diff --git a/dictionaries/reference_datamodel.txt b/dictionaries/reference_datamodel.txt index 7c3677fd9b..54eab3418d 100644 --- a/dictionaries/reference_datamodel.txt +++ b/dictionaries/reference_datamodel.txt @@ -1,3 +1,14 @@ +argcount +awaitable +classcell +consts +empaquetándolos +firstlineno +kwdefaults +lasti +nlocals objects +posonlyargcount +stacksize +varnames zero -awaitable diff --git a/reference/datamodel.po b/reference/datamodel.po index ea7c19e14d..2d183989e1 100644 --- a/reference/datamodel.po +++ b/reference/datamodel.po @@ -13,9 +13,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:44-0300\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -279,7 +278,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este tipo tiene un solo valor. Hay un solo objeto con este valor. Se accede " "a este objeto a través del nombre integrado ``NotImplemented``. Los métodos " -"numéricos y los métodos de comparación enriquecidos deben devolver este " +"numéricos y los métodos de comparación enriquecidos deben retornar este " "valor si no implementan la operación para los operandos proporcionados. (El " "intérprete intentará entonces la operación reflejada, o alguna otra " "alternativa, dependiendo del operador). No debe evaluarse en un contexto " @@ -334,14 +333,14 @@ msgstr "" "numérica en las computadoras." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:200 -#, fuzzy msgid "" "The string representations of the numeric classes, computed by :meth:" "`~object.__repr__` and :meth:`~object.__str__`, have the following " "properties:" msgstr "" -"Las representaciones de cadena de las clases numéricas, calculadas por :meth:" -"`__repr__` y :meth:`__str__`, tienen las siguientes propiedades:" +"Las representaciones de cadena de caracteres de las clases numéricas, " +"calculadas por :meth:`~object.__repr__` y :meth:`~object.__str__`, tienen " +"las siguientes propiedades:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:204 msgid "" @@ -571,6 +570,17 @@ msgid "" "`bytes` using the given text encoding, and :meth:`bytes.decode` can be used " "to achieve the opposite." msgstr "" +"Una cadena es una secuencia de valores que representan puntos de código " +"Unicode. Todos los puntos de código en el rango ``U+0000 - U+10FFFF`` se " +"pueden representar en una cadena. Python no tiene un tipo :c:expr:`char`; en " +"su lugar, cada punto de código de la cadena se representa como un objeto de " +"cadena con una longitud ``1``. La función integrada :func:`ord` convierte un " +"punto de código de su forma de cadena a un entero en el rango ``0 - " +"10FFFF``; :func:`chr` convierte un entero en el rango ``0 - 10FFFF`` al " +"objeto de cadena ``1`` de longitud correspondiente. :meth:`str.encode` se " +"puede usar para convertir un :class:`str` a :class:`bytes` usando la " +"codificación de texto dada, y :meth:`bytes.decode` se puede usar para lograr " +"lo contrario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:366 msgid "Tuples" @@ -630,6 +640,8 @@ msgid "" "The :mod:`collections` and :mod:`array` module provide additional examples " "of mutable sequence types." msgstr "" +"Los módulos :mod:`collections` y :mod:`array` proporcionan ejemplos " +"adicionales de tipos de secuencias mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:399 msgid "There are currently two intrinsic mutable sequence types:" @@ -997,15 +1009,16 @@ msgstr "" "palabras clave." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:613 ../Doc/reference/datamodel.rst:954 -#, fuzzy msgid ":attr:`__type_params__`" -msgstr ":attr:`__name__`" +msgstr ":attr:`__type_params__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:613 msgid "" "A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a :ref:" "`generic function `." msgstr "" +"Una tupla que contiene el :ref:`type parameters ` de un :ref:" +"`generic function `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:620 msgid "" @@ -1178,7 +1191,6 @@ msgid "Generator functions" msgstr "Funciones generadoras" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:710 -#, fuzzy msgid "" "A function or method which uses the :keyword:`yield` statement (see section :" "ref:`yield`) is called a :dfn:`generator function`. Such a function, when " @@ -1190,15 +1202,15 @@ msgid "" "exception is raised and the iterator will have reached the end of the set of " "values to be returned." msgstr "" -"Una función o método que utiliza la declaración :keyword:`yield` (ver " -"sección :ref:`yield`) se llama :dfn:`generator function`. Dicha función, " -"cuando es invocada, siempre retorna un objeto iterador que puede ser " -"utilizado para ejecutar el cuerpo de la función: invocando el método " -"iterador :meth:`iterator.__next__` hará que la función se ejecute hasta " -"proporcionar un valor utilizando la declaración :keyword:`!yield`. Cuando " -"la función ejecuta una declaración :keyword:`return` o llega hasta el final, " -"una excepción :exc:`StopIteration` es lanzada y el iterador habrá llegado al " -"final del conjunto de valores a ser retornados." +"Una función o método que utiliza la instrucción :keyword:`yield` (consulte " +"la sección :ref:`yield`) se denomina :dfn:`función generadora`. Una función " +"de este tipo, cuando se llama, siempre retorna un objeto :term:`iterator` " +"que se puede usar para ejecutar el cuerpo de la función: llamar al método :" +"meth:`iterator.__next__` del iterador hará que la función se ejecute hasta " +"que proporcione un valor usando la instrucción :keyword:`!yield`. Cuando la " +"función ejecuta una instrucción :keyword:`return` o se sale del final, se " +"genera una excepción :exc:`StopIteration` y el iterador habrá llegado al " +"final del conjunto de valores que se retornarán." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:722 msgid "Coroutine functions" @@ -1223,7 +1235,6 @@ msgid "Asynchronous generator functions" msgstr "Funciones generadoras asincrónicas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:741 -#, fuzzy msgid "" "A function or method which is defined using :keyword:`async def` and which " "uses the :keyword:`yield` statement is called a :dfn:`asynchronous generator " @@ -1231,14 +1242,13 @@ msgid "" "iterator` object which can be used in an :keyword:`async for` statement to " "execute the body of the function." msgstr "" -"Una función o método que es definido usando :keyword:`async def` y que " -"utiliza la declaración :keyword:`yield` se llama :dfn:`asynchronous " -"generator function`. Dicha función, al ser invocada, retorna un objeto " -"iterador asincrónico que puede ser utilizado en una declaración :keyword:" +"Una función o método que se define usando :keyword:`async def` y que usa la " +"declaración :keyword:`yield` se llama :dfn:`función generadora asíncrona`. " +"Una función de este tipo, cuando se llama, retorna un objeto :term:" +"`asynchronous iterator` que se puede utilizar en una instrucción :keyword:" "`async for` para ejecutar el cuerpo de la función." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:747 -#, fuzzy msgid "" "Calling the asynchronous iterator's :meth:`aiterator.__anext__ ` method will return an :term:`awaitable` which when awaited will " @@ -1248,12 +1258,12 @@ msgid "" "asynchronous iterator will have reached the end of the set of values to be " "yielded." msgstr "" -"Invocando el método del iterador asincrónico :meth:`aiterator.__anext__` " -"retornará un :term:`awaitable` que al ser esperado se ejecutará hasta " -"proporcionar un valor utilizando la expresión :keyword:`yield`. Cuando la " -"función ejecuta una declaración :keyword:`return` vacía o llega a su final, " -"una excepción :exc:`StopAsyncIteration` es lanzada y el iterador asincrónico " -"habrá llegado al final del conjunto de valores a ser producidos." +"Llamar al método :meth:`aiterator.__anext__ ` del iterador " +"asíncrono retornará un :term:`awaitable` que, cuando se espere, se ejecutará " +"hasta que proporcione un valor utilizando la expresión :keyword:`yield`. " +"Cuando la función ejecuta una instrucción :keyword:`return` vacía o se sale " +"del final, se genera una excepción :exc:`StopAsyncIteration` y el iterador " +"asincrónico habrá llegado al final del conjunto de valores que se generarán." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:758 msgid "Built-in functions" @@ -1305,7 +1315,6 @@ msgid "Classes" msgstr "Clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:793 -#, fuzzy msgid "" "Classes are callable. These objects normally act as factories for new " "instances of themselves, but variations are possible for class types that " @@ -1313,24 +1322,23 @@ msgid "" "meth:`__new__` and, in the typical case, to :meth:`~object.__init__` to " "initialize the new instance." msgstr "" -"Las clases son invocables. Estos objetos normalmente actúan como fábricas " -"de nuevas instancias de ellos mismos, pero las variaciones son posibles para " -"los tipos de clases que anulan :meth:`__new__`. Los argumentos de la " -"invocación son pasados a :meth:`__new__` y, en el caso típico, a :meth:" -"`__init__` para iniciar la nueva instancia." +"Las clases son invocables. Estos objetos normalmente actúan como fábricas " +"para nuevas instancias de sí mismos, pero son posibles variaciones para los " +"tipos de clases que anulan :meth:`~object.__new__`. Los argumentos de la " +"llamada se pasan a :meth:`__new__` y, en el caso típico, a :meth:`~object." +"__init__` para inicializar la nueva instancia." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:801 msgid "Class Instances" msgstr "Instancias de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:803 -#, fuzzy msgid "" "Instances of arbitrary classes can be made callable by defining a :meth:" "`~object.__call__` method in their class." msgstr "" "Las instancias de clases arbitrarias se pueden hacer invocables definiendo " -"el método :meth:`__call__` en su clase." +"un método :meth:`~object.__call__` en su clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:808 msgid "Modules" @@ -1554,13 +1562,14 @@ msgid "" "A tuple containing the :ref:`type parameters ` of a :ref:" "`generic class `." msgstr "" +"Una tupla que contiene el :ref:`type parameters ` de un :ref:" +"`generic class `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:957 msgid "Class instances" msgstr "Instancias de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:965 -#, fuzzy msgid "" "A class instance is created by calling a class object (see above). A class " "instance has a namespace implemented as a dictionary which is the first " @@ -1576,34 +1585,33 @@ msgid "" "class attribute is found, and the object's class has a :meth:`~object." "__getattr__` method, that is called to satisfy the lookup." msgstr "" -"Una instancia de clase es creado al invocar un objeto de clase (ver " -"arriba). Una instancia de clase tiene implementado un espacio de nombres " -"como diccionario que es el primer lugar en el que se buscan referencias de " -"atributos. Cuando un atributo no es encontrado ahí, y la clase de instancia " -"tiene un atributo con ese nombre, la búsqueda continúa con los atributos de " -"clase. Si se encuentra que un atributo de clase es un objeto de función " -"definido por el usuario, es transformado en un objeto de método de instancia " -"cuyo atributo :attr:`__self__` es la instancia. Los objetos de método y " -"método de clase estáticos también son transformados; ver más adelante debajo " -"de “Clases”. Ver sección :ref:`descriptors` para otra forma en la que los " -"atributos de una clase obtenida a través de sus instancias puede diferir de " -"los objetos realmente almacenados en el :attr:`~object.__dict__` de la " -"clase. Si no se encuentra ningún atributo de clase, y la clase del objeto " -"tiene un método :meth:`__getattr__`, éste es llamado para satisfacer la " -"búsqueda." +"Una instancia de clase se crea llamando a un objeto de clase (ver arriba). " +"Una instancia de clase tiene un espacio de nombres implementado como un " +"diccionario, que es el primer lugar en el que se buscan las referencias de " +"atributos. Cuando no se encuentra un atributo allí y la clase de la " +"instancia tiene un atributo con ese nombre, la búsqueda continúa con los " +"atributos de la clase. Si se encuentra un atributo de clase que es un objeto " +"de función definido por el usuario, se transforma en un objeto de método de " +"instancia cuyo atributo :attr:`__self__` es la instancia. Los objetos de " +"métodos estáticos y de clases también se transforman; consulte más arriba en " +"\"Clases\". Consulte la sección :ref:`descriptors` para conocer otra forma " +"en la que los atributos de una clase recuperados a través de sus instancias " +"pueden diferir de los objetos realmente almacenados en el :attr:`~object." +"__dict__` de la clase. Si no se encuentra ningún atributo de clase y la " +"clase del objeto tiene un método :meth:`~object.__getattr__`, se llama para " +"satisfacer la búsqueda." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:981 -#, fuzzy msgid "" "Attribute assignments and deletions update the instance's dictionary, never " "a class's dictionary. If the class has a :meth:`~object.__setattr__` or :" "meth:`~object.__delattr__` method, this is called instead of updating the " "instance dictionary directly." msgstr "" -"Asignación y eliminación de atributos actualizan el diccionario de la " -"instancia, nunca el diccionario de la clase. Si la clase tiene un método :" -"meth:`__setattr__` o :meth:`__delattr__`, éste es invocado en lugar de " -"actualizar el diccionario de la instancia directamente." +"Las asignaciones y eliminaciones de atributos actualizan el diccionario de " +"la instancia, nunca el diccionario de una clase. Si la clase tiene un " +"método :meth:`~object.__setattr__` o :meth:`~object.__delattr__`, se llama a " +"este en lugar de actualizar el diccionario de instancia directamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:991 msgid "" @@ -1694,7 +1702,6 @@ msgstr "" "objetos mutables." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1078 -#, fuzzy msgid "" "Special read-only attributes: :attr:`co_name` gives the function name; :attr:" "`co_qualname` gives the fully qualified function name; :attr:`co_argcount` " @@ -1719,28 +1726,31 @@ msgid "" "the required stack size; :attr:`co_flags` is an integer encoding a number of " "flags for the interpreter." msgstr "" -"Atributos especiales de solo lectura: :attr:`co_name` da el nombre de la " +"Atributos especiales de solo lectura: :attr:`co_name` proporciona el nombre " +"de la función; :attr:`co_qualname` proporciona el nombre completo de la " "función; :attr:`co_argcount` es el número total de argumentos posicionales " -"(incluyendo argumentos únicamente posicionales y argumentos con valores por " -"default); :attr:`co_posonlyargcount` es el número de argumentos únicamente " -"posicionales (incluyendo argumentos con valores por default); :attr:" -"`co_kwonlyargcountp` es el número de argumentos solo de palabra clave " -"(incluyendo argumentos con valores por default); :attr:`co_nlocals` es el " -"número de variables usadas por la función (incluyendo argumentos); :attr:" -"`co_varnames` es una tupla que contiene los nombres con las variables " -"locales (empezando con los nombres de argumento); :attr:`co_cellvars` es una " -"tupla que contiene los nombres de variables locales que son referenciadas " -"por funciones anidadas; :attr:`co_freevars` es una tupla que contiene los " -"nombres de variables libres; :attr:`co_code` es una cadena que representa la " -"secuencia de instrucciones de bytecode; :attr:`co_consts` es una tupla que " -"contiene las literales usadas por el bytecode; :attr:`co_names` es una tupla " -"que contiene los nombres usados por el bytecode; :attr:`co_filename` es el " -"nombre de archivo de donde el código fue compilado; :attr:`co_firstlineno` " -"es el primer número de línea de la función; :attr:`co_lnotab` es una cadena " -"codificando el mapeo desde el desplazamiento de bytecode al número de líneas " -"(ver el código fuente del intérprete para más detalles); :attr:" -"`co_stacksize` es el tamaño de pila requerido; :attr:`co_flags` es un entero " -"codificando el número de banderas para el intérprete." +"(incluidos los argumentos solo posicionales y los argumentos con valores " +"predeterminados); :attr:`co_posonlyargcount` es el número de argumentos solo " +"posicionales (incluidos los argumentos con valores predeterminados); :attr:" +"`co_kwonlyargcount` es el número de argumentos de solo palabras clave " +"(incluidos los argumentos con valores predeterminados); :attr:`co_nlocals` " +"es el número de variables locales utilizadas por la función (incluidos los " +"argumentos); :attr:`co_varnames` es una tupla que contiene los nombres de " +"las variables locales (comenzando con los nombres de los argumentos); :attr:" +"`co_cellvars` es una tupla que contiene los nombres de las variables locales " +"a las que hacen referencia las funciones anidadas; :attr:`co_freevars` es " +"una tupla que contiene los nombres de las variables libres; :attr:`co_code` " +"es una cadena que representa la secuencia de instrucciones de código de " +"bytes; :attr:`co_consts` es una tupla que contiene los literales utilizados " +"por el código de bytes; :attr:`co_names` es una tupla que contiene los " +"nombres utilizados por el código de bytes; :attr:`co_filename` es el nombre " +"del archivo a partir del cual se compiló el código; :attr:`co_firstlineno` " +"es el número de primera línea de la función; :attr:`co_lnotab` es una cadena " +"que codifica la asignación de desplazamientos de código de bytes a números " +"de línea (para obtener más detalles, consulte el código fuente del " +"intérprete, está en desuso desde 3.12 y puede eliminarse en 3.14); :attr:" +"`co_stacksize` es el tamaño de pila requerido; :attr:`co_flags` es un número " +"entero que codifica una serie de indicadores para el intérprete." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1104 msgid "" @@ -1790,6 +1800,8 @@ msgid "" "Returns an iterable over the source code positions of each bytecode " "instruction in the code object." msgstr "" +"Retorna un iterable sobre las posiciones del código fuente de cada " +"instrucción de código de bytes en el objeto de código." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1128 msgid "" @@ -1798,36 +1810,48 @@ msgid "" "the source code that compiled to the *i-th* instruction. Column information " "is 0-indexed utf-8 byte offsets on the given source line." msgstr "" +"El iterador retorna tuplas que contienen ``(start_line, end_line, " +"start_column, end_column)``. La tupla *i-th* corresponde a la posición del " +"código fuente que se compiló en la instrucción *i-th*. La información de la " +"columna son compensaciones de utf-8 bytes indexadas en 0 en la línea de " +"origen dada." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1134 msgid "" "This positional information can be missing. A non-exhaustive lists of cases " "where this may happen:" msgstr "" +"Esta información posicional puede faltar. Una lista no exhaustiva de casos " +"en los que esto puede suceder:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1137 msgid "Running the interpreter with :option:`-X` ``no_debug_ranges``." -msgstr "" +msgstr "Ejecutando el intérprete con :option:`-X` ``no_debug_ranges``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1138 msgid "" "Loading a pyc file compiled while using :option:`-X` ``no_debug_ranges``." msgstr "" +"Cargando un archivo pyc compilado usando :option:`-X` ``no_debug_ranges``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1139 msgid "Position tuples corresponding to artificial instructions." -msgstr "" +msgstr "Tuplas de posición correspondientes a instrucciones artificiales." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1140 msgid "" "Line and column numbers that can't be represented due to implementation " "specific limitations." msgstr "" +"Números de línea y columna que no se pueden representar debido a " +"limitaciones específicas de la implementación." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1143 msgid "" "When this occurs, some or all of the tuple elements can be :const:`None`." msgstr "" +"Cuando esto ocurre, algunos o todos los elementos de la tupla pueden ser :" +"const:`None`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1149 msgid "" @@ -1838,6 +1862,13 @@ msgid "" "``no_debug_ranges`` command line flag or the :envvar:`PYTHONNODEBUGRANGES` " "environment variable can be used." msgstr "" +"Esta función requiere el almacenamiento de posiciones de columna en objetos " +"de código, lo que puede resultar en un pequeño aumento del uso del disco de " +"archivos de Python compilados o del uso de la memoria del intérprete. Para " +"evitar almacenar la información extra y/o desactivar la impresión de la " +"información extra de seguimiento, se puede usar el indicador de línea de " +"comando :option:`-X` ``no_debug_ranges`` o la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONNODEBUGRANGES`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1160 msgid "Frame objects" @@ -2041,13 +2072,12 @@ msgid "Slice objects" msgstr "Objetos de segmento (Slice objects)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1294 -#, fuzzy msgid "" "Slice objects are used to represent slices for :meth:`~object.__getitem__` " "methods. They are also created by the built-in :func:`slice` function." msgstr "" -"Los objetos de segmento son utilizados para representar segmentos para " -"métodos :meth:`__getitem__`. También son creados por la función incorporada :" +"Los objetos de sector se utilizan para representar sectores para métodos :" +"meth:`~object.__getitem__`. También son creados por la función integrada :" "func:`slice`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1303 @@ -2130,7 +2160,6 @@ msgid "Special method names" msgstr "Nombres especiales de método" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1350 -#, fuzzy msgid "" "A class can implement certain operations that are invoked by special syntax " "(such as arithmetic operations or subscripting and slicing) by defining " @@ -2143,20 +2172,19 @@ msgid "" "appropriate method is defined (typically :exc:`AttributeError` or :exc:" "`TypeError`)." msgstr "" -"Una clase puede implementar ciertas operaciones que son invocadas por " -"sintaxis especiales (como operaciones aritméticas o de sub-índice y " -"segmentación) definiendo métodos con nombres especiales. Este es el enfoque " -"de Python hacia :dfn:`operator overloading`, permitiendo a las clases " -"definir su propio comportamiento con respecto a los operadores del lenguaje. " -"Por ejemplo, si una clase define un método llamado :meth:`__getitem__`, y " -"``x`` es una instancia de esta clase, entonces ``x[i]`` es aproximadamente " -"equivalente a ``type(x).__getitem__(x, i)``. A excepción de donde se " -"menciona, los intentos por ejecutar una operación lanzan una excepción " -"cuando no es definido un método apropiado (normalmente :exc:`AttributeError` " -"o :exc:`TypeError`)." +"Una clase puede implementar ciertas operaciones que se invocan mediante una " +"sintaxis especial (como operaciones aritméticas o subíndices y divisiones) " +"definiendo métodos con nombres especiales. Este es el enfoque de Python " +"para :dfn:`sobrecarga de operadores`, permitiendo a las clases definir su " +"propio comportamiento con respecto a los operadores del lenguaje. Por " +"ejemplo, si una clase define un método denominado :meth:`~object." +"__getitem__` y ``x`` es una instancia de esta clase, entonces ``x[i]`` es " +"aproximadamente equivalente a ``type(x).__getitem__(x, i)``. Excepto donde " +"se mencione, los intentos de ejecutar una operación generan una excepción " +"cuando no se define ningún método apropiado (normalmente :exc:" +"`AttributeError` o :exc:`TypeError`)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1361 -#, fuzzy msgid "" "Setting a special method to ``None`` indicates that the corresponding " "operation is not available. For example, if a class sets :meth:`~object." @@ -2164,11 +2192,11 @@ msgid "" "its instances will raise a :exc:`TypeError` (without falling back to :meth:" "`~object.__getitem__`). [#]_" msgstr "" -"Estableciendo un método especial a ``None`` indica que la operación " -"correspondiente no se encuentra disponible. Por ejemplo, si una clase " -"establece :meth:`__iter__` a ``None``, la clase no es iterable, así que " -"llamando :func:`iter` en sus instancias lanzará un :exc:`TypeError` (sin " -"volver a :meth:`__getitem__`). [#]_" +"Establecer un método especial en ``None`` indica que la operación " +"correspondiente no está disponible. Por ejemplo, si una clase establece :" +"meth:`~object.__iter__` en ``None``, la clase no es iterable, por lo que " +"llamar a :func:`iter` en sus instancias generará un :exc:`TypeError` (sin " +"recurrir a :meth:`~object.__getitem__`). [#]_" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1367 msgid "" @@ -2209,17 +2237,16 @@ msgstr "" "(normalmente una instancia de *cls*)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1391 -#, fuzzy msgid "" "Typical implementations create a new instance of the class by invoking the " "superclass's :meth:`__new__` method using ``super().__new__(cls[, ...])`` " "with appropriate arguments and then modifying the newly created instance as " "necessary before returning it." msgstr "" -"Implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando el " -"método :meth:`__new__` de la súper clase utilizando ``super().__new__(cls[, " -"…])`` con argumentos apropiados y después modificando la recién creada " -"instancia como necesaria antes de retornarla." +"Las implementaciones típicas crean una nueva instancia de la clase invocando " +"el método :meth:`__new__` de la superclase usando ``super()." +"__new__(cls[, ...])`` con los argumentos apropiados y luego modificando la " +"instancia recién creada según sea necesario antes de retornarla." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1396 msgid "" @@ -2343,6 +2370,14 @@ msgid "" "references its own traceback, which references the locals of all frames " "caught in the traceback." msgstr "" +"Es posible que un ciclo de referencia evite que el recuento de referencia de " +"un objeto llegue a cero. En este caso, el ciclo será posteriormente " +"detectado y eliminado por el :term:`cyclic garbage collector `. Una causa común de los ciclos de referencia es cuando se " +"detecta una excepción en una variable local. Luego, los locales del marco " +"hacen referencia a la excepción, que hace referencia a su propio rastreo, " +"que hace referencia a los locales de todos los marcos capturados en el " +"rastreo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1466 msgid "Documentation for the :mod:`gc` module." @@ -2595,7 +2630,6 @@ msgstr "" "consideradas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1622 -#, fuzzy msgid "" "Called by built-in function :func:`hash` and for operations on members of " "hashed collections including :class:`set`, :class:`frozenset`, and :class:" @@ -2605,13 +2639,13 @@ msgid "" "the object that also play a part in comparison of objects by packing them " "into a tuple and hashing the tuple. Example::" msgstr "" -"Llamado por la función incorporada :func:`hash` y por operaciones en " -"miembros de colecciones *hash* incluyendo :class:`set`, :class:`frozenset`, " -"and :class:`dict`. :meth:`__hash__` debe retornar un entero. La única " -"propiedad requerida es que los objetos que se comparen igual tienen el mismo " -"valor *hash*; se recomienda mezclar los valores *hash* de los componentes de " -"los objetos que juegan un papel en la comparación de objetos al colocarlos " -"en una tupla y calcular el *hash* de la tupla. Por ejemplo::" +"Lo llama la función integrada :func:`hash` y para operaciones en miembros de " +"colecciones hash, incluidas :class:`set`, :class:`frozenset` y :class:" +"`dict`. El método ``__hash__()`` debería retornar un número entero. La única " +"propiedad requerida es que los objetos que se comparan iguales tengan el " +"mismo valor hash; Se recomienda mezclar los valores hash de los componentes " +"del objeto que también desempeñan un papel en la comparación de objetos " +"empaquetándolos en una tupla y aplicando hash a la tupla. Ejemplo::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1635 msgid "" @@ -2631,7 +2665,6 @@ msgstr "" "“import sys; print(sys.hash_info.width)”``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1643 -#, fuzzy msgid "" "If a class does not define an :meth:`__eq__` method it should not define a :" "meth:`__hash__` operation either; if it defines :meth:`__eq__` but not :meth:" @@ -2642,14 +2675,14 @@ msgid "" "value is immutable (if the object's hash value changes, it will be in the " "wrong hash bucket)." msgstr "" -"Si una clase no define un método :meth:`__eq__`, tampoco debe definir una " -"operación :meth:`__hash__`; si define a :meth:`__eq__` pero no a :meth:" -"`__hash__`, sus instancias no serán utilizables como elementos en " -"colecciones *hash*. Si la clase define objetos mutables e implementa un " -"método :meth:`__eq__`, éste no deberá implementar :meth:`__hash__`, ya que " -"la implementación de colecciones *hash* requiere que la llave de un valor " -"*hash* no sea mutable (si el valor del objeto *hash* cambia, estará en el " -"cubo de *hash* equivocado)." +"Si una clase no define un método :meth:`__eq__` tampoco debería definir una " +"operación :meth:`__hash__`; si define :meth:`__eq__` pero no :meth:" +"`__hash__`, sus instancias no se podrán utilizar como elementos en " +"colecciones hash. Si una clase define objetos mutables e implementa un " +"método :meth:`__eq__`, no debería implementar :meth:`__hash__`, ya que la " +"implementación de colecciones :term:`hashable` requiere que el valor hash de " +"una clave sea inmutable (si el valor hash del objeto cambia, estará en el " +"depósito hash incorrecto)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1652 msgid "" @@ -2717,18 +2750,16 @@ msgstr "" "invocaciones repetidas de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1682 -#, fuzzy msgid "" "This is intended to provide protection against a denial-of-service caused by " "carefully chosen inputs that exploit the worst case performance of a dict " "insertion, O(n\\ :sup:`2`) complexity. See http://ocert.org/advisories/" "ocert-2011-003.html for details." msgstr "" -"Esto tiene la intención de proveer protección contra una negación de " -"servicio causada por entradas cautelosamente elegidas y que explotan el peor " -"caso de rendimiento en la inserción de un diccionario, complejidad O(n\\ :" -"sup:`2`). Ver http://www.ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html para más " -"detalles." +"Esto tiene como objetivo brindar protección contra una denegación de " +"servicio causada por entradas cuidadosamente elegidas que explotan el peor " +"rendimiento de una inserción de dict, complejidad O(n\\ :sup:`2`). Consulte " +"http://ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html para obtener más detalles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1687 msgid "" @@ -2749,7 +2780,6 @@ msgid "Hash randomization is enabled by default." msgstr "La aleatorización de hash es habilitada por defecto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1701 -#, fuzzy msgid "" "Called to implement truth value testing and the built-in operation " "``bool()``; should return ``False`` or ``True``. When this method is not " @@ -2757,12 +2787,12 @@ msgid "" "is considered true if its result is nonzero. If a class defines neither :" "meth:`!__len__` nor :meth:`!__bool__`, all its instances are considered true." msgstr "" -"Es llamado para implementar pruebas de valores de verdad y la operación " -"incorporada ``bool()``; debe retornar ``False`` o ``True``. Cuando este " -"método no es definido, :meth:`__len__` es llamado, si es definido, y el " -"objeto es considerado verdadero (*true*) si el resultado es diferente de " -"zero. Si la clase no define :meth:`__len__` ni :meth:`__bool__`, todas sus " -"instancias son consideradas verdaderas (*true*)." +"Llamado a implementar pruebas de valor de verdad y la operación incorporada " +"``bool()``; debería retornar ``False`` o ``True``. Cuando este método no " +"está definido, se llama a :meth:`~object.__len__`, si está definido, y el " +"objeto se considera verdadero si su resultado es distinto de cero. Si una " +"clase no define ni :meth:`!__len__` ni :meth:`!__bool__`, todas sus " +"instancias se consideran verdaderas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1712 msgid "Customizing attribute access" @@ -3122,7 +3152,6 @@ msgid "Invoking Descriptors" msgstr "Invocando descriptores" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1913 -#, fuzzy msgid "" "In general, a descriptor is an object attribute with \"binding behavior\", " "one whose attribute access has been overridden by methods in the descriptor " @@ -3130,11 +3159,11 @@ msgid "" "`~object.__delete__`. If any of those methods are defined for an object, it " "is said to be a descriptor." msgstr "" -"De manera general, un descriptor es un atributo de objeto con " -"“comportamiento enlazado”, cuyo atributo de acceso ha sido anulado por " -"métodos en el protocolo del descriptor: :meth:`__get__`, :meth:`__set__`, y :" -"meth:`__delete__`. Si cualquiera de esos métodos son definidos por un " -"objeto, se dice que es un descriptor." +"En general, un descriptor es un atributo de objeto con \"comportamiento " +"vinculante\", uno cuyo acceso al atributo ha sido anulado por métodos en el " +"protocolo del descriptor: :meth:`~object.__get__`, :meth:`~object.__set__` " +"y :meth:`~object.__delete__`. Si alguno de esos métodos está definido para " +"un objeto, se dice que es un descriptor." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1919 msgid "" @@ -3216,9 +3245,12 @@ msgid "" "for a base class ``B`` following ``A`` and then returns ``B.__dict__['x']." "__get__(a, A)``. If not a descriptor, ``x`` is returned unchanged." msgstr "" +"Una búsqueda punteada como ``super(A, a).x`` busca en ``a.__class__." +"__mro__`` una clase base ``B`` después de ``A`` y luego retorna ``B." +"__dict__['x'].__get__(a, A)``. Si no es un descriptor, ``x`` se retorna sin " +"cambios." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1982 -#, fuzzy msgid "" "For instance bindings, the precedence of descriptor invocation depends on " "which descriptor methods are defined. A descriptor can define any " @@ -3234,23 +3266,22 @@ msgid "" "redefinition in an instance dictionary. In contrast, non-data descriptors " "can be overridden by instances." msgstr "" -"Para enlace de instancias, la precedencia de la invocación de descriptor " -"depende de qué métodos de descriptor son definidos. Un descriptor puede " -"definir cualquier combinación de :meth:`__get__`, :meth:`__set__` y :meth:" -"`__delete__`. Si no define :meth:`__get__`, entonces el acceso al atributo " -"retornará el objeto de descriptor a menos que exista un valor en el " -"diccionario de instancias del objeto. Si el descriptor define :meth:" +"Por ejemplo, enlaces, la precedencia de la invocación de descriptores " +"depende de qué métodos de descriptores están definidos. Un descriptor puede " +"definir cualquier combinación de :meth:`~object.__get__`, :meth:`~object." +"__set__` y :meth:`~object.__delete__`. Si no define :meth:`__get__`, acceder " +"al atributo retornará el objeto descriptor en sí, a menos que haya un valor " +"en el diccionario de instancia del objeto. Si el descriptor define :meth:" "`__set__` y/o :meth:`__delete__`, es un descriptor de datos; si no define " -"ninguno, es un descriptor sin datos. Normalmente los descriptores de datos " -"definen ambos :meth:`__get__` y :meth:`__set__`, mientras que los " -"descriptores sin datos solo tienen el método :meth:`__get__`. Descriptores " -"de datos con :meth:`__set__` y :meth:`__get__` (y/o :meth:`__delete__`) " -"definidos siempre anulan una re-definición en el diccionario de instancias. " -"Por el contrario, los descriptores sin datos pueden ser anulados por " -"instancias." +"ninguno de los dos, es un descriptor que no es de datos. Normalmente, los " +"descriptores de datos definen tanto :meth:`__get__` como :meth:`__set__`, " +"mientras que los descriptores que no son de datos tienen solo el método :" +"meth:`__get__`. Los descriptores de datos con :meth:`__get__` y :meth:" +"`__set__` (y/o :meth:`__delete__`) definidos siempre anulan una redefinición " +"en un diccionario de instancia. Por el contrario, las instancias pueden " +"anular los descriptores que no son datos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1996 -#, fuzzy msgid "" "Python methods (including those decorated with :func:`@staticmethod " "` and :func:`@classmethod `) are implemented as " @@ -3258,11 +3289,11 @@ msgid "" "methods. This allows individual instances to acquire behaviors that differ " "from other instances of the same class." msgstr "" -"Métodos de Python (que incluyen :func:`staticmethod` y :func:`classmethod`) " -"son implementados como descriptores sin datos. Por consiguiente, las " -"instancias pueden redefinir y anular métodos. Esto permite que instancias " -"individuales adquieran comportamientos que pueden diferir de otras " -"instancias de la misma clase." +"Los métodos de Python (incluidos los decorados con :func:`@staticmethod " +"` y :func:`@classmethod `) se implementan como " +"descriptores sin datos. En consecuencia, las instancias pueden redefinir y " +"anular métodos. Esto permite que las instancias individuales adquieran " +"comportamientos que difieren de otras instancias de la misma clase." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2002 msgid "" @@ -3277,57 +3308,52 @@ msgid "__slots__" msgstr "__slots__" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2011 -#, fuzzy msgid "" "*__slots__* allow us to explicitly declare data members (like properties) " "and deny the creation of :attr:`~object.__dict__` and *__weakref__* (unless " "explicitly declared in *__slots__* or available in a parent.)" msgstr "" -"*__slots__* nos permiten declarar de manera explícita miembros de datos " -"(como propiedades) y negar la creación de *__dict__* y *__weakref__* (a " -"menos que se declare explícitamente en *__slots__* o se encuentre disponible " -"en un elemento padre.)" +"*__slots__* nos permite declarar explícitamente miembros de datos (como " +"propiedades) y denegar la creación de :attr:`~object.__dict__` y " +"*__weakref__* (a menos que se declare explícitamente en *__slots__* o esté " +"disponible en un padre)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2015 -#, fuzzy msgid "" "The space saved over using :attr:`~object.__dict__` can be significant. " "Attribute lookup speed can be significantly improved as well." msgstr "" -"El espacio ganado al usar *__dict__* puede ser importante. La velocidad de " -"búsqueda de atributos también puede mejorar significativamente." +"El espacio ahorrado al usar :attr:`~object.__dict__` puede ser " +"significativo. La velocidad de búsqueda de atributos también se puede " +"mejorar significativamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2020 -#, fuzzy msgid "" "This class variable can be assigned a string, iterable, or sequence of " "strings with variable names used by instances. *__slots__* reserves space " "for the declared variables and prevents the automatic creation of :attr:" "`~object.__dict__` and *__weakref__* for each instance." msgstr "" -"Esta variable de clase se le puede asignar una cadena de caracteres, un " -"elemento iterable o una secuencia de cadena de caracteres con nombres de " -"variables utilizados por instancias. *__slots__* reserva espacio para las " -"variables declaradas y previene la creación automática de *__dict__* y " -"*__weakref__* para cada instancia." +"A esta variable de clase se le puede asignar una cadena, un iterable o una " +"secuencia de cadenas con nombres de variables utilizados por las instancias. " +"*__slots__* reserva espacio para las variables declaradas y evita la " +"creación automática de :attr:`~object.__dict__` y *__weakref__* para cada " +"instancia." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2029 -#, fuzzy msgid "Notes on using *__slots__*:" msgstr "Notas sobre el uso de *__slots__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2031 -#, fuzzy msgid "" "When inheriting from a class without *__slots__*, the :attr:`~object." "__dict__` and *__weakref__* attribute of the instances will always be " "accessible." msgstr "" -"Cuando se hereda de una clase sin *__slots__*, los atributos *__dict__* y " -"*__weakref__* de las instancias siempre serán accesibles." +"Al heredar de una clase sin *__slots__*, los atributos :attr:`~object." +"__dict__` y *__weakref__* de las instancias siempre estarán accesibles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2035 -#, fuzzy msgid "" "Without a :attr:`~object.__dict__` variable, instances cannot be assigned " "new variables not listed in the *__slots__* definition. Attempts to assign " @@ -3335,43 +3361,39 @@ msgid "" "assignment of new variables is desired, then add ``'__dict__'`` to the " "sequence of strings in the *__slots__* declaration." msgstr "" -"Sin una variable *__dict__*, no se puede asignar a instancias nuevas " -"variables que no se encuentren listadas en la definición de *__slots__*. " -"Intentos de asignación a una variable no listada lanza una excepción :exc:" -"`AttributeError`. Si se desea hacer una asignación dinámica a variables " -"nuevas, se debe agregar ``’__dict__’`` a la secuencia de cadena de " -"caracteres en la declaración de *__slots__*." +"Sin una variable :attr:`~object.__dict__`, a las instancias no se les pueden " +"asignar nuevas variables que no figuran en la definición *__slots__*. Los " +"intentos de asignar un nombre de variable no listado generan :exc:" +"`AttributeError`. Si desea una asignación dinámica de nuevas variables, " +"agregue ``'__dict__'`` a la secuencia de cadenas en la declaración " +"*__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2042 -#, fuzzy msgid "" "Without a *__weakref__* variable for each instance, classes defining " "*__slots__* do not support :mod:`weak references ` to its " "instances. If weak reference support is needed, then add ``'__weakref__'`` " "to the sequence of strings in the *__slots__* declaration." msgstr "" -"Sin una variable *__weakref__* por cada instancia, las clases que definen " -"*__slots__* no soportan “referencias débiles” (*weak references*) a sus " -"instancias. Si se desea el soporte de dichas referencias, se debe agregar " -"``’__weakref__’`` a la secuencia de cadena de caracteres en la declaración " -"de *__slots__*." +"Sin una variable *__weakref__* para cada instancia, las clases que definen " +"*__slots__* no admiten :mod:`weak references ` en sus instancias. " +"Si se necesita soporte de referencia débil, agregue ``'__weakref__'`` a la " +"secuencia de cadenas en la declaración *__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2048 -#, fuzzy msgid "" "*__slots__* are implemented at the class level by creating :ref:`descriptors " "` for each variable name. As a result, class attributes cannot " "be used to set default values for instance variables defined by *__slots__*; " "otherwise, the class attribute would overwrite the descriptor assignment." msgstr "" -"*__slots__* son implementados a nivel de clase al crear descriptores (:ref:" -"`descriptors`) para cada nombre de variable. Como resultado, los atributos " -"de clase no pueden ser utilizados para establecer valores por defecto a " -"variables de instancia definidos por *__slots__*; de lo contrario, el " -"atributo de clase sobrescribirá la asignación del descriptor." +"*__slots__* se implementa a nivel de clase creando :ref:`descriptors " +"` para cada nombre de variable. Como resultado, los atributos " +"de clase no se pueden utilizar para establecer valores predeterminados, por " +"ejemplo, variables definidas por *__slots__*; de lo contrario, el atributo " +"de clase sobrescribiría la asignación del descriptor." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2054 -#, fuzzy msgid "" "The action of a *__slots__* declaration is not limited to the class where it " "is defined. *__slots__* declared in parents are available in child classes. " @@ -3379,11 +3401,11 @@ msgid "" "*__weakref__* unless they also define *__slots__* (which should only contain " "names of any *additional* slots)." msgstr "" -"La acción de una declaración *__slots__* no está limitada a la clase donde " -"fue definida. *__slots__* declarado en padres, se vuelven disponibles en " -"clases hijas. Sin embargo, subclases hijas tendrán un *__dict__* y " -"*__weakref__* a menos que también se defina *__slots__* (el cual solo debe " -"contener nombres de espacios o *slots* *adicionales*)." +"La acción de una declaración *__slots__* no se limita a la clase donde se " +"define. *__slots__* declarado en padres está disponible en clases " +"secundarias. Sin embargo, las subclases secundarias obtendrán :attr:`~object." +"__dict__` y *__weakref__* a menos que también definan *__slots__* (que solo " +"debe contener nombres de cualquier ranura *additional*)." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2060 msgid "" @@ -3400,20 +3422,22 @@ msgstr "" "futuro se podría agregar una verificación para prevenir esto." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2065 -#, fuzzy msgid "" ":exc:`TypeError` will be raised if nonempty *__slots__* are defined for a " "class derived from a :c:member:`\"variable-length\" built-in type " "` such as :class:`int`, :class:`bytes`, and :class:" "`tuple`." msgstr "" -"*__slots__* no vacíos no funcionan para clases derivadas de tipos " -"incorporados de “longitud variable” como :class:`int`, :class:`bytes` y :" -"class:`tuple`." +":exc:`TypeError` se generará si se definen *__slots__* no vacíos para una " +"clase derivada de un :c:member:`\"variable-length\" built-in type " +"` como :class:`int`, :class:`bytes` y :class:" +"`tuple`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2070 msgid "Any non-string :term:`iterable` may be assigned to *__slots__*." msgstr "" +"Cualquier :term:`iterable` que no sea una cadena se puede asignar a " +"*__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2072 msgid "" @@ -3422,46 +3446,47 @@ msgid "" "can be used to provide per-attribute docstrings that will be recognised by :" "func:`inspect.getdoc` and displayed in the output of :func:`help`." msgstr "" +"Si se utiliza un :class:`dictionary ` para asignar *__slots__*, las " +"claves del diccionario se utilizarán como nombres de ranura. Los valores del " +"diccionario se pueden usar para proporcionar cadenas de documentos por " +"atributo que :func:`inspect.getdoc` reconocerá y mostrará en la salida de :" +"func:`help`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2077 -#, fuzzy msgid "" ":attr:`~instance.__class__` assignment works only if both classes have the " "same *__slots__*." msgstr "" -"La asignación *__class__* funciona solo si ambas clases tienen el mismo " -"*__slots__*." +"La asignación de :attr:`~instance.__class__` solo funciona si ambas clases " +"tienen el mismo *__slots__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2080 -#, fuzzy msgid "" ":ref:`Multiple inheritance ` with multiple slotted parent " "classes can be used, but only one parent is allowed to have attributes " "created by slots (the other bases must have empty slot layouts) - violations " "raise :exc:`TypeError`." msgstr "" -"Herencia múltiple con múltiples clases de padres con espacios (*slots*) " -"puede ser utilizada, pero solo un padre es permitido que tenga atributos " -"creados por espacios (las otras bases deben tener diseños de espacios " -"vacíos) - violaciones lanzan una excepción :exc:`TypeError`." +"Se puede usar :ref:`Multiple inheritance ` con varias clases " +"principales con ranuras, pero solo a una de las clases principales se le " +"permite tener atributos creados por ranuras (las otras bases deben tener " +"diseños de ranuras vacías); las infracciones generan :exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2086 -#, fuzzy msgid "" "If an :term:`iterator` is used for *__slots__* then a :term:`descriptor` is " "created for each of the iterator's values. However, the *__slots__* " "attribute will be an empty iterator." msgstr "" -"Si un iterados es utilizado por *__slots__*, entonces un descriptor es " -"creado para cada uno de los valores del iterador. Sin embargo, el atributo " -"*__slots__* será un iterador vacío." +"Si se utiliza un :term:`iterator` para *__slots__*, entonces se crea un :" +"term:`descriptor` para cada uno de los valores del iterador. Sin embargo, el " +"atributo *__slots__* será un iterador vacío." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2094 msgid "Customizing class creation" msgstr "Personalización de creación de clases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2096 -#, fuzzy msgid "" "Whenever a class inherits from another class, :meth:`~object." "__init_subclass__` is called on the parent class. This way, it is possible " @@ -3470,12 +3495,13 @@ msgid "" "specific class they're applied to, ``__init_subclass__`` solely applies to " "future subclasses of the class defining the method." msgstr "" -"Siempre que una clase hereda de otra clase, *__init_subclass__* es llamado " -"en esa clase. De esta manera, es posible escribir clases que cambian el " -"comportamiento de las subclases. Esto está estrechamente relacionado con los " -"decoradores de clase, pero solo donde los decoradores de clase afectan a la " -"clase específica a la que son aplicados, ``__init_subclass__`` solo aplica a " -"futuras subclases de la clase que define el método." +"Siempre que una clase hereda de otra clase, se llama a :meth:`~object." +"__init_subclass__` en la clase principal. De esta forma, es posible escribir " +"clases que cambien el comportamiento de las subclases. Esto está " +"estrechamente relacionado con los decoradores de clases, pero mientras los " +"decoradores de clases solo afectan la clase específica a la que se aplican, " +"``__init_subclass__`` solo se aplica a futuras subclases de la clase que " +"define el método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2105 msgid "" @@ -3522,14 +3548,13 @@ msgstr "" "explícita) puede ser accedida como ``type(cls)``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2136 -#, fuzzy msgid "" "When a class is created, :meth:`type.__new__` scans the class variables and " "makes callbacks to those with a :meth:`~object.__set_name__` hook." msgstr "" "Cuando se crea una clase, :meth:`type.__new__` escanea las variables de " -"clase y realiza retornos de llamada a aquellas con un gancho :meth:" -"`__set_name__`." +"clase y realiza la retrollamada a aquellas con un enlace :meth:`~object." +"__set_name__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2141 msgid "" @@ -3618,7 +3643,6 @@ msgid "Resolving MRO entries" msgstr "Resolviendo entradas de la Orden de Resolución de Métodos (MRU)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2208 -#, fuzzy msgid "" "If a base that appears in a class definition is not an instance of :class:" "`type`, then an :meth:`!__mro_entries__` method is searched on the base. If " @@ -3629,39 +3653,42 @@ msgid "" "the base. The returned tuple may be empty: in these cases, the original base " "is ignored." msgstr "" -"Si una base que aparece en la definición de una clase no es una instancia " -"de :class:`type`, entonces el método ``__mro_entries__`` se busca en ella. " -"Si es encontrado, se llama con la tupla de bases originales. Este método " -"debe retornar una tupla de clases que será utilizado en lugar de esta base. " -"La tupla puede estar vacía, en cuyo caso la base original es ignorada." +"Si una base que aparece en una definición de clase no es una instancia de :" +"class:`type`, entonces se busca un método :meth:`!__mro_entries__` en la " +"base. Si se encuentra un método :meth:`!__mro_entries__`, la base se " +"sustituye por el resultado de una llamada a :meth:`!__mro_entries__` al " +"crear la clase. El método se llama con la tupla de bases original pasada al " +"parámetro *bases* y debe retornar una tupla de clases que se utilizará en " +"lugar de la base. La tupla retornada puede estar vacía: en estos casos, se " +"ignora la base original." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2220 msgid ":func:`types.resolve_bases`" -msgstr "" +msgstr ":func:`types.resolve_bases`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2220 msgid "Dynamically resolve bases that are not instances of :class:`type`." -msgstr "" +msgstr "Resuelva dinámicamente bases que no sean instancias de :class:`type`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2224 msgid ":func:`types.get_original_bases`" -msgstr "" +msgstr ":func:`types.get_original_bases`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2223 msgid "" "Retrieve a class's \"original bases\" prior to modifications by :meth:" "`~object.__mro_entries__`." msgstr "" +"Recupera las \"bases originales\" de una clase antes de las modificaciones " +"realizadas por :meth:`~object.__mro_entries__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2226 msgid ":pep:`560`" -msgstr "" +msgstr ":pep:`560`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2227 -#, fuzzy msgid "Core support for typing module and generic types." -msgstr "" -":pep:`560` - Soporte central para módulos de clasificación y tipos genéricos" +msgstr "Soporte principal para módulos de escritura y tipos genéricos." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2231 msgid "Determining the appropriate metaclass" @@ -3714,7 +3741,6 @@ msgid "Preparing the class namespace" msgstr "Preparando el espacio de nombres de la clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2258 -#, fuzzy msgid "" "Once the appropriate metaclass has been identified, then the class namespace " "is prepared. If the metaclass has a ``__prepare__`` attribute, it is called " @@ -3725,14 +3751,14 @@ msgid "" "``__new__``, but when the final class object is created the namespace is " "copied into a new ``dict``." msgstr "" -"Una vez que se ha identificado la metaclase apropiada, entonces se prepara " -"el espacio de nombres de la clase. Si la metaclase tiene un atributo " -"``__prepare__``, es llamado como ``namespace = metaclass.__prepare__(name, " -"bases, **kwds)`` (donde los argumentos de palabra clave adicionales, de " -"existir, provienen de la definición de la clase). El método ``__prepare__`` " -"debe ser implementado como :func:`classmethod`. El espacio de nombres " -"retornado por ``__prepare__`` es pasado a ``__new__``, pero cuando el objeto " -"de clase final es creado, el espacio de nombres es copiado en un ``dict``." +"Una vez que se ha identificado la metaclase adecuada, se prepara el espacio " +"de nombres de la clase. Si la metaclase tiene un atributo ``__prepare__``, " +"se llama ``namespace = metaclass.__prepare__(name, bases, **kwds)`` (donde " +"los argumentos de palabras clave adicionales, si los hay, provienen de la " +"definición de clase). El método ``__prepare__`` debe implementarse como :" +"func:`classmethod `. El espacio de nombres retornado por " +"``__prepare__`` se pasa a ``__new__``, pero cuando se crea el objeto de " +"clase final, el espacio de nombres se copia en un nuevo ``dict``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2267 msgid "" @@ -4000,40 +4026,52 @@ msgid "" "notation. For example, the annotation ``list[int]`` might be used to signify " "a :class:`list` in which all the elements are of type :class:`int`." msgstr "" +"Cuando se usa :term:`type annotations`, a menudo es útil " +"*parameterize* a :term:`generic type` usando la notación de corchetes de " +"Python. Por ejemplo, la anotación ``list[int]`` podría usarse para indicar " +"un :class:`list` en el que todos los elementos son del tipo :class:`int`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2411 msgid ":pep:`484` - Type Hints" -msgstr "" +msgstr ":pep:`484` - Sugerencias de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2411 msgid "Introducing Python's framework for type annotations" -msgstr "" +msgstr "Presentamos el marco de trabajo de Python para las anotaciones de tipo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2414 msgid ":ref:`Generic Alias Types`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Generic Alias Types`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2414 msgid "Documentation for objects representing parameterized generic classes" msgstr "" +"Documentación para objetos que representan clases genéricas parametrizadas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2417 msgid "" ":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` and :" "class:`typing.Generic`" msgstr "" +":ref:`Generics`, :ref:`user-defined generics` y :" +"class:`typing.Generic`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2417 msgid "" "Documentation on how to implement generic classes that can be parameterized " "at runtime and understood by static type-checkers." msgstr "" +"Documentación sobre cómo implementar clases genéricas que se pueden " +"parametrizar en tiempo de ejecución y que los verificadores de tipos " +"estáticos pueden entender." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2420 msgid "" "A class can *generally* only be parameterized if it defines the special " "class method ``__class_getitem__()``." msgstr "" +"Una clase *generally* solo se puede parametrizar si define el método de " +"clase especial ``__class_getitem__()``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2425 msgid "" @@ -4049,10 +4087,13 @@ msgid "" "method. As such, there is no need for it to be decorated with :func:" "`@classmethod` when it is defined." msgstr "" +"Cuando se define en una clase, ``__class_getitem__()`` es automáticamente un " +"método de clase. Como tal, no es necesario decorarlo con :func:" +"`@classmethod` cuando se define." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2434 msgid "The purpose of *__class_getitem__*" -msgstr "" +msgstr "El propósito de *__class_getitem__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2436 msgid "" @@ -4060,6 +4101,10 @@ msgid "" "parameterization of standard-library generic classes in order to more easily " "apply :term:`type hints` to these classes." msgstr "" +"El propósito de :meth:`~object.__class_getitem__` es permitir la " +"parametrización en tiempo de ejecución de clases genéricas de biblioteca " +"estándar para aplicar :term:`type hints` a estas clases con mayor " +"facilidad." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2440 msgid "" @@ -4069,6 +4114,12 @@ msgid "" "__class_getitem__`, or inherit from :class:`typing.Generic`, which has its " "own implementation of ``__class_getitem__()``." msgstr "" +"Para implementar clases genéricas personalizadas que se puedan parametrizar " +"en tiempo de ejecución y que los verificadores de tipos estáticos las " +"entiendan, los usuarios deben heredar de una clase de biblioteca estándar " +"que ya implementa :meth:`~object.__class_getitem__`, o heredar de :class:" +"`typing.Generic`, que tiene su propia implementación de " +"``__class_getitem__()``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2446 msgid "" @@ -4077,10 +4128,15 @@ msgid "" "type-checkers such as mypy. Using ``__class_getitem__()`` on any class for " "purposes other than type hinting is discouraged." msgstr "" +"Es posible que los verificadores de tipos de terceros, como mypy, no " +"entiendan las implementaciones personalizadas de :meth:`~object." +"__class_getitem__` en clases definidas fuera de la biblioteca estándar. Se " +"desaconseja el uso de ``__class_getitem__()`` en cualquier clase para fines " +"distintos a la sugerencia de tipo." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2456 msgid "*__class_getitem__* versus *__getitem__*" -msgstr "" +msgstr "*__class_getitem__* frente a *__getitem__*" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2458 msgid "" @@ -4091,6 +4147,13 @@ msgid "" "instead. ``__class_getitem__()`` should return a :ref:`GenericAlias` object if it is properly defined." msgstr "" +"Por lo general, el :ref:`subscription` de un objeto que usa " +"corchetes llamará al método de instancia :meth:`~object.__getitem__` " +"definido en la clase del objeto. Sin embargo, si el objeto que se suscribe " +"es en sí mismo una clase, se puede llamar al método de clase :meth:`~object." +"__class_getitem__` en su lugar. ``__class_getitem__()`` debería retornar un " +"objeto :ref:`GenericAlias` si está definido " +"correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2465 msgid "" @@ -4098,6 +4161,9 @@ msgid "" "follows something like the following process to decide whether :meth:" "`~object.__getitem__` or :meth:`~object.__class_getitem__` should be called::" msgstr "" +"Presentado con el :term:`expression` ``obj[x]``, el intérprete de Python " +"sigue un proceso similar al siguiente para decidir si se debe llamar a :meth:" +"`~object.__getitem__` o :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2493 msgid "" @@ -4108,6 +4174,12 @@ msgid "" "``dict[str, float]`` and ``tuple[str, bytes]`` all result in :meth:`~object." "__class_getitem__` being called::" msgstr "" +"En Python, todas las clases son en sí mismas instancias de otras clases. La " +"clase de una clase se conoce como :term:`metaclass` de esa clase, y la " +"mayoría de las clases tienen la clase :class:`type` como su metaclase. :" +"class:`type` no define :meth:`~object.__getitem__`, lo que significa que " +"expresiones como ``list[int]``, ``dict[str, float]`` y ``tuple[str, bytes]`` " +"dan como resultado que se llame a :meth:`~object.__class_getitem__`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2512 msgid "" @@ -4115,12 +4187,15 @@ msgid "" "__getitem__`, subscribing the class may result in different behaviour. An " "example of this can be found in the :mod:`enum` module::" msgstr "" +"Sin embargo, si una clase tiene una metaclase personalizada que define :meth:" +"`~object.__getitem__`, la suscripción de la clase puede generar un " +"comportamiento diferente. Un ejemplo de esto se puede encontrar en el " +"módulo :mod:`enum`:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2537 -#, fuzzy msgid ":pep:`560` - Core Support for typing module and generic types" msgstr "" -":pep:`560` - Soporte central para módulos de clasificación y tipos genéricos" +":pep:`560`: soporte principal para módulo de escritura y tipos genéricos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2536 msgid "" @@ -4128,6 +4203,9 @@ msgid "" "`subscription` results in ``__class_getitem__()`` being " "called instead of :meth:`~object.__getitem__`" msgstr "" +"Presentamos :meth:`~object.__class_getitem__` y describimos cuándo un :ref:" +"`subscription` da como resultado que se llame a " +"``__class_getitem__()`` en lugar de :meth:`~object.__getitem__`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2544 msgid "Emulating callable objects" @@ -4148,7 +4226,6 @@ msgid "Emulating container types" msgstr "Emulando tipos de contenedores" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2560 -#, fuzzy msgid "" "The following methods can be defined to implement container objects. " "Containers usually are :term:`sequences ` (such as :class:`lists " @@ -4183,52 +4260,54 @@ msgid "" "iterate through the object's keys; for sequences, it should iterate through " "the values." msgstr "" -"Los siguientes métodos pueden ser definidos para implementar objetos " -"contenedores. Los contenedores son generalmente secuencias (como listas o " -"tuplas) o mapeos (como diccionarios), pero también pueden representar otros " -"contenedores. La primera colección de métodos es utilizada ya sea para " -"emular una secuencia o para emular un mapeo; la diferencia es que para una " -"secuencia, las llaves permitidas deben ser los enteros *k* por lo que ``0 <= " -"k < N`` donde *N* es la longitud de la secuencia, o secciones de objetos, " -"los cuales definen un rango de elementos. También es recomendado que los " -"mapeos proporcionen los métodos :meth:`keys`, :meth:`values`, :meth:" -"`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :meth:" -"`popitem`, :meth:`!copy`, y :meth:`update` comportándose de manera similar a " -"aquellos para los objetos de diccionario estándar de Python. El módulo :mod:" -"`collections.abc` proporciona una clase base abstracta :class:`~collections." -"abc.MutableMapping` que ayuda a crear aquellos métodos desde un conjunto " -"base de :meth:`__getitem__`, :meth:`__setitem__`, :meth:`__delitem__`, y :" -"meth:`keys`. Secuencias mutables deben proporcionar métodos :meth:`append`, :" -"meth:`count`, :meth:`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :" -"meth:`remove`, :meth:`reverse` y :meth:`sort`, como objetos de lista " -"estándar de Python. Por último, tipos de secuencia deben implementar adición " -"(concatenación) y multiplicación (repetición) al definir los métodos :meth:" -"`__add__`, :meth:`__radd__`, :meth:`__iadd__`, :meth:`__mul__`, :meth:" -"`__rmul__` y :meth:`__imul__` descritos a continuación; no deben definir " -"otros operadores numéricos. Es recomendado que ambos mapeos y secuencias " -"implementen el método :meth:`__contains__` para permitir el uso eficiente " -"del operador ``in``; para mapeos, ``in`` debe buscar las llaves de los " -"mapeos; para secuencias, debe buscar a través de los valores. Además es " -"recomendado que tanto mapeos como secuencias implementen el método :meth:" -"`__iter__` para permitir una iteración eficiente por el contenedor; para " -"mapeos, :meth:`__iter__` debe iterar a través de las llaves del objeto; para " -"secuencias, debe iterar a través de los valores." +"Se pueden definir los siguientes métodos para implementar objetos " +"contenedores. Los contenedores suelen ser :term:`sequences ` " +"(como :class:`lists ` o :class:`tuples `) o :term:`mappings " +"` (como :class:`dictionaries `), pero también pueden " +"representar otros contenedores. El primer conjunto de métodos se utiliza " +"para emular una secuencia o un mapeo; la diferencia es que para una " +"secuencia, las claves permitidas deben ser los números enteros *k* para los " +"cuales ``0 <= k < N`` donde *N* es la longitud de la secuencia, u objetos :" +"class:`slice`, que definen un rango de elementos. También se recomienda que " +"las asignaciones proporcionen los métodos :meth:`keys`, :meth:`values`, :" +"meth:`items`, :meth:`get`, :meth:`clear`, :meth:`setdefault`, :meth:`pop`, :" +"meth:`popitem`, :meth:`!copy` y :meth:`update` que se comportan de manera " +"similar a los de los objetos :class:`dictionary ` estándar de Python. " +"El módulo :mod:`collections.abc` proporciona un :class:`~collections.abc." +"MutableMapping` :term:`abstract base class` para ayudar a crear esos métodos " +"a partir de un conjunto básico de :meth:`~object.__getitem__`, :meth:" +"`~object.__setitem__`, :meth:`~object.__delitem__` y :meth:`keys`. Las " +"secuencias mutables deben proporcionar los métodos :meth:`append`, :meth:" +"`count`, :meth:`index`, :meth:`extend`, :meth:`insert`, :meth:`pop`, :meth:" +"`remove`, :meth:`reverse` y :meth:`sort`, como los objetos :class:`list` " +"estándar de Python. Finalmente, los tipos de secuencia deben implementar la " +"suma (es decir, concatenación) y la multiplicación (es decir, repetición) " +"definiendo los métodos :meth:`~object.__add__`, :meth:`~object.__radd__`, :" +"meth:`~object.__iadd__`, :meth:`~object.__mul__`, :meth:`~object.__rmul__` " +"y :meth:`~object.__imul__` que se describen a continuación; no deben definir " +"otros operadores numéricos. Se recomienda que tanto las asignaciones como " +"las secuencias implementen el método :meth:`~object.__contains__` para " +"permitir el uso eficiente del operador ``in``; para asignaciones, ``in`` " +"debería buscar las claves de la asignación; para secuencias, debe buscar " +"entre los valores. Se recomienda además que tanto las asignaciones como las " +"secuencias implementen el método :meth:`~object.__iter__` para permitir una " +"iteración eficiente a través del contenedor; para asignaciones, :meth:" +"`__iter__` debe iterar a través de las claves del objeto; para secuencias, " +"debe iterar a través de los valores." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2600 -#, fuzzy msgid "" "Called to implement the built-in function :func:`len`. Should return the " "length of the object, an integer ``>=`` 0. Also, an object that doesn't " "define a :meth:`~object.__bool__` method and whose :meth:`!__len__` method " "returns zero is considered to be false in a Boolean context." msgstr "" -"Es llamado para implementar la función incorporada :func:`len`. Debe " -"retornar la longitud del objeto, un entero ``>=`` 0. También, un objeto que " -"no define un método :meth:`__bool__` y cuyo método :meth:`__len__` retorna " -"cero, es considerado como falso en un contexto booleano." +"Llamado para implementar la función incorporada :func:`len`. Debería " +"retornar la longitud del objeto, un número entero ``>=`` 0. Además, un " +"objeto que no define un método :meth:`~object.__bool__` y cuyo método :meth:" +"`!__len__` retorna cero se considera falso en un contexto booleano." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2607 -#, fuzzy msgid "" "In CPython, the length is required to be at most :data:`sys.maxsize`. If the " "length is larger than :data:`!sys.maxsize` some features (such as :func:" @@ -4236,12 +4315,11 @@ msgid "" "OverflowError` by truth value testing, an object must define a :meth:" "`~object.__bool__` method." msgstr "" -"En CPython, se requiere que la longitud sea como mucho :attr:`sys.maxsize`. " -"Si la longitud es más grande que :attr:`!sys.maxsize` algunas " -"características (como :func:`len`) pueden lanzar una excepción :exc:" -"`OverflowError`. Para prevenir lanzar una excepción :exc:`!OverflowError` al " -"validar la verdad de un valor, un objeto debe definir un método :meth:" -"`__bool__`." +"En CPython, se requiere que la longitud sea como máximo :data:`sys.maxsize`. " +"Si la longitud es mayor que :data:`!sys.maxsize`, algunas funciones (como :" +"func:`len`) pueden generar :exc:`OverflowError`. Para evitar que se genere :" +"exc:`!OverflowError` mediante pruebas de valor de verdad, un objeto debe " +"definir un método :meth:`~object.__bool__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2616 msgid "" @@ -4276,7 +4354,6 @@ msgstr "" "etcétera. Elementos faltantes de segmentos siempre son llenados con ``None``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2643 -#, fuzzy msgid "" "Called to implement evaluation of ``self[key]``. For :term:`sequence` types, " "the accepted keys should be integers and slice objects. Note that the " @@ -4288,16 +4365,16 @@ msgid "" "term:`mapping` types, if *key* is missing (not in the container), :exc:" "`KeyError` should be raised." msgstr "" -"Es llamado para implementar la evaluación de ``self[key]``. Para tipos de " -"secuencia, las llaves aceptadas deben ser enteros y objetos de segmento. Se " -"debe tomar en cuenta que la interpretación especial de índices negativos (si " -"la clase desea emular un tipo de secuencia) depende del método :meth:" -"`__getitem__`. Si *key* es de un tipo apropiado, se puede lanzar una " -"excepción :exc:`TypeError`; si es de un valor afuera de la colección de " -"índices para la secuencia (después de alguna interpretación especial de " -"valores negativos), se debe lanzar una excepción :exc:`IndexError`. Para " -"tipos de mapeos, si falta *key* (no en el contenedor), la excepción :exc:" -"`KeyError` debe ser lanzada." +"Llamado a implementar evaluación de ``self[key]``. Para los tipos :term:" +"`sequence`, las claves aceptadas deben ser números enteros y objetos de " +"segmento. Tenga en cuenta que la interpretación especial de los índices " +"negativos (si la clase desea emular un tipo :term:`sequence`) depende del " +"método :meth:`__getitem__`. Si *key* es de un tipo inadecuado, es posible " +"que se genere :exc:`TypeError`; si se trata de un valor fuera del conjunto " +"de índices de la secuencia (después de cualquier interpretación especial de " +"valores negativos), se debe generar :exc:`IndexError`. Para los tipos :term:" +"`mapping`, si falta *key* (no en el contenedor), se debe generar :exc:" +"`KeyError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2655 msgid "" @@ -4314,6 +4391,9 @@ msgid "" "meth:`~object.__class_getitem__` may be called instead of ``__getitem__()``. " "See :ref:`classgetitem-versus-getitem` for more details." msgstr "" +"Cuando :ref:`subscripting` a *class*, se puede llamar al " +"método de clase especial :meth:`~object.__class_getitem__` en lugar de " +"``__getitem__()``. Ver :ref:`classgetitem-versus-getitem` para más detalles." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2668 msgid "" @@ -4355,17 +4435,16 @@ msgstr "" "en el diccionario." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2692 -#, fuzzy msgid "" "This method is called when an :term:`iterator` is required for a container. " "This method should return a new iterator object that can iterate over all " "the objects in the container. For mappings, it should iterate over the keys " "of the container." msgstr "" -"Este método es llamado cuando se requiere un iterador para un contenedor. " -"Este método debe retornar un nuevo objeto iterador que pueda iterar todos " -"los objetos del contenedor. Para mapeos, debe iterar sobre las llaves del " -"contenedor." +"Se llama a este método cuando se requiere un :term:`iterator` para un " +"contenedor. Este método debería retornar un nuevo objeto iterador que pueda " +"iterar sobre todos los objetos del contenedor. Para las asignaciones, debe " +"iterar sobre las claves del contenedor." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2700 msgid "" @@ -4446,7 +4525,6 @@ msgstr "" "enteros) se deben dejar sin definir." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2759 -#, fuzzy msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " "(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" @@ -4459,16 +4537,16 @@ msgid "" "optional third argument if the ternary version of the built-in :func:`pow` " "function is to be supported." msgstr "" -"Estos métodos son llamados para implementar las operaciones aritméticas " +"Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " "binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" "func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``). Por ejemplo, para " -"evaluar la expresión ``x + y``, donde *x* es instancia de una clase que " -"tiene un método :meth:`__add__`, ``x.__add__(y)`` es llamado. El método :" -"meth:`__divmod__` debe ser el equivalente a usar :meth:`__floordiv__` y :" -"meth:`__mod__`; no debe ser relacionado a :meth:`__truediv__`. Se debe tomar " -"en cuenta que :meth:`__pow__` debe ser definido para aceptar un tercer " -"argumento opcional si la versión ternaria de la función incorporada :func:" -"`pow` es soportada." +"evaluar la expresión ``x + y``, donde *x* es una instancia de una clase que " +"tiene un método :meth:`__add__`, se llama a ``type(x).__add__(x, y)``. El " +"método :meth:`__divmod__` debería ser equivalente al uso de :meth:" +"`__floordiv__` y :meth:`__mod__`; no debería estar relacionado con :meth:" +"`__truediv__`. Tenga en cuenta que :meth:`__pow__` debe definirse para " +"aceptar un tercer argumento opcional si se va a admitir la versión ternaria " +"de la función incorporada :func:`pow`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2770 msgid "" @@ -4479,7 +4557,6 @@ msgstr "" "suministrados, debe retornar ``NotImplemented``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2793 -#, fuzzy msgid "" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations " "(``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:" @@ -4491,15 +4568,15 @@ msgid "" "__rsub__(y, x)`` is called if ``type(x).__sub__(x, y)`` returns " "*NotImplemented*." msgstr "" -"Estos métodos son llamados para implementar las operaciones aritméticas " +"Estos métodos se llaman para implementar las operaciones aritméticas " "binarias (``+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :" "func:`pow`, ``**``, ``<<``, ``>>``, ``&``, ``^``, ``|``) con operandos " -"reflejados (intercambiados). Estas funciones son llamadas únicamente si el " -"operando izquierdo no soporta la operación correspondiente [#]_ y los " -"operandos son de tipos diferentes. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la " -"expresión ``x - y``, donde *y* es instancia de una clase que tiene un " -"método :meth:`__rsub__`, ``y.__rsub__(x)`` es llamado si ``x.__sub__(y)`` " -"retorna *NotImplemented*." +"reflejados (intercambiados). Estas funciones solo se llaman si el operando " +"izquierdo no admite la operación correspondiente [#]_ y los operandos son de " +"diferentes tipos. [#]_ Por ejemplo, para evaluar la expresión ``x - y``, " +"donde *y* es una instancia de una clase que tiene un método :meth:" +"`__rsub__`, se llama a ``type(y).__rsub__(y, x)`` si ``type(x).__sub__(x, " +"y)`` retorna *NotImplemented*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2805 msgid "" @@ -4612,10 +4689,12 @@ msgid "" "The built-in function :func:`int` falls back to :meth:`__trunc__` if " "neither :meth:`__int__` nor :meth:`__index__` is defined." msgstr "" +"La función integrada :func:`int` recurre a :meth:`__trunc__` si no se " +"definen ni :meth:`__int__` ni :meth:`__index__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2899 msgid "The delegation of :func:`int` to :meth:`__trunc__` is deprecated." -msgstr "" +msgstr "La delegación de :func:`int` a :meth:`__trunc__` está obsoleta." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2906 msgid "With Statement Context Managers" @@ -4715,18 +4794,17 @@ msgstr "" "clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2958 -#, fuzzy msgid "" "When using a class name in a pattern, positional arguments in the pattern " "are not allowed by default, i.e. ``case MyClass(x, y)`` is typically invalid " "without special support in ``MyClass``. To be able to use that kind of " "pattern, the class needs to define a *__match_args__* attribute." msgstr "" -"Cuando se usa un nombre de clase en un patrón, los argumentos posicionales " -"en el patrón no están permitidos de forma predeterminada, es decir, ``case " -"MyClass(x, y)`` generalmente no es válido sin soporte especial en " -"``MyClass``. Para poder usar ese tipo de patrones, la clase necesita definir " -"un atributo *__match_args__*." +"Cuando se utiliza un nombre de clase en un patrón, los argumentos " +"posicionales en el patrón no están permitidos de forma predeterminada, es " +"decir, ``case MyClass(x, y)`` normalmente no es válido sin un soporte " +"especial en ``MyClass``. Para poder utilizar ese tipo de patrón, la clase " +"necesita definir un atributo *__match_args__*." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2965 msgid "" @@ -4767,9 +4845,8 @@ msgid "The specification for the Python ``match`` statement." msgstr "La especificación para la declaración ``match`` de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2988 -#, fuzzy msgid "Emulating buffer types" -msgstr "Emulando tipos numéricos" +msgstr "Emulando tipos de búfer" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2990 msgid "" @@ -4778,12 +4855,19 @@ msgid "" "implemented by builtin types such as :class:`bytes` and :class:`memoryview`, " "and third-party libraries may define additional buffer types." msgstr "" +":ref:`buffer protocol ` proporciona una forma para que los " +"objetos Python expongan un acceso eficiente a una matriz de memoria de bajo " +"nivel. Este protocolo se implementa mediante tipos integrados como :class:" +"`bytes` y :class:`memoryview`, y bibliotecas de terceros pueden definir " +"tipos de búfer adicionales." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2995 msgid "" "While buffer types are usually implemented in C, it is also possible to " "implement the protocol in Python." msgstr "" +"Si bien los tipos de búfer generalmente se implementan en C, también es " +"posible implementar el protocolo en Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3000 msgid "" @@ -4794,6 +4878,12 @@ msgid "" "convenient way to interpret the flags. The method must return a :class:" "`memoryview` object." msgstr "" +"Se llama cuando se solicita un búfer desde *self* (por ejemplo, por el " +"constructor :class:`memoryview`). El argumento *flags* es un número entero " +"que representa el tipo de búfer solicitado y afecta, por ejemplo, si el " +"búfer retornado es de solo lectura o de escritura. :class:`inspect." +"BufferFlags` proporciona una manera conveniente de interpretar las banderas. " +"El método debe retornar un objeto :class:`memoryview`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3009 msgid "" @@ -4803,23 +4893,29 @@ msgid "" "buffer. This method should return ``None``. Buffer objects that do not need " "to perform any cleanup are not required to implement this method." msgstr "" +"Se llama cuando ya no se necesita un búfer. El argumento *buffer* es un " +"objeto :class:`memoryview` que :meth:`~object.__buffer__` retornó " +"anteriormente. El método debe liberar todos los recursos asociados con el " +"búfer. Este método debería retornar ``None``. Los objetos de búfer que no " +"necesitan realizar ninguna limpieza no son necesarios para implementar este " +"método." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3021 msgid ":pep:`688` - Making the buffer protocol accessible in Python" -msgstr "" +msgstr ":pep:`688`: hacer accesible el protocolo de búfer en Python" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3021 msgid "" "Introduces the Python ``__buffer__`` and ``__release_buffer__`` methods." -msgstr "" +msgstr "Presenta los métodos Python ``__buffer__`` y ``__release_buffer__``." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3023 msgid ":class:`collections.abc.Buffer`" -msgstr "" +msgstr ":class:`collections.abc.Buffer`" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3024 msgid "ABC for buffer types." -msgstr "" +msgstr "ABC para tipos de buffer." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3029 msgid "Special method lookup" @@ -4839,7 +4935,6 @@ msgstr "" "excepción::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3046 -#, fuzzy msgid "" "The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods " "such as :meth:`~object.__hash__` and :meth:`~object.__repr__` that are " @@ -4847,11 +4942,11 @@ msgid "" "of these methods used the conventional lookup process, they would fail when " "invoked on the type object itself::" msgstr "" -"La razón fundamental detrás de este comportamiento yace en una serie de " -"métodos especiales como :meth:`__hash__` y :meth:`__repr__` que son " -"implementados por todos los objetos, incluyendo objetos de tipo. Si la " -"búsqueda implícita de estos métodos usaran el proceso de búsqueda " -"convencional, fallarían al ser invocados en el objeto de tipo mismo::" +"La razón detrás de este comportamiento radica en una serie de métodos " +"especiales, como :meth:`~object.__hash__` y :meth:`~object.__repr__`, que " +"implementan todos los objetos, incluidos los objetos de tipo. Si la búsqueda " +"implícita de estos métodos utilizara el proceso de búsqueda convencional, " +"fallarían cuando se invocaran en el objeto de tipo mismo:" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3060 msgid "" @@ -4864,19 +4959,16 @@ msgstr "" "sobrepasando la instancia al buscar métodos especiales::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3069 -#, fuzzy msgid "" "In addition to bypassing any instance attributes in the interest of " "correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :" "meth:`~object.__getattribute__` method even of the object's metaclass::" msgstr "" -"Además de sobrepasar cualquier atributo de instancia en aras de lo " -"apropiado, la búsqueda implícita del método especial generalmente también " -"sobrepasa al método :meth:`__getattribute__` incluso de la metaclase del " -"objeto::" +"Además de omitir cualquier atributo de instancia en aras de la corrección, " +"la búsqueda implícita de métodos especiales generalmente también omite el " +"método :meth:`~object.__getattribute__` incluso de la metaclase del objeto::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3095 -#, fuzzy msgid "" "Bypassing the :meth:`~object.__getattribute__` machinery in this fashion " "provides significant scope for speed optimisations within the interpreter, " @@ -4884,11 +4976,11 @@ msgid "" "special method *must* be set on the class object itself in order to be " "consistently invoked by the interpreter)." msgstr "" -"Sobrepasar el mecanismo de :meth:`__getattribute__` de esta forma " -"proporciona un alcance importante para optimizaciones de velocidad dentro " -"del intérprete, a costa de cierta flexibilidad en el manejo de métodos " -"especiales (el método especial *debe* ser establecido en el objeto de clase " -"mismo para ser invocado consistentemente por el intérprete)." +"Omitir la maquinaria :meth:`~object.__getattribute__` de esta manera " +"proporciona un margen significativo para optimizar la velocidad dentro del " +"intérprete, a costa de cierta flexibilidad en el manejo de métodos " +"especiales (el método especial *must* debe configurarse en el propio objeto " +"de clase para que el intérprete lo invoque consistentemente). )." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3106 msgid "Coroutines" @@ -4899,26 +4991,24 @@ msgid "Awaitable Objects" msgstr "Objetos esperables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3112 -#, fuzzy msgid "" "An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`~object." "__await__` method. :term:`Coroutine objects ` returned from :" "keyword:`async def` functions are awaitable." msgstr "" -"Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa a un método :meth:" -"`__await__`. :term:`Objetos Coroutine ` retornados a partir de " -"funciones :keyword:`async def` son esperables." +"Un objeto :term:`awaitable` generalmente implementa un método :meth:`~object." +"__await__`. :term:`Coroutine objects ` retornado por las " +"funciones :keyword:`async def` están a la espera." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3118 -#, fuzzy msgid "" "The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated " "with :func:`types.coroutine` are also awaitable, but they do not implement :" "meth:`~object.__await__`." msgstr "" -"Los objetos :term:`generator iterator` retornados a partir de generadores " -"decorados con :func:`types.coroutine` o :func:`asyncio.coroutine` también " -"son esperables, pero no implementan :meth:`__await__`." +"Los objetos :term:`generator iterator` retornados por generadores decorados " +"con :func:`types.coroutine` también están a la espera, pero no implementan :" +"meth:`~object.__await__`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3124 msgid "" @@ -4937,6 +5027,10 @@ msgid "" "specific to the implementation of the asynchronous execution framework (e." "g. :mod:`asyncio`) that will be managing the :term:`awaitable` object." msgstr "" +"El lenguaje no impone ninguna restricción sobre el tipo o valor de los " +"objetos generados por el iterador retornado por ``__await__``, ya que esto " +"es específico de la implementación del marco de ejecución asincrónica (por " +"ejemplo, :mod:`asyncio`) que administrará el objeto :term:`awaitable`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3138 msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects." @@ -4947,7 +5041,6 @@ msgid "Coroutine Objects" msgstr "Objetos de corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3146 -#, fuzzy msgid "" ":term:`Coroutine objects ` are :term:`awaitable` objects. A " "coroutine's execution can be controlled by calling :meth:`~object.__await__` " @@ -4957,14 +5050,14 @@ msgid "" "coroutine raises an exception, it is propagated by the iterator. Coroutines " "should not directly raise unhandled :exc:`StopIteration` exceptions." msgstr "" -":term:`Objetos Coroutine ` son objetos :term:`awaitable`. La " -"ejecución de una corrutina puede ser controlada llamando :meth:`__await__` e " -"iterando sobre el resultado. Cuando la corrutina ha terminado de ejecutar y " -"retorna, el iterados lanza una excepción :exc:`StopIteration`, y el " -"atributo :attr:`~StopIteration.value` de dicha excepción mantiene el valor " -"de retorno. Si la corrutina lanza una excepción, ésta es propagada por el " -"iterador. Las corrutinas no deben lanzar directamente excepciones :exc:" -"`StopIteration` no manejadas." +":term:`Coroutine objects ` son objetos :term:`awaitable`. La " +"ejecución de una corrutina se puede controlar llamando a :meth:`~object." +"__await__` e iterando sobre el resultado. Cuando la rutina termina de " +"ejecutarse y regresa, el iterador genera :exc:`StopIteration` y el atributo :" +"attr:`~StopIteration.value` de la excepción contiene el valor de retorno. Si " +"la rutina genera una excepción, el iterador la propaga. Las corrutinas no " +"deberían generar directamente excepciones :exc:`StopIteration` no " +"controladas." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3154 msgid "" @@ -4983,7 +5076,6 @@ msgstr "" "Es un error :exc:`RuntimeError` esperar a una corrutina más de una vez." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3164 -#, fuzzy msgid "" "Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this " "is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`~object." @@ -4993,16 +5085,15 @@ msgid "" "exception) is the same as when iterating over the :meth:`__await__` return " "value, described above." msgstr "" -"Inicia o continua la ejecución de una corrutina. Si *value* es ``None``, " -"esto es equivalente a avanzar al iterador retornado por :meth:`__await__`. " -"Si *value* no es ``None``, este método delega al método :meth:`~generator." -"send` del iterador que causó la suspensión de la corrutina. El resultado (el " -"valor de retorno, :exc:`StopIteration`, u otra excepción) es el mismo que " -"cuando se itera sobre el valor de retorno de :meth:`__await__`, descrito " +"Inicia o reanuda la ejecución de la corrutina. Si *value* es ``None``, esto " +"equivale a avanzar el iterador retornado por :meth:`~object.__await__`. Si " +"*value* no es ``None``, este método delega en el método :meth:`~generator." +"send` del iterador que provocó la suspensión de la rutina. El resultado " +"(valor de retorno, :exc:`StopIteration` u otra excepción) es el mismo que " +"cuando se itera sobre el valor de retorno :meth:`__await__`, descrito " "anteriormente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3175 -#, fuzzy msgid "" "Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to " "the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the " @@ -5012,19 +5103,21 @@ msgid "" "meth:`~object.__await__` return value, described above. If the exception is " "not caught in the coroutine, it propagates back to the caller." msgstr "" -"Lanza la excepción especificada en la corrutina. Este método delega a :meth:" -"`~generator.throw` del iterador que causó la suspensión de la corrutina, si " -"dicho método existe. De lo contrario, la excepción es lanzada al punto de la " -"suspensión. El resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration`, u otra " -"excepción) es el mismo que cuando se itera sobre el valor de retorno de :" -"meth:`__await__` descrito anteriormente. Si la excepción no es obtenida en " -"la corrutina, ésta se propaga de regreso a quien realizó el llamado." +"Genera la excepción especificada en la corrutina. Este método delega al " +"método :meth:`~generator.throw` del iterador que provocó la suspensión de la " +"rutina, si tiene dicho método. En caso contrario, la excepción se plantea en " +"el punto de suspensión. El resultado (valor de retorno, :exc:`StopIteration` " +"u otra excepción) es el mismo que cuando se itera sobre el valor de retorno :" +"meth:`~object.__await__`, descrito anteriormente. Si la excepción no queda " +"atrapada en la rutina, se propaga de nuevo a la persona que llama." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3186 msgid "" "The second signature \\(type\\[, value\\[, traceback\\]\\]\\) is deprecated " "and may be removed in a future version of Python." msgstr "" +"La segunda firma \\(type\\[, value\\[, traceback\\]\\]\\) está obsoleta y " +"puede eliminarse en una versión futura de Python." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3191 msgid "" @@ -5087,25 +5180,24 @@ msgid "An example of an asynchronous iterable object::" msgstr "Un ejemplo de objeto iterable asíncrono::" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3238 -#, fuzzy msgid "" "Prior to Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` could return an *awaitable* " "that would resolve to an :term:`asynchronous iterator `." msgstr "" -"Antes de Python 3.7, ``__aiter__`` podía retornar un *esperable* que se " -"resolvería en un :term:`asynchronous iterator `." +"Antes de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` podía retornar un *awaitable* " +"que se resolvería en un :term:`asynchronous iterator `." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3243 -#, fuzzy msgid "" "Starting with Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` must return an " "asynchronous iterator object. Returning anything else will result in a :exc:" "`TypeError` error." msgstr "" -"A partir de Python 3.7, ``__aiter__`` debe retornar un objeto iterador " -"asíncrono. Retornar cualquier otra cosa resultará en un error :exc:" -"`TypeError`." +"A partir de Python 3.7, :meth:`~object.__aiter__` debe retornar un objeto " +"iterador asincrónico. Retornar cualquier otra cosa resultará en un error :" +"exc:`TypeError`." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3251 msgid "Asynchronous Context Managers" @@ -5162,17 +5254,17 @@ msgstr "" "llevar a un comportamiento bastante extraño de no ser tratado correctamente." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3286 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:`~object." "__reversed__`, and :meth:`~object.__contains__` methods have special " "handling for this; others will still raise a :exc:`TypeError`, but may do so " "by relying on the behavior that ``None`` is not callable." msgstr "" -"Los métodos :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, y :" -"meth:`__contains__` tienen manejo especial para esto; otros lanzarán un " -"error :exc:`TypeError`, pero lo harán dependiendo del comportamiento de que " -"``None`` no se puede llamar." +"Los métodos :meth:`~object.__hash__`, :meth:`~object.__iter__`, :meth:" +"`~object.__reversed__` y :meth:`~object.__contains__` tienen un manejo " +"especial para esto; otros seguirán generando un :exc:`TypeError`, pero " +"pueden hacerlo confiando en el comportamiento de que ``None`` no es " +"invocable." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3292 msgid "" @@ -5188,15 +5280,14 @@ msgstr "" "retroceso." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:3298 -#, fuzzy msgid "" "For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected " "method -- such as :meth:`~object.__add__` -- fails then the overall " "operation is not supported, which is why the reflected method is not called." msgstr "" -"Para operandos del mismo tipo, se asume que si el método no reflejado (como :" -"meth:`__add__`) falla, la operación no es soportada, por lo cual el método " -"reflejado no es llamado." +"Para operandos del mismo tipo, se supone que si el método no reflejado " +"(como :meth:`~object.__add__`) falla, entonces la operación general no es " +"compatible, razón por la cual no se llama al método reflejado." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:14 ../Doc/reference/datamodel.rst:148 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:159 ../Doc/reference/datamodel.rst:180 @@ -5215,13 +5306,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1048 ../Doc/reference/datamodel.rst:1102 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1162 ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1618 ../Doc/reference/datamodel.rst:2626 -#, fuzzy msgid "object" -msgstr "Objetos de código" +msgstr "Objetos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:14 ../Doc/reference/datamodel.rst:122 msgid "data" -msgstr "" +msgstr "datos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 ../Doc/reference/datamodel.rst:292 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 ../Doc/reference/datamodel.rst:420 @@ -5233,1001 +5323,921 @@ msgstr "" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2789 ../Doc/reference/datamodel.rst:2803 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2850 ../Doc/reference/datamodel.rst:2860 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2888 -#, fuzzy msgid "built-in function" msgstr "Funciones incorporadas" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 msgid "id" -msgstr "" +msgstr "identificación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 ../Doc/reference/datamodel.rst:122 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2168 -#, fuzzy msgid "type" -msgstr "Tipos de conjuntos" +msgstr "Tipos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 msgid "identity of an object" -msgstr "" +msgstr "identidad de un objeto" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 msgid "value of an object" -msgstr "" +msgstr "valor de un objeto" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 -#, fuzzy msgid "type of an object" -msgstr "Objetos de marco" +msgstr "Tipos de objeto" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 -#, fuzzy msgid "mutable object" -msgstr "Objetos esperables" +msgstr "Objetos mutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:23 -#, fuzzy msgid "immutable object" -msgstr "Objetos esperables" +msgstr "Objetos inmutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:60 msgid "garbage collection" -msgstr "" +msgstr "recolección de basura" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:60 msgid "reference counting" -msgstr "" +msgstr "conteo de referencias" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:60 -#, fuzzy msgid "unreachable object" -msgstr "Objetos esperables" +msgstr "objetos que no se pueden acceder" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:95 ../Doc/reference/datamodel.rst:891 -#, fuzzy msgid "container" -msgstr "Corrutinas" +msgstr "contenedores" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:122 msgid "hierarchy" -msgstr "" +msgstr "jerarquía" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:122 msgid "extension" -msgstr "" +msgstr "extensión" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:122 ../Doc/reference/datamodel.rst:393 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:394 ../Doc/reference/datamodel.rst:495 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:810 ../Doc/reference/datamodel.rst:829 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 -#, fuzzy msgid "module" -msgstr "Módulos" +msgstr "Módulo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:122 ../Doc/reference/datamodel.rst:261 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:760 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:122 ../Doc/reference/datamodel.rst:261 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:760 msgid "language" -msgstr "" +msgstr "lenguaje" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:135 ../Doc/reference/datamodel.rst:891 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:908 ../Doc/reference/datamodel.rst:959 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:979 -#, fuzzy msgid "attribute" -msgstr "Atributo" +msgstr "atributo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:135 msgid "special" -msgstr "" +msgstr "especial" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:135 msgid "generic" -msgstr "" +msgstr "genérico" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:180 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../Doc/reference/datamodel.rst:180 -#, fuzzy msgid "ellipsis literal" -msgstr "Elipsis" +msgstr "elipsis literal" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:192 ../Doc/reference/datamodel.rst:986 msgid "numeric" -msgstr "" +msgstr "numérico" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:225 ../Doc/reference/datamodel.rst:231 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "entero" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:231 msgid "representation" -msgstr "" +msgstr "representación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:246 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "booleano" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:246 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:246 -#, fuzzy msgid "True" -msgstr "Atributo" +msgstr "Verdad" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:261 msgid "floating point" -msgstr "" +msgstr "punto flotante" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:261 ../Doc/reference/datamodel.rst:279 msgid "number" -msgstr "" +msgstr "número" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:261 msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:279 ../Doc/reference/datamodel.rst:2860 msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "complejo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 ../Doc/reference/datamodel.rst:420 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:459 ../Doc/reference/datamodel.rst:2596 msgid "len" -msgstr "" +msgstr "len" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 ../Doc/reference/datamodel.rst:986 -#, fuzzy msgid "sequence" msgstr "Secuencias" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 msgid "index operation" -msgstr "" +msgstr "operación de índice" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 msgid "item selection" -msgstr "" +msgstr "selección de artículos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:292 ../Doc/reference/datamodel.rst:381 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:459 msgid "subscription" -msgstr "" +msgstr "suscripción" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:304 ../Doc/reference/datamodel.rst:381 msgid "slicing" -msgstr "" +msgstr "rebanar" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:321 -#, fuzzy msgid "immutable sequence" -msgstr "Secuencias inmutables" +msgstr "Secuencia inmutable" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:321 -#, fuzzy msgid "immutable" -msgstr "Escribible" +msgstr "inmutable" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:332 ../Doc/reference/datamodel.rst:1507 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1537 -#, fuzzy msgid "string" -msgstr "Cadenas de caracteres" +msgstr "cadenas de caracteres" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:332 -#, fuzzy msgid "immutable sequences" -msgstr "Secuencias inmutables" +msgstr "secuencias inmutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 msgid "chr" -msgstr "" +msgstr "chr" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 msgid "ord" -msgstr "" +msgstr "ord" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 msgid "character" -msgstr "" +msgstr "caracter" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:336 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:356 -#, fuzzy msgid "tuple" -msgstr "Tuplas" +msgstr "tupla" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:356 msgid "singleton" -msgstr "" +msgstr "único" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:356 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "vacío" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:369 ../Doc/reference/datamodel.rst:1532 -#, fuzzy msgid "bytes" -msgstr "Bytes" +msgstr "bytes" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:369 -#, fuzzy msgid "byte" -msgstr "Bytes" +msgstr "byte" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:381 -#, fuzzy msgid "mutable sequence" -msgstr "Secuencias mutables" +msgstr "secuencia mutable" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:381 -#, fuzzy msgid "mutable" -msgstr "Escribible" +msgstr "mutable" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:381 ../Doc/reference/datamodel.rst:908 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:979 msgid "assignment" -msgstr "" +msgstr "asignación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:381 ../Doc/reference/datamodel.rst:810 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1259 ../Doc/reference/datamodel.rst:1428 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2915 msgid "statement" -msgstr "" +msgstr "declaración" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:393 -#, fuzzy msgid "array" -msgstr "Colecciones de bytes" +msgstr "arreglo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:394 -#, fuzzy msgid "collections" -msgstr "Funciones de corrutina" +msgstr "colecciones" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:402 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "Listas" +msgstr "lista" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:409 -#, fuzzy msgid "bytearray" -msgstr "Colecciones de bytes" +msgstr "arreglo de bytes" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:420 -#, fuzzy msgid "set type" -msgstr "Tipos de conjuntos" +msgstr "tipo conjunto" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:440 -#, fuzzy msgid "set" -msgstr "Conjuntos" +msgstr "conjunto" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:448 -#, fuzzy msgid "frozenset" -msgstr "Conjuntos congelados" +msgstr "conjunto congelado" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:459 ../Doc/reference/datamodel.rst:986 -#, fuzzy msgid "mapping" -msgstr "Mapeos" +msgstr "mapeos" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:476 ../Doc/reference/datamodel.rst:891 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1618 -#, fuzzy msgid "dictionary" -msgstr "Diccionarios" +msgstr "diccionario" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:495 msgid "dbm.ndbm" -msgstr "" +msgstr "dbm.ndbm" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:495 msgid "dbm.gnu" -msgstr "" +msgstr "dbm.gnu" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 -#, fuzzy msgid "callable" -msgstr "Tipos invocables" +msgstr "invocable" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 ../Doc/reference/datamodel.rst:525 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:706 ../Doc/reference/datamodel.rst:724 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:737 ../Doc/reference/datamodel.rst:760 -#, fuzzy msgid "function" -msgstr "Funciones incorporadas" +msgstr "función" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 ../Doc/reference/datamodel.rst:891 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:913 ../Doc/reference/datamodel.rst:2549 msgid "call" -msgstr "" +msgstr "llamada" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 msgid "invocation" -msgstr "" +msgstr "invocación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:512 msgid "argument" -msgstr "" +msgstr "argumento" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:525 ../Doc/reference/datamodel.rst:640 -#, fuzzy msgid "user-defined" -msgstr "Funciones definidas por el usuario" +msgstr "definida por el usuario" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:525 -#, fuzzy msgid "user-defined function" -msgstr "Funciones definidas por el usuario" +msgstr "función definida por el usuario" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__doc__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__doc__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__name__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__module__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__module__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__dict__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__dict__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__defaults__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__defaults__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__closure__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__closure__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__code__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__code__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__globals__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__globals__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__annotations__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__annotations__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__kwdefaults__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__kwdefaults__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "__type_params__ (function attribute)" -msgstr "" +msgstr "__type_params__ (atributo función)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 msgid "global" -msgstr "" +msgstr "global" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:539 ../Doc/reference/datamodel.rst:829 msgid "namespace" -msgstr "" +msgstr "espacio de nombre" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:640 ../Doc/reference/datamodel.rst:778 msgid "method" -msgstr "" +msgstr "método" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:640 -#, fuzzy msgid "user-defined method" -msgstr "Funciones definidas por el usuario" +msgstr "método definido por el usuario" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:648 msgid "__func__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__func__ (atributo método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:648 msgid "__self__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__self__ (atributo método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:648 msgid "__doc__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__doc__ (atributo método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:648 msgid "__name__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (atributo método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:648 msgid "__module__ (method attribute)" -msgstr "" +msgstr "__module__ (atributo método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:706 ../Doc/reference/datamodel.rst:1102 -#, fuzzy msgid "generator" -msgstr "Funciones generadoras" +msgstr "generador" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:706 msgid "iterator" -msgstr "" +msgstr "iterador" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:724 ../Doc/reference/datamodel.rst:3102 -#, fuzzy msgid "coroutine" -msgstr "Corrutinas" +msgstr "corrutina" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:737 -#, fuzzy msgid "asynchronous generator" -msgstr "Iteradores asíncronos" +msgstr "generador asíncrono" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:737 -#, fuzzy msgid "asynchronous iterator" -msgstr "Iteradores asíncronos" +msgstr "iterador asíncrono" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:778 -#, fuzzy msgid "built-in method" -msgstr "Métodos incorporados" +msgstr "método incorporado" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:778 -#, fuzzy msgid "built-in" -msgstr "Métodos incorporados" +msgstr "incorporado" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:810 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "importar" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:829 msgid "__name__ (module attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (atributo módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:829 -#, fuzzy msgid "__doc__ (module attribute)" -msgstr "El atributo de módulo ``__class__`` es ahora escribible." +msgstr "__doc__ (atributo módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:829 msgid "__file__ (module attribute)" -msgstr "" +msgstr "__file__ (atributo módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:829 msgid "__annotations__ (module attribute)" -msgstr "" +msgstr "__annotations__ (atributo módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:860 -#, fuzzy msgid "__dict__ (module attribute)" -msgstr "Personalizando acceso a atributos de módulo" +msgstr "__dict__ (atributo módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:891 ../Doc/reference/datamodel.rst:908 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:959 ../Doc/reference/datamodel.rst:1411 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2279 -#, fuzzy msgid "class" -msgstr "Clases" +msgstr "clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:891 ../Doc/reference/datamodel.rst:959 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:979 -#, fuzzy msgid "class instance" -msgstr "Instancias de clase" +msgstr "instancia de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:891 ../Doc/reference/datamodel.rst:959 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2549 -#, fuzzy msgid "instance" -msgstr "Instancias de clase" +msgstr "instancia" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:891 ../Doc/reference/datamodel.rst:913 -#, fuzzy msgid "class object" -msgstr "Objetos de método de clase" +msgstr "objeto de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__name__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__name__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__module__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__module__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__dict__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__dict__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 -#, fuzzy msgid "__bases__ (class attribute)" -msgstr "Atributos especiales:" +msgstr "__bases__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__doc__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__doc__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__annotations__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__annotations__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:917 msgid "__type_params__ (class attribute)" -msgstr "" +msgstr "__type_params__ (atributo de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:994 msgid "__dict__ (instance attribute)" -msgstr "" +msgstr "__dict__ (atributo de instancia)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:994 -#, fuzzy msgid "__class__ (instance attribute)" -msgstr "Instancias de clase" +msgstr "__class__ (atributo de instancia)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "open" -msgstr "" +msgstr "abrir" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "io" -msgstr "" +msgstr "io" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "popen() (in module os)" -msgstr "" +msgstr "popen() (en el módulo os)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "makefile() (socket method)" -msgstr "" +msgstr "makefile() (método de socket)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "sys.stdin" -msgstr "" +msgstr "sys.stdin" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "sys.stdout" -msgstr "" +msgstr "sys.stdout" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "sys.stderr" -msgstr "" +msgstr "sys.stderr" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "stdio" -msgstr "" +msgstr "stdio" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "stdin (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "stdin (en el módulo sys)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "stdout (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "stdout (en el módulo sys)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1005 msgid "stderr (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "stderr (en el módulo sys)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1034 -#, fuzzy msgid "internal type" -msgstr "Tipos internos" +msgstr "tipo interno" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1034 msgid "types, internal" -msgstr "" +msgstr "tipos, interno" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1048 -#, fuzzy msgid "bytecode" -msgstr "Bytes" +msgstr "bytecode" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1048 msgid "code" -msgstr "" +msgstr "code" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1048 -#, fuzzy msgid "code object" -msgstr "Objetos de código" +msgstr "objeto de código" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_argcount (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_argcount (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_posonlyargcount (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_posonlyargcount (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_kwonlyargcount (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_kwonlyargcount (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_code (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_code (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_consts (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_consts (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_filename (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_filename (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_firstlineno (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_firstlineno (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_flags (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_flags (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_lnotab (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_lnotab (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_name (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_name (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_names (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_names (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_nlocals (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_nlocals (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_stacksize (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_stacksize (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_varnames (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_varnames (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_cellvars (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_cellvars (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_freevars (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_freevars (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1059 msgid "co_qualname (code object attribute)" -msgstr "" +msgstr "co_qualname (atributo de objeto de código)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1118 msgid "documentation string" -msgstr "" +msgstr "cadena de caracteres de documentación" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1162 msgid "frame" -msgstr "" +msgstr "frame" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_back (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_back (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_code (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_code (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_globals (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_globals (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_locals (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_locals (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_lasti (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_lasti (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1167 msgid "f_builtins (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_builtins (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1186 msgid "f_trace (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_trace (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1186 -#, fuzzy msgid "f_trace_lines (frame attribute)" -msgstr "Atributos predefinidos (escribibles):" +msgstr "f_trace_lines (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1186 msgid "f_trace_opcodes (frame attribute)" -msgstr "" +msgstr "f_trace_opcodes (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1186 -#, fuzzy msgid "f_lineno (frame attribute)" -msgstr "Atributos predefinidos (escribibles):" +msgstr "f_lineno (atributo de frame)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 -#, fuzzy msgid "traceback" -msgstr "Objetos de seguimiento de pila (traceback)" +msgstr "traceback" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "stack" -msgstr "" +msgstr "stack" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "trace" -msgstr "" +msgstr "trace" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "exception" -msgstr "" +msgstr "excepción" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "handler" -msgstr "" +msgstr "manejador" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "execution" -msgstr "" +msgstr "execution" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "exc_info (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "exc_info (en el módulo sys)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "last_traceback (in module sys)" -msgstr "" +msgstr "last_traceback (en el módulo sys)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "sys.exc_info" -msgstr "" +msgstr "sys.exc_info" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "sys.exception" -msgstr "" +msgstr "sys.exception" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1227 msgid "sys.last_traceback" -msgstr "" +msgstr "sys.last_traceback" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1259 msgid "tb_frame (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_frame (atributo de traceback)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1259 msgid "tb_lineno (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_lineno (atributo de traceback)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1259 msgid "tb_lasti (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_lasti (atributo de traceback)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1259 msgid "try" -msgstr "" +msgstr "try" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1277 msgid "tb_next (traceback attribute)" -msgstr "" +msgstr "tb_next (atributo de traceback)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1292 ../Doc/reference/datamodel.rst:2626 msgid "slice" -msgstr "" +msgstr "slice" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1298 msgid "start (slice object attribute)" -msgstr "" +msgstr "comienzo (atributo de objeto slice)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1298 msgid "stop (slice object attribute)" -msgstr "" +msgstr "stop (atributo de objeto slice)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1298 msgid "step (slice object attribute)" -msgstr "" +msgstr "step (atributo de objeto slice)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1346 msgid "operator" -msgstr "" +msgstr "operador" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1346 msgid "overloading" -msgstr "" +msgstr "sobrecarga" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1346 msgid "__getitem__() (mapping object method)" -msgstr "" +msgstr "__getitem__() (método de objeto mapping)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1382 -#, fuzzy msgid "subclassing" -msgstr "Enlace de clase" +msgstr "subclase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1382 -#, fuzzy msgid "immutable types" -msgstr "Secuencias inmutables" +msgstr "tipos inmutables" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1411 msgid "constructor" -msgstr "" +msgstr "constructor" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1428 msgid "destructor" -msgstr "" +msgstr "destructor" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1428 msgid "finalizer" -msgstr "" +msgstr "finalizador" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1428 msgid "del" -msgstr "" +msgstr "del" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1490 -#, fuzzy msgid "repr() (built-in function)" -msgstr "Funciones incorporadas" +msgstr "repr() (función incorporada)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1490 msgid "__repr__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__repr__() (método objeto)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1507 msgid "__str__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__str__() (método objeto)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1507 -#, fuzzy msgid "format() (built-in function)" -msgstr "Funciones incorporadas" +msgstr "format() (función incorporada)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1507 -#, fuzzy msgid "print() (built-in function)" -msgstr "Funciones incorporadas" +msgstr "print() (función incorporada)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1537 msgid "__format__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__format__() (método objeto)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1537 msgid "conversion" -msgstr "" +msgstr "conversión" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1537 msgid "print" -msgstr "" +msgstr "print" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1576 msgid "comparisons" -msgstr "" +msgstr "comparaciones" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1618 msgid "hash" -msgstr "" +msgstr "hash" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1699 msgid "__len__() (mapping object method)" -msgstr "" +msgstr "__len__() (método objeto mapping)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1802 -#, fuzzy msgid "__getattr__ (module attribute)" -msgstr "Atributos de módulo ``__getattr__`` y ``__dir__``." +msgstr "__getattr__ (atributo de módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1802 -#, fuzzy msgid "__dir__ (module attribute)" -msgstr "Atributos de módulo ``__getattr__`` y ``__dir__``." +msgstr "__dir__ (atributo de módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1802 -#, fuzzy msgid "__class__ (module attribute)" -msgstr "El atributo de módulo ``__class__`` es ahora escribible." +msgstr "__class__ (atributo de módulo)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2168 -#, fuzzy msgid "metaclass" -msgstr "Metaclases" +msgstr "metaclases" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2168 msgid "= (equals)" -msgstr "" +msgstr "= (es igual a)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2168 -#, fuzzy msgid "class definition" -msgstr "Enlace de clase" +msgstr "definición de clase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2232 -#, fuzzy msgid "metaclass hint" -msgstr "Metaclases" +msgstr "pista de metaclase" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2255 msgid "__prepare__ (metaclass method)" -msgstr "" +msgstr "__prepare__ (método de metaclase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2279 msgid "body" -msgstr "" +msgstr "cuerpo" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2299 -#, fuzzy msgid "__class__ (method cell)" -msgstr "Objetos de método de clase" +msgstr "__class__ (celda de método)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2299 msgid "__classcell__ (class namespace entry)" -msgstr "" +msgstr "__classcell;__ (entrada de espacio de nombre de clase)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2596 msgid "__bool__() (object method)" -msgstr "" +msgstr "__bool__() (método objeto)" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2754 ../Doc/reference/datamodel.rst:2789 msgid "divmod" -msgstr "" +msgstr "divmod" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2754 ../Doc/reference/datamodel.rst:2789 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2803 msgid "pow" -msgstr "" +msgstr "pow" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2850 msgid "abs" -msgstr "" +msgstr "abs" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2860 msgid "int" -msgstr "" +msgstr "int" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2860 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "float" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2888 msgid "round" -msgstr "" +msgstr "round" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2915 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "with" #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2915 -#, fuzzy msgid "context manager" -msgstr "Gestores de contexto asíncronos" - -#~ msgid "" -#~ "The extension module :mod:`array` provides an additional example of a " -#~ "mutable sequence type, as does the :mod:`collections` module." -#~ msgstr "" -#~ "El módulo de extensión :mod:`array` proporciona un ejemplo adicional de " -#~ "un tipo de secuencia mutable, al igual que el módulo :mod:`collections`." - -#~ msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" -#~ msgstr "" -#~ ":pep:`560` - Soporte central para módulos de clasificación y tipos " -#~ "genéricos" +msgstr "gestor de contexto"