From 75bdc0a45c404739f656da341a8c71d3090a0ba8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 21:13:56 +0100 Subject: [PATCH 1/3] Finalizando library/socket --- library/socket.po | 149 +++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index d774ec49c4..a423612d1d 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 13:34-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es_ES\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/socket.rst:2 @@ -142,17 +142,16 @@ msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." msgstr "Ahora se acepta la grabación :term:`bytes-like object`." #: ../Doc/library/socket.rst:68 -#, fuzzy msgid "" "A pair ``(host, port)`` is used for the :const:`AF_INET` address family, " "where *host* is a string representing either a hostname in internet domain " "notation like ``'daring.cwi.nl'`` or an IPv4 address like " "``'100.50.200.5'``, and *port* is an integer." msgstr "" -"Un par ``(host, puerto)`` se utiliza para la familia de direcciones :const:" +"Se utiliza un par ``(host, port)`` para la familia de direcciones :const:" "`AF_INET`, donde *host* es una cadena que representa un nombre de host en " "notación de dominio de Internet como ``'daring.cwi.nl'`` o una dirección " -"IPv4 como ``'100.50.200.5'`` y *puerto* es un entero." +"IPv4 como ``'100.50.200.5'``, y *port* es un número entero." #: ../Doc/library/socket.rst:73 msgid "" @@ -613,9 +612,8 @@ msgstr "" "constantes :const:`EAI_\\*` definidas en este modulo." #: ../Doc/library/socket.rst:286 -#, fuzzy msgid "A deprecated alias of :exc:`TimeoutError`." -msgstr "Un alias en desuso de :exc:`OSError`." +msgstr "Un alias obsoleto de :exc:`TimeoutError`." #: ../Doc/library/socket.rst:288 msgid "" @@ -633,9 +631,8 @@ msgstr "" "espera”." #: ../Doc/library/socket.rst:297 -#, fuzzy msgid "This class was made an alias of :exc:`TimeoutError`." -msgstr "Esta clase fue creada como una subclase de :exc:`OSError`." +msgstr "Esta clase se convirtió en un alias de :exc:`TimeoutError`." #: ../Doc/library/socket.rst:302 msgid "Constants" @@ -744,6 +741,8 @@ msgid "" "``IP_RECVTOS`` was added. Added ``TCP_KEEPALIVE``. On MacOS this constant " "can be used in the same way that ``TCP_KEEPIDLE`` is used on Linux." msgstr "" +"Se agregó ``IP_RECVTOS``. Se agregó ``TCP_KEEPALIVE``. En MacOS, esta " +"constante se puede utilizar de la misma forma que ``TCP_KEEPIDLE`` en Linux." #: ../Doc/library/socket.rst:392 ../Doc/library/socket.rst:459 #: ../Doc/library/socket.rst:470 @@ -873,9 +872,8 @@ msgid ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." msgstr ":ref:`Availability `: Linux >= 4.8." #: ../Doc/library/socket.rst:520 -#, fuzzy msgid ":ref:`Availability `: BSD, macOS." -msgstr ":ref:`Availability `: Windows." +msgstr ":ref:`Availability `: BSD, macOS." #: ../Doc/library/socket.rst:525 msgid "" @@ -1026,9 +1024,8 @@ msgid "The CAN_J1939 protocol was added." msgstr "El protocolo CAN_J1939 ha sido agregado." #: ../Doc/library/socket.rst:618 -#, fuzzy msgid "The IPPROTO_MPTCP protocol was added." -msgstr "El protocolo CAN_BCM ha sido agregado." +msgstr "Se agregó el protocolo IPPROTO_MPTCP." #: ../Doc/library/socket.rst:623 msgid "" @@ -1068,7 +1065,6 @@ msgid "Windows support added." msgstr "Se ha agregado compatibilidad con Windows." #: ../Doc/library/socket.rst:643 -#, fuzzy msgid "" "Connect to a TCP service listening on the internet *address* (a 2-tuple " "``(host, port)``), and return the socket object. This is a higher-level " @@ -1078,13 +1074,13 @@ msgid "" "succeeds. This makes it easy to write clients that are compatible to both " "IPv4 and IPv6." msgstr "" -"Conecta con un servicio TCP escuchando una *address* Internet (una tupla de " -"2 ``(host, port)``), y retorna el objeto socket. Este es una función de " -"nivel superior que :meth:`socket.connect`: si *host* es un nombre de host no " -"numérico, intentara resolverlo para ambos :data:`AF_INET` y :data:" -"`AF_INET6`, y luego intenta conectarte a todas las direcciones posibles a la " -"vez para lograr una conexión exitosa. Esto facilita la escritura de clientes " -"que sean compatibles con IPv4 e IPv6." +"Conéctese a un servicio TCP que esté escuchando en Internet *address* (un " +"``(host, port)`` de 2 tuplas) y devuelva el objeto de socket. Esta es una " +"función de nivel superior que :meth:`socket.connect`: si *host* es un nombre " +"de host no numérico, intentará resolverlo para :data:`AF_INET` y :data:" +"`AF_INET6`, y luego intentará conectarse a todas las direcciones posibles " +"sucesivamente hasta que la conexión se realice correctamente. Esto facilita " +"la escritura de clientes que sean compatibles con IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:651 msgid "" @@ -1170,7 +1166,7 @@ msgid "" "Return ``True`` if the platform supports creating a TCP socket which can " "handle both IPv4 and IPv6 connections." msgstr "" -"Devuelve ``True`` si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " +"Retorna ``True`` si la plataforma admite la creación de un socket TCP que " "pueda manejar conexiones IPv4 e IPv6." #: ../Doc/library/socket.rst:710 @@ -1332,7 +1328,6 @@ msgstr "" "dirección no contendrá partes ``%scope_id``." #: ../Doc/library/socket.rst:807 -#, fuzzy msgid "" "Return a fully qualified domain name for *name*. If *name* is omitted or " "empty, it is interpreted as the local host. To find the fully qualified " @@ -1342,13 +1337,14 @@ msgid "" "was provided, it is returned unchanged. If *name* was empty or equal to " "``'0.0.0.0'``, the hostname from :func:`gethostname` is returned." msgstr "" -"Devuelve un nombre de dominio completo para *name*. Si *name* es omitido o " -"vacío, este se interpretará como el local host. Para buscar el nombre de " -"dominio completo el nombre de host devuelto por :func:`gethostbyaddr` esta " -"marcado, siguiendo por el alias para el host, si esta disponible. Se " -"selecciona el primer nombre que incluye un punto. En caso de que el nombre " -"de dominio completo no este disponible, se devuelve el nombre de host como " -"lo devuelve :func:`gethostname`." +"Retorna un nombre de dominio completo para *name*. Si *name* se omite o está " +"vacío, se interpreta como el host local. Para encontrar el nombre completo, " +"se comprueba el nombre de host devuelto por :func:`gethostbyaddr`, seguido " +"de los alias del host, si están disponibles. Se selecciona el primer nombre " +"que incluye un punto. En caso de que no haya disponible un nombre de dominio " +"completo y se haya proporcionado *name*, se devuelve sin cambios. Si *name* " +"estaba vacío o era igual a ``'0.0.0.0'``, se devuelve el nombre de host de :" +"func:`gethostname`." #: ../Doc/library/socket.rst:818 msgid "" @@ -1375,7 +1371,6 @@ msgstr "" "argumento ``hostname``." #: ../Doc/library/socket.rst:829 -#, fuzzy msgid "" "Translate a host name to IPv4 address format, extended interface. Return a " "triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` where *hostname* is the host's " @@ -1386,22 +1381,22 @@ msgid "" "resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual " "stack support." msgstr "" -"Traduce un nombre de host al formato de dirección IPv4, interfaz extendida. " +"Traducir un nombre de host al formato de dirección IPv4, interfaz ampliada. " "Retorna un triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` donde *hostname* es " -"el nombre de host principal que responde al *ip_address* dado, *aliaslist* " -"es una lista (posiblemente vacía) de nombres de host alternativos para la " -"misma dirección, y *ipaddrlist* es una lista de direcciones IPv4 para la " -"misma interfaz en el mismo host (a menudo, pero no siempre, una sola " -"dirección). :func:`gethostbyname_ex` no admite la resolución de nombres " -"IPv6, y :func:`getaddrinfo` debe usarse en su lugar para la compatibilidad " -"con la pila dual IPv4/v6." +"el nombre de host principal del host, *aliaslist* es una lista (posiblemente " +"vacía) de nombres de host alternativos para la misma dirección y " +"*ipaddrlist* es una lista de direcciones IPv4 para la misma interfaz en el " +"mismo host (a menudo, pero no siempre una sola dirección). :func:" +"`gethostbyname_ex` no es compatible con la resolución de nombres IPv6 y, en " +"su lugar, se debe utilizar :func:`getaddrinfo` para el soporte de pila dual " +"IPv4 / v6." #: ../Doc/library/socket.rst:843 msgid "" "Return a string containing the hostname of the machine where the Python " "interpreter is currently executing." msgstr "" -"Devuelve una cadena que contenga el nombre de host de la máquina donde se " +"Retorna una cadena que contenga el nombre de host de la máquina donde se " "está ejecutando actualmente el intérprete de Python." #: ../Doc/library/socket.rst:846 @@ -1485,7 +1480,6 @@ msgstr "" "argumento ``sockaddr``." #: ../Doc/library/socket.rst:881 -#, fuzzy msgid "" "Translate an internet protocol name (for example, ``'icmp'``) to a constant " "suitable for passing as the (optional) third argument to the :func:`.socket` " @@ -1494,23 +1488,22 @@ msgid "" "chosen automatically if the protocol is omitted or zero." msgstr "" "Traduzca un nombre de protocolo de Internet (por ejemplo, ``'icmp'``) a una " -"constante adecuada para pasar como el tercer argumento (opcional) a la " -"función :func:`.socket`. Por lo general, esto sólo es necesario para los " -"sockets abiertos en modo \"crudo\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos de " -"socket normales, el protocolo correcto se elige automáticamente si se omite " -"el protocolo o cero." +"constante adecuada para pasar como tercer argumento (opcional) a la función :" +"func:`.socket`. Esto normalmente sólo es necesario para sockets abiertos en " +"modo \"raw\" (:const:`SOCK_RAW`); para los modos de conexión normales, el " +"protocolo correcto se elige automáticamente si el protocolo se omite o se " +"pone a cero." #: ../Doc/library/socket.rst:890 -#, fuzzy msgid "" "Translate an internet service name and protocol name to a port number for " "that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " "``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" -"Traduce un nombre de servicio de Internet y el nombre del protocolo para un " -"numero de puerto para ese servicio. El nombre del protocolo opcional, si se " -"da, podría ser `’tcp’`` o ``’udp’``, de lo contrario, cualquier protocolo " -"coincidirá." +"Traduzca un nombre de servicio de Internet y un nombre de protocolo a un " +"número de puerto para ese servicio. El nombre de protocolo opcional, si se " +"proporciona, debe ser ``'tcp'`` o ``'udp'``; de lo contrario, cualquier " +"protocolo coincidirá." #: ../Doc/library/socket.rst:894 msgid "" @@ -1521,16 +1514,15 @@ msgstr "" "argumentos ``servicename``, ``protocolname``." #: ../Doc/library/socket.rst:899 -#, fuzzy msgid "" "Translate an internet port number and protocol name to a service name for " "that service. The optional protocol name, if given, should be ``'tcp'`` or " "``'udp'``, otherwise any protocol will match." msgstr "" "Traduzca un número de puerto de Internet y un nombre de protocolo a un " -"nombre de servicio para ese servicio. El nombre del protocolo opcional, si " -"se da, debe ser ``'tcp'`` o ``'udp'``, de lo contrario cualquier protocolo " -"coincidirá." +"nombre de servicio para ese servicio. El nombre de protocolo opcional, si se " +"proporciona, debe ser ``'tcp'`` o ``'udp'``; de lo contrario, cualquier " +"protocolo coincidirá." #: ../Doc/library/socket.rst:903 msgid "" @@ -1566,6 +1558,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raises :exc:`OverflowError` if *x* does not fit in a 16-bit unsigned integer." msgstr "" +"Genera :exc:`OverflowError` si *x* no cabe en un entero sin signo de 16 bits." #: ../Doc/library/socket.rst:926 msgid "" @@ -1828,7 +1821,7 @@ msgid "" "Return a list of network interface information (index int, name string) " "tuples. :exc:`OSError` if the system call fails." msgstr "" -"Devuelve una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " +"Retorna una lista de tuplas de información de interfaz de red (índice int, " "cadena de nombre). :exc:`OSError` si se produce un error en la llamada del " "sistema." @@ -1879,7 +1872,7 @@ msgid "" "Return a network interface index number corresponding to an interface name. :" "exc:`OSError` if no interface with the given name exists." msgstr "" -"Devuelve un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " +"Retorna un número de índice de interfaz de red correspondiente a un nombre " "de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el nombre " "especificado." @@ -1893,19 +1886,18 @@ msgid "" "Return a network interface name corresponding to an interface index number. :" "exc:`OSError` if no interface with the given index exists." msgstr "" -"Devuelve un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " +"Retorna un nombre de interfaz de red correspondiente a un número de índice " "de interfaz. :exc:`OSError` si no existe ninguna interfaz con el índice dado." #: ../Doc/library/socket.rst:1154 -#, fuzzy msgid "" "Send the list of file descriptors *fds* over an :const:`AF_UNIX` socket " "*sock*. The *fds* parameter is a sequence of file descriptors. Consult :meth:" "`sendmsg` for the documentation of these parameters." msgstr "" -"Envía la lista de descriptores de archivos *fds* sobre un socket :const:" -"`AF_UNIX`. Los parámetros *fds* es una secuencia de descriptores de " -"archivos. Consultar :meth:`sendmsg` para la documentación de dichos " +"Envíe la lista de descriptores de archivo *fds* a través de un conector :" +"const:`AF_UNIX` *sock*. El parámetro *fds* es una secuencia de descriptores " +"de archivo. Consulte :meth:`sendmsg` para obtener la documentación de estos " "parámetros." #: ../Doc/library/socket.rst:1159 @@ -1917,15 +1909,14 @@ msgstr "" "sendmsg` con el mecanismo :const:`SCM_RIGHTS`." #: ../Doc/library/socket.rst:1165 -#, fuzzy msgid "" "Receive up to *maxfds* file descriptors from an :const:`AF_UNIX` socket " "*sock*. Return ``(msg, list(fds), flags, addr)``. Consult :meth:`recvmsg` " "for the documentation of these parameters." msgstr "" -"Recibe hasta *maxfds* descriptores de archivos. Retorna ``(msg, list(fds), " -"flags, addr)``. Consulta :meth:`recvmsg` para la documentación de estos " -"parámetros." +"Reciba descriptores de archivo hasta *maxfds* desde un socket :const:" +"`AF_UNIX` *sock*. Retorna ``(msg, list(fds), flags, addr)``. Consulte :meth:" +"`recvmsg` para obtener la documentación de estos parámetros." #: ../Doc/library/socket.rst:1170 msgid "" @@ -2035,13 +2026,12 @@ msgstr "" "`with` alrededor de ellos." #: ../Doc/library/socket.rst:1229 -#, fuzzy msgid "" ":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" "`close` call is made." msgstr "" -":exc:`OSError` ahora se produce si se produce un error cuando se realiza la " -"llamada subyacente :c:func:'close'." +":exc:`OSError` ahora se genera si se produce un error cuando se realiza la " +"llamada :c:func:`close` subyacente." #: ../Doc/library/socket.rst:1235 msgid "" @@ -2063,7 +2053,6 @@ msgstr "" "de la familia de direcciones --- ver arriba.)" #: ../Doc/library/socket.rst:1246 -#, fuzzy msgid "" "If the connection is interrupted by a signal, the method waits until the " "connection completes, or raise a :exc:`TimeoutError` on timeout, if the " @@ -2072,12 +2061,12 @@ msgid "" "`InterruptedError` exception if the connection is interrupted by a signal " "(or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" -"Si una señal interrumpe la conexión, el método espera hasta que se complete " -"la conexión o genere un :exc:`socket.timeout` en el tiempo de espera, si el " -"controlador de señal no genera una excepción y el socket está bloqueando o " -"tiene un tiempo de espera. Para los sockets sin bloqueo, el método genera " -"una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión se interrumpe por una " -"señal (o la excepción provocada por el controlador de señal)." +"Si la conexión es interrumpida por una señal, el método espera hasta que se " +"complete la conexión, o genera un :exc:`TimeoutError` en el tiempo de " +"espera, si el manejador de señales no genera una excepción y el socket se " +"bloquea o tiene un tiempo de espera. Para sockets sin bloqueo, el método " +"genera una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión es interrumpida " +"por una señal (o la excepción generada por el manejador de señales)." #: ../Doc/library/socket.rst:1253 ../Doc/library/socket.rst:1271 msgid "" @@ -2192,7 +2181,7 @@ msgid "" "decode the contents of the buffer (see the optional built-in module :mod:" "`struct` for a way to decode C structures encoded as byte strings)." msgstr "" -"Devuelve el valor de la opción de socket dada (consulte la página de comando " +"Retorna el valor de la opción de socket dada (consulte la página de comando " "man de Unix :manpage:`getsockopt(2)`). Las constantes simbólicas necesarias " "(:const:`SO_\\*` etc.) se definen en este módulo. Si *buflen* está ausente, " "se asume una opción de entero y la función devuelve su valor entero. Si " @@ -2206,7 +2195,7 @@ msgstr "" msgid "" "Return ``True`` if socket is in blocking mode, ``False`` if in non-blocking." msgstr "" -"Devuelve ``True`` si el socket está en modo de bloqueo, ``False`` si está en " +"Retorna ``True`` si el socket está en modo de bloqueo, ``False`` si está en " "sin bloqueo." #: ../Doc/library/socket.rst:1342 @@ -2534,7 +2523,7 @@ msgstr "" "Recibe hasta *nbytes* bytes desde el socket, almacenado los datos en un " "búfer en lugar de crear una nueva cadena de bytes. Si *nbytes* no esta " "especificado (o 0), recibir hasta el tamaño disponible en el búfer dado. " -"Devuelve el número de bytes recibidos. Ver la página del manual de Unix :" +"Retorna el número de bytes recibidos. Ver la página del manual de Unix :" "manpage:`recv(2)` para el significado del argumento opcional *flags*; por " "defecto es cero." @@ -2549,7 +2538,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enviar datos al socket. El socket debe estar conectado a un socket remoto. " "El argumento opcional *flags* tiene el mismo significado que para :meth:" -"`recv` arriba. Devuelve el número de bytes enviados. Las aplicaciones son " +"`recv` arriba. Retorna el número de bytes enviados. Las aplicaciones son " "responsables de comprobar que se han enviado todos los datos; si sólo se " "transmitieron algunos de los datos, la aplicación debe intentar la entrega " "de los datos restantes. Para obtener más información sobre este tema, " From 63edace5adc496e342697a389997b28de1bd299c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 22:02:04 +0100 Subject: [PATCH 2/3] Apply suggestions from code review --- library/socket.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index a423612d1d..8ac7b9eaba 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -1074,8 +1074,8 @@ msgid "" "succeeds. This makes it easy to write clients that are compatible to both " "IPv4 and IPv6." msgstr "" -"Conéctese a un servicio TCP que esté escuchando en Internet *address* (un " -"``(host, port)`` de 2 tuplas) y devuelva el objeto de socket. Esta es una " +"Se conecta a un servicio TCP que esté escuchando en Internet *address* (un " +"``(host, port)`` de 2 tuplas) y retorna el objeto de socket. Esta es una " "función de nivel superior que :meth:`socket.connect`: si *host* es un nombre " "de host no numérico, intentará resolverlo para :data:`AF_INET` y :data:" "`AF_INET6`, y luego intentará conectarse a todas las direcciones posibles " @@ -1339,11 +1339,11 @@ msgid "" msgstr "" "Retorna un nombre de dominio completo para *name*. Si *name* se omite o está " "vacío, se interpreta como el host local. Para encontrar el nombre completo, " -"se comprueba el nombre de host devuelto por :func:`gethostbyaddr`, seguido " +"se comprueba el nombre de host retornado por :func:`gethostbyaddr`, seguido " "de los alias del host, si están disponibles. Se selecciona el primer nombre " "que incluye un punto. En caso de que no haya disponible un nombre de dominio " -"completo y se haya proporcionado *name*, se devuelve sin cambios. Si *name* " -"estaba vacío o era igual a ``'0.0.0.0'``, se devuelve el nombre de host de :" +"completo y se haya proporcionado *name*, se retorna sin cambios. Si *name* " +"estaba vacío o era igual a ``'0.0.0.0'``, se retorna el nombre de host de :" "func:`gethostname`." #: ../Doc/library/socket.rst:818 @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "" "resolution, and :func:`getaddrinfo` should be used instead for IPv4/v6 dual " "stack support." msgstr "" -"Traducir un nombre de host al formato de dirección IPv4, interfaz ampliada. " +"Traduce un nombre de host al formato de dirección IPv4, interfaz ampliada. " "Retorna un triple ``(hostname, aliaslist, ipaddrlist)`` donde *hostname* es " "el nombre de host principal del host, *aliaslist* es una lista (posiblemente " "vacía) de nombres de host alternativos para la misma dirección y " @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" msgid "" "Raises :exc:`OverflowError` if *x* does not fit in a 16-bit unsigned integer." msgstr "" -"Genera :exc:`OverflowError` si *x* no cabe en un entero sin signo de 16 bits." +"Lanza :exc:`OverflowError` si *x* no cabe en un entero sin signo de 16 bits." #: ../Doc/library/socket.rst:926 msgid "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgid "" ":exc:`OSError` is now raised if an error occurs when the underlying :c:func:" "`close` call is made." msgstr "" -":exc:`OSError` ahora se genera si se produce un error cuando se realiza la " +":exc:`OSError` ahora se lanza si se produce un error cuando se realiza la " "llamada :c:func:`close` subyacente." #: ../Doc/library/socket.rst:1235 @@ -2062,11 +2062,11 @@ msgid "" "(or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" "Si la conexión es interrumpida por una señal, el método espera hasta que se " -"complete la conexión, o genera un :exc:`TimeoutError` en el tiempo de " -"espera, si el manejador de señales no genera una excepción y el socket se " +"complete la conexión, o lanza un :exc:`TimeoutError` en el tiempo de " +"espera, si el manejador de señales no lanza una excepción y el socket se " "bloquea o tiene un tiempo de espera. Para sockets sin bloqueo, el método " -"genera una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión es interrumpida " -"por una señal (o la excepción generada por el manejador de señales)." +"lanza una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión es interrumpida " +"por una señal (o la excepción lanzada por el manejador de señales)." #: ../Doc/library/socket.rst:1253 ../Doc/library/socket.rst:1271 msgid "" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "" "Retorna el valor de la opción de socket dada (consulte la página de comando " "man de Unix :manpage:`getsockopt(2)`). Las constantes simbólicas necesarias " "(:const:`SO_\\*` etc.) se definen en este módulo. Si *buflen* está ausente, " -"se asume una opción de entero y la función devuelve su valor entero. Si " +"se asume una opción de entero y la función retorna su valor entero. Si " "*buflen* está presente, especifica la longitud máxima del búfer utilizado " "para recibir la opción y este búfer se devuelve como un objeto bytes. " "Depende del autor de la llamada descodificar el contenido del búfer " From 53a3a3a2cf99ff339d0e8ee7b04336e4913a5909 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Thu, 30 Dec 2021 22:02:41 +0100 Subject: [PATCH 3/3] powrap MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Cristián Maureira-Fredes --- library/socket.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/socket.po b/library/socket.po index 8ac7b9eaba..f350564ef2 100644 --- a/library/socket.po +++ b/library/socket.po @@ -2062,11 +2062,11 @@ msgid "" "(or the exception raised by the signal handler)." msgstr "" "Si la conexión es interrumpida por una señal, el método espera hasta que se " -"complete la conexión, o lanza un :exc:`TimeoutError` en el tiempo de " -"espera, si el manejador de señales no lanza una excepción y el socket se " -"bloquea o tiene un tiempo de espera. Para sockets sin bloqueo, el método " -"lanza una excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión es interrumpida " -"por una señal (o la excepción lanzada por el manejador de señales)." +"complete la conexión, o lanza un :exc:`TimeoutError` en el tiempo de espera, " +"si el manejador de señales no lanza una excepción y el socket se bloquea o " +"tiene un tiempo de espera. Para sockets sin bloqueo, el método lanza una " +"excepción :exc:`InterruptedError` si la conexión es interrumpida por una " +"señal (o la excepción lanzada por el manejador de señales)." #: ../Doc/library/socket.rst:1253 ../Doc/library/socket.rst:1271 msgid ""