From 859296619083bad16fa0a448591e83dcc39a824f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Mon, 28 Nov 2022 11:12:36 -0300 Subject: [PATCH 1/2] =?UTF-8?q?Mejora=20redacci=C3=B3n?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- tutorial/modules.po | 100 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/tutorial/modules.po b/tutorial/modules.po index 0a36dd0dd6..2f925bd38a 100644 --- a/tutorial/modules.po +++ b/tutorial/modules.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 15:04+0100\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-28 11:10-0300\n" +"Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:5 msgid "Modules" @@ -92,6 +93,10 @@ msgid "" "it only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can " "access the functions::" msgstr "" +"Esto no añade los nombres de las funciones definidas en ``fibo`` " +"directamente al actual :term:`namespace` (ver :ref:`tut-scopes` para más " +"detalles); sólo añade el nombre del módulo ``fibo`` allí. Usando el nombre " +"del módulo puedes acceder a las funciones::" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:62 msgid "" @@ -126,9 +131,15 @@ msgid "" "know what you are doing you can touch a module's global variables with the " "same notation used to refer to its functions, ``modname.itemname``." msgstr "" +"Cada módulo tiene su propio espacio de nombres privado, que es utilizado " +"como espacio de nombres global por todas las funciones definidas en el " +"módulo. De este modo, el autor de un módulo puede utilizar variables " +"globales en el módulo sin preocuparse por choques accidentales con las " +"variables globales de un usuario. Por otro lado, si sabes lo que estás " +"haciendo puedes tocar las variables globales de un módulo con la misma " +"notación que se utiliza para referirse a sus funciones, ``modname.itemname``." #: ../Doc/tutorial/modules.rst:86 -#, fuzzy msgid "" "Modules can import other modules. It is customary but not required to place " "all :keyword:`import` statements at the beginning of a module (or script, " @@ -138,21 +149,20 @@ msgid "" msgstr "" "Los módulos pueden importar otros módulos. Es costumbre pero no obligatorio " "ubicar todas las declaraciones :keyword:`import` al principio del módulo (o " -"script, para el caso). Los nombres de los módulos importados son ubicados en " -"el espacio de nombres global del módulo que hace la importación." +"script, para el caso). Los nombres de los módulos importados, si se colocan " +"en el nivel superior de un módulo (fuera de cualquier función o clase), se " +"añaden al espacio de nombres global del módulo." #: ../Doc/tutorial/modules.rst:91 -#, fuzzy msgid "" "There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names " "from a module directly into the importing module's namespace. For example::" msgstr "" -"Hay una variante de la declaración :keyword:`import` que importa nos nombres " +"Hay una variante de la declaración :keyword:`import` que importa los nombres " "de un módulo directamente al espacio de nombres del módulo que hace la " "importación. Por ejemplo::" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:98 -#, fuzzy msgid "" "This does not introduce the module name from which the imports are taken in " "the local namespace (so in the example, ``fibo`` is not defined)." @@ -185,7 +195,7 @@ msgid "" "package is frowned upon, since it often causes poorly readable code. " "However, it is okay to use it to save typing in interactive sessions." msgstr "" -"Nota que en general la práctica de importar ``*`` de un módulo o paquete " +"Nótese que en general la práctica de importar ``*`` de un módulo o paquete " "está muy mal vista, ya que frecuentemente genera código poco legible. Sin " "embargo, está bien usarlo para ahorrar tecleo en sesiones interactivas." @@ -229,7 +239,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:147 msgid "Executing modules as scripts" -msgstr "Ejecutando módulos como scripts" +msgstr "Ejecutar módulos como scripts" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:149 msgid "When you run a Python module with ::" @@ -266,15 +276,14 @@ msgid "" "test suite)." msgstr "" "Esto es frecuentemente usado para proveer al módulo una interfaz de usuario " -"conveniente, o para propósitos de prueba (ejecutar el módulo como un script " -"ejecuta el juego de pruebas)." +"conveniente, o para fines de prueba (ejecutar el módulo como un script que " +"ejecuta un conjunto de pruebas)." #: ../Doc/tutorial/modules.rst:182 msgid "The Module Search Path" msgstr "El camino de búsqueda de los módulos" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:186 -#, fuzzy msgid "" "When a module named :mod:`spam` is imported, the interpreter first searches " "for a built-in module with that name. These module names are listed in :data:" @@ -283,8 +292,9 @@ msgid "" "path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:" msgstr "" "Cuando se importa un módulo llamado :mod:`spam`, el intérprete busca primero " -"por un módulo con ese nombre que esté integrado en el intérprete. Si no lo " -"encuentra, entonces busca un archivo llamado :file:`spam.py` en una lista " +"por un módulo con ese nombre que esté integrado en el intérprete. Estos " +"nombres de módulos están listados en :data:`sys.builtin_module_names`. Si no " +"lo encuentra, entonces busca un archivo llamado :file:`spam.py` en una lista " "de directorios especificada por la variable :data:`sys.path`. :data:`sys." "path` se inicializa con las siguientes ubicaciones:" @@ -309,12 +319,12 @@ msgid "" "The installation-dependent default (by convention including a ``site-" "packages`` directory, handled by the :mod:`site` module)." msgstr "" -"El valor predeterminado dependiente de la instalación (por convención que " +"El valor predeterminado dependiente de la instalación (por convención " "incluye un directorio ``site-packages``, manejado por el módulo :mod:`site`)." #: ../Doc/tutorial/modules.rst:199 msgid "More details are at :ref:`sys-path-init`." -msgstr "" +msgstr "Más detalles en :ref:`sys-path-init`." #: ../Doc/tutorial/modules.rst:202 msgid "" @@ -465,16 +475,16 @@ msgid "" msgstr "" "Python viene con una biblioteca de módulos estándar, descrita en un " "documento separado, la Referencia de la Biblioteca de Python (de aquí en " -"más, \"Referencia de la Biblioteca\"). Algunos módulos se integran en el " +"más, \"Referencia de la Biblioteca\"). Algunos módulos se integran en el " "intérprete; estos proveen acceso a operaciones que no son parte del núcleo " "del lenguaje pero que sin embargo están integrados, tanto por eficiencia " "como para proveer acceso a primitivas del sistema operativo, como llamadas " -"al sistema. El conjunto de tales módulos es una opción de configuración el " -"cual también depende de la plataforma subyacente. Por ejemplo, el módulo :" -"mod:`winreg` sólo se provee en sistemas Windows. Un módulo en particular " -"merece algo de atención: :mod:`sys`, el que está integrado en todos los " -"intérpretes de Python. Las variables ``sys.ps1`` y ``sys.ps2`` definen las " -"cadenas usadas como cursores primarios y secundarios::" +"al sistema. El conjunto de tales módulos es una opción de configuración que " +"también depende de la plataforma subyacente. Por ejemplo, el módulo :mod:" +"`winreg` sólo se provee en sistemas Windows. Un módulo en particular merece " +"algo de atención: :mod:`sys`, el que está integrado en todos los intérpretes " +"de Python. Las variables ``sys.ps1`` y ``sys.ps2`` definen las cadenas " +"usadas como cursores primarios y secundarios::" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:292 msgid "" @@ -521,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "" "Note that it lists all types of names: variables, modules, functions, etc." msgstr "" -"Note que lista todos los tipos de nombres: variables, módulos, funciones, " +"Nótese que lista todos los tipos de nombres: variables, módulos, funciones, " "etc." #: ../Doc/tutorial/modules.rst:350 @@ -530,8 +540,8 @@ msgid "" "you want a list of those, they are defined in the standard module :mod:" "`builtins`::" msgstr "" -":func:`dir` no lista los nombres de las funciones y variables integradas. " -"Si quieres una lista de esos, están definidos en el módulo estándar :mod:" +":func:`dir` no lista los nombres de las funciones y variables integradas. Si " +"quieres una lista de esos, están definidos en el módulo estándar :mod:" "`builtins`::" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:389 @@ -552,10 +562,10 @@ msgstr "" "de Python usando \"nombres de módulo con puntos\". Por ejemplo, el nombre " "del módulo :mod:`A.B` designa un submódulo ``B`` en un paquete llamado " "``A``. Así como el uso de módulos salva a los autores de diferentes módulos " -"de tener que preocuparse por los nombres de las variables globales de cada " -"uno, el uso de nombres de módulo con puntos salva a los autores de paquetes " -"con múltiples módulos, como NumPy o Pillow de preocupaciones por los nombres " -"de los módulos de cada uno." +"de tener que preocuparse por los nombres de las variables globales de los " +"demás, el uso de nombres de módulo con puntos evita que los autores de " +"paquetes multimódulos, como NumPy o Pillow, tengan que preocuparse por los " +"nombres de los módulos de los demás." #: ../Doc/tutorial/modules.rst:399 msgid "" @@ -661,11 +671,11 @@ msgid "" "module and attempts to load it. If it fails to find it, an :exc:" "`ImportError` exception is raised." msgstr "" -"Note que al usar ``from package import item``, el ítem puede ser tanto un " +"Nótese que al usar ``from package import item``, el ítem puede ser tanto un " "submódulo (o subpaquete) del paquete, o algún otro nombre definido en el " -"paquete, como una función, clase, o variable. La declaración ``import`` " +"paquete, como una función, clase, o variable. La declaración ``import`` " "primero verifica si el ítem está definido en el paquete; si no, asume que es " -"un módulo y trata de cargarlo. Si no lo puede encontrar, se genera una " +"un módulo y trata de cargarlo. Si no lo puede encontrar, se genera una " "excepción :exc:`ImportError`." #: ../Doc/tutorial/modules.rst:481 @@ -682,7 +692,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:490 msgid "Importing \\* From a Package" -msgstr "Importando \\* desde un paquete" +msgstr "Importar \\* desde un paquete" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:494 msgid "" @@ -723,13 +733,12 @@ msgstr "" "código::" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:512 -#, fuzzy msgid "" "This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three " "named submodules of the :mod:`sound.effects` package." msgstr "" "Esto significaría que ``from sound.effects import *`` importaría esos tres " -"submódulos del paquete :mod:`sound`." +"submódulos del paquete :mod:`sound.effects`." #: ../Doc/tutorial/modules.rst:515 msgid "" @@ -763,7 +772,7 @@ msgid "" msgstr "" "En este ejemplo, los módulos :mod:`echo` y :mod:`surround` se importan en el " "espacio de nombre actual porque están definidos en el paquete :mod:`sound." -"effects` cuando se ejecuta la declaración ``from...import``. (Esto también " +"effects` cuando se ejecuta la declaración ``from...import``. (Esto también " "funciona cuando se define ``__all__``)." #: ../Doc/tutorial/modules.rst:533 @@ -802,7 +811,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando se estructuran los paquetes en sub-paquetes (como en el ejemplo :mod:" "`sound`), puedes usar ``import`` absolutos para referirte a submódulos de " -"paquetes hermanos. Por ejemplo, si el módulo :mod:`sound.filters.vocoder` " +"paquetes hermanos. Por ejemplo, si el módulo :mod:`sound.filters.vocoder` " "necesita usar el módulo :mod:`echo` en el paquete :mod:`sound.effects`, " "puede hacer ``from sound.effects import echo``." @@ -825,7 +834,7 @@ msgid "" "intended for use as the main module of a Python application must always use " "absolute imports." msgstr "" -"Note que los imports relativos se basan en el nombre del módulo actual. Ya " +"Nótese que los imports relativos se basan en el nombre del módulo actual. Ya " "que el nombre del módulo principal es siempre ``\"__main__\"``, los módulos " "pensados para usarse como módulo principal de una aplicación Python siempre " "deberían usar ``import`` absolutos." @@ -842,10 +851,10 @@ msgid "" "This variable can be modified; doing so affects future searches for modules " "and subpackages contained in the package." msgstr "" -"Los paquetes soportan un atributo especial más, :attr:`__path__`. Este se " +"Los paquetes soportan un atributo especial más, :attr:`__path__`. Este se " "inicializa a una lista que contiene el nombre del directorio donde está el " "archivo :file:`__init__.py` del paquete, antes de que el código en ese " -"archivo se ejecute. Esta variable puede modificarse, afectando búsquedas " +"archivo se ejecute. Esta variable puede modificarse, afectando búsquedas " "futuras de módulos y subpaquetes contenidos en el paquete." #: ../Doc/tutorial/modules.rst:577 @@ -861,7 +870,6 @@ msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" #: ../Doc/tutorial/modules.rst:583 -#, fuzzy msgid "" "In fact function definitions are also 'statements' that are 'executed'; the " "execution of a module-level function definition adds the function name to " @@ -869,7 +877,7 @@ msgid "" msgstr "" "De hecho, las definiciones de funciones también son \"declaraciones\" que se " "\"ejecutan\"; la ejecución de una definición de función a nivel de módulo, " -"ingresa el nombre de la función en el espacio de nombres global del módulo." +"añade el nombre de la función en el espacio de nombres global del módulo." #~ msgid "" #~ "This does not enter the names of the functions defined in ``fibo`` " From d8ae4802a992f4479fee0053f3f33ae7fb109057 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Mon, 28 Nov 2022 11:24:28 -0300 Subject: [PATCH 2/2] add dictionary --- dictionaries/tutorial_modules.txt | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) create mode 100644 dictionaries/tutorial_modules.txt diff --git a/dictionaries/tutorial_modules.txt b/dictionaries/tutorial_modules.txt new file mode 100644 index 0000000000..a50d889d73 --- /dev/null +++ b/dictionaries/tutorial_modules.txt @@ -0,0 +1 @@ +multimódulos