. El archivo se puede leer y escribir solo mediante el ID del " -"usuario que lo crea. Aunque la plataforma utilice bits de permiso para " -"indicar si un archivo es ejecutable, nadie puede ejecutar el archivo. El " -"descriptor de archivo no es heredado por los procesos hijos." +"Creates a temporary file in the most secure manner possible. There are no race conditions in the file's creation, assuming that the " +"platform properly implements the :const:`os.O_EXCL` flag for :func:`os.open`. The file is readable and writable only by the creating " +"user ID. If the platform uses permission bits to indicate whether a file is executable, the file is executable by no one. The file " +"descriptor is not inherited by child processes." +msgstr "" +"Crea un archivo temporal de la manera más segura posible. No hay condiciones de carrera en la creación del archivo, suponiendo que la " +"plataforma implemente correctamente el indicador :const:`os.O_EXCL` para :func:`os.open`. El archivo se puede leer y escribir solo " +"mediante el ID del usuario que lo crea. Aunque la plataforma utilice bits de permiso para indicar si un archivo es ejecutable, nadie " +"puede ejecutar el archivo. El descriptor de archivo no es heredado por los procesos hijos." #: ../Doc/library/tempfile.rst:161 -msgid "" -"Unlike :func:`TemporaryFile`, the user of :func:`mkstemp` is responsible for " -"deleting the temporary file when done with it." +msgid "Unlike :func:`TemporaryFile`, the user of :func:`mkstemp` is responsible for deleting the temporary file when done with it." msgstr "" -"A diferencia de :func:`TemporaryFile`, el usuario de :func:`mkstemp` es " -"responsable de eliminar el archivo temporal cuando haya terminado con él." +"A diferencia de :func:`TemporaryFile`, el usuario de :func:`mkstemp` es responsable de eliminar el archivo temporal cuando haya " +"terminado con él." #: ../Doc/library/tempfile.rst:164 msgid "" -"If *suffix* is not ``None``, the file name will end with that suffix, " -"otherwise there will be no suffix. :func:`mkstemp` does not put a dot " -"between the file name and the suffix; if you need one, put it at the " -"beginning of *suffix*." +"If *suffix* is not ``None``, the file name will end with that suffix, otherwise there will be no suffix. :func:`mkstemp` does not put " +"a dot between the file name and the suffix; if you need one, put it at the beginning of *suffix*." msgstr "" -"Si *suffix* no es ``None``, el nombre del archivo terminará con ese sufijo, " -"de lo contrario no habrá sufijo. :func:`mkstemp` no pone un punto entre el " -"nombre del archivo y el sufijo; si necesita uno, póngalo al comienzo del " -"*suffix*." +"Si *suffix* no es ``None``, el nombre del archivo terminará con ese sufijo, de lo contrario no habrá sufijo. :func:`mkstemp` no pone " +"un punto entre el nombre del archivo y el sufijo; si necesita uno, póngalo al comienzo del *suffix*." #: ../Doc/library/tempfile.rst:169 msgid "" -"If *prefix* is not ``None``, the file name will begin with that prefix; " -"otherwise, a default prefix is used. The default is the return value of :" -"func:`gettempprefix` or :func:`gettempprefixb`, as appropriate." +"If *prefix* is not ``None``, the file name will begin with that prefix; otherwise, a default prefix is used. The default is the return " +"value of :func:`gettempprefix` or :func:`gettempprefixb`, as appropriate." msgstr "" -"Si *prefix* no es ``None``, el nombre del archivo comenzará con ese prefijo; " -"de lo contrario, se usa un prefijo predeterminado. El valor predeterminado " -"es el valor de retorno de :func:`gettempprefix` o :func:`gettempprefixb`, " -"según corresponda." +"Si *prefix* no es ``None``, el nombre del archivo comenzará con ese prefijo; de lo contrario, se usa un prefijo predeterminado. El " +"valor predeterminado es el valor de retorno de :func:`gettempprefix` o :func:`gettempprefixb`, según corresponda." #: ../Doc/library/tempfile.rst:173 msgid "" -"If *dir* is not ``None``, the file will be created in that directory; " -"otherwise, a default directory is used. The default directory is chosen " -"from a platform-dependent list, but the user of the application can control " -"the directory location by setting the *TMPDIR*, *TEMP* or *TMP* environment " -"variables. There is thus no guarantee that the generated filename will have " -"any nice properties, such as not requiring quoting when passed to external " -"commands via ``os.popen()``." -msgstr "" -"Si *dir* no es ``None``, el archivo se creará en ese directorio; de lo " -"contrario, se usa un directorio predeterminado. El directorio predeterminado " -"se elige de una lista dependiente de la plataforma, pero el usuario de la " -"aplicación puede controlar la ubicación del directorio configurando las " -"variables de entorno *TMPDIR*, *TEMP* o *TMP* . Por lo tanto, no hay " -"garantía de que el nombre de archivo generado tenga buenas propiedades, como " -"no requerir comillas cuando se pasa a comandos externos a través de ``os." -"popen()``." +"If *dir* is not ``None``, the file will be created in that directory; otherwise, a default directory is used. The default directory is " +"chosen from a platform-dependent list, but the user of the application can control the directory location by setting the *TMPDIR*, " +"*TEMP* or *TMP* environment variables. There is thus no guarantee that the generated filename will have any nice properties, such as " +"not requiring quoting when passed to external commands via ``os.popen()``." +msgstr "" +"Si *dir* no es ``None``, el archivo se creará en ese directorio; de lo contrario, se usa un directorio predeterminado. El directorio " +"predeterminado se elige de una lista dependiente de la plataforma, pero el usuario de la aplicación puede controlar la ubicación del " +"directorio configurando las variables de entorno *TMPDIR*, *TEMP* o *TMP* . Por lo tanto, no hay garantía de que el nombre de archivo " +"generado tenga buenas propiedades, como no requerir comillas cuando se pasa a comandos externos a través de ``os.popen()``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:181 msgid "" -"If any of *suffix*, *prefix*, and *dir* are not ``None``, they must be the " -"same type. If they are bytes, the returned name will be bytes instead of " -"str. If you want to force a bytes return value with otherwise default " -"behavior, pass ``suffix=b''``." +"If any of *suffix*, *prefix*, and *dir* are not ``None``, they must be the same type. If they are bytes, the returned name will be " +"bytes instead of str. If you want to force a bytes return value with otherwise default behavior, pass ``suffix=b''``." msgstr "" -"Si alguno de los argumentos *suffix*, *prefix*, y *dir* no son ``None``, " -"estos deben ser del mismo tipo. Si son bytes, el nombre retornado será bytes " -"en lugar de str. Si desea forzar un valor de retorno de bytes con un " -"comportamiento predeterminado, pase ``suffix=b’’``." +"Si alguno de los argumentos *suffix*, *prefix*, y *dir* no son ``None``, estos deben ser del mismo tipo. Si son bytes, el nombre " +"retornado será bytes en lugar de str. Si desea forzar un valor de retorno de bytes con un comportamiento predeterminado, pase " +"``suffix=b’’``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:187 -msgid "" -"If *text* is specified and true, the file is opened in text mode. Otherwise, " -"(the default) the file is opened in binary mode." +msgid "If *text* is specified and true, the file is opened in text mode. Otherwise, (the default) the file is opened in binary mode." msgstr "" -"Si se especifica *text* y es verdadero, el archivo se abre en modo texto. De " -"lo contrario, (por defecto) el archivo se abre en modo binario." +"Si se especifica *text* y es verdadero, el archivo se abre en modo texto. De lo contrario, (por defecto) el archivo se abre en modo " +"binario." #: ../Doc/library/tempfile.rst:190 msgid "" -":func:`mkstemp` returns a tuple containing an OS-level handle to an open " -"file (as would be returned by :func:`os.open`) and the absolute pathname of " -"that file, in that order." +":func:`mkstemp` returns a tuple containing an OS-level handle to an open file (as would be returned by :func:`os.open`) and the " +"absolute pathname of that file, in that order." msgstr "" -":func:`mkstemp` retorna una tupla que contiene un controlador de nivel de " -"sistema operativo a un archivo abierto (como sería retornado por :func:`os." -"open`) y la ruta absoluta de ese archivo, en ese orden." +":func:`mkstemp` retorna una tupla que contiene un controlador de nivel de sistema operativo a un archivo abierto (como sería retornado " +"por :func:`os.open`) y la ruta absoluta de ese archivo, en ese orden." #: ../Doc/library/tempfile.rst:196 ../Doc/library/tempfile.rst:222 msgid "" -"*suffix*, *prefix*, and *dir* may now be supplied in bytes in order to " -"obtain a bytes return value. Prior to this, only str was allowed. *suffix* " -"and *prefix* now accept and default to ``None`` to cause an appropriate " -"default value to be used." +"*suffix*, *prefix*, and *dir* may now be supplied in bytes in order to obtain a bytes return value. Prior to this, only str was " +"allowed. *suffix* and *prefix* now accept and default to ``None`` to cause an appropriate default value to be used." msgstr "" -"*suffix*, *prefix*, y *dir* ahora se pueden suministrar en bytes para " -"obtener el valor de retorno en bytes. Antes de esto, solo str se permitía. " -"*suffix* y *prefix* ahora aceptan y por defecto ``None`` para hacer que se " -"use un valor predeterminado apropiado." +"*suffix*, *prefix*, y *dir* ahora se pueden suministrar en bytes para obtener el valor de retorno en bytes. Antes de esto, solo str se " +"permitía. *suffix* y *prefix* ahora aceptan y por defecto ``None`` para hacer que se use un valor predeterminado apropiado." #: ../Doc/library/tempfile.rst:202 ../Doc/library/tempfile.rst:228 msgid "The *dir* parameter now accepts a :term:`path-like object`." @@ -395,29 +292,19 @@ msgstr "El parámetro *dir* ahora acepta un :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:208 msgid "" -"Creates a temporary directory in the most secure manner possible. There are " -"no race conditions in the directory's creation. The directory is readable, " -"writable, and searchable only by the creating user ID." +"Creates a temporary directory in the most secure manner possible. There are no race conditions in the directory's creation. The " +"directory is readable, writable, and searchable only by the creating user ID." msgstr "" -"Crea un directorio temporal de la manera más segura posible. No hay " -"condiciones de carrera en la creación del directorio. El directorio se " -"puede leer, escribir y buscar solo por el ID del usuario creador." +"Crea un directorio temporal de la manera más segura posible. No hay condiciones de carrera en la creación del directorio. El " +"directorio se puede leer, escribir y buscar solo por el ID del usuario creador." #: ../Doc/library/tempfile.rst:212 -msgid "" -"The user of :func:`mkdtemp` is responsible for deleting the temporary " -"directory and its contents when done with it." -msgstr "" -"El usuario de :func:`mkdtemp` es responsable de eliminar el directorio " -"temporal y su contenido cuando haya terminado con él." +msgid "The user of :func:`mkdtemp` is responsible for deleting the temporary directory and its contents when done with it." +msgstr "El usuario de :func:`mkdtemp` es responsable de eliminar el directorio temporal y su contenido cuando haya terminado con él." #: ../Doc/library/tempfile.rst:215 -msgid "" -"The *prefix*, *suffix*, and *dir* arguments are the same as for :func:" -"`mkstemp`." -msgstr "" -"Los argumentos *prefix*, *suffix*, y *dir* son los mismos que para :func:" -"`mkstemp`." +msgid "The *prefix*, *suffix*, and *dir* arguments are the same as for :func:`mkstemp`." +msgstr "Los argumentos *prefix*, *suffix*, y *dir* son los mismos que para :func:`mkstemp`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:218 msgid ":func:`mkdtemp` returns the absolute pathname of the new directory." @@ -425,20 +312,16 @@ msgstr ":func:`mkdtemp` retorna la ruta absoluta del nuevo directorio." #: ../Doc/library/tempfile.rst:234 msgid "" -"Return the name of the directory used for temporary files. This defines the " -"default value for the *dir* argument to all functions in this module." +"Return the name of the directory used for temporary files. This defines the default value for the *dir* argument to all functions in " +"this module." msgstr "" -"Retorna el nombre del directorio utilizado para archivos temporales. Esto " -"define el valor predeterminado para el argumento *dir* para todas las " -"funciones en este módulo." +"Retorna el nombre del directorio utilizado para archivos temporales. Esto define el valor predeterminado para el argumento *dir* para " +"todas las funciones en este módulo." #: ../Doc/library/tempfile.rst:238 -msgid "" -"Python searches a standard list of directories to find one which the calling " -"user can create files in. The list is:" +msgid "Python searches a standard list of directories to find one which the calling user can create files in. The list is:" msgstr "" -"Python busca en una lista estándar de directorios para encontrar uno dentro " -"del cual el usuario pueda crear archivos. La lista es:" +"Python busca en una lista estándar de directorios para encontrar uno dentro del cual el usuario pueda crear archivos. La lista es:" #: ../Doc/library/tempfile.rst:241 msgid "The directory named by the :envvar:`TMPDIR` environment variable." @@ -457,102 +340,76 @@ msgid "A platform-specific location:" msgstr "Una ubicación especifica de la plataforma:" #: ../Doc/library/tempfile.rst:249 -msgid "" -"On Windows, the directories :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\" -"\\TEMP`, and :file:`\\\\TMP`, in that order." -msgstr "" -"En Windows, los directorios :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\" -"\\TEMP`, y :file:`\\\\TMP`, en ese orden." +msgid "On Windows, the directories :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\\\TEMP`, and :file:`\\\\TMP`, in that order." +msgstr "En Windows, los directorios :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\\\TEMP`, y :file:`\\\\TMP`, en ese orden." #: ../Doc/library/tempfile.rst:252 -msgid "" -"On all other platforms, the directories :file:`/tmp`, :file:`/var/tmp`, and :" -"file:`/usr/tmp`, in that order." -msgstr "" -"En todas las otras plataformas, los directorios :file:`/tmp`, :file:`/var/" -"tmp`, y :file:`/usr/tmp`, en ese orden." +msgid "On all other platforms, the directories :file:`/tmp`, :file:`/var/tmp`, and :file:`/usr/tmp`, in that order." +msgstr "En todas las otras plataformas, los directorios :file:`/tmp`, :file:`/var/tmp`, y :file:`/usr/tmp`, en ese orden." #: ../Doc/library/tempfile.rst:255 msgid "As a last resort, the current working directory." msgstr "Y como última alternativa, el directorio de trabajo actual." #: ../Doc/library/tempfile.rst:257 -msgid "" -"The result of this search is cached, see the description of :data:`tempdir` " -"below." -msgstr "" -"El resultado de la búsqueda es cacheada, vea la descripción de :data:" -"`tempdir` abajo." +msgid "The result of this search is cached, see the description of :data:`tempdir` below." +msgstr "El resultado de la búsqueda es cacheada, vea la descripción de :data:`tempdir` abajo." #: ../Doc/library/tempfile.rst:262 -msgid "" -"Always returns a str. Previously it would return any :data:`tempdir` value " -"regardless of type so long as it was not ``None``." +msgid "Always returns a str. Previously it would return any :data:`tempdir` value regardless of type so long as it was not ``None``." msgstr "" +"Siempre retorna str. Anteriormente retornaría cualquier valor :data:`tempdir` independientemente del tipo siempre que no fuera ``None``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:267 msgid "Same as :func:`gettempdir` but the return value is in bytes." msgstr "Igual a :func:`gettempdir` pero el valor retornado es en bytes." #: ../Doc/library/tempfile.rst:273 -msgid "" -"Return the filename prefix used to create temporary files. This does not " -"contain the directory component." -msgstr "" -"Retorna el prefijo del nombre de archivo utilizado para crear archivos " -"temporales. Este no contiene el componente de directorio." +msgid "Return the filename prefix used to create temporary files. This does not contain the directory component." +msgstr "Retorna el prefijo del nombre de archivo utilizado para crear archivos temporales. Este no contiene el componente de directorio." #: ../Doc/library/tempfile.rst:278 msgid "Same as :func:`gettempprefix` but the return value is in bytes." msgstr "Igual que :func:`gettempprefix` pero el valor retornado es en bytes." #: ../Doc/library/tempfile.rst:282 -#, fuzzy msgid "" -"The module uses a global variable to store the name of the directory used " -"for temporary files returned by :func:`gettempdir`. It can be set directly " -"to override the selection process, but this is discouraged. All functions in " -"this module take a *dir* argument which can be used to specify the " -"directory. This is the recommended approach that does not surprise other " -"unsuspecting code by changing global API behavior." -msgstr "" -"El módulo utiliza una variable global para almacenar el nombre del " -"directorio utilizado para los archivos temporales retornados por :func:" -"`gettempdir`. Se puede configurar directamente para anular el proceso de " -"selección, pero esto no se recomienda. Todas las funciones en este módulo " -"toman un argumento *dir* que puede usarse para especificar el directorio y " -"este es el enfoque recomendado." +"The module uses a global variable to store the name of the directory used for temporary files returned by :func:`gettempdir`. It can " +"be set directly to override the selection process, but this is discouraged. All functions in this module take a *dir* argument which " +"can be used to specify the directory. This is the recommended approach that does not surprise other unsuspecting code by changing " +"global API behavior." +msgstr "" +"El módulo utiliza una variable global para almacenar el nombre del directorio utilizado para los archivos temporales retornados por :" +"func:`gettempdir`. Se puede configurar directamente para sobrescribir el proceso de selección, pero esto no se recomienda. Todas las " +"funciones en este módulo toman un argumento *dir* que puede usarse para especificar el directorio. Este es el enfoque recomendado que " +"no toma por sorpresa otro código inesperado al cambiar el comportamiento global de la API." #: ../Doc/library/tempfile.rst:291 -#, fuzzy msgid "" -"When set to a value other than ``None``, this variable defines the default " -"value for the *dir* argument to the functions defined in this module, " -"including its type, bytes or str. It cannot be a :term:`path-like object`." +"When set to a value other than ``None``, this variable defines the default value for the *dir* argument to the functions defined in " +"this module, including its type, bytes or str. It cannot be a :term:`path-like object`." msgstr "" -"Cuando se establece en un valor distinto de ``None``, esta variable define " -"el valor predeterminado para el argumento *dir* para las funciones definidas " -"en este módulo." +"Cuando se establece en un valor distinto de ``None``, esta variable define el valor predeterminado para el argumento *dir* para las " +"funciones definidas en este módulo, incluyendo type, bytes o str. No puede ser un :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:296 msgid "" -"If ``tempdir`` is ``None`` (the default) at any call to any of the above " -"functions except :func:`gettempprefix` it is initialized following the " -"algorithm described in :func:`gettempdir`." +"If ``tempdir`` is ``None`` (the default) at any call to any of the above functions except :func:`gettempprefix` it is initialized " +"following the algorithm described in :func:`gettempdir`." msgstr "" -"Si ``tempdir`` es ``None`` (por defecto) en cualquier llamada a cualquiera " -"de las funciones anteriores excepto :func:`gettempprefix` se inicializa " -"siguiendo el algoritmo descrito en :func:`gettempdir`." +"Si ``tempdir`` es ``None`` (por defecto) en cualquier llamada a cualquiera de las funciones anteriores excepto :func:`gettempprefix` se " +"inicializa siguiendo el algoritmo descrito en :func:`gettempdir`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:302 msgid "" -"Beware that if you set ``tempdir`` to a bytes value, there is a nasty side " -"effect: The global default return type of :func:`mkstemp` and :func:" -"`mkdtemp` changes to bytes when no explicit ``prefix``, ``suffix``, or " -"``dir`` arguments of type str are supplied. Please do not write code " -"expecting or depending on this. This awkward behavior is maintained for " -"compatibility with the historical implementation." +"Beware that if you set ``tempdir`` to a bytes value, there is a nasty side effect: The global default return type of :func:`mkstemp` " +"and :func:`mkdtemp` changes to bytes when no explicit ``prefix``, ``suffix``, or ``dir`` arguments of type str are supplied. Please do " +"not write code expecting or depending on this. This awkward behavior is maintained for compatibility with the historical implementation." msgstr "" +"Tenga en cuenta que si establece ``tempdir`` en un valor de bytes, hay un efecto secundario desagradable: el tipo de retorno global " +"predeterminado de :func:`mkstemp` y :func:`mkdtemp` cambia a bytes cuando no hay ``prefix``, ``suffix``explícito, o se proporcionan " +"argumentos ``dir`` de tipo str. Por favor, no escriba código esperando o dependiendo de esto. Este comportamiento incómodo se mantiene " +"por compatibilidad con la implementación histórica." #: ../Doc/library/tempfile.rst:313 msgid "Examples" @@ -568,22 +425,16 @@ msgstr "Funciones y variables deprecadas" #: ../Doc/library/tempfile.rst:349 msgid "" -"A historical way to create temporary files was to first generate a file name " -"with the :func:`mktemp` function and then create a file using this name. " -"Unfortunately this is not secure, because a different process may create a " -"file with this name in the time between the call to :func:`mktemp` and the " -"subsequent attempt to create the file by the first process. The solution is " -"to combine the two steps and create the file immediately. This approach is " -"used by :func:`mkstemp` and the other functions described above." -msgstr "" -"Una forma histórica de crear archivos temporales era generar primero un " -"nombre de archivo con la función :func:`mktemp` y luego crear un archivo con " -"este nombre. Desafortunadamente, esto no es seguro, porque un proceso " -"diferente puede crear un archivo con este nombre en el tiempo entre la " -"llamada a :func:`mktemp` y el intento posterior de crear el archivo mediante " -"el primer proceso. La solución es combinar los dos pasos y crear el archivo " -"de inmediato. Este enfoque es utilizado por :func:`mkstemp` y las otras " -"funciones descritas anteriormente." +"A historical way to create temporary files was to first generate a file name with the :func:`mktemp` function and then create a file " +"using this name. Unfortunately this is not secure, because a different process may create a file with this name in the time between the " +"call to :func:`mktemp` and the subsequent attempt to create the file by the first process. The solution is to combine the two steps and " +"create the file immediately. This approach is used by :func:`mkstemp` and the other functions described above." +msgstr "" +"Una forma histórica de crear archivos temporales era generar primero un nombre de archivo con la función :func:`mktemp` y luego crear " +"un archivo con este nombre. Desafortunadamente, esto no es seguro, porque un proceso diferente puede crear un archivo con este nombre " +"en el tiempo entre la llamada a :func:`mktemp` y el intento posterior de crear el archivo mediante el primer proceso. La solución es " +"combinar los dos pasos y crear el archivo de inmediato. Este enfoque es utilizado por :func:`mkstemp` y las otras funciones descritas " +"anteriormente." #: ../Doc/library/tempfile.rst:360 msgid "Use :func:`mkstemp` instead." @@ -591,42 +442,19 @@ msgstr "Utilice :func:`mkstemp` en su lugar." #: ../Doc/library/tempfile.rst:363 msgid "" -"Return an absolute pathname of a file that did not exist at the time the " -"call is made. The *prefix*, *suffix*, and *dir* arguments are similar to " -"those of :func:`mkstemp`, except that bytes file names, ``suffix=None`` and " -"``prefix=None`` are not supported." +"Return an absolute pathname of a file that did not exist at the time the call is made. The *prefix*, *suffix*, and *dir* arguments are " +"similar to those of :func:`mkstemp`, except that bytes file names, ``suffix=None`` and ``prefix=None`` are not supported." msgstr "" -"Retorna el nombre de la ruta absoluta de un archivo que no existía en el " -"momento en que se realiza la llamada. Los argumentos *prefix*, *suffix* y " -"*dir* son similares a los de :func:`mkstemp`, excepto los nombres de archivo " -"de bytes, ``suffix=None`` y ``prefix=None`` no son soportados." +"Retorna el nombre de la ruta absoluta de un archivo que no existía en el momento en que se realiza la llamada. Los argumentos *prefix*, " +"*suffix* y *dir* son similares a los de :func:`mkstemp`, excepto los nombres de archivo de bytes, ``suffix=None`` y ``prefix=None`` no " +"son soportados." #: ../Doc/library/tempfile.rst:370 msgid "" -"Use of this function may introduce a security hole in your program. By the " -"time you get around to doing anything with the file name it returns, someone " -"else may have beaten you to the punch. :func:`mktemp` usage can be replaced " -"easily with :func:`NamedTemporaryFile`, passing it the ``delete=False`` " -"parameter::" -msgstr "" -"El uso de esta función puede introducir un agujero de seguridad en su " -"programa. Para cuando llegues a hacer algo con el nombre de archivo que " -"retorna, alguien más pudo haberse adelantado. El uso de :func:`mktemp` se " -"puede reemplazar fácilmente con :func:`NamedTemporaryFile`, pasándole el " -"parámetro ``delete=False``::" - -#~ msgid "" -#~ "If *text* is specified, it indicates whether to open the file in binary " -#~ "mode (the default) or text mode. On some platforms, this makes no " -#~ "difference." -#~ msgstr "" -#~ "Si *text* es especificado, indica si se debe abrir el archivo en modo " -#~ "binario (predeterminado) o en modo texto. En algunas plataformas, esto no " -#~ "hace ninguna diferencia." - -#~ msgid "" -#~ "The directory can be explicitly cleaned up by calling the :func:`cleanup` " -#~ "method." -#~ msgstr "" -#~ "El directorio se puede limpiar explícitamente llamando al método :func:" -#~ "`cleanup`." +"Use of this function may introduce a security hole in your program. By the time you get around to doing anything with the file name it " +"returns, someone else may have beaten you to the punch. :func:`mktemp` usage can be replaced easily with :func:`NamedTemporaryFile`, " +"passing it the ``delete=False`` parameter::" +msgstr "" +"El uso de esta función puede introducir un agujero de seguridad en su programa. Para cuando llegues a hacer algo con el nombre de " +"archivo que retorna, alguien más pudo haberse adelantado. El uso de :func:`mktemp` se puede reemplazar fácilmente con :func:" +"`NamedTemporaryFile`, pasándole el parámetro ``delete=False``::" From 156937cca5aff8701074f9a1457fc3d038fc6842 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Dec 2021 16:55:40 -0300 Subject: [PATCH 2/5] powrap --- library/tempfile.po | 621 ++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 397 insertions(+), 224 deletions(-) diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index d1176c1b0c..1c1f026a82 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -32,27 +32,39 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tempfile.py`" #: ../Doc/library/tempfile.rst:17 msgid "" -"This module creates temporary files and directories. It works on all supported platforms. :class:`TemporaryFile`, :class:" -"`NamedTemporaryFile`, :class:`TemporaryDirectory`, and :class:`SpooledTemporaryFile` are high-level interfaces which provide automatic " -"cleanup and can be used as context managers. :func:`mkstemp` and :func:`mkdtemp` are lower-level functions which require manual cleanup." -msgstr "" -"Este módulo crea archivos y directorios temporales. Funciona en todas las plataformas soportadas. :class:`TemporaryFile`, :class:" -"`NamedTemporaryFile`, :class:`TemporaryDirectory`, y :class:`SpooledTemporaryFile` son interfaces de alto nivel que proporcionan " -"limpieza automática y se pueden utilizar como administradores de contexto. :func:`mkstemp` y :func:`mkdtemp` son funciones de nivel " -"inferior que requieren limpieza manual." +"This module creates temporary files and directories. It works on all " +"supported platforms. :class:`TemporaryFile`, :class:`NamedTemporaryFile`, :" +"class:`TemporaryDirectory`, and :class:`SpooledTemporaryFile` are high-level " +"interfaces which provide automatic cleanup and can be used as context " +"managers. :func:`mkstemp` and :func:`mkdtemp` are lower-level functions " +"which require manual cleanup." +msgstr "" +"Este módulo crea archivos y directorios temporales. Funciona en todas las " +"plataformas soportadas. :class:`TemporaryFile`, :class:" +"`NamedTemporaryFile`, :class:`TemporaryDirectory`, y :class:" +"`SpooledTemporaryFile` son interfaces de alto nivel que proporcionan " +"limpieza automática y se pueden utilizar como administradores de contexto. :" +"func:`mkstemp` y :func:`mkdtemp` son funciones de nivel inferior que " +"requieren limpieza manual." #: ../Doc/library/tempfile.rst:24 msgid "" -"All the user-callable functions and constructors take additional arguments which allow direct control over the location and name of " -"temporary files and directories. Files names used by this module include a string of random characters which allows those files to be " -"securely created in shared temporary directories. To maintain backward compatibility, the argument order is somewhat odd; it is " -"recommended to use keyword arguments for clarity." -msgstr "" -"Todas las funciones y constructores invocables por el usuario toman argumentos adicionales que permiten el control directo sobre la " -"ubicación y el nombre de los archivos y directorios temporales. Los nombres de archivos utilizados por este módulo incluyen una cadena " -"de caracteres aleatorios que permite que esos archivos se creen de forma segura en directorios temporales compartidos. Para mantener la " -"compatibilidad con versiones anteriores, el orden de argumentos es algo extraño; se recomienda utilizar argumentos nombrados para mayor " -"claridad." +"All the user-callable functions and constructors take additional arguments " +"which allow direct control over the location and name of temporary files and " +"directories. Files names used by this module include a string of random " +"characters which allows those files to be securely created in shared " +"temporary directories. To maintain backward compatibility, the argument " +"order is somewhat odd; it is recommended to use keyword arguments for " +"clarity." +msgstr "" +"Todas las funciones y constructores invocables por el usuario toman " +"argumentos adicionales que permiten el control directo sobre la ubicación y " +"el nombre de los archivos y directorios temporales. Los nombres de archivos " +"utilizados por este módulo incluyen una cadena de caracteres aleatorios que " +"permite que esos archivos se creen de forma segura en directorios temporales " +"compartidos. Para mantener la compatibilidad con versiones anteriores, el " +"orden de argumentos es algo extraño; se recomienda utilizar argumentos " +"nombrados para mayor claridad." #: ../Doc/library/tempfile.rst:32 msgid "The module defines the following user-callable items:" @@ -60,109 +72,156 @@ msgstr "El módulo define los siguientes elementos invocables por el usuario:" #: ../Doc/library/tempfile.rst:36 msgid "" -"Return a :term:`file-like object` that can be used as a temporary storage area. The file is created securely, using the same rules as :" -"func:`mkstemp`. It will be destroyed as soon as it is closed (including an implicit close when the object is garbage collected). Under " -"Unix, the directory entry for the file is either not created at all or is removed immediately after the file is created. Other " -"platforms do not support this; your code should not rely on a temporary file created using this function having or not having a visible " -"name in the file system." -msgstr "" -"Retorna un :term:`file-like object` que se puede usar como área de almacenamiento temporal. El archivo se crea de forma segura, usando " -"las mismas reglas que :func:`mkstemp`. Este se destruirá tan pronto como se cierre (incluido un cierre implícito cuando el objeto es " -"recolectado como basura). Bajo Unix, la entrada de directorio para el archivo no se crea en lo absoluto o se elimina inmediatamente " -"después de crear el archivo. Otras plataformas no soportan esto; tu código no debería depender en un archivo temporal creado con esta " -"función teniendo o no un nombre visible en el sistema de archivos." +"Return a :term:`file-like object` that can be used as a temporary storage " +"area. The file is created securely, using the same rules as :func:`mkstemp`. " +"It will be destroyed as soon as it is closed (including an implicit close " +"when the object is garbage collected). Under Unix, the directory entry for " +"the file is either not created at all or is removed immediately after the " +"file is created. Other platforms do not support this; your code should not " +"rely on a temporary file created using this function having or not having a " +"visible name in the file system." +msgstr "" +"Retorna un :term:`file-like object` que se puede usar como área de " +"almacenamiento temporal. El archivo se crea de forma segura, usando las " +"mismas reglas que :func:`mkstemp`. Este se destruirá tan pronto como se " +"cierre (incluido un cierre implícito cuando el objeto es recolectado como " +"basura). Bajo Unix, la entrada de directorio para el archivo no se crea en " +"lo absoluto o se elimina inmediatamente después de crear el archivo. Otras " +"plataformas no soportan esto; tu código no debería depender en un archivo " +"temporal creado con esta función teniendo o no un nombre visible en el " +"sistema de archivos." #: ../Doc/library/tempfile.rst:44 msgid "" -"The resulting object can be used as a context manager (see :ref:`tempfile-examples`). On completion of the context or destruction of " -"the file object the temporary file will be removed from the filesystem." +"The resulting object can be used as a context manager (see :ref:`tempfile-" +"examples`). On completion of the context or destruction of the file object " +"the temporary file will be removed from the filesystem." msgstr "" -"El objeto resultante puede usarse como un administrador de contexto (ver :ref:`tempfile-examples`). Al completar el contexto o la " -"destrucción del objeto de archivo, el archivo temporal se eliminará del sistema de archivos." +"El objeto resultante puede usarse como un administrador de contexto (ver :" +"ref:`tempfile-examples`). Al completar el contexto o la destrucción del " +"objeto de archivo, el archivo temporal se eliminará del sistema de archivos." #: ../Doc/library/tempfile.rst:49 msgid "" -"The *mode* parameter defaults to ``'w+b'`` so that the file created can be read and written without being closed. Binary mode is used " -"so that it behaves consistently on all platforms without regard for the data that is stored. *buffering*, *encoding*, *errors* and " -"*newline* are interpreted as for :func:`open`." -msgstr "" -"El parámetro *mode* por defecto es ``'w+b'`` para que el archivo creado pueda leerse y escribirse sin cerrarse. El modo binario se " -"utiliza para que se comporte consistentemente en todas las plataformas sin tener en cuenta los datos que se almacenan. *buffering*, " -"*encoding*, *errors* y *newline* se interpretan como en :func:`open`." +"The *mode* parameter defaults to ``'w+b'`` so that the file created can be " +"read and written without being closed. Binary mode is used so that it " +"behaves consistently on all platforms without regard for the data that is " +"stored. *buffering*, *encoding*, *errors* and *newline* are interpreted as " +"for :func:`open`." +msgstr "" +"El parámetro *mode* por defecto es ``'w+b'`` para que el archivo creado " +"pueda leerse y escribirse sin cerrarse. El modo binario se utiliza para que " +"se comporte consistentemente en todas las plataformas sin tener en cuenta " +"los datos que se almacenan. *buffering*, *encoding*, *errors* y *newline* se " +"interpretan como en :func:`open`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:55 -msgid "The *dir*, *prefix* and *suffix* parameters have the same meaning and defaults as with :func:`mkstemp`." -msgstr "Los parámetros *dir*, *prefix* y *suffix* tienen el mismo significado y valores predeterminados de :func:`mkstemp`." +msgid "" +"The *dir*, *prefix* and *suffix* parameters have the same meaning and " +"defaults as with :func:`mkstemp`." +msgstr "" +"Los parámetros *dir*, *prefix* y *suffix* tienen el mismo significado y " +"valores predeterminados de :func:`mkstemp`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:58 msgid "" -"The returned object is a true file object on POSIX platforms. On other platforms, it is a file-like object whose :attr:`!file` " -"attribute is the underlying true file object." +"The returned object is a true file object on POSIX platforms. On other " +"platforms, it is a file-like object whose :attr:`!file` attribute is the " +"underlying true file object." msgstr "" -"El objeto retornado es un objeto de archivo verdadero en las plataformas POSIX. En otras plataformas, es un objeto similar a un archivo " -"cuyo atributo :attr:`!file` es el objeto de archivo verdadero subyacente." +"El objeto retornado es un objeto de archivo verdadero en las plataformas " +"POSIX. En otras plataformas, es un objeto similar a un archivo cuyo " +"atributo :attr:`!file` es el objeto de archivo verdadero subyacente." #: ../Doc/library/tempfile.rst:62 -msgid "The :py:data:`os.O_TMPFILE` flag is used if it is available and works (Linux-specific, requires Linux kernel 3.11 or later)." +msgid "" +"The :py:data:`os.O_TMPFILE` flag is used if it is available and works (Linux-" +"specific, requires Linux kernel 3.11 or later)." msgstr "" -"El indicador :py:data:`os.O_TMPFILE` se usa si está disponible (específico de Linux, requiere el kernel de Linux 3.11 o posterior)." +"El indicador :py:data:`os.O_TMPFILE` se usa si está disponible (específico " +"de Linux, requiere el kernel de Linux 3.11 o posterior)." -#: ../Doc/library/tempfile.rst:65 ../Doc/library/tempfile.rst:90 ../Doc/library/tempfile.rst:194 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``tempfile.mkstemp`` with argument ``fullpath``." -msgstr "Lanza un :ref:`evento de auditoria ` ``tempfile.mkstemp`` con argumento ``fullpath``." +#: ../Doc/library/tempfile.rst:65 ../Doc/library/tempfile.rst:90 +#: ../Doc/library/tempfile.rst:194 +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``tempfile.mkstemp`` with " +"argument ``fullpath``." +msgstr "" +"Lanza un :ref:`evento de auditoria ` ``tempfile.mkstemp`` con " +"argumento ``fullpath``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:69 msgid "The :py:data:`os.O_TMPFILE` flag is now used if available." msgstr "El indicador :py:data:`os.O_TMPFILE` ahora se usa si está disponible." -#: ../Doc/library/tempfile.rst:71 ../Doc/library/tempfile.rst:92 ../Doc/library/tempfile.rst:117 +#: ../Doc/library/tempfile.rst:71 ../Doc/library/tempfile.rst:92 +#: ../Doc/library/tempfile.rst:117 msgid "Added *errors* parameter." msgstr "Se agregó el parámetro *errors*." #: ../Doc/library/tempfile.rst:77 msgid "" -"This function operates exactly as :func:`TemporaryFile` does, except that the file is guaranteed to have a visible name in the file " -"system (on Unix, the directory entry is not unlinked). That name can be retrieved from the :attr:`name` attribute of the returned file-" -"like object. Whether the name can be used to open the file a second time, while the named temporary file is still open, varies across " -"platforms (it can be so used on Unix; it cannot on Windows NT or later). If *delete* is true (the default), the file is deleted as " -"soon as it is closed. The returned object is always a file-like object whose :attr:`!file` attribute is the underlying true file " -"object. This file-like object can be used in a :keyword:`with` statement, just like a normal file." -msgstr "" -"Esta función opera exactamente como lo hace :func:`TemporaryFile`, excepto que el archivo está garantizado para tener un nombre visible " -"en el sistema de archivos (en Unix, el directorio de entrada no está desvinculado). El nombre se puede obtener del atributo :attr:" -"`name` del objeto tipo archivo retornado. Aunque el nombre se puede usar para abrir el archivo por segunda vez, mientras el archivo " -"temporal nombrado sigue abierto, esto varía según las plataformas (se puede usar en Unix; no se puede en Windows NT o posteriores). Si " -"*delete* es verdadero (por defecto), el archivo se elimina tan pronto como se cierra. El objeto retornado siempre es un objeto similar " -"a un archivo cuyo atributo :attr:`!file` es el objeto de archivo verdadero subyacente. Este objeto similar a un archivo se puede usar " -"con una sentencia :keyword:`with`, al igual que un archivo normal." +"This function operates exactly as :func:`TemporaryFile` does, except that " +"the file is guaranteed to have a visible name in the file system (on Unix, " +"the directory entry is not unlinked). That name can be retrieved from the :" +"attr:`name` attribute of the returned file-like object. Whether the name " +"can be used to open the file a second time, while the named temporary file " +"is still open, varies across platforms (it can be so used on Unix; it cannot " +"on Windows NT or later). If *delete* is true (the default), the file is " +"deleted as soon as it is closed. The returned object is always a file-like " +"object whose :attr:`!file` attribute is the underlying true file object. " +"This file-like object can be used in a :keyword:`with` statement, just like " +"a normal file." +msgstr "" +"Esta función opera exactamente como lo hace :func:`TemporaryFile`, excepto " +"que el archivo está garantizado para tener un nombre visible en el sistema " +"de archivos (en Unix, el directorio de entrada no está desvinculado). El " +"nombre se puede obtener del atributo :attr:`name` del objeto tipo archivo " +"retornado. Aunque el nombre se puede usar para abrir el archivo por segunda " +"vez, mientras el archivo temporal nombrado sigue abierto, esto varía según " +"las plataformas (se puede usar en Unix; no se puede en Windows NT o " +"posteriores). Si *delete* es verdadero (por defecto), el archivo se elimina " +"tan pronto como se cierra. El objeto retornado siempre es un objeto similar " +"a un archivo cuyo atributo :attr:`!file` es el objeto de archivo verdadero " +"subyacente. Este objeto similar a un archivo se puede usar con una " +"sentencia :keyword:`with`, al igual que un archivo normal." #: ../Doc/library/tempfile.rst:98 msgid "" -"This function operates exactly as :func:`TemporaryFile` does, except that data is spooled in memory until the file size exceeds " -"*max_size*, or until the file's :func:`fileno` method is called, at which point the contents are written to disk and operation proceeds " -"as with :func:`TemporaryFile`." +"This function operates exactly as :func:`TemporaryFile` does, except that " +"data is spooled in memory until the file size exceeds *max_size*, or until " +"the file's :func:`fileno` method is called, at which point the contents are " +"written to disk and operation proceeds as with :func:`TemporaryFile`." msgstr "" -"Esta función opera exactamente como lo hace :func:`TemporaryFile`, excepto que los datos se almacenan en la memoria hasta que el tamaño " -"del archivo excede *max_size*, o hasta que el método del archivo :func:`fileno` se llama, en ese momento los contenidos se escriben en " -"el disco y la operación continúa como con :func:`TemporaryFile`." +"Esta función opera exactamente como lo hace :func:`TemporaryFile`, excepto " +"que los datos se almacenan en la memoria hasta que el tamaño del archivo " +"excede *max_size*, o hasta que el método del archivo :func:`fileno` se " +"llama, en ese momento los contenidos se escriben en el disco y la operación " +"continúa como con :func:`TemporaryFile`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:104 msgid "" -"The resulting file has one additional method, :func:`rollover`, which causes the file to roll over to an on-disk file regardless of its " -"size." +"The resulting file has one additional method, :func:`rollover`, which causes " +"the file to roll over to an on-disk file regardless of its size." msgstr "" -"El archivo resultante tiene un método adicional, :func:`rollover`, que hace que el archivo se transfiera a un archivo en el disco, " -"independientemente de su tamaño." +"El archivo resultante tiene un método adicional, :func:`rollover`, que hace " +"que el archivo se transfiera a un archivo en el disco, independientemente de " +"su tamaño." #: ../Doc/library/tempfile.rst:107 msgid "" -"The returned object is a file-like object whose :attr:`_file` attribute is either an :class:`io.BytesIO` or :class:`io.TextIOWrapper` " -"object (depending on whether binary or text *mode* was specified) or a true file object, depending on whether :func:`rollover` has been " -"called. This file-like object can be used in a :keyword:`with` statement, just like a normal file." -msgstr "" -"El objeto retornado es un objeto tipo archivo cuyo atributo :attr:`_file` es un objeto :class:`io.BytesIO` o :class:`io.TextIOWrapper` " -"(dependiendo de si se especificó binario o texto *mode*) o un objeto de archivo verdadero, dependiendo de si: se ha llamado a :func:" -"`rollover`. Este objeto similar a un archivo se puede usar en una sentencia :keyword:`with`, al igual que un archivo normal." +"The returned object is a file-like object whose :attr:`_file` attribute is " +"either an :class:`io.BytesIO` or :class:`io.TextIOWrapper` object (depending " +"on whether binary or text *mode* was specified) or a true file object, " +"depending on whether :func:`rollover` has been called. This file-like " +"object can be used in a :keyword:`with` statement, just like a normal file." +msgstr "" +"El objeto retornado es un objeto tipo archivo cuyo atributo :attr:`_file` es " +"un objeto :class:`io.BytesIO` o :class:`io.TextIOWrapper` (dependiendo de si " +"se especificó binario o texto *mode*) o un objeto de archivo verdadero, " +"dependiendo de si: se ha llamado a :func:`rollover`. Este objeto similar a " +"un archivo se puede usar en una sentencia :keyword:`with`, al igual que un " +"archivo normal." #: ../Doc/library/tempfile.rst:114 msgid "the truncate method now accepts a ``size`` argument." @@ -170,40 +229,59 @@ msgstr "el método *truncate* ahora acepta un argumento ``size``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:123 msgid "" -"This function securely creates a temporary directory using the same rules as :func:`mkdtemp`. The resulting object can be used as a " -"context manager (see :ref:`tempfile-examples`). On completion of the context or destruction of the temporary directory object, the " -"newly created temporary directory and all its contents are removed from the filesystem." -msgstr "" -"Esta función crea de forma segura un directorio temporal utilizando las mismas reglas que :func:`mkdtemp`. El objeto resultante puede " -"usarse como administrador de contexto (ver :ref:`tempfile-examples`). Al finalizar el contexto o la destrucción del objeto de " -"directorio temporal, el directorio temporal recién creado y todo su contenido se eliminan del sistema de archivos." +"This function securely creates a temporary directory using the same rules " +"as :func:`mkdtemp`. The resulting object can be used as a context manager " +"(see :ref:`tempfile-examples`). On completion of the context or destruction " +"of the temporary directory object, the newly created temporary directory and " +"all its contents are removed from the filesystem." +msgstr "" +"Esta función crea de forma segura un directorio temporal utilizando las " +"mismas reglas que :func:`mkdtemp`. El objeto resultante puede usarse como " +"administrador de contexto (ver :ref:`tempfile-examples`). Al finalizar el " +"contexto o la destrucción del objeto de directorio temporal, el directorio " +"temporal recién creado y todo su contenido se eliminan del sistema de " +"archivos." #: ../Doc/library/tempfile.rst:129 msgid "" -"The directory name can be retrieved from the :attr:`name` attribute of the returned object. When the returned object is used as a " -"context manager, the :attr:`name` will be assigned to the target of the :keyword:`!as` clause in the :keyword:`with` statement, if " -"there is one." +"The directory name can be retrieved from the :attr:`name` attribute of the " +"returned object. When the returned object is used as a context manager, " +"the :attr:`name` will be assigned to the target of the :keyword:`!as` clause " +"in the :keyword:`with` statement, if there is one." msgstr "" -"El nombre del directorio se puede obtener del atributo :attr:`name` del objeto retornado. Cuando el objeto retornado se usa como " -"administrador de contexto, el :attr:`name` se asignará al objetivo de la cláusula :keyword:`!as` en la sentencia :keyword:`with`, si " -"hay una." +"El nombre del directorio se puede obtener del atributo :attr:`name` del " +"objeto retornado. Cuando el objeto retornado se usa como administrador de " +"contexto, el :attr:`name` se asignará al objetivo de la cláusula :keyword:`!" +"as` en la sentencia :keyword:`with`, si hay una." #: ../Doc/library/tempfile.rst:134 msgid "" -"The directory can be explicitly cleaned up by calling the :func:`cleanup` method. If *ignore_cleanup_errors* is true, any unhandled " -"exceptions during explicit or implicit cleanup (such as a :exc:`PermissionError` removing open files on Windows) will be ignored, and " -"the remaining removable items deleted on a \"best-effort\" basis. Otherwise, errors will be raised in whatever context cleanup occurs " -"(the :func:`cleanup` call, exiting the context manager, when the object is garbage-collected or during interpreter shutdown)." -msgstr "" -"El directorio se puede limpiar explícitamente llamando al método :func:`cleanup`. Si *ignore_cleanup_errors* es verdadero, se ignorará " -"cualquier excepción no controlada durante la limpieza explícita o implícita (como un :exc:`PermissionError` que elimina archivos " -"abiertos en Windows) y los elementos extraíbles restantes se eliminarán según el \"mejor escfuerzo\". De lo contrario, se generarán " -"errores en cualquier contexto que se realice la limpieza (la llamada :func:`cleanup`, salir del gestor de contexto, cuando el objeto se " -"recolecta como basura o durante el cierre del intérprete)." +"The directory can be explicitly cleaned up by calling the :func:`cleanup` " +"method. If *ignore_cleanup_errors* is true, any unhandled exceptions during " +"explicit or implicit cleanup (such as a :exc:`PermissionError` removing open " +"files on Windows) will be ignored, and the remaining removable items deleted " +"on a \"best-effort\" basis. Otherwise, errors will be raised in whatever " +"context cleanup occurs (the :func:`cleanup` call, exiting the context " +"manager, when the object is garbage-collected or during interpreter " +"shutdown)." +msgstr "" +"El directorio se puede limpiar explícitamente llamando al método :func:" +"`cleanup`. Si *ignore_cleanup_errors* es verdadero, se ignorará cualquier " +"excepción no controlada durante la limpieza explícita o implícita (como un :" +"exc:`PermissionError` que elimina archivos abiertos en Windows) y los " +"elementos extraíbles restantes se eliminarán según el \"mejor escfuerzo\". " +"De lo contrario, se generarán errores en cualquier contexto que se realice " +"la limpieza (la llamada :func:`cleanup`, salir del gestor de contexto, " +"cuando el objeto se recolecta como basura o durante el cierre del " +"intérprete)." #: ../Doc/library/tempfile.rst:143 ../Doc/library/tempfile.rst:220 -msgid "Raises an :ref:`auditing event ` ``tempfile.mkdtemp`` with argument ``fullpath``." -msgstr "Lanza un :ref:`evento de auditoria ` ``tempfile.mkdtemp`` con argumento ``fullpath``." +msgid "" +"Raises an :ref:`auditing event ` ``tempfile.mkdtemp`` with " +"argument ``fullpath``." +msgstr "" +"Lanza un :ref:`evento de auditoria ` ``tempfile.mkdtemp`` con " +"argumento ``fullpath``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:147 msgid "Added *ignore_cleanup_errors* parameter." @@ -211,80 +289,113 @@ msgstr "Se agregó el parámetro *ignore_cleanup_errors*." #: ../Doc/library/tempfile.rst:153 msgid "" -"Creates a temporary file in the most secure manner possible. There are no race conditions in the file's creation, assuming that the " -"platform properly implements the :const:`os.O_EXCL` flag for :func:`os.open`. The file is readable and writable only by the creating " -"user ID. If the platform uses permission bits to indicate whether a file is executable, the file is executable by no one. The file " -"descriptor is not inherited by child processes." -msgstr "" -"Crea un archivo temporal de la manera más segura posible. No hay condiciones de carrera en la creación del archivo, suponiendo que la " -"plataforma implemente correctamente el indicador :const:`os.O_EXCL` para :func:`os.open`. El archivo se puede leer y escribir solo " -"mediante el ID del usuario que lo crea. Aunque la plataforma utilice bits de permiso para indicar si un archivo es ejecutable, nadie " -"puede ejecutar el archivo. El descriptor de archivo no es heredado por los procesos hijos." +"Creates a temporary file in the most secure manner possible. There are no " +"race conditions in the file's creation, assuming that the platform properly " +"implements the :const:`os.O_EXCL` flag for :func:`os.open`. The file is " +"readable and writable only by the creating user ID. If the platform uses " +"permission bits to indicate whether a file is executable, the file is " +"executable by no one. The file descriptor is not inherited by child " +"processes." +msgstr "" +"Crea un archivo temporal de la manera más segura posible. No hay " +"condiciones de carrera en la creación del archivo, suponiendo que la " +"plataforma implemente correctamente el indicador :const:`os.O_EXCL` para :" +"func:`os.open`. El archivo se puede leer y escribir solo mediante el ID del " +"usuario que lo crea. Aunque la plataforma utilice bits de permiso para " +"indicar si un archivo es ejecutable, nadie puede ejecutar el archivo. El " +"descriptor de archivo no es heredado por los procesos hijos." #: ../Doc/library/tempfile.rst:161 -msgid "Unlike :func:`TemporaryFile`, the user of :func:`mkstemp` is responsible for deleting the temporary file when done with it." +msgid "" +"Unlike :func:`TemporaryFile`, the user of :func:`mkstemp` is responsible for " +"deleting the temporary file when done with it." msgstr "" -"A diferencia de :func:`TemporaryFile`, el usuario de :func:`mkstemp` es responsable de eliminar el archivo temporal cuando haya " -"terminado con él." +"A diferencia de :func:`TemporaryFile`, el usuario de :func:`mkstemp` es " +"responsable de eliminar el archivo temporal cuando haya terminado con él." #: ../Doc/library/tempfile.rst:164 msgid "" -"If *suffix* is not ``None``, the file name will end with that suffix, otherwise there will be no suffix. :func:`mkstemp` does not put " -"a dot between the file name and the suffix; if you need one, put it at the beginning of *suffix*." +"If *suffix* is not ``None``, the file name will end with that suffix, " +"otherwise there will be no suffix. :func:`mkstemp` does not put a dot " +"between the file name and the suffix; if you need one, put it at the " +"beginning of *suffix*." msgstr "" -"Si *suffix* no es ``None``, el nombre del archivo terminará con ese sufijo, de lo contrario no habrá sufijo. :func:`mkstemp` no pone " -"un punto entre el nombre del archivo y el sufijo; si necesita uno, póngalo al comienzo del *suffix*." +"Si *suffix* no es ``None``, el nombre del archivo terminará con ese sufijo, " +"de lo contrario no habrá sufijo. :func:`mkstemp` no pone un punto entre el " +"nombre del archivo y el sufijo; si necesita uno, póngalo al comienzo del " +"*suffix*." #: ../Doc/library/tempfile.rst:169 msgid "" -"If *prefix* is not ``None``, the file name will begin with that prefix; otherwise, a default prefix is used. The default is the return " -"value of :func:`gettempprefix` or :func:`gettempprefixb`, as appropriate." +"If *prefix* is not ``None``, the file name will begin with that prefix; " +"otherwise, a default prefix is used. The default is the return value of :" +"func:`gettempprefix` or :func:`gettempprefixb`, as appropriate." msgstr "" -"Si *prefix* no es ``None``, el nombre del archivo comenzará con ese prefijo; de lo contrario, se usa un prefijo predeterminado. El " -"valor predeterminado es el valor de retorno de :func:`gettempprefix` o :func:`gettempprefixb`, según corresponda." +"Si *prefix* no es ``None``, el nombre del archivo comenzará con ese prefijo; " +"de lo contrario, se usa un prefijo predeterminado. El valor predeterminado " +"es el valor de retorno de :func:`gettempprefix` o :func:`gettempprefixb`, " +"según corresponda." #: ../Doc/library/tempfile.rst:173 msgid "" -"If *dir* is not ``None``, the file will be created in that directory; otherwise, a default directory is used. The default directory is " -"chosen from a platform-dependent list, but the user of the application can control the directory location by setting the *TMPDIR*, " -"*TEMP* or *TMP* environment variables. There is thus no guarantee that the generated filename will have any nice properties, such as " -"not requiring quoting when passed to external commands via ``os.popen()``." -msgstr "" -"Si *dir* no es ``None``, el archivo se creará en ese directorio; de lo contrario, se usa un directorio predeterminado. El directorio " -"predeterminado se elige de una lista dependiente de la plataforma, pero el usuario de la aplicación puede controlar la ubicación del " -"directorio configurando las variables de entorno *TMPDIR*, *TEMP* o *TMP* . Por lo tanto, no hay garantía de que el nombre de archivo " -"generado tenga buenas propiedades, como no requerir comillas cuando se pasa a comandos externos a través de ``os.popen()``." +"If *dir* is not ``None``, the file will be created in that directory; " +"otherwise, a default directory is used. The default directory is chosen " +"from a platform-dependent list, but the user of the application can control " +"the directory location by setting the *TMPDIR*, *TEMP* or *TMP* environment " +"variables. There is thus no guarantee that the generated filename will have " +"any nice properties, such as not requiring quoting when passed to external " +"commands via ``os.popen()``." +msgstr "" +"Si *dir* no es ``None``, el archivo se creará en ese directorio; de lo " +"contrario, se usa un directorio predeterminado. El directorio predeterminado " +"se elige de una lista dependiente de la plataforma, pero el usuario de la " +"aplicación puede controlar la ubicación del directorio configurando las " +"variables de entorno *TMPDIR*, *TEMP* o *TMP* . Por lo tanto, no hay " +"garantía de que el nombre de archivo generado tenga buenas propiedades, como " +"no requerir comillas cuando se pasa a comandos externos a través de ``os." +"popen()``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:181 msgid "" -"If any of *suffix*, *prefix*, and *dir* are not ``None``, they must be the same type. If they are bytes, the returned name will be " -"bytes instead of str. If you want to force a bytes return value with otherwise default behavior, pass ``suffix=b''``." +"If any of *suffix*, *prefix*, and *dir* are not ``None``, they must be the " +"same type. If they are bytes, the returned name will be bytes instead of " +"str. If you want to force a bytes return value with otherwise default " +"behavior, pass ``suffix=b''``." msgstr "" -"Si alguno de los argumentos *suffix*, *prefix*, y *dir* no son ``None``, estos deben ser del mismo tipo. Si son bytes, el nombre " -"retornado será bytes en lugar de str. Si desea forzar un valor de retorno de bytes con un comportamiento predeterminado, pase " -"``suffix=b’’``." +"Si alguno de los argumentos *suffix*, *prefix*, y *dir* no son ``None``, " +"estos deben ser del mismo tipo. Si son bytes, el nombre retornado será bytes " +"en lugar de str. Si desea forzar un valor de retorno de bytes con un " +"comportamiento predeterminado, pase ``suffix=b’’``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:187 -msgid "If *text* is specified and true, the file is opened in text mode. Otherwise, (the default) the file is opened in binary mode." +msgid "" +"If *text* is specified and true, the file is opened in text mode. Otherwise, " +"(the default) the file is opened in binary mode." msgstr "" -"Si se especifica *text* y es verdadero, el archivo se abre en modo texto. De lo contrario, (por defecto) el archivo se abre en modo " -"binario." +"Si se especifica *text* y es verdadero, el archivo se abre en modo texto. De " +"lo contrario, (por defecto) el archivo se abre en modo binario." #: ../Doc/library/tempfile.rst:190 msgid "" -":func:`mkstemp` returns a tuple containing an OS-level handle to an open file (as would be returned by :func:`os.open`) and the " -"absolute pathname of that file, in that order." +":func:`mkstemp` returns a tuple containing an OS-level handle to an open " +"file (as would be returned by :func:`os.open`) and the absolute pathname of " +"that file, in that order." msgstr "" -":func:`mkstemp` retorna una tupla que contiene un controlador de nivel de sistema operativo a un archivo abierto (como sería retornado " -"por :func:`os.open`) y la ruta absoluta de ese archivo, en ese orden." +":func:`mkstemp` retorna una tupla que contiene un controlador de nivel de " +"sistema operativo a un archivo abierto (como sería retornado por :func:`os." +"open`) y la ruta absoluta de ese archivo, en ese orden." #: ../Doc/library/tempfile.rst:196 ../Doc/library/tempfile.rst:222 msgid "" -"*suffix*, *prefix*, and *dir* may now be supplied in bytes in order to obtain a bytes return value. Prior to this, only str was " -"allowed. *suffix* and *prefix* now accept and default to ``None`` to cause an appropriate default value to be used." +"*suffix*, *prefix*, and *dir* may now be supplied in bytes in order to " +"obtain a bytes return value. Prior to this, only str was allowed. *suffix* " +"and *prefix* now accept and default to ``None`` to cause an appropriate " +"default value to be used." msgstr "" -"*suffix*, *prefix*, y *dir* ahora se pueden suministrar en bytes para obtener el valor de retorno en bytes. Antes de esto, solo str se " -"permitía. *suffix* y *prefix* ahora aceptan y por defecto ``None`` para hacer que se use un valor predeterminado apropiado." +"*suffix*, *prefix*, y *dir* ahora se pueden suministrar en bytes para " +"obtener el valor de retorno en bytes. Antes de esto, solo str se permitía. " +"*suffix* y *prefix* ahora aceptan y por defecto ``None`` para hacer que se " +"use un valor predeterminado apropiado." #: ../Doc/library/tempfile.rst:202 ../Doc/library/tempfile.rst:228 msgid "The *dir* parameter now accepts a :term:`path-like object`." @@ -292,19 +403,29 @@ msgstr "El parámetro *dir* ahora acepta un :term:`path-like object`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:208 msgid "" -"Creates a temporary directory in the most secure manner possible. There are no race conditions in the directory's creation. The " -"directory is readable, writable, and searchable only by the creating user ID." +"Creates a temporary directory in the most secure manner possible. There are " +"no race conditions in the directory's creation. The directory is readable, " +"writable, and searchable only by the creating user ID." msgstr "" -"Crea un directorio temporal de la manera más segura posible. No hay condiciones de carrera en la creación del directorio. El " -"directorio se puede leer, escribir y buscar solo por el ID del usuario creador." +"Crea un directorio temporal de la manera más segura posible. No hay " +"condiciones de carrera en la creación del directorio. El directorio se " +"puede leer, escribir y buscar solo por el ID del usuario creador." #: ../Doc/library/tempfile.rst:212 -msgid "The user of :func:`mkdtemp` is responsible for deleting the temporary directory and its contents when done with it." -msgstr "El usuario de :func:`mkdtemp` es responsable de eliminar el directorio temporal y su contenido cuando haya terminado con él." +msgid "" +"The user of :func:`mkdtemp` is responsible for deleting the temporary " +"directory and its contents when done with it." +msgstr "" +"El usuario de :func:`mkdtemp` es responsable de eliminar el directorio " +"temporal y su contenido cuando haya terminado con él." #: ../Doc/library/tempfile.rst:215 -msgid "The *prefix*, *suffix*, and *dir* arguments are the same as for :func:`mkstemp`." -msgstr "Los argumentos *prefix*, *suffix*, y *dir* son los mismos que para :func:`mkstemp`." +msgid "" +"The *prefix*, *suffix*, and *dir* arguments are the same as for :func:" +"`mkstemp`." +msgstr "" +"Los argumentos *prefix*, *suffix*, y *dir* son los mismos que para :func:" +"`mkstemp`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:218 msgid ":func:`mkdtemp` returns the absolute pathname of the new directory." @@ -312,16 +433,20 @@ msgstr ":func:`mkdtemp` retorna la ruta absoluta del nuevo directorio." #: ../Doc/library/tempfile.rst:234 msgid "" -"Return the name of the directory used for temporary files. This defines the default value for the *dir* argument to all functions in " -"this module." +"Return the name of the directory used for temporary files. This defines the " +"default value for the *dir* argument to all functions in this module." msgstr "" -"Retorna el nombre del directorio utilizado para archivos temporales. Esto define el valor predeterminado para el argumento *dir* para " -"todas las funciones en este módulo." +"Retorna el nombre del directorio utilizado para archivos temporales. Esto " +"define el valor predeterminado para el argumento *dir* para todas las " +"funciones en este módulo." #: ../Doc/library/tempfile.rst:238 -msgid "Python searches a standard list of directories to find one which the calling user can create files in. The list is:" +msgid "" +"Python searches a standard list of directories to find one which the calling " +"user can create files in. The list is:" msgstr "" -"Python busca en una lista estándar de directorios para encontrar uno dentro del cual el usuario pueda crear archivos. La lista es:" +"Python busca en una lista estándar de directorios para encontrar uno dentro " +"del cual el usuario pueda crear archivos. La lista es:" #: ../Doc/library/tempfile.rst:241 msgid "The directory named by the :envvar:`TMPDIR` environment variable." @@ -340,33 +465,52 @@ msgid "A platform-specific location:" msgstr "Una ubicación especifica de la plataforma:" #: ../Doc/library/tempfile.rst:249 -msgid "On Windows, the directories :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\\\TEMP`, and :file:`\\\\TMP`, in that order." -msgstr "En Windows, los directorios :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\\\TEMP`, y :file:`\\\\TMP`, en ese orden." +msgid "" +"On Windows, the directories :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\" +"\\TEMP`, and :file:`\\\\TMP`, in that order." +msgstr "" +"En Windows, los directorios :file:`C:\\\\TEMP`, :file:`C:\\\\TMP`, :file:`\\" +"\\TEMP`, y :file:`\\\\TMP`, en ese orden." #: ../Doc/library/tempfile.rst:252 -msgid "On all other platforms, the directories :file:`/tmp`, :file:`/var/tmp`, and :file:`/usr/tmp`, in that order." -msgstr "En todas las otras plataformas, los directorios :file:`/tmp`, :file:`/var/tmp`, y :file:`/usr/tmp`, en ese orden." +msgid "" +"On all other platforms, the directories :file:`/tmp`, :file:`/var/tmp`, and :" +"file:`/usr/tmp`, in that order." +msgstr "" +"En todas las otras plataformas, los directorios :file:`/tmp`, :file:`/var/" +"tmp`, y :file:`/usr/tmp`, en ese orden." #: ../Doc/library/tempfile.rst:255 msgid "As a last resort, the current working directory." msgstr "Y como última alternativa, el directorio de trabajo actual." #: ../Doc/library/tempfile.rst:257 -msgid "The result of this search is cached, see the description of :data:`tempdir` below." -msgstr "El resultado de la búsqueda es cacheada, vea la descripción de :data:`tempdir` abajo." +msgid "" +"The result of this search is cached, see the description of :data:`tempdir` " +"below." +msgstr "" +"El resultado de la búsqueda es cacheada, vea la descripción de :data:" +"`tempdir` abajo." #: ../Doc/library/tempfile.rst:262 -msgid "Always returns a str. Previously it would return any :data:`tempdir` value regardless of type so long as it was not ``None``." +msgid "" +"Always returns a str. Previously it would return any :data:`tempdir` value " +"regardless of type so long as it was not ``None``." msgstr "" -"Siempre retorna str. Anteriormente retornaría cualquier valor :data:`tempdir` independientemente del tipo siempre que no fuera ``None``." +"Siempre retorna str. Anteriormente retornaría cualquier valor :data:" +"`tempdir` independientemente del tipo siempre que no fuera ``None``." #: ../Doc/library/tempfile.rst:267 msgid "Same as :func:`gettempdir` but the return value is in bytes." msgstr "Igual a :func:`gettempdir` pero el valor retornado es en bytes." #: ../Doc/library/tempfile.rst:273 -msgid "Return the filename prefix used to create temporary files. This does not contain the directory component." -msgstr "Retorna el prefijo del nombre de archivo utilizado para crear archivos temporales. Este no contiene el componente de directorio." +msgid "" +"Return the filename prefix used to create temporary files. This does not " +"contain the directory component." +msgstr "" +"Retorna el prefijo del nombre de archivo utilizado para crear archivos " +"temporales. Este no contiene el componente de directorio." #: ../Doc/library/tempfile.rst:278 msgid "Same as :func:`gettempprefix` but the return value is in bytes." @@ -374,42 +518,58 @@ msgstr "Igual que :func:`gettempprefix` pero el valor retornado es en bytes." #: ../Doc/library/tempfile.rst:282 msgid "" -"The module uses a global variable to store the name of the directory used for temporary files returned by :func:`gettempdir`. It can " -"be set directly to override the selection process, but this is discouraged. All functions in this module take a *dir* argument which " -"can be used to specify the directory. This is the recommended approach that does not surprise other unsuspecting code by changing " -"global API behavior." -msgstr "" -"El módulo utiliza una variable global para almacenar el nombre del directorio utilizado para los archivos temporales retornados por :" -"func:`gettempdir`. Se puede configurar directamente para sobrescribir el proceso de selección, pero esto no se recomienda. Todas las " -"funciones en este módulo toman un argumento *dir* que puede usarse para especificar el directorio. Este es el enfoque recomendado que " -"no toma por sorpresa otro código inesperado al cambiar el comportamiento global de la API." +"The module uses a global variable to store the name of the directory used " +"for temporary files returned by :func:`gettempdir`. It can be set directly " +"to override the selection process, but this is discouraged. All functions in " +"this module take a *dir* argument which can be used to specify the " +"directory. This is the recommended approach that does not surprise other " +"unsuspecting code by changing global API behavior." +msgstr "" +"El módulo utiliza una variable global para almacenar el nombre del " +"directorio utilizado para los archivos temporales retornados por :func:" +"`gettempdir`. Se puede configurar directamente para sobrescribir el proceso " +"de selección, pero esto no se recomienda. Todas las funciones en este módulo " +"toman un argumento *dir* que puede usarse para especificar el directorio. " +"Este es el enfoque recomendado que no toma por sorpresa otro código " +"inesperado al cambiar el comportamiento global de la API." #: ../Doc/library/tempfile.rst:291 msgid "" -"When set to a value other than ``None``, this variable defines the default value for the *dir* argument to the functions defined in " -"this module, including its type, bytes or str. It cannot be a :term:`path-like object`." +"When set to a value other than ``None``, this variable defines the default " +"value for the *dir* argument to the functions defined in this module, " +"including its type, bytes or str. It cannot be a :term:`path-like object`." msgstr "" -"Cuando se establece en un valor distinto de ``None``, esta variable define el valor predeterminado para el argumento *dir* para las " -"funciones definidas en este módulo, incluyendo type, bytes o str. No puede ser un :term:`path-like object`." +"Cuando se establece en un valor distinto de ``None``, esta variable define " +"el valor predeterminado para el argumento *dir* para las funciones definidas " +"en este módulo, incluyendo type, bytes o str. No puede ser un :term:`path-" +"like object`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:296 msgid "" -"If ``tempdir`` is ``None`` (the default) at any call to any of the above functions except :func:`gettempprefix` it is initialized " -"following the algorithm described in :func:`gettempdir`." +"If ``tempdir`` is ``None`` (the default) at any call to any of the above " +"functions except :func:`gettempprefix` it is initialized following the " +"algorithm described in :func:`gettempdir`." msgstr "" -"Si ``tempdir`` es ``None`` (por defecto) en cualquier llamada a cualquiera de las funciones anteriores excepto :func:`gettempprefix` se " -"inicializa siguiendo el algoritmo descrito en :func:`gettempdir`." +"Si ``tempdir`` es ``None`` (por defecto) en cualquier llamada a cualquiera " +"de las funciones anteriores excepto :func:`gettempprefix` se inicializa " +"siguiendo el algoritmo descrito en :func:`gettempdir`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:302 msgid "" -"Beware that if you set ``tempdir`` to a bytes value, there is a nasty side effect: The global default return type of :func:`mkstemp` " -"and :func:`mkdtemp` changes to bytes when no explicit ``prefix``, ``suffix``, or ``dir`` arguments of type str are supplied. Please do " -"not write code expecting or depending on this. This awkward behavior is maintained for compatibility with the historical implementation." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que si establece ``tempdir`` en un valor de bytes, hay un efecto secundario desagradable: el tipo de retorno global " -"predeterminado de :func:`mkstemp` y :func:`mkdtemp` cambia a bytes cuando no hay ``prefix``, ``suffix``explícito, o se proporcionan " -"argumentos ``dir`` de tipo str. Por favor, no escriba código esperando o dependiendo de esto. Este comportamiento incómodo se mantiene " -"por compatibilidad con la implementación histórica." +"Beware that if you set ``tempdir`` to a bytes value, there is a nasty side " +"effect: The global default return type of :func:`mkstemp` and :func:" +"`mkdtemp` changes to bytes when no explicit ``prefix``, ``suffix``, or " +"``dir`` arguments of type str are supplied. Please do not write code " +"expecting or depending on this. This awkward behavior is maintained for " +"compatibility with the historical implementation." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que si establece ``tempdir`` en un valor de bytes, hay un " +"efecto secundario desagradable: el tipo de retorno global predeterminado de :" +"func:`mkstemp` y :func:`mkdtemp` cambia a bytes cuando no hay ``prefix``, " +"``suffix``explícito, o se proporcionan argumentos ``dir`` de tipo str. Por " +"favor, no escriba código esperando o dependiendo de esto. Este " +"comportamiento incómodo se mantiene por compatibilidad con la implementación " +"histórica." #: ../Doc/library/tempfile.rst:313 msgid "Examples" @@ -425,16 +585,22 @@ msgstr "Funciones y variables deprecadas" #: ../Doc/library/tempfile.rst:349 msgid "" -"A historical way to create temporary files was to first generate a file name with the :func:`mktemp` function and then create a file " -"using this name. Unfortunately this is not secure, because a different process may create a file with this name in the time between the " -"call to :func:`mktemp` and the subsequent attempt to create the file by the first process. The solution is to combine the two steps and " -"create the file immediately. This approach is used by :func:`mkstemp` and the other functions described above." -msgstr "" -"Una forma histórica de crear archivos temporales era generar primero un nombre de archivo con la función :func:`mktemp` y luego crear " -"un archivo con este nombre. Desafortunadamente, esto no es seguro, porque un proceso diferente puede crear un archivo con este nombre " -"en el tiempo entre la llamada a :func:`mktemp` y el intento posterior de crear el archivo mediante el primer proceso. La solución es " -"combinar los dos pasos y crear el archivo de inmediato. Este enfoque es utilizado por :func:`mkstemp` y las otras funciones descritas " -"anteriormente." +"A historical way to create temporary files was to first generate a file name " +"with the :func:`mktemp` function and then create a file using this name. " +"Unfortunately this is not secure, because a different process may create a " +"file with this name in the time between the call to :func:`mktemp` and the " +"subsequent attempt to create the file by the first process. The solution is " +"to combine the two steps and create the file immediately. This approach is " +"used by :func:`mkstemp` and the other functions described above." +msgstr "" +"Una forma histórica de crear archivos temporales era generar primero un " +"nombre de archivo con la función :func:`mktemp` y luego crear un archivo con " +"este nombre. Desafortunadamente, esto no es seguro, porque un proceso " +"diferente puede crear un archivo con este nombre en el tiempo entre la " +"llamada a :func:`mktemp` y el intento posterior de crear el archivo mediante " +"el primer proceso. La solución es combinar los dos pasos y crear el archivo " +"de inmediato. Este enfoque es utilizado por :func:`mkstemp` y las otras " +"funciones descritas anteriormente." #: ../Doc/library/tempfile.rst:360 msgid "Use :func:`mkstemp` instead." @@ -442,19 +608,26 @@ msgstr "Utilice :func:`mkstemp` en su lugar." #: ../Doc/library/tempfile.rst:363 msgid "" -"Return an absolute pathname of a file that did not exist at the time the call is made. The *prefix*, *suffix*, and *dir* arguments are " -"similar to those of :func:`mkstemp`, except that bytes file names, ``suffix=None`` and ``prefix=None`` are not supported." +"Return an absolute pathname of a file that did not exist at the time the " +"call is made. The *prefix*, *suffix*, and *dir* arguments are similar to " +"those of :func:`mkstemp`, except that bytes file names, ``suffix=None`` and " +"``prefix=None`` are not supported." msgstr "" -"Retorna el nombre de la ruta absoluta de un archivo que no existía en el momento en que se realiza la llamada. Los argumentos *prefix*, " -"*suffix* y *dir* son similares a los de :func:`mkstemp`, excepto los nombres de archivo de bytes, ``suffix=None`` y ``prefix=None`` no " -"son soportados." +"Retorna el nombre de la ruta absoluta de un archivo que no existía en el " +"momento en que se realiza la llamada. Los argumentos *prefix*, *suffix* y " +"*dir* son similares a los de :func:`mkstemp`, excepto los nombres de archivo " +"de bytes, ``suffix=None`` y ``prefix=None`` no son soportados." #: ../Doc/library/tempfile.rst:370 msgid "" -"Use of this function may introduce a security hole in your program. By the time you get around to doing anything with the file name it " -"returns, someone else may have beaten you to the punch. :func:`mktemp` usage can be replaced easily with :func:`NamedTemporaryFile`, " -"passing it the ``delete=False`` parameter::" -msgstr "" -"El uso de esta función puede introducir un agujero de seguridad en su programa. Para cuando llegues a hacer algo con el nombre de " -"archivo que retorna, alguien más pudo haberse adelantado. El uso de :func:`mktemp` se puede reemplazar fácilmente con :func:" -"`NamedTemporaryFile`, pasándole el parámetro ``delete=False``::" +"Use of this function may introduce a security hole in your program. By the " +"time you get around to doing anything with the file name it returns, someone " +"else may have beaten you to the punch. :func:`mktemp` usage can be replaced " +"easily with :func:`NamedTemporaryFile`, passing it the ``delete=False`` " +"parameter::" +msgstr "" +"El uso de esta función puede introducir un agujero de seguridad en su " +"programa. Para cuando llegues a hacer algo con el nombre de archivo que " +"retorna, alguien más pudo haberse adelantado. El uso de :func:`mktemp` se " +"puede reemplazar fácilmente con :func:`NamedTemporaryFile`, pasándole el " +"parámetro ``delete=False``::" From 550b640b7da89374776b2c85442084c0b4ddfcf1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 18 Dec 2021 17:46:17 -0300 Subject: [PATCH 3/5] fix pospell --- dictionaries/library_tempfile.txt | 1 + library/tempfile.po | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 dictionaries/library_tempfile.txt diff --git a/dictionaries/library_tempfile.txt b/dictionaries/library_tempfile.txt new file mode 100644 index 0000000000..480b431e5e --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_tempfile.txt @@ -0,0 +1 @@ +extraíbles diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index 1c1f026a82..fd28fe08ab 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "`cleanup`. Si *ignore_cleanup_errors* es verdadero, se ignorará cualquier " "excepción no controlada durante la limpieza explícita o implícita (como un :" "exc:`PermissionError` que elimina archivos abiertos en Windows) y los " -"elementos extraíbles restantes se eliminarán según el \"mejor escfuerzo\". " +"elementos extraíbles restantes se eliminarán según el \"mejor esfuerzo\". " "De lo contrario, se generarán errores en cualquier contexto que se realice " "la limpieza (la llamada :func:`cleanup`, salir del gestor de contexto, " "cuando el objeto se recolecta como basura o durante el cierre del " From bad6f65f6cd2c366ab60c2134f991244908a0ffc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Mon, 27 Dec 2021 11:07:48 -0300 Subject: [PATCH 4/5] Apply suggestions from code review Co-authored-by: rtobar --- library/tempfile.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index fd28fe08ab..5d4cc4e411 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -268,10 +268,10 @@ msgstr "" "El directorio se puede limpiar explícitamente llamando al método :func:" "`cleanup`. Si *ignore_cleanup_errors* es verdadero, se ignorará cualquier " "excepción no controlada durante la limpieza explícita o implícita (como un :" -"exc:`PermissionError` que elimina archivos abiertos en Windows) y los " +"exc:`PermissionError` al eliminar archivos abiertos en Windows) y los " "elementos extraíbles restantes se eliminarán según el \"mejor esfuerzo\". " -"De lo contrario, se generarán errores en cualquier contexto que se realice " -"la limpieza (la llamada :func:`cleanup`, salir del gestor de contexto, " +"De lo contrario, se lanzarán errores en cualquier contexto que se realice " +"la limpieza (la llamada :func:`cleanup`, al salir del gestor de contexto, " "cuando el objeto se recolecta como basura o durante el cierre del " "intérprete)." @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando se establece en un valor distinto de ``None``, esta variable define " "el valor predeterminado para el argumento *dir* para las funciones definidas " -"en este módulo, incluyendo type, bytes o str. No puede ser un :term:`path-" +"en este módulo, incluyendo su tipo, bytes o str. No puede ser un :term:`path-" "like object`." #: ../Doc/library/tempfile.rst:296 @@ -565,8 +565,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tenga en cuenta que si establece ``tempdir`` en un valor de bytes, hay un " "efecto secundario desagradable: el tipo de retorno global predeterminado de :" -"func:`mkstemp` y :func:`mkdtemp` cambia a bytes cuando no hay ``prefix``, " -"``suffix``explícito, o se proporcionan argumentos ``dir`` de tipo str. Por " +"func:`mkstemp` y :func:`mkdtemp` cambia a bytes cuando no se proporcionan " +"argumentos explícitos ``prefix``, ``suffix`` o ``dir`` de tipo str. Por " "favor, no escriba código esperando o dependiendo de esto. Este " "comportamiento incómodo se mantiene por compatibilidad con la implementación " "histórica." From 6420127298884bf5582ebf3e0777a51b81d8239a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Wed, 29 Dec 2021 09:47:09 -0300 Subject: [PATCH 5/5] powrap --- library/tempfile.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/library/tempfile.po b/library/tempfile.po index 5d4cc4e411..09cd035290 100644 --- a/library/tempfile.po +++ b/library/tempfile.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-17 19:03-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-29 09:46-0300\n" "Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" @@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "" "excepción no controlada durante la limpieza explícita o implícita (como un :" "exc:`PermissionError` al eliminar archivos abiertos en Windows) y los " "elementos extraíbles restantes se eliminarán según el \"mejor esfuerzo\". " -"De lo contrario, se lanzarán errores en cualquier contexto que se realice " -"la limpieza (la llamada :func:`cleanup`, al salir del gestor de contexto, " +"De lo contrario, se lanzarán errores en cualquier contexto que se realice la " +"limpieza (la llamada :func:`cleanup`, al salir del gestor de contexto, " "cuando el objeto se recolecta como basura o durante el cierre del " "intérprete)."