From 48c4f9032c3e324fe7390bac9ed77b9cf68178ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manuel Kaufmann Date: Sun, 10 May 2020 14:23:23 +0200 Subject: [PATCH] More points on "A tener en cuenta" --- .overrides/CONTRIBUTING.rst | 10 ++++++++-- 1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/.overrides/CONTRIBUTING.rst b/.overrides/CONTRIBUTING.rst index a5a3d52b9c..70ae2df2bf 100644 --- a/.overrides/CONTRIBUTING.rst +++ b/.overrides/CONTRIBUTING.rst @@ -69,11 +69,16 @@ A tener en cuenta ----------------- * No debes traducir el contenido de ``:ref:...`` y ``:term:...``. -* Si tienes que palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas por asteriscos) +* Si tienes que usar palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas por asteriscos) * Si traduces un título que es un link, por favor traduce el link también (por ejemplo un artículo a Wikipedia). En caso de que no haya una traducción del artículo en Wikipedia deja el título sin traducir. * Tenemos una `Memoria de Traducción`_, que usamos para tener consistencia con algunos términos. - +* Si tienes una duda sobre una palabra o término, escríbelo como mejor suene para vos y + marca ese párrafo como "Need work" / "Necesita trabajo" en *poedit*. + Además, escribe un comentario explicando cuál es el termino en ese párrafo con el que no estabas segura. +* Puedes usar `la traducción al Portugués`_ para ver cómo ellos hicieron la traducción de alguna palabra. +* Wikipedia puede ser útil también. Busca la palabra en Inglés, y luego mira si tiene una traducción + al Español en la barra de la izquierda. Suelen estar bastante bien explicados. .. note:: @@ -116,4 +121,5 @@ Y luego accediendo a http://localhost:8000/ .. _nuestro canal de Telegram: https://t.me/python_docs_es .. _Memoria de traducción: https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html +.. _la traducción al Portugués: https://docs.python.org/pt-br/3/ .. _lista de issues en GitHub: https://github.com/PyCampES/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc