From e9714b53a2c3f287ddae85d077a964e740fe7c52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Erick G. Islas Osuna" Date: Fri, 3 Feb 2023 11:38:29 -0600 Subject: [PATCH 1/5] Translate 'tutorial/inputoutput.po' --- tutorial/inputoutput.po | 36 ++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 66202d9f19..fc4262ab7e 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -199,16 +199,20 @@ msgid "" "expression, an equal sign, then the representation of the evaluated " "expression:" msgstr "" +"El especificador ``=`` puede ser usado para expandir una expresión al texto " +"de la expresión, un signo de igual, y la representación de la expresión " +"evaluada: " #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:145 -#, fuzzy msgid "" "See :ref:`self-documenting expressions ` for more " "information on the ``=`` specifier. For a reference on these format " "specifications, see the reference guide for the :ref:`formatspec`." msgstr "" -"Para obtener una referencia sobre estas especificaciones de formato, " -"consulte la guía de referencia para :ref:`formatspec`." +"Vea :ref:`expresiones auto-documentadas ` para más " +"información en el especificador ``=``. Para obtener una referencia sobre " +"estas especificaciones de formato, consulte la guía de referencia para :ref:" +"`formatspec`." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:152 msgid "The String format() Method" @@ -273,13 +277,12 @@ msgstr "" "`vars`, que retorna un diccionario conteniendo todas las variables locales." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:202 -#, fuzzy msgid "" "As an example, the following lines produce a tidily aligned set of columns " "giving integers and their squares and cubes::" msgstr "" -"Como ejemplo, las siguientes lineas producen un conjunto de columnas " -"alineadas ordenadamente que dan enteros y sus cuadrados y cubos:" +"Como un ejemplo, las siguientes lineas producen un conjunto de columnas " +"alineadas ordenadamente que dan enteros, sus cuadrados y sus cubos::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:219 msgid "" @@ -364,14 +367,14 @@ msgid "Reading and Writing Files" msgstr "Leyendo y escribiendo archivos" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:291 -#, fuzzy msgid "" ":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with " "two positional arguments and one keyword argument: ``open(filename, mode, " "encoding=None)``" msgstr "" "La función :func:`open` retorna un :term:`file object`, y se usa normalmente " -"con dos argumentos: ``open(nombre_de_archivo, modo)``." +"con dos argumentos posicionales y un argumento nombrado: " +"``open(nombre_de_archivo, modo, encoding=None)``." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:304 msgid "" @@ -626,7 +629,6 @@ msgstr "" "diccionarios, o instancias de clases, las cosas se ponen más complicadas." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:478 -#, fuzzy msgid "" "Rather than having users constantly writing and debugging code to save " "complicated data types to files, Python allows you to use the popular data " @@ -639,13 +641,13 @@ msgid "" "file or data, or sent over a network connection to some distant machine." msgstr "" "En lugar de tener a los usuarios constantemente escribiendo y debugueando " -"código para grabar tipos de datos complicados, Python te permite usar " -"formato intercambiable de datos popular llamado `JSON (JavaScript Object " +"código para guardar tipos de datos complicados, Python te permite usar el " +"popular formato intercambiable de datos llamado `JSON (JavaScript Object " "Notation) `_. El módulo estándar llamado :mod:`json` puede " "tomar datos de Python con una jerarquía, y convertirlo a representaciones de " -"cadena de caracteres; este proceso es llamado :dfn:`serializing`. " +"cadena de caracteres; este proceso es llamado :dfn:`serializado`. " "Reconstruir los datos desde la representación de cadena de caracteres es " -"llamado :dfn:`deserializing`. Entre serialización y deserialización, la " +"llamado :dfn:`deserializado`. Entre la serialización y deserialización, la " "cadena de caracteres representando el objeto quizás haya sido guardado en un " "archivo o datos, o enviado a una máquina distante por una conexión de red." @@ -679,19 +681,21 @@ msgstr "" "hacer::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:507 -#, fuzzy msgid "" "To decode the object again, if ``f`` is a :term:`binary file` or :term:`text " "file` object which has been opened for reading::" msgstr "" "Para decodificar un objeto nuevamente, si ``f`` es un objeto :term:`archivo " -"de texto` que fue abierto para lectura::" +"binario` o :term:`archivo de texto` que fue abierto para lectura::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:513 msgid "" "JSON files must be encoded in UTF-8. Use ``encoding=\"utf-8\"`` when opening " "JSON file as a :term:`text file` for both of reading and writing." msgstr "" +"Los archivos JSON deben ser codificados en UTF-8. Utilize " +"``encoding=\"utf-8\"`` cuando abra un archivo JSON como :term:`archivo de " +"texto` para lectura y escritura." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:516 msgid "" @@ -707,7 +711,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:522 msgid ":mod:`pickle` - the pickle module" -msgstr ":mod:`pickle` - El módulo *pickle*" +msgstr ":mod:`pickle` - El módulo *pickle*" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:524 msgid "" From fd14044d25a1e8d7ee89cc57994dcbd4674da91b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Erick G. Islas Osuna" Date: Fri, 3 Feb 2023 12:01:10 -0600 Subject: [PATCH 2/5] Fix: trailing whitespace --- tutorial/inputoutput.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index fc4262ab7e..22ade21c6b 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" msgstr "" "El especificador ``=`` puede ser usado para expandir una expresión al texto " "de la expresión, un signo de igual, y la representación de la expresión " -"evaluada: " +"evaluada:" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:145 msgid "" From d07d637a974f5fe1a7ca0bc9df7f107d418d6552 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 4 Feb 2023 16:02:15 -0300 Subject: [PATCH 3/5] =?UTF-8?q?mejora=20redacci=C3=B3n=20tutorial=20capitu?= =?UTF-8?q?lo=207?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- tutorial/inputoutput.po | 529 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 265 insertions(+), 264 deletions(-) diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index 66202d9f19..3308a90868 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:48+0200\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-04 16:01-0300\n" +"Last-Translator: Carlos A. Crespo \n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5 msgid "Input and Output" @@ -27,14 +28,13 @@ msgstr "Entrada y salida" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:7 msgid "" -"There are several ways to present the output of a program; data can be " -"printed in a human-readable form, or written to a file for future use. This " -"chapter will discuss some of the possibilities." +"There are several ways to present the output of a program; data can be printed " +"in a human-readable form, or written to a file for future use. This chapter " +"will discuss some of the possibilities." msgstr "" -"Hay diferentes métodos de presentar la salida de un programa; los datos " -"pueden ser impresos de una forma legible por humanos, o escritos a un " -"archivo para uso futuro. Este capítulo discutirá algunas de las " -"posibilidades." +"Hay diferentes métodos de presentar la salida de un programa; los datos pueden " +"ser impresos de una forma legible por humanos, o escritos a un archivo para " +"uso futuro. Este capítulo discutirá algunas de las posibilidades." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:15 msgid "Fancier Output Formatting" @@ -55,11 +55,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:22 msgid "" -"Often you'll want more control over the formatting of your output than " -"simply printing space-separated values. There are several ways to format " -"output." +"Often you'll want more control over the formatting of your output than simply " +"printing space-separated values. There are several ways to format output." msgstr "" -"A menudo se querrá tener más control sobre el formato de la salida, y no " +"A menudo se querrá tener más control sobre el formato de la salida, y no " "simplemente imprimir valores separados por espacios. Para ello, hay varias " "maneras de dar formato a la salida." @@ -67,10 +66,10 @@ msgstr "" msgid "" "To use :ref:`formatted string literals `, begin a string with " "``f`` or ``F`` before the opening quotation mark or triple quotation mark. " -"Inside this string, you can write a Python expression between ``{`` and ``}" -"`` characters that can refer to variables or literal values." +"Inside this string, you can write a Python expression between ``{`` and ``}`` " +"characters that can refer to variables or literal values." msgstr "" -"Para usar :ref:`formatted string literals `, comience una " +"Para usar :ref:`literales de cadena formateados `, comience una " "cadena con ``f`` o ``F`` antes de la comilla de apertura o comillas triples. " "Dentro de esta cadena, se puede escribir una expresión de Python entre los " "caracteres ``{`` y ``}`` que pueden hacer referencia a variables o valores " @@ -78,22 +77,22 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:37 msgid "" -"The :meth:`str.format` method of strings requires more manual effort. " -"You'll still use ``{`` and ``}`` to mark where a variable will be " -"substituted and can provide detailed formatting directives, but you'll also " -"need to provide the information to be formatted." +"The :meth:`str.format` method of strings requires more manual effort. You'll " +"still use ``{`` and ``}`` to mark where a variable will be substituted and can " +"provide detailed formatting directives, but you'll also need to provide the " +"information to be formatted." msgstr "" -"El método :meth:`str.format` requiere más esfuerzo manual. Se seguirá " -"usando ``{`` y ``}`` para marcar dónde se sustituirá una variable y puede " +"El método :meth:`str.format` requiere más esfuerzo manual. Se seguirá usando " +"``{`` y ``}`` para marcar dónde se sustituirá una variable y puede " "proporcionar directivas de formato detalladas, pero también se debe " "proporcionar la información de lo que se va a formatear." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:50 msgid "" "Finally, you can do all the string handling yourself by using string slicing " -"and concatenation operations to create any layout you can imagine. The " -"string type has some methods that perform useful operations for padding " -"strings to a given column width." +"and concatenation operations to create any layout you can imagine. The string " +"type has some methods that perform useful operations for padding strings to a " +"given column width." msgstr "" "Por último, puede realizar todo el control de cadenas usted mismo mediante " "operaciones de concatenación y segmentación de cadenas para crear cualquier " @@ -108,29 +107,29 @@ msgid "" "the :func:`repr` or :func:`str` functions." msgstr "" "Cuando no necesita una salida elegante, pero solo desea una visualización " -"rápida de algunas variables con fines de depuración, puede convertir " -"cualquier valor en una cadena con las funciones :func:`repr` o :func:`str`." +"rápida de algunas variables con fines de depuración, puede convertir cualquier " +"valor en una cadena con las funciones :func:`repr` o :func:`str`." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:59 msgid "" "The :func:`str` function is meant to return representations of values which " "are fairly human-readable, while :func:`repr` is meant to generate " "representations which can be read by the interpreter (or will force a :exc:" -"`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which don't " -"have a particular representation for human consumption, :func:`str` will " -"return the same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or " -"structures like lists and dictionaries, have the same representation using " -"either function. Strings, in particular, have two distinct representations." +"`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which don't have " +"a particular representation for human consumption, :func:`str` will return the " +"same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or structures like " +"lists and dictionaries, have the same representation using either function. " +"Strings, in particular, have two distinct representations." msgstr "" "La función :func:`str` retorna representaciones de los valores que son " "bastante legibles por humanos, mientras que :func:`repr` genera " -"representaciones que pueden ser leídas por el intérprete (o forzarían un :" -"exc:`SyntaxError` si no hay sintaxis equivalente). Para objetos que no " -"tienen una representación en particular para consumo humano, :func:`str` " -"retornará el mismo valor que :func:`repr`. Muchos valores, como números o " -"estructuras como listas y diccionarios, tienen la misma representación " -"usando cualquiera de las dos funciones. Las cadenas, en particular, tienen " -"dos representaciones distintas." +"representaciones que pueden ser leídas por el intérprete (o forzarían un :exc:" +"`SyntaxError` si no hay sintaxis equivalente). Para objetos que no tienen una " +"representación en particular para consumo humano, :func:`str` retornará el " +"mismo valor que :func:`repr`. Muchos valores, como números o estructuras como " +"listas y diccionarios, tienen la misma representación usando cualquiera de las " +"dos funciones. Las cadenas, en particular, tienen dos representaciones " +"distintas." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:68 msgid "Some examples::" @@ -140,8 +139,8 @@ msgstr "Algunos ejemplos::" msgid "" "The :mod:`string` module contains a :class:`~string.Template` class that " "offers yet another way to substitute values into strings, using placeholders " -"like ``$x`` and replacing them with values from a dictionary, but offers " -"much less control of the formatting." +"like ``$x`` and replacing them with values from a dictionary, but offers much " +"less control of the formatting." msgstr "" "El módulo :mod:`string` contiene una clase :class:`~string.Template` que " "ofrece otra forma de sustituir valores en cadenas, utilizando marcadores de " @@ -154,12 +153,11 @@ msgstr "Formatear cadenas literales" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:102 msgid "" -":ref:`Formatted string literals ` (also called f-strings for " -"short) let you include the value of Python expressions inside a string by " -"prefixing the string with ``f`` or ``F`` and writing expressions as " -"``{expression}``." +":ref:`Formatted string literals ` (also called f-strings for short) " +"let you include the value of Python expressions inside a string by prefixing " +"the string with ``f`` or ``F`` and writing expressions as ``{expression}``." msgstr "" -":ref:`Formatted string literals ` (también llamados f-strings " +":ref:`Literales de cadena formateados ` (también llamados f-strings " "para abreviar) le permiten incluir el valor de las expresiones de Python " "dentro de una cadena prefijando la cadena con ``f`` o ``F`` y escribiendo " "expresiones como ``{expresion}``." @@ -179,9 +177,8 @@ msgid "" "Passing an integer after the ``':'`` will cause that field to be a minimum " "number of characters wide. This is useful for making columns line up. ::" msgstr "" -"Pasar un entero después de ``':'`` hará que ese campo sea un número mínimo " -"de caracteres de ancho. Esto es útil para hacer que las columnas se " -"alineen. ::" +"Pasar un entero después de ``':'`` hará que ese campo sea un número mínimo de " +"caracteres de ancho. Esto es útil para hacer que las columnas se alineen. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:126 msgid "" @@ -190,25 +187,28 @@ msgid "" "applies :func:`repr`::" msgstr "" "Se pueden utilizar otros modificadores para convertir el valor antes de " -"formatearlo. ``'!a'`` se aplica :func:`ascii`, ``'!s'`` se aplica :func:" -"`str`, y ``'!r'`` se aplica :func:`repr`::" +"formatearlo. ``'!a'`` se aplica :func:`ascii`, ``'!s'`` se aplica :func:`str`, " +"y ``'!r'`` se aplica :func:`repr`::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:136 msgid "" "The ``=`` specifier can be used to expand an expression to the text of the " -"expression, an equal sign, then the representation of the evaluated " -"expression:" +"expression, an equal sign, then the representation of the evaluated expression:" msgstr "" +"El especificador ``=`` puede utilizarse para expandir una expresión al texto " +"de la expresión, un signo igual y, a continuación, la representación de la " +"expresión evaluada:" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:145 -#, fuzzy msgid "" "See :ref:`self-documenting expressions ` for more " "information on the ``=`` specifier. For a reference on these format " "specifications, see the reference guide for the :ref:`formatspec`." msgstr "" -"Para obtener una referencia sobre estas especificaciones de formato, " -"consulte la guía de referencia para :ref:`formatspec`." +"Véase :ref:`expresiones autodocumentadas ` para más " +"información sobre el especificador ``=``. Para obtener una referencia sobre " +"estas especificaciones de formato, consulte la guía de referencia de :ref:" +"`formatspec`." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:152 msgid "The String format() Method" @@ -225,10 +225,10 @@ msgid "" "brackets can be used to refer to the position of the object passed into the :" "meth:`str.format` method. ::" msgstr "" -"Las llaves y caracteres dentro de las mismas (llamados campos de formato) " -"son reemplazadas con los objetos pasados en el método :meth:`str.format`. " -"Un número en las llaves se refiere a la posición del objeto pasado en el " -"método :meth:`str.format`. ::" +"Las llaves y caracteres dentro de las mismas (llamados campos de formato) son " +"reemplazadas con los objetos pasados en el método :meth:`str.format`. Un " +"número en las llaves se refiere a la posición del objeto pasado en el método :" +"meth:`str.format`. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:169 msgid "" @@ -240,21 +240,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:176 msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::" -msgstr "" -"Se pueden combinar arbitrariamente argumentos posicionales y nombrados::" +msgstr "Se pueden combinar arbitrariamente argumentos posicionales y nombrados::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:182 msgid "" "If you have a really long format string that you don't want to split up, it " "would be nice if you could reference the variables to be formatted by name " -"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and " -"using square brackets ``'[]'`` to access the keys. ::" +"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and using " +"square brackets ``'[]'`` to access the keys. ::" msgstr "" "Si tiene una cadena de caracteres de formato realmente larga que no desea " "dividir, sería bueno si pudiera hacer referencia a las variables que se " "formatearán por nombre en lugar de por posición. Esto se puede hacer " -"simplemente pasando el diccionario y usando corchetes ``'[]'`` para acceder " -"a las claves. ::" +"simplemente pasando el diccionario y usando corchetes ``'[]'`` para acceder a " +"las claves. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:192 msgid "" @@ -273,21 +272,20 @@ msgstr "" "`vars`, que retorna un diccionario conteniendo todas las variables locales." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:202 -#, fuzzy msgid "" "As an example, the following lines produce a tidily aligned set of columns " "giving integers and their squares and cubes::" msgstr "" -"Como ejemplo, las siguientes lineas producen un conjunto de columnas " -"alineadas ordenadamente que dan enteros y sus cuadrados y cubos:" +"Como ejemplo, las siguientes líneas producen un conjunto ordenado de columnas " +"que dan enteros y sus cuadrados y cubos::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:219 msgid "" -"For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :" -"ref:`formatstrings`." +"For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :ref:" +"`formatstrings`." msgstr "" -"Para una completa descripción del formateo de cadenas con :meth:`str." -"format`, mirá en :ref:`string-formatting`." +"Para una completa descripción del formateo de cadenas con :meth:`str.format`, " +"ver :ref:`string-formatting`." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:224 msgid "Manual String Formatting" @@ -295,42 +293,41 @@ msgstr "Formateo manual de cadenas" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:226 msgid "Here's the same table of squares and cubes, formatted manually::" -msgstr "" -"Aquí está la misma tabla de cuadrados y cubos, formateados manualmente:" +msgstr "Aquí está la misma tabla de cuadrados y cubos, formateados manualmente::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:244 msgid "" "(Note that the one space between each column was added by the way :func:" "`print` works: it always adds spaces between its arguments.)" msgstr "" -"(Resaltar que el espacio existente entre cada columna es añadido debido a " -"como funciona :func:`print`: siempre añade espacios entre sus argumentos.)" +"(Nótese que el espacio existente entre cada columna es añadido debido a como " +"funciona :func:`print`: siempre añade espacios entre sus argumentos.)" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:247 msgid "" "The :meth:`str.rjust` method of string objects right-justifies a string in a " "field of a given width by padding it with spaces on the left. There are " -"similar methods :meth:`str.ljust` and :meth:`str.center`. These methods do " -"not write anything, they just return a new string. If the input string is " -"too long, they don't truncate it, but return it unchanged; this will mess up " -"your column lay-out but that's usually better than the alternative, which " -"would be lying about a value. (If you really want truncation you can always " -"add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)" -msgstr "" -"El método :meth:`str.rjust` de los objetos cadena justifica a la derecha en " -"un campo de anchura predeterminada rellenando con espacios a la izquierda. " +"similar methods :meth:`str.ljust` and :meth:`str.center`. These methods do not " +"write anything, they just return a new string. If the input string is too " +"long, they don't truncate it, but return it unchanged; this will mess up your " +"column lay-out but that's usually better than the alternative, which would be " +"lying about a value. (If you really want truncation you can always add a slice " +"operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)" +msgstr "" +"El método :meth:`str.rjust` de los objetos cadena justifica a la derecha en un " +"campo de anchura predeterminada rellenando con espacios a la izquierda. " "Métodos similares a este son :meth:`str.ljust` y :meth:`str.center`. Estos " -"métodos no escriben nada, simplemente retornan una nueva cadena. Si la " -"cadena de entrada es demasiado larga no la truncarán sino que la retornarán " -"sin cambios; esto desordenará la disposición de la columna que es, " -"normalmente, mejor que la alternativa, la cual podría dejar sin usar un " -"valor. (Si realmente deseas truncado siempre puedes añadir una operación de " -"rebanado, como en ``x.ljust(n)[:n]``.)" +"métodos no escriben nada, simplemente retornan una nueva cadena. Si la cadena " +"de entrada es demasiado larga no la truncarán sino que la retornarán sin " +"cambios; esto desordenará la disposición de la columna que es, normalmente, " +"mejor que la alternativa, la cual podría falsear un valor. (Si realmente " +"deseas truncar siempre puedes añadir una operación de rebanado, como en ``x." +"ljust(n)[:n]``.)" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:256 msgid "" -"There is another method, :meth:`str.zfill`, which pads a numeric string on " -"the left with zeros. It understands about plus and minus signs::" +"There is another method, :meth:`str.zfill`, which pads a numeric string on the " +"left with zeros. It understands about plus and minus signs::" msgstr "" "Hay otro método, :meth:`str.zfill`, el cual rellena una cadena numérica a la " "izquierda con ceros. Entiende signos positivos y negativos::" @@ -343,14 +340,14 @@ msgstr "Viejo formateo de cadenas" #, python-format msgid "" "The % operator (modulo) can also be used for string formatting. Given " -"``'string' % values``, instances of ``%`` in ``string`` are replaced with " -"zero or more elements of ``values``. This operation is commonly known as " -"string interpolation. For example::" +"``'string' % values``, instances of ``%`` in ``string`` are replaced with zero " +"or more elements of ``values``. This operation is commonly known as string " +"interpolation. For example::" msgstr "" "El operador % (módulo) también se puede utilizar para formatear cadenas de " -"caracteres. Dados los ``'cadena de caracteres' % valores``, las instancias " -"de ``%`` en ``cadena de caracteres`` se reemplazan con cero o más elementos " -"de ``valores``. Esta operación se conoce comúnmente como interpolación de " +"caracteres. Dados los ``'cadena de caracteres' % valores``, las instancias de " +"``%`` en ``cadena de caracteres`` se reemplazan con cero o más elementos de " +"``valores``. Esta operación se conoce comúnmente como interpolación de " "cadenas. Por ejemplo::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:279 @@ -364,89 +361,96 @@ msgid "Reading and Writing Files" msgstr "Leyendo y escribiendo archivos" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:291 -#, fuzzy msgid "" -":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with " -"two positional arguments and one keyword argument: ``open(filename, mode, " +":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with two " +"positional arguments and one keyword argument: ``open(filename, mode, " "encoding=None)``" msgstr "" "La función :func:`open` retorna un :term:`file object`, y se usa normalmente " -"con dos argumentos: ``open(nombre_de_archivo, modo)``." +"con dos argumentos: ``open(filename, mode)``" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:304 msgid "" "The first argument is a string containing the filename. The second argument " -"is another string containing a few characters describing the way in which " -"the file will be used. *mode* can be ``'r'`` when the file will only be " -"read, ``'w'`` for only writing (an existing file with the same name will be " -"erased), and ``'a'`` opens the file for appending; any data written to the " -"file is automatically added to the end. ``'r+'`` opens the file for both " -"reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be " -"assumed if it's omitted." +"is another string containing a few characters describing the way in which the " +"file will be used. *mode* can be ``'r'`` when the file will only be read, " +"``'w'`` for only writing (an existing file with the same name will be erased), " +"and ``'a'`` opens the file for appending; any data written to the file is " +"automatically added to the end. ``'r+'`` opens the file for both reading and " +"writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be assumed if it's " +"omitted." msgstr "" "El primer argumento es una cadena que contiene el nombre del fichero. El " "segundo argumento es otra cadena que contiene unos pocos caracteres " "describiendo la forma en que el fichero será usado. *mode* puede ser ``'r'`` " "cuando el fichero solo se leerá, ``'w'`` para solo escritura (un fichero " -"existente con el mismo nombre se borrará) y ``'a'`` abre el fichero para " -"agregar.; cualquier dato que se escribe en el fichero se añade " -"automáticamente al final. ``'r+'`` abre el fichero tanto para lectura como " -"para escritura. El argumento *mode* es opcional; se asume que se usará " -"``'r'`` si se omite." +"existente con el mismo nombre se borrará) y ``'a'`` abre el fichero para " +"agregar; cualquier dato que se escribe en el fichero se añade automáticamente " +"al final. ``'r+'`` abre el fichero tanto para lectura como para escritura. El " +"argumento *mode* es opcional; se asume que se usará ``'r'`` si se omite." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:313 msgid "" -"Normally, files are opened in :dfn:`text mode`, that means, you read and " -"write strings from and to the file, which are encoded in a specific " -"*encoding*. If *encoding* is not specified, the default is platform " -"dependent (see :func:`open`). Because UTF-8 is the modern de-facto standard, " -"``encoding=\"utf-8\"`` is recommended unless you know that you need to use a " -"different encoding. Appending a ``'b'`` to the mode opens the file in :dfn:" -"`binary mode`. Binary mode data is read and written as :class:`bytes` " -"objects. You can not specify *encoding* when opening file in binary mode." -msgstr "" +"Normally, files are opened in :dfn:`text mode`, that means, you read and write " +"strings from and to the file, which are encoded in a specific *encoding*. If " +"*encoding* is not specified, the default is platform dependent (see :func:" +"`open`). Because UTF-8 is the modern de-facto standard, ``encoding=\"utf-8\"`` " +"is recommended unless you know that you need to use a different encoding. " +"Appending a ``'b'`` to the mode opens the file in :dfn:`binary mode`. Binary " +"mode data is read and written as :class:`bytes` objects. You can not specify " +"*encoding* when opening file in binary mode." +msgstr "" +"Normalmente, los ficheros se abren en :dfn:`modo texto`, es decir, se leen y " +"escriben cadenas desde y hacia el fichero, que están codificadas en una " +"*codificación* específica. Si no se especifica *codificación*, el valor por " +"defecto depende de la plataforma (véase :func:`open`). Dado que UTF-8 es el " +"estándar moderno de facto, se recomienda ``encoding=\"utf-8\"`` a menos que " +"sepa que necesita usar una codificación diferente. Añadiendo ``'b'`` al modo " +"se abre el fichero en :dfn:`modo binario`. Los datos en modo binario se leen y " +"escriben como objetos :class:`bytes`. No se puede especificar *codificación* " +"al abrir un fichero en modo binario." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:323 msgid "" "In text mode, the default when reading is to convert platform-specific line " "endings (``\\n`` on Unix, ``\\r\\n`` on Windows) to just ``\\n``. When " -"writing in text mode, the default is to convert occurrences of ``\\n`` back " -"to platform-specific line endings. This behind-the-scenes modification to " -"file data is fine for text files, but will corrupt binary data like that in :" -"file:`JPEG` or :file:`EXE` files. Be very careful to use binary mode when " -"reading and writing such files." -msgstr "" -"Cuando se lee en modo texto, por defecto se convierten los fines de lineas " -"que son específicos a las plataformas (``\\n`` en Unix, ``\\r\\n`` en " -"Windows) a solamente ``\\n``. Cuando se escribe en modo texto, por defecto " -"se convierten los ``\\n`` a los finales de linea específicos de la " -"plataforma. Este cambio automático está bien para archivos de texto, pero " -"corrompería datos binarios como los de archivos :file:`JPEG` o :file:`EXE`. " -"Asegurate de usar modo binario cuando leas y escribas tales archivos." +"writing in text mode, the default is to convert occurrences of ``\\n`` back to " +"platform-specific line endings. This behind-the-scenes modification to file " +"data is fine for text files, but will corrupt binary data like that in :file:" +"`JPEG` or :file:`EXE` files. Be very careful to use binary mode when reading " +"and writing such files." +msgstr "" +"Cuando se lee en modo texto, por defecto se convierten los fin de lineas que " +"son específicos a las plataformas (``\\n`` en Unix, ``\\r\\n`` en Windows) a " +"solamente ``\\n``. Cuando se escribe en modo texto, por defecto se convierten " +"los ``\\n`` a los fin de linea específicos de la plataforma. Este cambio " +"automático está bien para archivos de texto, pero corrompería datos binarios " +"como los de archivos :file:`JPEG` o :file:`EXE`. Asegúrese de usar modo " +"binario cuando lea y escriba tales archivos." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:331 msgid "" -"It is good practice to use the :keyword:`with` keyword when dealing with " -"file objects. The advantage is that the file is properly closed after its " -"suite finishes, even if an exception is raised at some point. Using :" -"keyword:`!with` is also much shorter than writing equivalent :keyword:" -"`try`\\ -\\ :keyword:`finally` blocks::" +"It is good practice to use the :keyword:`with` keyword when dealing with file " +"objects. The advantage is that the file is properly closed after its suite " +"finishes, even if an exception is raised at some point. Using :keyword:`!" +"with` is also much shorter than writing equivalent :keyword:`try`\\ -\\ :" +"keyword:`finally` blocks::" msgstr "" "Es una buena práctica usar la declaración :keyword:`with` cuando manejamos " -"objetos archivo. Tiene la ventaja que el archivo es cerrado apropiadamente " -"luego de que el bloque termina, incluso si se generó una excepción. También " -"es mucho más corto que escribir los equivalentes bloques :keyword:`try`\\ -" -"\\ :keyword:`finally` ::" +"objetos archivo. Tiene la ventaja de que el archivo es cerrado apropiadamente " +"luego de que el bloque termina, incluso si se generó una excepción. También es " +"mucho más corto que escribir los equivalentes bloques :keyword:`try`\\ -\\ :" +"keyword:`finally` ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:344 msgid "" "If you're not using the :keyword:`with` keyword, then you should call ``f." -"close()`` to close the file and immediately free up any system resources " -"used by it." +"close()`` to close the file and immediately free up any system resources used " +"by it." msgstr "" -"Si no está utilizando la palabra clave :keyword:`with`, entonces debe llamar " -"a ``f.close()`` para cerrar el archivo y liberar inmediatamente los recursos " -"del sistema utilizados por él." +"Si no está utilizando la palabra clave :keyword:`with`, entonces debe llamar a " +"``f.close()`` para cerrar el archivo y liberar inmediatamente los recursos del " +"sistema utilizados por él." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:349 msgid "" @@ -454,10 +458,10 @@ msgid "" "``f.close()`` **might** result in the arguments of ``f.write()`` not being " "completely written to the disk, even if the program exits successfully." msgstr "" -"Llamar a ``f.write()`` sin usar la palabra clave :keyword:`!with` o sin " -"llamar a ``f.close()`` **podría** dar como resultado que los argumentos de " -"``f.write()`` no se escriban completamente en disco, incluso si el programa " -"se termina correctamente." +"Llamar a ``f.write()`` sin usar la palabra clave :keyword:`!with` o sin llamar " +"a ``f.close()`` **podría** dar como resultado que los argumentos de ``f." +"write()`` no se escriban completamente en disco, incluso si el programa se " +"termina correctamente." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:357 msgid "" @@ -475,73 +479,73 @@ msgstr "Métodos de los objetos Archivo" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:373 msgid "" -"The rest of the examples in this section will assume that a file object " -"called ``f`` has already been created." +"The rest of the examples in this section will assume that a file object called " +"``f`` has already been created." msgstr "" "El resto de los ejemplos en esta sección asumirán que ya se creó un objeto " "archivo llamado ``f``." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:376 msgid "" -"To read a file's contents, call ``f.read(size)``, which reads some quantity " -"of data and returns it as a string (in text mode) or bytes object (in binary " +"To read a file's contents, call ``f.read(size)``, which reads some quantity of " +"data and returns it as a string (in text mode) or bytes object (in binary " "mode). *size* is an optional numeric argument. When *size* is omitted or " -"negative, the entire contents of the file will be read and returned; it's " -"your problem if the file is twice as large as your machine's memory. " -"Otherwise, at most *size* characters (in text mode) or *size* bytes (in " -"binary mode) are read and returned. If the end of the file has been reached, " -"``f.read()`` will return an empty string (``''``). ::" +"negative, the entire contents of the file will be read and returned; it's your " +"problem if the file is twice as large as your machine's memory. Otherwise, at " +"most *size* characters (in text mode) or *size* bytes (in binary mode) are " +"read and returned. If the end of the file has been reached, ``f.read()`` will " +"return an empty string (``''``). ::" msgstr "" "Para leer el contenido de una archivo utiliza ``f.read(size)``, el cual lee " -"alguna cantidad de datos y los retorna como una cadena de (en modo texto) o " -"un objeto de bytes (en modo binario). *size* es un argumento numérico " -"opcional. Cuando se omite *size* o es negativo, el contenido entero del " -"archivo será leído y retornado; es tu problema si el archivo es el doble de " -"grande que la memoria de tu máquina. De otra manera, como máximo *size* " -"caracteres (en modo texto) o *size* bytes (en modo binario) son leídos y " -"retornados. Si se alcanzó el fin del archivo, ``f.read()`` retornará una " -"cadena vacía (``''``). ::" +"alguna cantidad de datos y los retorna como una cadena (en modo texto) o un " +"objeto de bytes (en modo binario). *size* es un argumento numérico opcional. " +"Cuando se omite *size* o es negativo, el contenido entero del archivo será " +"leído y retornado; es tu problema si el archivo es el doble de grande que la " +"memoria de tu máquina. De otra manera, son leídos y retornados como máximo " +"*size* caracteres (en modo texto) o *size* bytes (en modo binario). Si se " +"alcanzó el fin del archivo, ``f.read()`` retornará una cadena vacía " +"(``''``). ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:390 msgid "" "``f.readline()`` reads a single line from the file; a newline character " "(``\\n``) is left at the end of the string, and is only omitted on the last " -"line of the file if the file doesn't end in a newline. This makes the " -"return value unambiguous; if ``f.readline()`` returns an empty string, the " -"end of the file has been reached, while a blank line is represented by " -"``'\\n'``, a string containing only a single newline. ::" +"line of the file if the file doesn't end in a newline. This makes the return " +"value unambiguous; if ``f.readline()`` returns an empty string, the end of the " +"file has been reached, while a blank line is represented by ``'\\n'``, a " +"string containing only a single newline. ::" msgstr "" "``f.readline()`` lee una sola linea del archivo; el carácter de fin de linea " "(``\\n``) se deja al final de la cadena, y sólo se omite en la última linea " -"del archivo si el mismo no termina en un fin de linea. Esto hace que el " -"valor de retorno no sea ambiguo; si ``f.readline()`` retorna una cadena " -"vacía, es que se alcanzó el fin del archivo, mientras que una linea en " -"blanco es representada por ``'\\n'``, una cadena conteniendo sólo un único " -"fin de linea. ::" +"del archivo si el mismo no termina en un fin de linea. Esto hace que el valor " +"de retorno no sea ambiguo; si ``f.readline()`` retorna una cadena vacía, es " +"que se alcanzó el fin del archivo, mientras que una linea en blanco es " +"representada por ``'\\n'``, una cadena conteniendo sólo un único fin de " +"linea. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:404 msgid "" "For reading lines from a file, you can loop over the file object. This is " "memory efficient, fast, and leads to simple code::" msgstr "" -"Para leer líneas de un archivo, podés iterar sobre el objeto archivo. Esto " -"es eficiente en memoria, rápido, y conduce a un código más simple::" +"Para leer líneas de un archivo, puedes iterar sobre el objeto archivo. Esto es " +"eficiente en memoria, rápido, y conduce a un código más simple::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:413 msgid "" "If you want to read all the lines of a file in a list you can also use " "``list(f)`` or ``f.readlines()``." msgstr "" -"Si querés leer todas las líneas de un archivo en una lista también podés " -"usar ``list(f)`` o ``f.readlines()``." +"Si querés leer todas las líneas de un archivo en una lista también podés usar " +"``list(f)`` o ``f.readlines()``." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:416 msgid "" -"``f.write(string)`` writes the contents of *string* to the file, returning " -"the number of characters written. ::" +"``f.write(string)`` writes the contents of *string* to the file, returning the " +"number of characters written. ::" msgstr "" -"``f.write(cadena)`` escribe el contenido de la *cadena* al archivo, " -"retornando la cantidad de caracteres escritos. ::" +"``f.write(cadena)`` escribe el contenido de la *cadena* al archivo, retornando " +"la cantidad de caracteres escritos. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:422 msgid "" @@ -549,14 +553,13 @@ msgid "" "mode) or a bytes object (in binary mode) -- before writing them::" msgstr "" "Otros tipos de objetos necesitan ser convertidos -- tanto a una cadena (en " -"modo texto) o a un objeto de bytes (en modo binario) -- antes de " -"escribirlos::" +"modo texto) o a un objeto de bytes (en modo binario) -- antes de escribirlos::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:430 msgid "" "``f.tell()`` returns an integer giving the file object's current position in " -"the file represented as number of bytes from the beginning of the file when " -"in binary mode and an opaque number when in text mode." +"the file represented as number of bytes from the beginning of the file when in " +"binary mode and an opaque number when in text mode." msgstr "" "``f.tell()`` retorna un entero que indica la posición actual en el archivo " "representada como número de bytes desde el comienzo del archivo en modo " @@ -565,16 +568,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:434 msgid "" "To change the file object's position, use ``f.seek(offset, whence)``. The " -"position is computed from adding *offset* to a reference point; the " -"reference point is selected by the *whence* argument. A *whence* value of 0 " -"measures from the beginning of the file, 1 uses the current file position, " -"and 2 uses the end of the file as the reference point. *whence* can be " -"omitted and defaults to 0, using the beginning of the file as the reference " -"point. ::" +"position is computed from adding *offset* to a reference point; the reference " +"point is selected by the *whence* argument. A *whence* value of 0 measures " +"from the beginning of the file, 1 uses the current file position, and 2 uses " +"the end of the file as the reference point. *whence* can be omitted and " +"defaults to 0, using the beginning of the file as the reference point. ::" msgstr "" "Para cambiar la posición del objeto archivo, utiliza ``f.seek(offset, " -"whence)``. La posición es calculada agregando el *offset* a un punto de " -"referencia; el punto de referencia se selecciona del argumento *whence*. Un " +"whence)``. La posición es calculada agregando el *offset* a un punto de " +"referencia; el punto de referencia se selecciona del argumento *whence*. Un " "valor *whence* de 0 mide desde el comienzo del archivo, 1 usa la posición " "actual del archivo, y 2 usa el fin del archivo como punto de referencia. " "*whence* puede omitirse, el valor por defecto es 0, usando el comienzo del " @@ -583,17 +585,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:453 msgid "" "In text files (those opened without a ``b`` in the mode string), only seeks " -"relative to the beginning of the file are allowed (the exception being " -"seeking to the very file end with ``seek(0, 2)``) and the only valid " -"*offset* values are those returned from the ``f.tell()``, or zero. Any other " -"*offset* value produces undefined behaviour." -msgstr "" -"En los archivos de texto (aquellos que se abrieron sin una ``b`` en el " -"modo), se permiten solamente desplazamientos con ``seek`` relativos al " -"comienzo (con la excepción de ir justo al final con ``seek(0, 2)``) y los " -"únicos valores de *desplazamiento* válidos son aquellos retornados por ``f." -"tell()``, o cero. Cualquier otro valor de *desplazamiento* produce un " -"comportamiento indefinido." +"relative to the beginning of the file are allowed (the exception being seeking " +"to the very file end with ``seek(0, 2)``) and the only valid *offset* values " +"are those returned from the ``f.tell()``, or zero. Any other *offset* value " +"produces undefined behaviour." +msgstr "" +"En los archivos de texto (aquellos que se abrieron sin una ``b`` en el modo), " +"se permiten solamente desplazamientos con ``seek`` relativos al comienzo (con " +"la excepción de ir justo al final con ``seek(0, 2)``) y los únicos valores de " +"*desplazamiento* válidos son aquellos retornados por ``f.tell()``, o cero. " +"Cualquier otro valor de *desplazamiento* produce un comportamiento indefinido." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:459 msgid "" @@ -615,18 +616,17 @@ msgid "" "more effort, since the :meth:`read` method only returns strings, which will " "have to be passed to a function like :func:`int`, which takes a string like " "``'123'`` and returns its numeric value 123. When you want to save more " -"complex data types like nested lists and dictionaries, parsing and " -"serializing by hand becomes complicated." +"complex data types like nested lists and dictionaries, parsing and serializing " +"by hand becomes complicated." msgstr "" -"Las cadenas pueden fácilmente escribirse y leerse de un archivo. Los " -"números toman algo más de esfuerzo, ya que el método :meth:`read` sólo " -"retorna cadenas, que tendrán que ser pasadas a una función como :func:`int`, " -"que toma una cadena como ``'123'`` y retorna su valor numérico 123. Sin " -"embargo, cuando querés grabar tipos de datos más complejos como listas, " -"diccionarios, o instancias de clases, las cosas se ponen más complicadas." +"Las cadenas pueden fácilmente escribirse y leerse de un archivo. Los números " +"toman algo más de esfuerzo, ya que el método :meth:`read` sólo retorna " +"cadenas, que tendrán que ser pasadas a una función como :func:`int`, que toma " +"una cadena como ``'123'`` y retorna su valor numérico 123. Sin embargo, cuando " +"querés guardar tipos de datos más complejos como listas, diccionarios, o " +"instancias de clases, las cosas se ponen más complicadas." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:478 -#, fuzzy msgid "" "Rather than having users constantly writing and debugging code to save " "complicated data types to files, Python allows you to use the popular data " @@ -639,13 +639,13 @@ msgid "" "file or data, or sent over a network connection to some distant machine." msgstr "" "En lugar de tener a los usuarios constantemente escribiendo y debugueando " -"código para grabar tipos de datos complicados, Python te permite usar " -"formato intercambiable de datos popular llamado `JSON (JavaScript Object " +"código para guardar tipos de datos complicados, Python te permite usar el " +"popular formato intercambiable de datos llamado `JSON (JavaScript Object " "Notation) `_. El módulo estándar llamado :mod:`json` puede " "tomar datos de Python con una jerarquía, y convertirlo a representaciones de " -"cadena de caracteres; este proceso es llamado :dfn:`serializing`. " +"cadena de caracteres; este proceso es llamado :dfn:`serialización`. " "Reconstruir los datos desde la representación de cadena de caracteres es " -"llamado :dfn:`deserializing`. Entre serialización y deserialización, la " +"llamado :dfn:`deserialización`. Entre serialización y deserialización, la " "cadena de caracteres representando el objeto quizás haya sido guardado en un " "archivo o datos, o enviado a una máquina distante por una conexión de red." @@ -655,14 +655,14 @@ msgid "" "exchange. Many programmers are already familiar with it, which makes it a " "good choice for interoperability." msgstr "" -"El formato JSON es comúnmente usando por aplicaciones modernas para permitir " -"el intercambio de datos. Muchos programadores ya están familiarizados con " -"él, lo cual lo convierte en una buena opción para la interoperabilidad." +"El formato JSON es comúnmente usado por aplicaciones modernas para permitir el " +"intercambio de datos. Muchos programadores ya están familiarizados con él, lo " +"cual lo convierte en una buena opción para la interoperabilidad." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:493 msgid "" -"If you have an object ``x``, you can view its JSON string representation " -"with a simple line of code::" +"If you have an object ``x``, you can view its JSON string representation with " +"a simple line of code::" msgstr "" "Si tienes un objeto ``x``, puedes ver su representación JSON con una simple " "línea de código::" @@ -670,8 +670,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:501 msgid "" "Another variant of the :func:`~json.dumps` function, called :func:`~json." -"dump`, simply serializes the object to a :term:`text file`. So if ``f`` is " -"a :term:`text file` object opened for writing, we can do this::" +"dump`, simply serializes the object to a :term:`text file`. So if ``f`` is a :" +"term:`text file` object opened for writing, we can do this::" msgstr "" "Otra variante de la función :func:`~json.dumps`, llamada :func:`~json.dump`, " "simplemente serializa el objeto a un :term:`archivo de texto`. Así que, si " @@ -679,52 +679,53 @@ msgstr "" "hacer::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:507 -#, fuzzy msgid "" "To decode the object again, if ``f`` is a :term:`binary file` or :term:`text " "file` object which has been opened for reading::" msgstr "" -"Para decodificar un objeto nuevamente, si ``f`` es un objeto :term:`archivo " -"de texto` que fue abierto para lectura::" +"Para decodificar un objeto nuevamente, si ``f`` es un objeto :term:`binary " +"file` o :term:`text file` que fue abierto para lectura::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:513 msgid "" "JSON files must be encoded in UTF-8. Use ``encoding=\"utf-8\"`` when opening " "JSON file as a :term:`text file` for both of reading and writing." msgstr "" +"Los archivos JSON deben estar codificados en UTF-8. Utilice " +"``encoding=\"utf-8\"`` al abrir un archivo JSON como term:`text file` tanto " +"para lectura como para escritura." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:516 msgid "" "This simple serialization technique can handle lists and dictionaries, but " -"serializing arbitrary class instances in JSON requires a bit of extra " -"effort. The reference for the :mod:`json` module contains an explanation of " -"this." +"serializing arbitrary class instances in JSON requires a bit of extra effort. " +"The reference for the :mod:`json` module contains an explanation of this." msgstr "" "La simple técnica de serialización puede manejar listas y diccionarios, pero " "serializar instancias de clases arbitrarias en JSON requiere un poco de " -"esfuerzo extra. La referencia del módulo :mod:`json` contiene una " -"explicación de esto." +"esfuerzo extra. La referencia del módulo :mod:`json` contiene una explicación " +"de esto." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:522 msgid ":mod:`pickle` - the pickle module" -msgstr ":mod:`pickle` - El módulo *pickle*" +msgstr ":mod:`pickle` - El módulo *pickle*" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:524 msgid "" "Contrary to :ref:`JSON `, *pickle* is a protocol which allows the " -"serialization of arbitrarily complex Python objects. As such, it is " -"specific to Python and cannot be used to communicate with applications " -"written in other languages. It is also insecure by default: deserializing " -"pickle data coming from an untrusted source can execute arbitrary code, if " -"the data was crafted by a skilled attacker." -msgstr "" -"Contrariamente a :ref:`JSON `, *pickle* es un protocolo que " -"permite la serialización de objetos Python arbitrariamente complejos. Como " -"tal, es específico de Python y no se puede utilizar para comunicarse con " -"aplicaciones escritas en otros idiomas. También es inseguro de forma " -"predeterminada: deserializar los datos de *pickle* procedentes de un origen " -"que no es de confianza puede ejecutar código arbitrario, si los datos fueron " -"creados por un atacante experto." +"serialization of arbitrarily complex Python objects. As such, it is specific " +"to Python and cannot be used to communicate with applications written in other " +"languages. It is also insecure by default: deserializing pickle data coming " +"from an untrusted source can execute arbitrary code, if the data was crafted " +"by a skilled attacker." +msgstr "" +"Contrariamente a :ref:`JSON `, *pickle* es un protocolo que permite " +"la serialización de objetos Python arbitrariamente complejos. Como tal, es " +"específico de Python y no se puede utilizar para comunicarse con aplicaciones " +"escritas en otros lenguajes. También es inseguro de forma predeterminada: " +"deserializar los datos de *pickle* procedentes de un origen que no es de " +"confianza puede ejecutar código arbitrario, si los datos fueron creados por un " +"atacante experto." #~ msgid "" #~ "Normally, files are opened in :dfn:`text mode`, that means, you read and " @@ -734,10 +735,10 @@ msgstr "" #~ "`binary mode`: now the data is read and written in the form of bytes " #~ "objects. This mode should be used for all files that don't contain text." #~ msgstr "" -#~ "Normalmente, los ficheros se abren en :dfn:`modo texto`, significa que " -#~ "lees y escribes caracteres desde y hacia el fichero, el cual se codifica " -#~ "con una codificación específica. Si no se especifica la codificación el " -#~ "valor por defecto depende de la plataforma (ver :func:`open`). ``'b'`` " -#~ "agregado al modo abre el fichero en :dfn:`modo binario`: y los datos se " -#~ "leerán y escribirán en forma de objetos de bytes. Este modo debería " -#~ "usarse en todos los ficheros que no contienen texto." +#~ "Normalmente, los ficheros se abren en :dfn:`modo texto`, significa que lees " +#~ "y escribes caracteres desde y hacia el fichero, el cual se codifica con una " +#~ "codificación específica. Si no se especifica la codificación el valor por " +#~ "defecto depende de la plataforma (ver :func:`open`). ``'b'`` agregado al " +#~ "modo abre el fichero en :dfn:`modo binario`: y los datos se leerán y " +#~ "escribirán en forma de objetos de bytes. Este modo debería usarse en todos " +#~ "los ficheros que no contienen texto." From 74f59cdf85079ef171ac52e4bb90041fcc606c12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Carlos A. Crespo" Date: Sat, 4 Feb 2023 20:37:33 -0300 Subject: [PATCH 4/5] powrap --- tutorial/inputoutput.po | 440 +++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 226 insertions(+), 214 deletions(-) diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index c659cad2e5..e3afef31c4 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -28,13 +28,14 @@ msgstr "Entrada y salida" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:7 msgid "" -"There are several ways to present the output of a program; data can be printed " -"in a human-readable form, or written to a file for future use. This chapter " -"will discuss some of the possibilities." +"There are several ways to present the output of a program; data can be " +"printed in a human-readable form, or written to a file for future use. This " +"chapter will discuss some of the possibilities." msgstr "" -"Hay diferentes métodos de presentar la salida de un programa; los datos pueden " -"ser impresos de una forma legible por humanos, o escritos a un archivo para " -"uso futuro. Este capítulo discutirá algunas de las posibilidades." +"Hay diferentes métodos de presentar la salida de un programa; los datos " +"pueden ser impresos de una forma legible por humanos, o escritos a un " +"archivo para uso futuro. Este capítulo discutirá algunas de las " +"posibilidades." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:15 msgid "Fancier Output Formatting" @@ -55,8 +56,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:22 msgid "" -"Often you'll want more control over the formatting of your output than simply " -"printing space-separated values. There are several ways to format output." +"Often you'll want more control over the formatting of your output than " +"simply printing space-separated values. There are several ways to format " +"output." msgstr "" "A menudo se querrá tener más control sobre el formato de la salida, y no " "simplemente imprimir valores separados por espacios. Para ello, hay varias " @@ -66,21 +68,21 @@ msgstr "" msgid "" "To use :ref:`formatted string literals `, begin a string with " "``f`` or ``F`` before the opening quotation mark or triple quotation mark. " -"Inside this string, you can write a Python expression between ``{`` and ``}`` " -"characters that can refer to variables or literal values." +"Inside this string, you can write a Python expression between ``{`` and ``}" +"`` characters that can refer to variables or literal values." msgstr "" -"Para usar :ref:`literales de cadena formateados `, comience una " -"cadena con ``f`` o ``F`` antes de la comilla de apertura o comillas triples. " -"Dentro de esta cadena, se puede escribir una expresión de Python entre los " -"caracteres ``{`` y ``}`` que pueden hacer referencia a variables o valores " -"literales." +"Para usar :ref:`literales de cadena formateados `, comience " +"una cadena con ``f`` o ``F`` antes de la comilla de apertura o comillas " +"triples. Dentro de esta cadena, se puede escribir una expresión de Python " +"entre los caracteres ``{`` y ``}`` que pueden hacer referencia a variables o " +"valores literales." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:37 msgid "" -"The :meth:`str.format` method of strings requires more manual effort. You'll " -"still use ``{`` and ``}`` to mark where a variable will be substituted and can " -"provide detailed formatting directives, but you'll also need to provide the " -"information to be formatted." +"The :meth:`str.format` method of strings requires more manual effort. " +"You'll still use ``{`` and ``}`` to mark where a variable will be " +"substituted and can provide detailed formatting directives, but you'll also " +"need to provide the information to be formatted." msgstr "" "El método :meth:`str.format` requiere más esfuerzo manual. Se seguirá usando " "``{`` y ``}`` para marcar dónde se sustituirá una variable y puede " @@ -90,9 +92,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:50 msgid "" "Finally, you can do all the string handling yourself by using string slicing " -"and concatenation operations to create any layout you can imagine. The string " -"type has some methods that perform useful operations for padding strings to a " -"given column width." +"and concatenation operations to create any layout you can imagine. The " +"string type has some methods that perform useful operations for padding " +"strings to a given column width." msgstr "" "Por último, puede realizar todo el control de cadenas usted mismo mediante " "operaciones de concatenación y segmentación de cadenas para crear cualquier " @@ -107,29 +109,29 @@ msgid "" "the :func:`repr` or :func:`str` functions." msgstr "" "Cuando no necesita una salida elegante, pero solo desea una visualización " -"rápida de algunas variables con fines de depuración, puede convertir cualquier " -"valor en una cadena con las funciones :func:`repr` o :func:`str`." +"rápida de algunas variables con fines de depuración, puede convertir " +"cualquier valor en una cadena con las funciones :func:`repr` o :func:`str`." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:59 msgid "" "The :func:`str` function is meant to return representations of values which " "are fairly human-readable, while :func:`repr` is meant to generate " "representations which can be read by the interpreter (or will force a :exc:" -"`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which don't have " -"a particular representation for human consumption, :func:`str` will return the " -"same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or structures like " -"lists and dictionaries, have the same representation using either function. " -"Strings, in particular, have two distinct representations." +"`SyntaxError` if there is no equivalent syntax). For objects which don't " +"have a particular representation for human consumption, :func:`str` will " +"return the same value as :func:`repr`. Many values, such as numbers or " +"structures like lists and dictionaries, have the same representation using " +"either function. Strings, in particular, have two distinct representations." msgstr "" "La función :func:`str` retorna representaciones de los valores que son " "bastante legibles por humanos, mientras que :func:`repr` genera " -"representaciones que pueden ser leídas por el intérprete (o forzarían un :exc:" -"`SyntaxError` si no hay sintaxis equivalente). Para objetos que no tienen una " -"representación en particular para consumo humano, :func:`str` retornará el " -"mismo valor que :func:`repr`. Muchos valores, como números o estructuras como " -"listas y diccionarios, tienen la misma representación usando cualquiera de las " -"dos funciones. Las cadenas, en particular, tienen dos representaciones " -"distintas." +"representaciones que pueden ser leídas por el intérprete (o forzarían un :" +"exc:`SyntaxError` si no hay sintaxis equivalente). Para objetos que no " +"tienen una representación en particular para consumo humano, :func:`str` " +"retornará el mismo valor que :func:`repr`. Muchos valores, como números o " +"estructuras como listas y diccionarios, tienen la misma representación " +"usando cualquiera de las dos funciones. Las cadenas, en particular, tienen " +"dos representaciones distintas." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:68 msgid "Some examples::" @@ -139,8 +141,8 @@ msgstr "Algunos ejemplos::" msgid "" "The :mod:`string` module contains a :class:`~string.Template` class that " "offers yet another way to substitute values into strings, using placeholders " -"like ``$x`` and replacing them with values from a dictionary, but offers much " -"less control of the formatting." +"like ``$x`` and replacing them with values from a dictionary, but offers " +"much less control of the formatting." msgstr "" "El módulo :mod:`string` contiene una clase :class:`~string.Template` que " "ofrece otra forma de sustituir valores en cadenas, utilizando marcadores de " @@ -153,14 +155,15 @@ msgstr "Formatear cadenas literales" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:102 msgid "" -":ref:`Formatted string literals ` (also called f-strings for short) " -"let you include the value of Python expressions inside a string by prefixing " -"the string with ``f`` or ``F`` and writing expressions as ``{expression}``." +":ref:`Formatted string literals ` (also called f-strings for " +"short) let you include the value of Python expressions inside a string by " +"prefixing the string with ``f`` or ``F`` and writing expressions as " +"``{expression}``." msgstr "" -":ref:`Literales de cadena formateados ` (también llamados f-strings " -"para abreviar) le permiten incluir el valor de las expresiones de Python " -"dentro de una cadena prefijando la cadena con ``f`` o ``F`` y escribiendo " -"expresiones como ``{expresion}``." +":ref:`Literales de cadena formateados ` (también llamados f-" +"strings para abreviar) le permiten incluir el valor de las expresiones de " +"Python dentro de una cadena prefijando la cadena con ``f`` o ``F`` y " +"escribiendo expresiones como ``{expresion}``." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:107 msgid "" @@ -177,8 +180,9 @@ msgid "" "Passing an integer after the ``':'`` will cause that field to be a minimum " "number of characters wide. This is useful for making columns line up. ::" msgstr "" -"Pasar un entero después de ``':'`` hará que ese campo sea un número mínimo de " -"caracteres de ancho. Esto es útil para hacer que las columnas se alineen. ::" +"Pasar un entero después de ``':'`` hará que ese campo sea un número mínimo " +"de caracteres de ancho. Esto es útil para hacer que las columnas se " +"alineen. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:126 msgid "" @@ -187,13 +191,14 @@ msgid "" "applies :func:`repr`::" msgstr "" "Se pueden utilizar otros modificadores para convertir el valor antes de " -"formatearlo. ``'!a'`` se aplica :func:`ascii`, ``'!s'`` se aplica :func:`str`, " -"y ``'!r'`` se aplica :func:`repr`::" +"formatearlo. ``'!a'`` se aplica :func:`ascii`, ``'!s'`` se aplica :func:" +"`str`, y ``'!r'`` se aplica :func:`repr`::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:136 msgid "" "The ``=`` specifier can be used to expand an expression to the text of the " -"expression, an equal sign, then the representation of the evaluated expression:" +"expression, an equal sign, then the representation of the evaluated " +"expression:" msgstr "" "El especificador ``=`` puede utilizarse para expandir una expresión al texto " "de la expresión, un signo igual y, a continuación, la representación de la " @@ -225,10 +230,10 @@ msgid "" "brackets can be used to refer to the position of the object passed into the :" "meth:`str.format` method. ::" msgstr "" -"Las llaves y caracteres dentro de las mismas (llamados campos de formato) son " -"reemplazadas con los objetos pasados en el método :meth:`str.format`. Un " -"número en las llaves se refiere a la posición del objeto pasado en el método :" -"meth:`str.format`. ::" +"Las llaves y caracteres dentro de las mismas (llamados campos de formato) " +"son reemplazadas con los objetos pasados en el método :meth:`str.format`. " +"Un número en las llaves se refiere a la posición del objeto pasado en el " +"método :meth:`str.format`. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:169 msgid "" @@ -240,20 +245,21 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:176 msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::" -msgstr "Se pueden combinar arbitrariamente argumentos posicionales y nombrados::" +msgstr "" +"Se pueden combinar arbitrariamente argumentos posicionales y nombrados::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:182 msgid "" "If you have a really long format string that you don't want to split up, it " "would be nice if you could reference the variables to be formatted by name " -"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and using " -"square brackets ``'[]'`` to access the keys. ::" +"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and " +"using square brackets ``'[]'`` to access the keys. ::" msgstr "" "Si tiene una cadena de caracteres de formato realmente larga que no desea " "dividir, sería bueno si pudiera hacer referencia a las variables que se " "formatearán por nombre en lugar de por posición. Esto se puede hacer " -"simplemente pasando el diccionario y usando corchetes ``'[]'`` para acceder a " -"las claves. ::" +"simplemente pasando el diccionario y usando corchetes ``'[]'`` para acceder " +"a las claves. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:192 msgid "" @@ -276,16 +282,16 @@ msgid "" "As an example, the following lines produce a tidily aligned set of columns " "giving integers and their squares and cubes::" msgstr "" -"Como ejemplo, las siguientes líneas producen un conjunto ordenado de columnas " -"que dan enteros y sus cuadrados y cubos::" +"Como ejemplo, las siguientes líneas producen un conjunto ordenado de " +"columnas que dan enteros y sus cuadrados y cubos::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:219 msgid "" -"For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :ref:" -"`formatstrings`." +"For a complete overview of string formatting with :meth:`str.format`, see :" +"ref:`formatstrings`." msgstr "" -"Para una completa descripción del formateo de cadenas con :meth:`str.format`, " -"ver :ref:`string-formatting`." +"Para una completa descripción del formateo de cadenas con :meth:`str." +"format`, ver :ref:`string-formatting`." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:224 msgid "Manual String Formatting" @@ -293,7 +299,8 @@ msgstr "Formateo manual de cadenas" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:226 msgid "Here's the same table of squares and cubes, formatted manually::" -msgstr "Aquí está la misma tabla de cuadrados y cubos, formateados manualmente::" +msgstr "" +"Aquí está la misma tabla de cuadrados y cubos, formateados manualmente::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:244 msgid "" @@ -307,27 +314,27 @@ msgstr "" msgid "" "The :meth:`str.rjust` method of string objects right-justifies a string in a " "field of a given width by padding it with spaces on the left. There are " -"similar methods :meth:`str.ljust` and :meth:`str.center`. These methods do not " -"write anything, they just return a new string. If the input string is too " -"long, they don't truncate it, but return it unchanged; this will mess up your " -"column lay-out but that's usually better than the alternative, which would be " -"lying about a value. (If you really want truncation you can always add a slice " -"operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)" -msgstr "" -"El método :meth:`str.rjust` de los objetos cadena justifica a la derecha en un " -"campo de anchura predeterminada rellenando con espacios a la izquierda. " +"similar methods :meth:`str.ljust` and :meth:`str.center`. These methods do " +"not write anything, they just return a new string. If the input string is " +"too long, they don't truncate it, but return it unchanged; this will mess up " +"your column lay-out but that's usually better than the alternative, which " +"would be lying about a value. (If you really want truncation you can always " +"add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)" +msgstr "" +"El método :meth:`str.rjust` de los objetos cadena justifica a la derecha en " +"un campo de anchura predeterminada rellenando con espacios a la izquierda. " "Métodos similares a este son :meth:`str.ljust` y :meth:`str.center`. Estos " -"métodos no escriben nada, simplemente retornan una nueva cadena. Si la cadena " -"de entrada es demasiado larga no la truncarán sino que la retornarán sin " -"cambios; esto desordenará la disposición de la columna que es, normalmente, " -"mejor que la alternativa, la cual podría falsear un valor. (Si realmente " -"deseas truncar siempre puedes añadir una operación de rebanado, como en ``x." -"ljust(n)[:n]``.)" +"métodos no escriben nada, simplemente retornan una nueva cadena. Si la " +"cadena de entrada es demasiado larga no la truncarán sino que la retornarán " +"sin cambios; esto desordenará la disposición de la columna que es, " +"normalmente, mejor que la alternativa, la cual podría falsear un valor. (Si " +"realmente deseas truncar siempre puedes añadir una operación de rebanado, " +"como en ``x.ljust(n)[:n]``.)" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:256 msgid "" -"There is another method, :meth:`str.zfill`, which pads a numeric string on the " -"left with zeros. It understands about plus and minus signs::" +"There is another method, :meth:`str.zfill`, which pads a numeric string on " +"the left with zeros. It understands about plus and minus signs::" msgstr "" "Hay otro método, :meth:`str.zfill`, el cual rellena una cadena numérica a la " "izquierda con ceros. Entiende signos positivos y negativos::" @@ -340,14 +347,14 @@ msgstr "Viejo formateo de cadenas" #, python-format msgid "" "The % operator (modulo) can also be used for string formatting. Given " -"``'string' % values``, instances of ``%`` in ``string`` are replaced with zero " -"or more elements of ``values``. This operation is commonly known as string " -"interpolation. For example::" +"``'string' % values``, instances of ``%`` in ``string`` are replaced with " +"zero or more elements of ``values``. This operation is commonly known as " +"string interpolation. For example::" msgstr "" "El operador % (módulo) también se puede utilizar para formatear cadenas de " -"caracteres. Dados los ``'cadena de caracteres' % valores``, las instancias de " -"``%`` en ``cadena de caracteres`` se reemplazan con cero o más elementos de " -"``valores``. Esta operación se conoce comúnmente como interpolación de " +"caracteres. Dados los ``'cadena de caracteres' % valores``, las instancias " +"de ``%`` en ``cadena de caracteres`` se reemplazan con cero o más elementos " +"de ``valores``. Esta operación se conoce comúnmente como interpolación de " "cadenas. Por ejemplo::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:279 @@ -362,8 +369,8 @@ msgstr "Leyendo y escribiendo archivos" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:291 msgid "" -":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with two " -"positional arguments and one keyword argument: ``open(filename, mode, " +":func:`open` returns a :term:`file object`, and is most commonly used with " +"two positional arguments and one keyword argument: ``open(filename, mode, " "encoding=None)``" msgstr "" "La función :func:`open` retorna un :term:`file object`, y se usa normalmente " @@ -373,33 +380,34 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:304 msgid "" "The first argument is a string containing the filename. The second argument " -"is another string containing a few characters describing the way in which the " -"file will be used. *mode* can be ``'r'`` when the file will only be read, " -"``'w'`` for only writing (an existing file with the same name will be erased), " -"and ``'a'`` opens the file for appending; any data written to the file is " -"automatically added to the end. ``'r+'`` opens the file for both reading and " -"writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be assumed if it's " -"omitted." +"is another string containing a few characters describing the way in which " +"the file will be used. *mode* can be ``'r'`` when the file will only be " +"read, ``'w'`` for only writing (an existing file with the same name will be " +"erased), and ``'a'`` opens the file for appending; any data written to the " +"file is automatically added to the end. ``'r+'`` opens the file for both " +"reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be " +"assumed if it's omitted." msgstr "" "El primer argumento es una cadena que contiene el nombre del fichero. El " "segundo argumento es otra cadena que contiene unos pocos caracteres " "describiendo la forma en que el fichero será usado. *mode* puede ser ``'r'`` " "cuando el fichero solo se leerá, ``'w'`` para solo escritura (un fichero " "existente con el mismo nombre se borrará) y ``'a'`` abre el fichero para " -"agregar; cualquier dato que se escribe en el fichero se añade automáticamente " -"al final. ``'r+'`` abre el fichero tanto para lectura como para escritura. El " -"argumento *mode* es opcional; se asume que se usará ``'r'`` si se omite." +"agregar; cualquier dato que se escribe en el fichero se añade " +"automáticamente al final. ``'r+'`` abre el fichero tanto para lectura como " +"para escritura. El argumento *mode* es opcional; se asume que se usará " +"``'r'`` si se omite." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:313 msgid "" -"Normally, files are opened in :dfn:`text mode`, that means, you read and write " -"strings from and to the file, which are encoded in a specific *encoding*. If " -"*encoding* is not specified, the default is platform dependent (see :func:" -"`open`). Because UTF-8 is the modern de-facto standard, ``encoding=\"utf-8\"`` " -"is recommended unless you know that you need to use a different encoding. " -"Appending a ``'b'`` to the mode opens the file in :dfn:`binary mode`. Binary " -"mode data is read and written as :class:`bytes` objects. You can not specify " -"*encoding* when opening file in binary mode." +"Normally, files are opened in :dfn:`text mode`, that means, you read and " +"write strings from and to the file, which are encoded in a specific " +"*encoding*. If *encoding* is not specified, the default is platform " +"dependent (see :func:`open`). Because UTF-8 is the modern de-facto standard, " +"``encoding=\"utf-8\"`` is recommended unless you know that you need to use a " +"different encoding. Appending a ``'b'`` to the mode opens the file in :dfn:" +"`binary mode`. Binary mode data is read and written as :class:`bytes` " +"objects. You can not specify *encoding* when opening file in binary mode." msgstr "" "Normalmente, los ficheros se abren en :dfn:`modo texto`, es decir, se leen y " "escriben cadenas desde y hacia el fichero, que están codificadas en una " @@ -407,51 +415,51 @@ msgstr "" "defecto depende de la plataforma (véase :func:`open`). Dado que UTF-8 es el " "estándar moderno de facto, se recomienda ``encoding=\"utf-8\"`` a menos que " "sepa que necesita usar una codificación diferente. Añadiendo ``'b'`` al modo " -"se abre el fichero en :dfn:`modo binario`. Los datos en modo binario se leen y " -"escriben como objetos :class:`bytes`. No se puede especificar *codificación* " -"al abrir un fichero en modo binario." +"se abre el fichero en :dfn:`modo binario`. Los datos en modo binario se leen " +"y escriben como objetos :class:`bytes`. No se puede especificar " +"*codificación* al abrir un fichero en modo binario." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:323 msgid "" "In text mode, the default when reading is to convert platform-specific line " "endings (``\\n`` on Unix, ``\\r\\n`` on Windows) to just ``\\n``. When " -"writing in text mode, the default is to convert occurrences of ``\\n`` back to " -"platform-specific line endings. This behind-the-scenes modification to file " -"data is fine for text files, but will corrupt binary data like that in :file:" -"`JPEG` or :file:`EXE` files. Be very careful to use binary mode when reading " -"and writing such files." +"writing in text mode, the default is to convert occurrences of ``\\n`` back " +"to platform-specific line endings. This behind-the-scenes modification to " +"file data is fine for text files, but will corrupt binary data like that in :" +"file:`JPEG` or :file:`EXE` files. Be very careful to use binary mode when " +"reading and writing such files." msgstr "" "Cuando se lee en modo texto, por defecto se convierten los fin de lineas que " "son específicos a las plataformas (``\\n`` en Unix, ``\\r\\n`` en Windows) a " -"solamente ``\\n``. Cuando se escribe en modo texto, por defecto se convierten " -"los ``\\n`` a los fin de linea específicos de la plataforma. Este cambio " -"automático está bien para archivos de texto, pero corrompería datos binarios " -"como los de archivos :file:`JPEG` o :file:`EXE`. Asegúrese de usar modo " -"binario cuando lea y escriba tales archivos." +"solamente ``\\n``. Cuando se escribe en modo texto, por defecto se " +"convierten los ``\\n`` a los fin de linea específicos de la plataforma. Este " +"cambio automático está bien para archivos de texto, pero corrompería datos " +"binarios como los de archivos :file:`JPEG` o :file:`EXE`. Asegúrese de usar " +"modo binario cuando lea y escriba tales archivos." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:331 msgid "" -"It is good practice to use the :keyword:`with` keyword when dealing with file " -"objects. The advantage is that the file is properly closed after its suite " -"finishes, even if an exception is raised at some point. Using :keyword:`!" -"with` is also much shorter than writing equivalent :keyword:`try`\\ -\\ :" -"keyword:`finally` blocks::" +"It is good practice to use the :keyword:`with` keyword when dealing with " +"file objects. The advantage is that the file is properly closed after its " +"suite finishes, even if an exception is raised at some point. Using :" +"keyword:`!with` is also much shorter than writing equivalent :keyword:" +"`try`\\ -\\ :keyword:`finally` blocks::" msgstr "" "Es una buena práctica usar la declaración :keyword:`with` cuando manejamos " -"objetos archivo. Tiene la ventaja de que el archivo es cerrado apropiadamente " -"luego de que el bloque termina, incluso si se generó una excepción. También es " -"mucho más corto que escribir los equivalentes bloques :keyword:`try`\\ -\\ :" -"keyword:`finally` ::" +"objetos archivo. Tiene la ventaja de que el archivo es cerrado " +"apropiadamente luego de que el bloque termina, incluso si se generó una " +"excepción. También es mucho más corto que escribir los equivalentes bloques :" +"keyword:`try`\\ -\\ :keyword:`finally` ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:344 msgid "" "If you're not using the :keyword:`with` keyword, then you should call ``f." -"close()`` to close the file and immediately free up any system resources used " -"by it." +"close()`` to close the file and immediately free up any system resources " +"used by it." msgstr "" -"Si no está utilizando la palabra clave :keyword:`with`, entonces debe llamar a " -"``f.close()`` para cerrar el archivo y liberar inmediatamente los recursos del " -"sistema utilizados por él." +"Si no está utilizando la palabra clave :keyword:`with`, entonces debe llamar " +"a ``f.close()`` para cerrar el archivo y liberar inmediatamente los recursos " +"del sistema utilizados por él." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:349 msgid "" @@ -459,10 +467,10 @@ msgid "" "``f.close()`` **might** result in the arguments of ``f.write()`` not being " "completely written to the disk, even if the program exits successfully." msgstr "" -"Llamar a ``f.write()`` sin usar la palabra clave :keyword:`!with` o sin llamar " -"a ``f.close()`` **podría** dar como resultado que los argumentos de ``f." -"write()`` no se escriban completamente en disco, incluso si el programa se " -"termina correctamente." +"Llamar a ``f.write()`` sin usar la palabra clave :keyword:`!with` o sin " +"llamar a ``f.close()`` **podría** dar como resultado que los argumentos de " +"``f.write()`` no se escriban completamente en disco, incluso si el programa " +"se termina correctamente." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:357 msgid "" @@ -480,22 +488,22 @@ msgstr "Métodos de los objetos Archivo" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:373 msgid "" -"The rest of the examples in this section will assume that a file object called " -"``f`` has already been created." +"The rest of the examples in this section will assume that a file object " +"called ``f`` has already been created." msgstr "" "El resto de los ejemplos en esta sección asumirán que ya se creó un objeto " "archivo llamado ``f``." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:376 msgid "" -"To read a file's contents, call ``f.read(size)``, which reads some quantity of " -"data and returns it as a string (in text mode) or bytes object (in binary " +"To read a file's contents, call ``f.read(size)``, which reads some quantity " +"of data and returns it as a string (in text mode) or bytes object (in binary " "mode). *size* is an optional numeric argument. When *size* is omitted or " -"negative, the entire contents of the file will be read and returned; it's your " -"problem if the file is twice as large as your machine's memory. Otherwise, at " -"most *size* characters (in text mode) or *size* bytes (in binary mode) are " -"read and returned. If the end of the file has been reached, ``f.read()`` will " -"return an empty string (``''``). ::" +"negative, the entire contents of the file will be read and returned; it's " +"your problem if the file is twice as large as your machine's memory. " +"Otherwise, at most *size* characters (in text mode) or *size* bytes (in " +"binary mode) are read and returned. If the end of the file has been reached, " +"``f.read()`` will return an empty string (``''``). ::" msgstr "" "Para leer el contenido de una archivo utiliza ``f.read(size)``, el cual lee " "alguna cantidad de datos y los retorna como una cadena (en modo texto) o un " @@ -511,42 +519,42 @@ msgstr "" msgid "" "``f.readline()`` reads a single line from the file; a newline character " "(``\\n``) is left at the end of the string, and is only omitted on the last " -"line of the file if the file doesn't end in a newline. This makes the return " -"value unambiguous; if ``f.readline()`` returns an empty string, the end of the " -"file has been reached, while a blank line is represented by ``'\\n'``, a " -"string containing only a single newline. ::" +"line of the file if the file doesn't end in a newline. This makes the " +"return value unambiguous; if ``f.readline()`` returns an empty string, the " +"end of the file has been reached, while a blank line is represented by " +"``'\\n'``, a string containing only a single newline. ::" msgstr "" "``f.readline()`` lee una sola linea del archivo; el carácter de fin de linea " "(``\\n``) se deja al final de la cadena, y sólo se omite en la última linea " -"del archivo si el mismo no termina en un fin de linea. Esto hace que el valor " -"de retorno no sea ambiguo; si ``f.readline()`` retorna una cadena vacía, es " -"que se alcanzó el fin del archivo, mientras que una linea en blanco es " -"representada por ``'\\n'``, una cadena conteniendo sólo un único fin de " -"linea. ::" +"del archivo si el mismo no termina en un fin de linea. Esto hace que el " +"valor de retorno no sea ambiguo; si ``f.readline()`` retorna una cadena " +"vacía, es que se alcanzó el fin del archivo, mientras que una linea en " +"blanco es representada por ``'\\n'``, una cadena conteniendo sólo un único " +"fin de linea. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:404 msgid "" "For reading lines from a file, you can loop over the file object. This is " "memory efficient, fast, and leads to simple code::" msgstr "" -"Para leer líneas de un archivo, puedes iterar sobre el objeto archivo. Esto es " -"eficiente en memoria, rápido, y conduce a un código más simple::" +"Para leer líneas de un archivo, puedes iterar sobre el objeto archivo. Esto " +"es eficiente en memoria, rápido, y conduce a un código más simple::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:413 msgid "" "If you want to read all the lines of a file in a list you can also use " "``list(f)`` or ``f.readlines()``." msgstr "" -"Si querés leer todas las líneas de un archivo en una lista también podés usar " -"``list(f)`` o ``f.readlines()``." +"Si querés leer todas las líneas de un archivo en una lista también podés " +"usar ``list(f)`` o ``f.readlines()``." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:416 msgid "" -"``f.write(string)`` writes the contents of *string* to the file, returning the " -"number of characters written. ::" +"``f.write(string)`` writes the contents of *string* to the file, returning " +"the number of characters written. ::" msgstr "" -"``f.write(cadena)`` escribe el contenido de la *cadena* al archivo, retornando " -"la cantidad de caracteres escritos. ::" +"``f.write(cadena)`` escribe el contenido de la *cadena* al archivo, " +"retornando la cantidad de caracteres escritos. ::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:422 msgid "" @@ -554,13 +562,14 @@ msgid "" "mode) or a bytes object (in binary mode) -- before writing them::" msgstr "" "Otros tipos de objetos necesitan ser convertidos -- tanto a una cadena (en " -"modo texto) o a un objeto de bytes (en modo binario) -- antes de escribirlos::" +"modo texto) o a un objeto de bytes (en modo binario) -- antes de " +"escribirlos::" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:430 msgid "" "``f.tell()`` returns an integer giving the file object's current position in " -"the file represented as number of bytes from the beginning of the file when in " -"binary mode and an opaque number when in text mode." +"the file represented as number of bytes from the beginning of the file when " +"in binary mode and an opaque number when in text mode." msgstr "" "``f.tell()`` retorna un entero que indica la posición actual en el archivo " "representada como número de bytes desde el comienzo del archivo en modo " @@ -569,11 +578,12 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:434 msgid "" "To change the file object's position, use ``f.seek(offset, whence)``. The " -"position is computed from adding *offset* to a reference point; the reference " -"point is selected by the *whence* argument. A *whence* value of 0 measures " -"from the beginning of the file, 1 uses the current file position, and 2 uses " -"the end of the file as the reference point. *whence* can be omitted and " -"defaults to 0, using the beginning of the file as the reference point. ::" +"position is computed from adding *offset* to a reference point; the " +"reference point is selected by the *whence* argument. A *whence* value of 0 " +"measures from the beginning of the file, 1 uses the current file position, " +"and 2 uses the end of the file as the reference point. *whence* can be " +"omitted and defaults to 0, using the beginning of the file as the reference " +"point. ::" msgstr "" "Para cambiar la posición del objeto archivo, utiliza ``f.seek(offset, " "whence)``. La posición es calculada agregando el *offset* a un punto de " @@ -586,16 +596,17 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:453 msgid "" "In text files (those opened without a ``b`` in the mode string), only seeks " -"relative to the beginning of the file are allowed (the exception being seeking " -"to the very file end with ``seek(0, 2)``) and the only valid *offset* values " -"are those returned from the ``f.tell()``, or zero. Any other *offset* value " -"produces undefined behaviour." -msgstr "" -"En los archivos de texto (aquellos que se abrieron sin una ``b`` en el modo), " -"se permiten solamente desplazamientos con ``seek`` relativos al comienzo (con " -"la excepción de ir justo al final con ``seek(0, 2)``) y los únicos valores de " -"*desplazamiento* válidos son aquellos retornados por ``f.tell()``, o cero. " -"Cualquier otro valor de *desplazamiento* produce un comportamiento indefinido." +"relative to the beginning of the file are allowed (the exception being " +"seeking to the very file end with ``seek(0, 2)``) and the only valid " +"*offset* values are those returned from the ``f.tell()``, or zero. Any other " +"*offset* value produces undefined behaviour." +msgstr "" +"En los archivos de texto (aquellos que se abrieron sin una ``b`` en el " +"modo), se permiten solamente desplazamientos con ``seek`` relativos al " +"comienzo (con la excepción de ir justo al final con ``seek(0, 2)``) y los " +"únicos valores de *desplazamiento* válidos son aquellos retornados por ``f." +"tell()``, o cero. Cualquier otro valor de *desplazamiento* produce un " +"comportamiento indefinido." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:459 msgid "" @@ -617,15 +628,15 @@ msgid "" "more effort, since the :meth:`read` method only returns strings, which will " "have to be passed to a function like :func:`int`, which takes a string like " "``'123'`` and returns its numeric value 123. When you want to save more " -"complex data types like nested lists and dictionaries, parsing and serializing " -"by hand becomes complicated." +"complex data types like nested lists and dictionaries, parsing and " +"serializing by hand becomes complicated." msgstr "" "Las cadenas pueden fácilmente escribirse y leerse de un archivo. Los números " "toman algo más de esfuerzo, ya que el método :meth:`read` sólo retorna " -"cadenas, que tendrán que ser pasadas a una función como :func:`int`, que toma " -"una cadena como ``'123'`` y retorna su valor numérico 123. Sin embargo, cuando " -"querés guardar tipos de datos más complejos como listas, diccionarios, o " -"instancias de clases, las cosas se ponen más complicadas." +"cadenas, que tendrán que ser pasadas a una función como :func:`int`, que " +"toma una cadena como ``'123'`` y retorna su valor numérico 123. Sin embargo, " +"cuando querés guardar tipos de datos más complejos como listas, " +"diccionarios, o instancias de clases, las cosas se ponen más complicadas." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:478 msgid "" @@ -656,14 +667,14 @@ msgid "" "exchange. Many programmers are already familiar with it, which makes it a " "good choice for interoperability." msgstr "" -"El formato JSON es comúnmente usado por aplicaciones modernas para permitir el " -"intercambio de datos. Muchos programadores ya están familiarizados con él, lo " -"cual lo convierte en una buena opción para la interoperabilidad." +"El formato JSON es comúnmente usado por aplicaciones modernas para permitir " +"el intercambio de datos. Muchos programadores ya están familiarizados con " +"él, lo cual lo convierte en una buena opción para la interoperabilidad." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:493 msgid "" -"If you have an object ``x``, you can view its JSON string representation with " -"a simple line of code::" +"If you have an object ``x``, you can view its JSON string representation " +"with a simple line of code::" msgstr "" "Si tienes un objeto ``x``, puedes ver su representación JSON con una simple " "línea de código::" @@ -671,8 +682,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:501 msgid "" "Another variant of the :func:`~json.dumps` function, called :func:`~json." -"dump`, simply serializes the object to a :term:`text file`. So if ``f`` is a :" -"term:`text file` object opened for writing, we can do this::" +"dump`, simply serializes the object to a :term:`text file`. So if ``f`` is " +"a :term:`text file` object opened for writing, we can do this::" msgstr "" "Otra variante de la función :func:`~json.dumps`, llamada :func:`~json.dump`, " "simplemente serializa el objeto a un :term:`archivo de texto`. Así que, si " @@ -699,13 +710,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:516 msgid "" "This simple serialization technique can handle lists and dictionaries, but " -"serializing arbitrary class instances in JSON requires a bit of extra effort. " -"The reference for the :mod:`json` module contains an explanation of this." +"serializing arbitrary class instances in JSON requires a bit of extra " +"effort. The reference for the :mod:`json` module contains an explanation of " +"this." msgstr "" "La simple técnica de serialización puede manejar listas y diccionarios, pero " "serializar instancias de clases arbitrarias en JSON requiere un poco de " -"esfuerzo extra. La referencia del módulo :mod:`json` contiene una explicación " -"de esto." +"esfuerzo extra. La referencia del módulo :mod:`json` contiene una " +"explicación de esto." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:522 msgid ":mod:`pickle` - the pickle module" @@ -714,16 +726,16 @@ msgstr ":mod:`pickle` - El módulo *pickle*" #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:524 msgid "" "Contrary to :ref:`JSON `, *pickle* is a protocol which allows the " -"serialization of arbitrarily complex Python objects. As such, it is specific " -"to Python and cannot be used to communicate with applications written in other " -"languages. It is also insecure by default: deserializing pickle data coming " -"from an untrusted source can execute arbitrary code, if the data was crafted " -"by a skilled attacker." -msgstr "" -"Contrariamente a :ref:`JSON `, *pickle* es un protocolo que permite " -"la serialización de objetos Python arbitrariamente complejos. Como tal, es " -"específico de Python y no se puede utilizar para comunicarse con aplicaciones " -"escritas en otros lenguajes. También es inseguro de forma predeterminada: " -"deserializar los datos de *pickle* procedentes de un origen que no es de " -"confianza puede ejecutar código arbitrario, si los datos fueron creados por un " -"atacante experto." +"serialization of arbitrarily complex Python objects. As such, it is " +"specific to Python and cannot be used to communicate with applications " +"written in other languages. It is also insecure by default: deserializing " +"pickle data coming from an untrusted source can execute arbitrary code, if " +"the data was crafted by a skilled attacker." +msgstr "" +"Contrariamente a :ref:`JSON `, *pickle* es un protocolo que " +"permite la serialización de objetos Python arbitrariamente complejos. Como " +"tal, es específico de Python y no se puede utilizar para comunicarse con " +"aplicaciones escritas en otros lenguajes. También es inseguro de forma " +"predeterminada: deserializar los datos de *pickle* procedentes de un origen " +"que no es de confianza puede ejecutar código arbitrario, si los datos fueron " +"creados por un atacante experto." From 5da2fdec2a593d90480a98cef8e6f552ecb3dfb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Erick G. Islas-Osuna" Date: Sun, 5 Feb 2023 00:33:34 -0600 Subject: [PATCH 5/5] Update tutorial/inputoutput.po Co-authored-by: rtobar --- tutorial/inputoutput.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tutorial/inputoutput.po b/tutorial/inputoutput.po index e3afef31c4..73c6ecde06 100644 --- a/tutorial/inputoutput.po +++ b/tutorial/inputoutput.po @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "" "JSON file as a :term:`text file` for both of reading and writing." msgstr "" "Los archivos JSON deben estar codificados en UTF-8. Utilice " -"``encoding=\"utf-8\"`` al abrir un archivo JSON como term:`text file` tanto " +"``encoding=\"utf-8\"`` al abrir un archivo JSON como :term:`text file` tanto " "para lectura como para escritura." #: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:516