Skip to content

Faq general #2139

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 17 commits into from
Nov 1, 2022
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
95 changes: 59 additions & 36 deletions faq/general.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-31 21:27-0300\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"

#: ../Doc/faq/general.rst:5
msgid "General Python FAQ"
Expand Down Expand Up @@ -248,7 +249,6 @@ msgstr ""
"se puede aplicar a muchas clases diferentes de problemas."

#: ../Doc/faq/general.rst:114
#, fuzzy
msgid ""
"The language comes with a large standard library that covers areas such as "
"string processing (regular expressions, Unicode, calculating differences "
Expand All @@ -261,45 +261,52 @@ msgid ""
"packages of interest to you."
msgstr ""
"El lenguaje viene con una gran biblioteca estándar que cubre áreas como "
"procesamiento de cadenas (expresiones regulares, Unicode, cálculo de "
"diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-"
"RPC, POP, IMAP, programación CGI), ingeniería de software. (pruebas "
"unitarias, registro, análisis de rendimiento (*profiling*), análisis de "
"código Python) e interfaces del sistema operativo (llamadas al sistema, "
"sistemas de archivos, sockets TCP / IP). Mire la tabla de contenido de :ref:"
"`library-index` para tener una idea de lo que está disponible. También hay "
"disponible una amplia variedad de extensiones de terceros. Consulte `the "
"Python Package Index <https://pypi.org>`_ para encontrar paquetes de su "
"interés."
"procesamiento de cadenas de caracteres (expresiones regulares, Unicode, "
"cálculo de diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, "
"SMTP, XML-RPC, POP, IMAP), ingeniería de software. (pruebas unitarias, "
"registro, análisis de rendimiento (*profiling*), análisis de código Python) "
"e interfaces del sistema operativo (llamadas al sistema, sistemas de "
"archivos, sockets TCP / IP). Mira la tabla de contenido de :ref:`library-"
"index` para tener una idea de lo que está disponible. También hay disponible "
"una amplia variedad de extensiones de terceros. Consulta `the Python Package "
"Index <https://pypi.org>`_ para encontrar paquetes de interés."

#: ../Doc/faq/general.rst:126
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
msgstr "¿Cómo funciona el esquema numérico de versiones de Python?"

#: ../Doc/faq/general.rst:128
msgid "Python versions are numbered \"A.B.C\" or \"A.B\":"
msgstr ""
msgstr "Las versions de Python son numeradas \"A.B.C\" o \"A.B\":"

#: ../Doc/faq/general.rst:130
msgid ""
"*A* is the major version number -- it is only incremented for really major "
"changes in the language."
msgstr ""
"*A* es el número de version principal -- sólo es incrementada en cambios "
"realmente importantes en el lenguaje."

#: ../Doc/faq/general.rst:132
msgid ""
"*B* is the minor version number -- it is incremented for less earth-"
"shattering changes."
msgstr ""
"*B* es el número de versión menor -- se incrementa para cambios menos "
"trascendentales."

#: ../Doc/faq/general.rst:134
msgid ""
"*C* is the micro version number -- it is incremented for each bugfix release."
msgstr ""
"*C* es el número de versión micro -- se incrementa para cada versión de "
"corrección de errores."

#: ../Doc/faq/general.rst:136
msgid "See :pep:`6` for more information about bugfix releases."
msgstr ""
"Ver :pep:`6` para mayor información sobre lanzamientos de corrección de "
"errores."

#: ../Doc/faq/general.rst:138
msgid ""
Expand All @@ -324,26 +331,33 @@ msgstr ""
#: ../Doc/faq/general.rst:146
msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:"
msgstr ""
"Las versiones *alpha*, *beta* o *release candidate* tienen un sufijo "
"adicional:"

#: ../Doc/faq/general.rst:148
msgid "The suffix for an alpha version is \"aN\" for some small number *N*."
msgstr ""
msgstr "El sufijo para una versión alfa es \"aN\" para un pequeño número *N*."

#: ../Doc/faq/general.rst:149
msgid "The suffix for a beta version is \"bN\" for some small number *N*."
msgstr ""
msgstr "El sufijo para una versión beta es \"bN\" para un pequeño número *N*."

#: ../Doc/faq/general.rst:150
msgid ""
"The suffix for a release candidate version is \"rcN\" for some small number "
"*N*."
msgstr ""
"El sufijo para una versión *release candidate * es \"rcN\" para un pequeño "
"número *N*."

#: ../Doc/faq/general.rst:152
msgid ""
"In other words, all versions labeled *2.0aN* precede the versions labeled "
"*2.0bN*, which precede versions labeled *2.0rcN*, and *those* precede 2.0."
msgstr ""
"En otras palabras, todas las versiones con la etiqueta *2.0aN* preceden a "
"las versiones con la etiqueta *2.0bN*, que preceden a las versiones con la "
"etiqueta *2.0rcN*, y *esas* preceden a la 2.0."

#: ../Doc/faq/general.rst:155
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -421,17 +435,16 @@ msgstr ""
"org/3/download.html."

#: ../Doc/faq/general.rst:190
#, fuzzy
msgid ""
"The documentation is written in reStructuredText and processed by `the "
"Sphinx documentation tool <https://www.sphinx-doc.org/>`__. The "
"reStructuredText source for the documentation is part of the Python source "
"distribution."
msgstr ""
"La documentación está escrita en reStructuredText y procesada con `la "
"herramienta de documentación Sphinx <http://sphinx-doc.org/>`__. Las fuentes "
"reStructuredText de la documentación son parte de la distribución fuente de "
"Python."
"herramienta de documentación Sphinx <https://www.sphinx-doc.org/>`__. Las "
"fuentes reStructuredText de la documentación son parte de la distribución "
"fuente de Python."

#: ../Doc/faq/general.rst:196
msgid "I've never programmed before. Is there a Python tutorial?"
Expand Down Expand Up @@ -528,13 +541,12 @@ msgid "How do I submit bug reports and patches for Python?"
msgstr "¿Cómo envío un reporte de *bug* y parches para Python?"

#: ../Doc/faq/general.rst:239
#, fuzzy
msgid ""
"To report a bug or submit a patch, use the issue tracker at https://github."
"com/python/cpython/issues."
msgstr ""
"Para reportar un *bug* o enviar un parche, por favor usa la instalación de "
"Roundup en https://bugs.python.org/."
"Para reportar un *bug* o enviar un parche, usa el rastreador de problemas en "
"https://github.com/python/cpython/issues."

#: ../Doc/faq/general.rst:242
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -596,15 +608,14 @@ msgid "Where in the world is www.python.org located?"
msgstr "¿En qué parte del mundo está ubicado www.python.org?"

#: ../Doc/faq/general.rst:272
#, fuzzy
msgid ""
"The Python project's infrastructure is located all over the world and is "
"managed by the Python Infrastructure Team. Details `here <https://infra.psf."
"io>`__."
msgstr ""
"La infraestructura del proyecto Python está ubicada alrededor de todo el "
"mundo y es gestionada por el *Python Infraestructure Team*. Detalles `aquí "
"<http://infra.psf.io>`__."
"<https://infra.psf.io>`__."

#: ../Doc/faq/general.rst:277
msgid "Why is it called Python?"
Expand Down Expand Up @@ -668,7 +679,6 @@ msgstr ""
"interfaces se mantendrán a lo largo de la misma serie."

#: ../Doc/faq/general.rst:309
#, fuzzy
msgid ""
"The latest stable releases can always be found on the `Python download page "
"<https://www.python.org/downloads/>`_. There are two production-ready "
Expand All @@ -678,10 +688,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"La última versión estable siempre se puede encontrar en la página `Python "
"download page <https://www.python.org/downloads/>`_. Hay dos versiones de "
"Python que están listas para producción: la 3.x y la 2.x. La versión "
"Python que están listas para producción: la 2.x y la 3.x. La versión "
"recomendada es la 3.x, que es soportada por la mayoría de las bibliotecas "
"más usadas. Aunque la versión 2.x aún se usa, `no es mantenida desde el 1º "
"de enero de 2020 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0373/>`_."
"más usadas. Aunque la versión 2.x aún es ampliamente utilizada, `no es más "
"mantenida <https://peps.python.org/pep-0373/>`_."

#: ../Doc/faq/general.rst:316
msgid "How many people are using Python?"
Expand Down Expand Up @@ -731,7 +741,6 @@ msgstr ""
"empresas y organizaciones."

#: ../Doc/faq/general.rst:337
#, fuzzy
msgid ""
"High-profile Python projects include `the Mailman mailing list manager "
"<https://www.list.org>`_ and `the Zope application server <https://www.zope."
Expand All @@ -740,11 +749,11 @@ msgid ""
"administration software in Python. Companies that use Python internally "
"include Google, Yahoo, and Lucasfilm Ltd."
msgstr ""
"Proyectos en Python de alto perfil incluyen el `gestor de listas de correo "
"Mailman <http://www.list.org>`_ y `el servidor de aplicaciones Zope <http://"
"www.zope.org>`_. Muchas distribuciones de Linux, más notoriamente `Red Hat "
"<https://www.redhat.com>`_, han escrito partes de sus instaladores y "
"software de administración en Python. Entre las empresas que usan Python "
"Proyectos en Python de alto perfil incluyen el `gestor de listas de correo "
"Mailman <https://www.list.org>`_ y `el servidor de aplicaciones Zope "
"<https://www.zope.org>`_. Muchas distribuciones de Linux, más notoriamente "
"`Red Hat <https://www.redhat.com>`_, han escrito partes de sus instaladores "
"y software de administración en Python. Entre las empresas que usan Python "
"internamente se encuentran Google, Yahoo y Lucasfilm Ltd."

#: ../Doc/faq/general.rst:346
Expand All @@ -759,6 +768,12 @@ msgid ""
"titled \"Python X.Y Release Schedule\", where X.Y is a version that hasn't "
"been publicly released yet."
msgstr ""
"Consulta https://peps.python.org/ para conocer las propuestas de mejora de "
"Python (PEP). Los PEP son documentos de diseño que describen una nueva "
"característica sugerida para Python, que proporciona una especificación "
"técnica concisa y una justificación. Busca un PEP titulado \"Python X.Y "
"Release Schedule\", donde X.Y es una versión que aún no se ha lanzado "
"públicamente."

#: ../Doc/faq/general.rst:354
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -902,6 +917,14 @@ msgid ""
"wiki <https://wiki.python.org/moin/PythonEditors>`_ for a full list of "
"Python editing environments."
msgstr ""
"También hay buenos IDE para Python. IDLE es un IDE multiplataforma para "
"Python que está escrito en Python usando Tkinter. Los usuarios de Emacs "
"estarán felices de saber que hay un muy buen modo de Python para Emacs. "
"Todos estos entornos de programación proporcionan resaltado de sintaxis, "
"indentación automática y acceso al intérprete interactivo durante la "
"codificación. Consulta `la wiki de Python <https://wiki.python.org/moin/"
"PythonEditors>`_ para obtener una lista completa de los entornos de edición "
"de Python."

#: ../Doc/faq/general.rst:445
msgid ""
Expand Down