diff --git a/.overrides/translation-memory.rst b/.overrides/translation-memory.rst index fbb379151e..79ae9f025c 100644 --- a/.overrides/translation-memory.rst +++ b/.overrides/translation-memory.rst @@ -47,7 +47,10 @@ Términos y bigramas queda igual ``glossary.po`` callable - invocable ``glossary.po`` + invocable ``glossary.po``, ``library/functions.po`` + + code object + objeto código ``c-api``, ``library/functions.po`` deallocated desalojable ``glossary.po`` @@ -73,7 +76,10 @@ Términos y bigramas path Ruta. ``glossary.po`` - realease + raise + Lanzar, lanza. (referido a excepciones) ``library/functions.po``, ``c-api`` + + release version ``HOWTO`` underscore diff --git a/dict b/dict index 965b536be8..7e7ca2aa40 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -48,6 +48,7 @@ Hewlett Hugunin I Index +Inf Interesantemente Java Jim @@ -70,6 +71,7 @@ Mark Microsoft Mitch Monty +NaN NumPy Numerical Olsen @@ -128,6 +130,8 @@ array arrays asincrónica asincrónico +assert +asserts attr autenticación autocompletado @@ -140,6 +144,7 @@ bdist bdist big-endian bloqueante +buffer bug built build @@ -158,6 +163,7 @@ command compilada computacionalmente consolelib +conversor corrutina corrutinas criptográficamente @@ -230,6 +236,7 @@ indentado indentando indexables indexación +inf inicializa inicialización inicializada @@ -253,6 +260,7 @@ invocable invocables iterador iteradores +j json l letter @@ -290,6 +298,7 @@ ncurses nonlocal object onexit +operandos option or os @@ -431,6 +440,6 @@ wxwidgets x xz ydel -zipimporter zip -zlib \ No newline at end of file +zipimporter +zlib diff --git a/library/functions.po b/library/functions.po index 108d28f065..daf8f6acfd 100644 --- a/library/functions.po +++ b/library/functions.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-07 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-10 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-17 18:46+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-esMIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: ../Doc/library/functions.rst:5 ../Doc/library/functions.rst:11 msgid "Built-in Functions" @@ -421,6 +421,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.breakpoint`` with " "argument ``breakpointhook``." msgstr "" +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``builtins.breakpoint`` con " +"``breakpointhook`` como argumento." #: ../Doc/library/functions.rst:139 msgid "" @@ -429,12 +431,19 @@ msgid "" "methods of mutable sequences, described in :ref:`typesseq-mutable`, as well " "as most methods that the :class:`bytes` type has, see :ref:`bytes-methods`." msgstr "" +"Devuelve un nuevo array de bytes. La clase :class:`bytearray` es una " +"secuencia mutable de enteros en el rango 0 <= x < 256. Tiene la mayoría de " +"los métodos comunes en las secuencias mutables, descritos en :ref:`typesseq-" +"mutable`, así como la mayoría de los métodos que la clase :class:`bytes` " +"tiene, véase :ref:`bytes-methods`." #: ../Doc/library/functions.rst:144 msgid "" "The optional *source* parameter can be used to initialize the array in a few " "different ways:" msgstr "" +"El parámetro opcional *source* puede ser empleado para inicializar el vector " +"(*array*) de varias maneras distintas:" #: ../Doc/library/functions.rst:147 msgid "" @@ -442,32 +451,41 @@ msgid "" "*errors*) parameters; :func:`bytearray` then converts the string to bytes " "using :meth:`str.encode`." msgstr "" +"Si es una *string*, debes proporcionar también el parámetro *encoding* (y " +"opcionalmente, *errors*; entonces :func:`bytearray` convierte la cadena a " +"bytes empleando :meth:`str.encode`." #: ../Doc/library/functions.rst:151 msgid "" "If it is an *integer*, the array will have that size and will be initialized " "with null bytes." msgstr "" +"Si es un *integer*, el array tendrá ese tamaño y será inicializado con bytes " +"nulos." #: ../Doc/library/functions.rst:154 msgid "" "If it is an object conforming to the *buffer* interface, a read-only buffer " "of the object will be used to initialize the bytes array." msgstr "" +"Si es un objeto que se ajusta a la interfaz de *buffer*, un buffer de sólo " +"lectura del objeto será utilizado para inicializar el array de bytes." #: ../Doc/library/functions.rst:157 msgid "" "If it is an *iterable*, it must be an iterable of integers in the range ``0 " "<= x < 256``, which are used as the initial contents of the array." msgstr "" +"Si es un *iterable*, debe ser un iterable de enteros en el rango ``0 <= x < " +"256``, que son usados como los contenidos iniciales del array." #: ../Doc/library/functions.rst:160 msgid "Without an argument, an array of size 0 is created." -msgstr "" +msgstr "Sin argumento, se crea un array de tamaño 0." #: ../Doc/library/functions.rst:162 msgid "See also :ref:`binaryseq` and :ref:`typebytearray`." -msgstr "" +msgstr "Ver también: :ref:`binaryseq` y :ref:`typebytearray`." #: ../Doc/library/functions.rst:169 msgid "" @@ -476,19 +494,28 @@ msgid "" "class:`bytearray` -- it has the same non-mutating methods and the same " "indexing and slicing behavior." msgstr "" +"Devuelve un nuevo objeto *bytes*, que es una secuencia inmutable de enteros " +"en el rango ``0 <= x < 256``. :class:`bytes` es una versión inmutable de :" +"class:`bytearray` — tiene los mismos métodos no-mutables y el mismo " +"comportamiento en términos de indexación y segmentación." #: ../Doc/library/functions.rst:174 msgid "" "Accordingly, constructor arguments are interpreted as for :func:`bytearray`." msgstr "" +"En consecuencia, los argumentos del constructor son interpretados como los " +"de :func:`bytearray`." #: ../Doc/library/functions.rst:176 msgid "Bytes objects can also be created with literals, see :ref:`strings`." msgstr "" +"Los objetos de bytes también pueden ser creados con literales, ver :ref:" +"`strings`." #: ../Doc/library/functions.rst:178 msgid "See also :ref:`binaryseq`, :ref:`typebytes`, and :ref:`bytes-methods`." msgstr "" +"Ver también :ref:`binaryseq`, :ref:`typebytes`, y :ref:`bytes-methods`." #: ../Doc/library/functions.rst:183 msgid "" @@ -498,12 +525,19 @@ msgid "" "that classes are callable (calling a class returns a new instance); " "instances are callable if their class has a :meth:`__call__` method." msgstr "" +"Devuelve :const:`True` si el argumento *object* parece invocable, y :const:" +"`False` sino. Si devuelve ``True``, aun es posible que la invocación falle, " +"pero si es ``False``, invocar el *object* no funcionará nunca. Hay que " +"tener en cuenta que las clases son invocables (ya que llamarlas devuelve una " +"instancia nueva); y que las instancias lo serán si su clase tiene un método :" +"meth:`__call__`." #: ../Doc/library/functions.rst:189 msgid "" "This function was first removed in Python 3.0 and then brought back in " "Python 3.2." msgstr "" +"Está función fue eliminada en Python 3.0 pero traída de vuelta en Python 3.2." #: ../Doc/library/functions.rst:196 msgid "" @@ -511,16 +545,23 @@ msgid "" "integer *i*. For example, ``chr(97)`` returns the string ``'a'``, while " "``chr(8364)`` returns the string ``'€'``. This is the inverse of :func:`ord`." msgstr "" +"Devuelve la cadena que representa un carácter cuyo código Unicode es el " +"entero *i*. Por ejemplo, ``chr(97)`` devuelve la cadena ``’a’``, mientras " +"que ``chr(8364)`` devuelve la cadena ``’€’``. Esta función es la inversa de :" +"func:`ord`." #: ../Doc/library/functions.rst:200 msgid "" "The valid range for the argument is from 0 through 1,114,111 (0x10FFFF in " "base 16). :exc:`ValueError` will be raised if *i* is outside that range." msgstr "" +"El rango válido para el argumento *i* es desde 0 a 1,114,111 (0x10FFFF en " +"base 16). Se lanzará una excepción :exc:`ValueError` si *i* está fuera de " +"ese rango." #: ../Doc/library/functions.rst:206 msgid "Transform a method into a class method." -msgstr "" +msgstr "Transforma un método en un método de clase." #: ../Doc/library/functions.rst:208 msgid "" @@ -528,12 +569,17 @@ msgid "" "instance method receives the instance. To declare a class method, use this " "idiom::" msgstr "" +"Un método de clase recibe la clase como primer argumento implícito, de la " +"misma forma que un método de instancia recibe la instancia. Para declarar un " +"método de clase, emplea la siguiente expresión:" #: ../Doc/library/functions.rst:216 msgid "" "The ``@classmethod`` form is a function :term:`decorator` -- see :ref:" "`function` for details." msgstr "" +"La forma ``@classmethod`` es una función :term:`decorator` — ver :ref:" +"`function` para más detalles." #: ../Doc/library/functions.rst:219 msgid "" @@ -542,16 +588,22 @@ msgid "" "class. If a class method is called for a derived class, the derived class " "object is passed as the implied first argument." msgstr "" +"Un método de clase puede ser llamado en la clase (como ``C.f()``) o en la " +"instancia (como ``C().f()``). La instancia es ignorada salvo por su clase. " +"Si un método de clase es llamado desde una clase derivada, entonces el " +"objeto de la clase derivada se pasa como primer argumento implícito." #: ../Doc/library/functions.rst:224 msgid "" "Class methods are different than C++ or Java static methods. If you want " "those, see :func:`staticmethod`." msgstr "" +"Los métodos de clase son diferentes a los métodos estáticos de C++ o Java. " +"Si quieres ese tipo de métodos, revisa :func:`staticmethod`." #: ../Doc/library/functions.rst:227 msgid "For more information on class methods, see :ref:`types`." -msgstr "" +msgstr "Para más información sobre métodos de clase, ver :ref:`types`." #: ../Doc/library/functions.rst:232 msgid "" @@ -560,6 +612,11 @@ msgid "" "string, a byte string, or an AST object. Refer to the :mod:`ast` module " "documentation for information on how to work with AST objects." msgstr "" +"Compila el *source* en código o en un objeto AST (*Abstract Syntax Tree*, " +"árbol de sintaxis abstracta). Los objetos código pueden ser ejecutados por " +"las funciones :func:`exec` or :func:`eval`. *source* puede ser una cadena " +"normal, una cadena de bytes o un objeto AST. Para más información sobre cómo " +"trabajar con objetos AST, revisa la documentación del módulo :mod:`ast`." #: ../Doc/library/functions.rst:237 msgid "" @@ -567,6 +624,9 @@ msgid "" "pass some recognizable value if it wasn't read from a file (``''`` " "is commonly used)." msgstr "" +"El argumento *filename* debería dar el fichero desde el que el código fue " +"leído; pasará un valor reconocible en caso este no fuera leído de un " +"fichero (``’’`` es usado comúnmente para esto)." #: ../Doc/library/functions.rst:241 msgid "" @@ -576,6 +636,11 @@ msgid "" "single interactive statement (in the latter case, expression statements that " "evaluate to something other than ``None`` will be printed)." msgstr "" +"El argumento *mode* especifica que tipo de código debe ser compilado; puede " +"ser ``’exec’`` si *source* consiste en una secuencia de declaraciones, " +"``’eval’`` si consiste de una expresión sencilla, o ``’single’`` si consiste " +"en una declaración única interactiva (en este último caso, las declaraciones " +"de expresiones que evalúen a algo distinto de ``None`` serán impresas)." #: ../Doc/library/functions.rst:247 msgid "" @@ -589,8 +654,20 @@ msgid "" "then the *flags* argument is it -- the future statements in effect around " "the call to compile are ignored." msgstr "" - +"Los argumentos opcionales *flags* y *dont_inherit* controlan que :ref:" +"`future statements ` afectan a la compilación de *source*. Si " +"ninguno de los dos está presente (o los dos son cero), el código se compila " +"con las declaraciones futuras que están en el código que está llamando a :" +"func:`compile`. Si el argumento *flags* está presente, y *dont_inherit* no " +"(o es cero), entonces se usan las declaraciones futuras especificadas en el " +"argumento *flags*, además de aquellas que iban a ser utilizadas en cualquier " +"caso. Si *dont_inherit* es un entero distinto de cero entonces el argumento " +"*flags* es ignorado y no se consideran las declaraciones futuras en efecto " +"durante la llamada a *compile*." + +# a ver, lo del bitwise ORed together me resulta dificil de traducir, creo que está bien pero quiero llamar la atención sobre esto a los revisores #: ../Doc/library/functions.rst:257 +#, fuzzy msgid "" "Future statements are specified by bits which can be bitwise ORed together " "to specify multiple statements. The bitfield required to specify a given " @@ -598,6 +675,12 @@ msgid "" "attribute on the :class:`~__future__._Feature` instance in the :mod:" "`__future__` module." msgstr "" +"Las declaraciones futuras son especificadas por bits que pueden ser " +"sometidos a la operación OR bit a bit para especificar múltiples " +"declaraciones. El campo de bit requerido para especificar una característica " +"específica puede ser encontrado como el atributo :attr:`~__future__._Feature." +"compiler_flag` de la instancia de la clase :class:`~__future__._Feature` " +"en el módulo :mod:`__future__`." #: ../Doc/library/functions.rst:262 msgid "" @@ -607,6 +690,11 @@ msgid "" "object has ``CO_COROUTINE`` set in ``co_code``, and can be interactively " "executed via ``await eval(code_object)``." msgstr "" +"El argumento opcional *flags* también controla si el código compilado puede " +"contener ``await``, ``async for`` y ``async with`` de nivel superior. Cuando " +"se establece el bit ``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` , el objeto código " +"devuelto tiene ``CO_COROUTINE`` establecido en ``co_code``, y puede ser " +"ejecutado de forma interactiva a través de ``await eval(code_object)``." #: ../Doc/library/functions.rst:268 msgid "" @@ -616,23 +704,36 @@ msgid "" "optimization; ``__debug__`` is true), ``1`` (asserts are removed, " "``__debug__`` is false) or ``2`` (docstrings are removed too)." msgstr "" +"El argumento *optimize* especifica el nivel de optimización del compilador; " +"el valor por defecto de ``-1`` selecciona el nivel de optimización del " +"intérprete de la misma forma que las opciones :option:`-O`. Los niveles " +"explícitos son ``0`` (sin optimización; ``__debug__`` es true), ``1`` (se " +"eliminan los asserts, ``__debug__`` es false) or ``2`` (las *docstrings* " +"también son eliminadas)." #: ../Doc/library/functions.rst:274 msgid "" "This function raises :exc:`SyntaxError` if the compiled source is invalid, " "and :exc:`ValueError` if the source contains null bytes." msgstr "" +"Esta función lanza un :exc:`SyntaxError` si el código compilado es inválido, " +"y un :exc:`ValueError` si contiene bytes nulos." #: ../Doc/library/functions.rst:277 msgid "" "If you want to parse Python code into its AST representation, see :func:`ast." "parse`." msgstr "" +"Si quieres transformar código Python a su representación AST, revisa :func:" +"`ast.parse`." +#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``compile`` with arguments " "``source``, ``filename``." msgstr "" +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``open`` con los argumentos " +"``file``, ``mode``, ``flags``." #: ../Doc/library/functions.rst:282 msgid "" @@ -640,6 +741,9 @@ msgid "" "``source`` and ``filename``. This event may also be raised by implicit " "compilation." msgstr "" +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``compile`` con argumentos " +"``source`` y ``filename``. Este evento también puede ser lanzado por la " +"compilación implícita." #: ../Doc/library/functions.rst:288 msgid "" @@ -648,31 +752,48 @@ msgid "" "to facilitate detection of incomplete and complete statements in the :mod:" "`code` module." msgstr "" +"Cuando se compile una cadena multilínea de código en los modos ``’single’`` " +"o ``’eval’``, la entrada debe terminar con un carácter de nueva línea como " +"mínimo. Esto facilita la detección de declaraciones completas e incompletas " +"en el módulo :mod:`code`." +# lo de stack depth limitations no estoy segura de como traducirlo: en términos de profundidad de la pila? #: ../Doc/library/functions.rst:295 +#, fuzzy msgid "" "It is possible to crash the Python interpreter with a sufficiently large/" "complex string when compiling to an AST object due to stack depth " "limitations in Python's AST compiler." msgstr "" +"Es posible que el intérprete de Python pare inesperadamente con una cadena " +"lo suficientemente larga o compleja al compilar a un objeto AST, debido a " +"limitaciones en el compilador de AST de Python." #: ../Doc/library/functions.rst:299 msgid "" "Allowed use of Windows and Mac newlines. Also input in ``'exec'`` mode does " "not have to end in a newline anymore. Added the *optimize* parameter." msgstr "" +"Permite el uso de caracteres de nueva línea de Windows y Mac. También, la " +"entrada en el modo ``’exec’`` no tiene porque terminar en una nueva línea. " +"Se añade el parámetro *optimize*." #: ../Doc/library/functions.rst:303 msgid "" "Previously, :exc:`TypeError` was raised when null bytes were encountered in " "*source*." msgstr "" +"Anteriormente, un :exc:`TypeError` era lanzado cuando se encontraban bytes " +"nulos en *source*." #: ../Doc/library/functions.rst:307 msgid "" "``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` can now be passed in flags to enable " "support for top-level ``await``, ``async for``, and ``async with``." msgstr "" +"``ast.PyCF_ALLOW_TOP_LEVEL_AWAIT`` puede ahora ser pasado en *flags* para " +"permitir el soporte de ``await``, ``async for``, y ``async with`` en niveles " +"superiores." #: ../Doc/library/functions.rst:314 msgid "" @@ -685,6 +806,14 @@ msgid "" "conversion like :class:`int` and :class:`float`. If both arguments are " "omitted, returns ``0j``." msgstr "" +"Devuelve el número complejo con el valor *real* + *imag*\\*1j o convierte " +"una cadena o un número a un número complejo. Si el primer parámetro es una " +"cadena, será interpretada como un número complejo y la función debe ser " +"llamada sin un segundo parámetro. El segundo parámetro nunca puede ser una " +"cadena. Cada argumento puede ser de cualquier tipo numérico (incluyendo " +"*complex*). Si se omite *imag*, su valor por defecto es cero y el " +"constructor sirve como un conversor numérico como :class:`int` y :class:" +"`float`. Si ambos argumentos son omitidos, devuelve ``0j``." #: ../Doc/library/functions.rst:323 msgid "" @@ -693,6 +822,10 @@ msgid "" "meth:`__float__`. If ``__float__()`` is not defined then it falls back to :" "meth:`__index__`." msgstr "" +"Para un objeto general de Python ``x``, ``complex(x)`` delega a ``x." +"__complex__()``. Si ``__complex__()`` no está definida, entonces llama a :" +"meth:`__float__`. Si ``__float__()`` no está definida, entonces llama a :" +"meth:`__index__`." #: ../Doc/library/functions.rst:330 msgid "" @@ -700,21 +833,29 @@ msgid "" "the central ``+`` or ``-`` operator. For example, ``complex('1+2j')`` is " "fine, but ``complex('1 + 2j')`` raises :exc:`ValueError`." msgstr "" +"Cuando se convierte desde una cadena, la cadena no debe contener espacios en " +"blanco alrededor de los operadores centrales ``+`` or ``-``. Por ejemplo, " +"``complex(‘1+2j’)`` es correcto, pero ``complex(‘1 + 2j’)`` lanza :exc:" +"`ValueError`." #: ../Doc/library/functions.rst:335 msgid "The complex type is described in :ref:`typesnumeric`." -msgstr "" +msgstr "El tipo complejo está descrito en :ref:`typesnumeric`." #: ../Doc/library/functions.rst:337 ../Doc/library/functions.rst:622 #: ../Doc/library/functions.rst:829 msgid "Grouping digits with underscores as in code literals is allowed." msgstr "" +"Agrupar dígitos con guiones bajos como en los literales de código está " +"permitido." #: ../Doc/library/functions.rst:340 msgid "" "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__complex__` and :meth:`__float__` " "are not defined." msgstr "" +"Recurre a :meth:`__index__` si :meth:`__complex__` y :meth:`__float__` no " +"están definidos." #: ../Doc/library/functions.rst:347 msgid "" @@ -723,6 +864,11 @@ msgid "" "function deletes the named attribute, provided the object allows it. For " "example, ``delattr(x, 'foobar')`` is equivalent to ``del x.foobar``." msgstr "" +"Esta función está emparentada con :func:`setattr`. Los argumentos son un " +"objeto y una cadena. La cadena debe ser el mismo nombre que alguno de los " +"atributos del objeto. La función elimina el atributo nombrado, si es que el " +"objeto lo permite. Por ejemplo ``delattr(x, ‘foobar’)`` es equivalente a " +"``del x.foobar``." #: ../Doc/library/functions.rst:359 msgid "" @@ -843,6 +989,15 @@ msgid "" "is very close to *a*, if ``a % b`` is non-zero it has the same sign as *b*, " "and ``0 <= abs(a % b) < abs(b)``." msgstr "" +"Toma dos números (no complejos) como argumentos y devuelve un par de números " +"consistentes en su cociente y su resto al emplear división de enteros. Con " +"operandos de tipos diferentes, se aplican las reglas de los operadores " +"aritméticos binarios. Para enteros, el resultado es el mismo que ``(a // b, " +"a % b)``. Para números de punto flotante el resultado es ``(q, a % b)``, " +"donde *q* normalmente es ``math.floor(a / b)`` pero puede ser 1 menos que " +"eso. En cualquier caso ``q * b + a % b`` es muy cercano a *a*, si ``a % b`` " +"es distinto de cero y tiene el mismo signo que *b*, y ``0 <= abs(a % b) < " +"abs(b)``." #: ../Doc/library/functions.rst:436 msgid "" @@ -920,10 +1075,10 @@ msgid "" "of a string. If the code object has been compiled with ``'exec'`` as the " "*mode* argument, :func:`eval`\\'s return value will be ``None``." msgstr "" -"La función también puede ser utilizada para ejecutar objetos de código " +"La función también puede ser utilizada para ejecutar objetos código " "arbitrario (como los que crea la función :func:`compile`). En este caso, se " -"pasa un objeto de código en vez de una cadena. Si el objeto de código ha " -"sido compilado usando ``'exec'`` como el argumento *mode*, el valor que " +"pasa un objeto código en vez de una cadena. Si el objeto código ha sido " +"compilado usando ``'exec'`` como el argumento *mode*, el valor que " "devolverá :func:`eval`\\ será ``None``." #: ../Doc/library/functions.rst:489 @@ -946,16 +1101,21 @@ msgstr "" "Véase :func:`ast.literal_eval`, una función que puede evaluar de forma " "segura cadenas con expresiones que contienen solo literales." +#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``exec`` with argument " "``code_object``." msgstr "" +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``open`` con los argumentos " +"``file``, ``mode``, ``flags``." #: ../Doc/library/functions.rst:499 ../Doc/library/functions.rst:534 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``exec`` with the code object as " "the argument. Code compilation events may also be raised." msgstr "" +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``exec`` con el objeto código como " +"el argumento. También podrían ser lanzados eventos de compilación de código." #: ../Doc/library/functions.rst:506 msgid "" @@ -969,6 +1129,16 @@ msgid "" "function definitions even within the context of code passed to the :func:" "`exec` function. The return value is ``None``." msgstr "" +"Esta función soporta ejecución dinámica de código de Python. *object* debe " +"ser una cadena o un objeto código. Si es una cadena, esta es paseada como un " +"conjunto de declaraciones de Python que es ejecutado (a menos que ocurra un " +"error de sintaxis). [#]_ Si es un objeto código, es simplemente ejecutado. " +"En todos los casos, se espera que el código ejecutado sea un válido como " +"entrada de fichero (ver la sección “Entrada de Fichero” en el Manual de " +"Referencia). Ten en cuenta que las declaraciones :keyword:`return` y :" +"keyword:`yield` no pueden ser usadas fuera de definiciones de funciones " +"incluso en el contexto de código pasado a la función :func:`exec`. El valor " +"de retorno es ``None``." #: ../Doc/library/functions.rst:516 msgid "" @@ -982,6 +1152,15 @@ msgid "" "*locals*, the code will be executed as if it were embedded in a class " "definition." msgstr "" +"En todos los casos, si las partes opcionales son omitidas, el código es " +"ejecutado en el ámbito actual. Si solo se indica *globals*, debe ser un " +"diccionario (y no una subclase de diccionario), que será usada tanto para " +"las variables locales como las globales. Si se indican tanto *globals* como " +"*locals*, son usadas para las variables globales y locales respectivamente. " +"Si se indican, *locals* puede ser cualquier objeto de mapeo. Recuerda que a " +"nivel de módulo, *globals* y *locals* son el mismo diccionario. Si *exec* " +"recibe dos objetos separados como *globals* y *locals*, el código será " +"ejecutado como si estuviera incorporado en una definición de clase." #: ../Doc/library/functions.rst:526 msgid "" @@ -991,6 +1170,11 @@ msgid "" "builtins are available to the executed code by inserting your own " "``__builtins__`` dictionary into *globals* before passing it to :func:`exec`." msgstr "" +"Si el diccionario *globals* no contiene un valor para la clave " +"``__builtins__``, una referencia al diccionario del módulo built-in :mod:" +"`builtins` se inserta bajo esa clave. De esta forma puedes controlar que " +"*builtins* están disponibles para el código ejecutado insertando tu propio " +"diccionario ``__builtins__`` en *globals* antes de pasárselo a :func:`exec`." #: ../Doc/library/functions.rst:539 msgid "" @@ -998,6 +1182,10 @@ msgid "" "global and local dictionary, respectively, which may be useful to pass " "around for use as the second and third argument to :func:`exec`." msgstr "" +"Las funciones built-in :func:`globals` y :func:`locals` devuelven el " +"diccionario local y global actual, respectivamente, lo que puede ser útil " +"para pasarlo y emplearlo como el segundo y el tercer argumento de :func:" +"`exec`." #: ../Doc/library/functions.rst:545 msgid "" @@ -1006,6 +1194,11 @@ msgid "" "Pass an explicit *locals* dictionary if you need to see effects of the code " "on *locals* after function :func:`exec` returns." msgstr "" +"El *locals* por defecto actúa de la forma descrita para la función :func:" +"`locals` más abajo: no se deben intentar modificaciones sobre el diccionario " +"*locals* por defecto. Pasa un diccionario explícito *locals* si necesitas " +"ver los efectos del código en *locals* después de que la función :func:" +"`exec` devuelva." #: ../Doc/library/functions.rst:553 msgid "" @@ -1015,26 +1208,44 @@ msgid "" "function is assumed, that is, all elements of *iterable* that are false are " "removed." msgstr "" +"Construye un iterador a partir de aquellos elementos de *iterable* para los " +"cuales *function* devuelve true. *iterable* puede ser una secuencia, un " +"contenedor que soporta iteración, o un iterador. Si *function* es ``None``, " +"se asume la función identidad, es decir, todos los elementos de *iterable* " +"que son false son eliminados." +# Mi duda es si poner function en cursiva en la traducción, para asi dejar la expresión en inglés. Supongo que sería mejor traducirlo para asegurar consistencia con la versión en inglés… Pero me parece que así queda claro. Busco opiniones :) #: ../Doc/library/functions.rst:559 +#, fuzzy msgid "" "Note that ``filter(function, iterable)`` is equivalent to the generator " "expression ``(item for item in iterable if function(item))`` if function is " "not ``None`` and ``(item for item in iterable if item)`` if function is " "``None``." msgstr "" +"Ten en cuenta que ``filter(function, iterable)`` es equivalente a la " +"expresión de un generador ``(item for item in iterable if function(item))`` " +"si *function* no es ``None`` y a ``(item for item in iterable if item)`` si " +"*function* es ``None``." #: ../Doc/library/functions.rst:564 msgid "" "See :func:`itertools.filterfalse` for the complementary function that " "returns elements of *iterable* for which *function* returns false." msgstr "" +"Ver :func:`itertools.filterfalse` para la función complementaria que " +"devuelve los elementos de *iterable* para los cuales *function* devuelve " +"false." #: ../Doc/library/functions.rst:574 msgid "Return a floating point number constructed from a number or string *x*." msgstr "" +"Devuelve un número de punto flotante construido a partir de un número o una " +"cadena *x*." +# no estoy segura de si debo traducir not-a-number #: ../Doc/library/functions.rst:576 +#, fuzzy msgid "" "If the argument is a string, it should contain a decimal number, optionally " "preceded by a sign, and optionally embedded in whitespace. The optional " @@ -1044,14 +1255,29 @@ msgid "" "conform to the following grammar after leading and trailing whitespace " "characters are removed:" msgstr "" +"Si el argumento es una cadena, debe contener un número decimal, " +"opcionalmente precedido de un signo, y opcionalmente entre espacios en " +"blanco. El signo opcional puede ser ``’+’`` o ``’-‘``; un signo ``’+’`` no " +"tiene efecto en el valor producido. El argumento puede ser también una " +"cadena representando un NaN (no es un número), o un infinito positivo o " +"negativo. Más concretamente, el argumento debe adecuarse a la siguiente " +"gramática una vez eliminados de la cadena los caracteres en blanco por " +"delante o detrás:" +# case-sensitive es un termino muy sucinto en inglés yo he puesto como creo que se entiende #: ../Doc/library/functions.rst:591 +#, fuzzy msgid "" "Here ``floatnumber`` is the form of a Python floating-point literal, " "described in :ref:`floating`. Case is not significant, so, for example, " "\"inf\", \"Inf\", \"INFINITY\" and \"iNfINity\" are all acceptable spellings " "for positive infinity." msgstr "" +"Aquí ``floatnumber`` es el formato de un literal de punto flotante de " +"Python, tal y como está descrito en :ref:`floating`. No es relevante si los " +"caracteres son mayúsculas o minúsculas, de forma que “inf”, “Inf”, " +"“INFINITY” e “iNfINity” son todas formas aceptables de escribir el infinito " +"positivo." #: ../Doc/library/functions.rst:596 msgid "" @@ -1060,6 +1286,11 @@ msgid "" "precision) is returned. If the argument is outside the range of a Python " "float, an :exc:`OverflowError` will be raised." msgstr "" +"Sino, en caso de que el argumento sea un entero o un decimal de punto " +"flotante, se devuelve un número de punto flotante del mismo valor (dentro de " +"la precisión de punto flotante de Python). Si el argumento está fuera del " +"rango de un punto flotante de Python, se generará una excepción :exc:" +"`OverflowError`." #: ../Doc/library/functions.rst:601 msgid "" @@ -1067,22 +1298,25 @@ msgid "" "__float__()``. If ``__float__()`` is not defined then it falls back to :" "meth:`__index__`." msgstr "" +"Para el objeto general de Python ``x``, ``float(x)`` delega a ``x." +"__float__()``. Si ``__float__()`` no está definido entonces recurre a :meth:" +"`__index__`." #: ../Doc/library/functions.rst:605 msgid "If no argument is given, ``0.0`` is returned." -msgstr "" +msgstr "Si no se le da un argumento, devuelve ``0.0``." #: ../Doc/library/functions.rst:607 msgid "Examples::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos::" #: ../Doc/library/functions.rst:620 msgid "The float type is described in :ref:`typesnumeric`." -msgstr "" +msgstr "El tipo float está descrito en :ref:`typesnumeric`." #: ../Doc/library/functions.rst:628 msgid "Falls back to :meth:`__index__` if :meth:`__float__` is not defined." -msgstr "" +msgstr "Recurre a :meth:`__index__` si :meth:`__float__` no está definido." #: ../Doc/library/functions.rst:638 msgid "" @@ -1091,14 +1325,21 @@ msgid "" "of the *value* argument, however there is a standard formatting syntax that " "is used by most built-in types: :ref:`formatspec`." msgstr "" +"Convierte *value* a su representación “con formato”, de forma controlada por " +"*format_spec*. La interpretación de *format_spec* dependerá del tipo del " +"argumento *value*. Sin embargo, hay una sintaxis estándar de formato que " +"emplean la mayoría de los tipos built-in: :ref:`formatspec`." #: ../Doc/library/functions.rst:643 msgid "" "The default *format_spec* is an empty string which usually gives the same " "effect as calling :func:`str(value) `." msgstr "" +"El *format_spec* por defecto es una cadena vacía que normalmente produce el " +"mismo efecto que llamar a :func:`str(value) `." #: ../Doc/library/functions.rst:646 +#, fuzzy msgid "" "A call to ``format(value, format_spec)`` is translated to ``type(value)." "__format__(value, format_spec)`` which bypasses the instance dictionary when " @@ -1107,12 +1348,20 @@ msgid "" "*format_spec* is non-empty, or if either the *format_spec* or the return " "value are not strings." msgstr "" +"Una llamada a ``format(value, format_spec)`` se traduce a ``type(value)." +"__format__(value, format_spec)`` , que sortea el diccionario de la instancia " +"cuando busca por el método :meth:`__format__` del valor. Una excepción :exc:" +"`TypeError` será lanzada si la búsqueda del método llega a :mod:`object` y " +"*format_spec* no está vacío, o si *format_spec* o el valor de retorno no son " +"cadenas." #: ../Doc/library/functions.rst:653 msgid "" "``object().__format__(format_spec)`` raises :exc:`TypeError` if " "*format_spec* is not an empty string." msgstr "" +"``object().__format__(format_spec)`` lanza :exc:`TypeError` si *format_spec* " +"no es una cadena vacía." #: ../Doc/library/functions.rst:662 msgid "" @@ -1120,12 +1369,18 @@ msgid "" "*iterable*. ``frozenset`` is a built-in class. See :class:`frozenset` and :" "ref:`types-set` for documentation about this class." msgstr "" +"Devuelve un nuevo objeto :class:`frozenset` , opcionalmente con elementos " +"tomados de *iterable*. ``frozenset`` es una clase built-in. Ver :class:" +"`frozenset` y :ref:`types-set` para documentación sobre esta clase." #: ../Doc/library/functions.rst:666 msgid "" "For other containers see the built-in :class:`set`, :class:`list`, :class:" "`tuple`, and :class:`dict` classes, as well as the :mod:`collections` module." msgstr "" +"Para otro tipo de contenedores, ver las clases built-in :class:`set`, :" +"class:`list`, :class:`tuple`, y :class:`dict`, así como el módulo :mod:" +"`collections`." #: ../Doc/library/functions.rst:673 msgid "" @@ -1136,6 +1391,12 @@ msgid "" "exist, *default* is returned if provided, otherwise :exc:`AttributeError` is " "raised." msgstr "" +"Devuelve el valor del atributo nombrado de *object*. *name* debe ser una " +"cadena. Si la cadena es el nombre de uno de los atributos del objeto, el " +"resultado es el valor de ese atributo. Por ejemplo, ``getattr(x, ‘foobar’)`` " +"es equivalente a ``x.foobar``. Si el atributo nombrado no existe, se " +"devuelve *default* si ha sido proporcionado como argumento, y sino se lanza " +"una excepción :exc:`AttributeError`." #: ../Doc/library/functions.rst:682 msgid "" @@ -1144,6 +1405,9 @@ msgid "" "this is the module where it is defined, not the module from which it is " "called)." msgstr "" +"Devuelve un diccionario que representa la tabla global de símbolos. Es " +"siempre el diccionario del módulo actual (dentro de una función o método, " +"este es el módulo donde está definida, no el módulo desde el que es llamada)." #: ../Doc/library/functions.rst:689 msgid "" @@ -1152,21 +1416,37 @@ msgid "" "(This is implemented by calling ``getattr(object, name)`` and seeing whether " "it raises an :exc:`AttributeError` or not.)" msgstr "" +"Los argumentos son un objeto y una cadena. El resultado es ``True`` si la " +"cadena es el nombre de uno de los atributos del objeto, y ``False`` en caso " +"contrario. (Está implementado mediante una llamada a ``getattr(object, " +"name)`` que comprueba si se lanza una excepción :exc:`AttributeError` o no)." +# no estoy segura de si valor hash es correcto, pero es uno de esos términos que me suenan mejor en inglés #: ../Doc/library/functions.rst:697 +#, fuzzy msgid "" "Return the hash value of the object (if it has one). Hash values are " "integers. They are used to quickly compare dictionary keys during a " "dictionary lookup. Numeric values that compare equal have the same hash " "value (even if they are of different types, as is the case for 1 and 1.0)." msgstr "" +"Devuelve el valor hash del objeto (si tiene uno). Los valores has son " +"enteros. Se usan para comparar de forma rápida claves de diccionarios " +"durante las operaciones de búsqueda. Valores numéricos que son iguales " +"tienen el mismo valor has (incluso si son de tipos diferentes, como es el " +"caso para 1 y 1.0)." +# tasa de bits…. creo que es el término correcto por lo que he buscado. Máquina anfitriona tengo serias dudas, pero host me resultaba demasiado spanglish… #: ../Doc/library/functions.rst:704 +#, fuzzy msgid "" "For objects with custom :meth:`__hash__` methods, note that :func:`hash` " "truncates the return value based on the bit width of the host machine. See :" "meth:`__hash__` for details." msgstr "" +"Para objetos que implementan métodos :meth:`__hash__`, ten en cuenta que :" +"func:`hash` trunca el valor de retorno en base a la tasa de bits de la " +"máquina anfitriona. Ver :meth:`__hash__` para más detalles." #: ../Doc/library/functions.rst:710 msgid "" @@ -1177,6 +1457,13 @@ msgid "" "documentation topic, and a help page is printed on the console. If the " "argument is any other kind of object, a help page on the object is generated." msgstr "" +"Invoca el sistema de ayuda integrado (built-in). (Esta función está indicada " +"para su uso interactivo). Si no se le da argumento, el sistema interactivo " +"de ayuda se inicia en la consola del intérprete. Si el argumento es una " +"cadena, entonces es buscada como nombre de un módulo, función, clase, " +"método, palabra clave o tema de documentación, y una página de ayuda es " +"impresa en la consola. Si el argumento es cualquier otro tipo de objeto, una " +"página de ayuda sobre el objeto es generada." #: ../Doc/library/functions.rst:717 msgid "" @@ -1185,17 +1472,27 @@ msgid "" "positional-only. For more info, see :ref:`the FAQ entry on positional-only " "parameters `." msgstr "" +"Ten en cuenta que si una barra(/) aparece en la lista de parámetros de una " +"función, al invocar :func:`help` significa que los parámetros anteriores a " +"la barra son solo posicionales. Para más información, puedes ver :ref:`the " +"FAQ entry on positional-only parameters `." #: ../Doc/library/functions.rst:722 msgid "" "This function is added to the built-in namespace by the :mod:`site` module." msgstr "" +"Esta función se añade al espacio de nombres built-in a través del módulo :" +"mod:`site`." +# no estoy muy segura de lo de callables por invocables #: ../Doc/library/functions.rst:724 +#, fuzzy msgid "" "Changes to :mod:`pydoc` and :mod:`inspect` mean that the reported signatures " "for callables are now more comprehensive and consistent." msgstr "" +"Cambios a los módulos :mod:`pydoc` y :mod:`inspect` implican que las firmas " +"reportadas para objetos invocables son más completas y consistentes." #: ../Doc/library/functions.rst:731 msgid "" @@ -1203,6 +1500,10 @@ msgid "" "\"0x\". If *x* is not a Python :class:`int` object, it has to define an :" "meth:`__index__` method that returns an integer. Some examples:" msgstr "" +"Convierte un número entero a una cadena hexadecimal de minúsculas con el " +"prefijo “0x”. Si *x* no es un objeto de la clase Python :class:`int`, tiene " +"que definir un método :meth:`__index__` que devuelva un entero. Algunos " +"ejemplos:" #: ../Doc/library/functions.rst:740 msgid "" @@ -1210,18 +1511,25 @@ msgid "" "hexadecimal string with prefix or not, you can use either of the following " "ways:" msgstr "" +"Si quieres convertir un número entero a una cadena hexadecimal de mayúsculas " +"o minúsculas con prefijo o sin el, puedes usar cualquiera de las siguientes " +"formas:" #: ../Doc/library/functions.rst:752 msgid "" "See also :func:`int` for converting a hexadecimal string to an integer using " "a base of 16." msgstr "" +"Ver también :func:`int` para convertir una cadena hexadecimal a un entero " +"usando una base de 16." #: ../Doc/library/functions.rst:757 msgid "" "To obtain a hexadecimal string representation for a float, use the :meth:" "`float.hex` method." msgstr "" +"Para obtener una cadena hexadecimal que represente un punto flotante, " +"utiliza el método :meth:`float.hex`." #: ../Doc/library/functions.rst:763 msgid "" @@ -1230,6 +1538,10 @@ msgid "" "Two objects with non-overlapping lifetimes may have the same :func:`id` " "value." msgstr "" +"Devuelve la “identidad” de un objeto. Esto es un entero que está garantizado " +"que es único y constante para este objeto durante toda su existencia. Dos " +"objetos con existencias en el tiempo que no coincidan pueden tener el mismo " +"valor de :func:`id`." #: ../Doc/library/functions.rst:773 msgid "" @@ -1238,34 +1550,54 @@ msgid "" "converts it to a string (stripping a trailing newline), and returns that. " "When EOF is read, :exc:`EOFError` is raised. Example::" msgstr "" +"Si el argumento *prompt* está presente, se escribe a la salida estándar sin " +"una nueva línea a continuación. La función lee entonces una línea de la " +"entrada, la convierte en una cadena (eliminando la nueva línea), y devuelve " +"eso. Cuando se lee EOF, se lanza una excepción :exc:`EOFError`. Ejemplo::" #: ../Doc/library/functions.rst:783 msgid "" "If the :mod:`readline` module was loaded, then :func:`input` will use it to " "provide elaborate line editing and history features." msgstr "" +"Si el módulo :mod:`readline` estaba cargado, entonces :func:`input` lo usará " +"para proporcionar características más elaboradas de edición de líneas e " +"historiales." +#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.input`` with argument " "``prompt``." msgstr "" +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``builtins.input`` con el " +"argumento ``prompt`` antes de leer entrada." #: ../Doc/library/functions.rst:788 msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.input`` with argument " "``prompt`` before reading input" msgstr "" +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``builtins.input`` con el " +"argumento ``prompt`` antes de leer entrada." +#, fuzzy msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``builtins.input/result`` with " "argument ``result``." msgstr "" +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``builtins.breakpoint`` con " +"``breakpointhook`` como argumento." +# no he traducido auditing event porque no estoy segura de si es mejor dejarla +# asi #: ../Doc/library/functions.rst:793 +#, fuzzy msgid "" "Raises an auditing event ``builtins.input/result`` with the result after " "successfully reading input." msgstr "" +"Lanza un *auditing event* ``builtins.input/result`` con el resultado justo " +"después de haber leído con éxito la entrada." #: ../Doc/library/functions.rst:800 msgid "" @@ -1345,7 +1677,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/functions.rst:875 msgid "See also :ref:`typeiter`." -msgstr "" +msgstr "Ver también :ref:`typeiter`." #: ../Doc/library/functions.rst:877 msgid "" @@ -1495,6 +1827,8 @@ msgid "" "Open *file* and return a corresponding :term:`file object`. If the file " "cannot be opened, an :exc:`OSError` is raised." msgstr "" +"Abre *file* y devuelve el :term:`file object` correspondiente. Si el fichero " +"no puede ser abierto, se lanza una excepción :exc:`OSError`." #: ../Doc/library/functions.rst:1040 msgid "" @@ -1504,6 +1838,11 @@ msgid "" "given, it is closed when the returned I/O object is closed, unless *closefd* " "is set to ``False``.)" msgstr "" +"*file* es un :term:`path-like object` que da la ruta (absoluta o relativa al " +"directorio de trabajo actual) del fichero a ser abierto o un descriptor de " +"fichero entero del fichero a ser envuelto. (Si un descriptor de fichero es " +"dado, será cerrado cuando el objeto de entrada-salida sea cerrado, a menos " +"que *closefd* esté puesto a ``False``.)" #: ../Doc/library/functions.rst:1046 msgid "" @@ -1521,15 +1860,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/functions.rst:1063 msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Carácter" #: ../Doc/library/functions.rst:1063 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significado" #: ../Doc/library/functions.rst:1065 msgid "``'r'``" -msgstr "" +msgstr "``’r’``" #: ../Doc/library/functions.rst:1065 msgid "open for reading (default)" @@ -1537,7 +1876,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/functions.rst:1066 msgid "``'w'``" -msgstr "" +msgstr "``’w’``" #: ../Doc/library/functions.rst:1066 msgid "open for writing, truncating the file first" @@ -1553,7 +1892,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/functions.rst:1068 msgid "``'a'``" -msgstr "" +msgstr "``’a’``" #: ../Doc/library/functions.rst:1068 msgid "open for writing, appending to the end of the file if it exists" @@ -1561,7 +1900,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/functions.rst:1069 msgid "``'b'``" -msgstr "" +msgstr "``’b’``" #: ../Doc/library/functions.rst:1069 msgid "binary mode" @@ -1569,7 +1908,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/functions.rst:1070 msgid "``'t'``" -msgstr "" +msgstr "``’t’``" #: ../Doc/library/functions.rst:1070 msgid "text mode (default)" @@ -1577,7 +1916,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/functions.rst:1071 msgid "``'+'``" -msgstr "" +msgstr "``’+’``" #: ../Doc/library/functions.rst:1071 msgid "open for updating (reading and writing)" @@ -1786,6 +2125,8 @@ msgid "" "Raises an :ref:`auditing event ` ``open`` with arguments ``file``, " "``mode``, ``flags``." msgstr "" +"Lanza un :ref:`auditing event ` ``open`` con los argumentos " +"``file``, ``mode``, ``flags``." #: ../Doc/library/functions.rst:1231 msgid "" @@ -2083,11 +2424,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/functions.rst:1509 msgid "Return a new sorted list from the items in *iterable*." msgstr "" +"Devuelve una nueva lista ordenada a partir de los elementos en *iterable*." +# mi duda es con respecto a keyword argument #: ../Doc/library/functions.rst:1511 +#, fuzzy msgid "" "Has two optional arguments which must be specified as keyword arguments." msgstr "" +"Tiene dos argumentos opcionales que deben ser especificados como argumentos " +"de palabra clave." #: ../Doc/library/functions.rst:1513 msgid "" @@ -2095,18 +2441,26 @@ msgid "" "comparison key from each element in *iterable* (for example, ``key=str." "lower``). The default value is ``None`` (compare the elements directly)." msgstr "" +"*key* especifica una función de un argumento que es empleada para extraer " +"una clave de comparación de cada elemento en *iterable* (por ejemplo, " +"``key=str.lower`). El valor por defecto es ``None`` (compara los elementos " +"directamente)." #: ../Doc/library/functions.rst:1517 msgid "" "*reverse* is a boolean value. If set to ``True``, then the list elements " "are sorted as if each comparison were reversed." msgstr "" +"*reverse* es un valor boleado. Si está puesto a ``True``, entonces la lista " +"de elementos se ordena como si cada comparación fuera reversa." #: ../Doc/library/functions.rst:1520 msgid "" "Use :func:`functools.cmp_to_key` to convert an old-style *cmp* function to a " "*key* function." msgstr "" +"Puedes usar :func:`functools.cmp_to_key` para convertir las funciones *cmp* " +"a la antigua usanza en funciones *key*." #: ../Doc/library/functions.rst:1523 msgid "" @@ -2115,33 +2469,46 @@ msgid "" "compare equal --- this is helpful for sorting in multiple passes (for " "example, sort by department, then by salary grade)." msgstr "" +"La función built-in :func:`sorted` está garantizada en cuanto a su " +"estabilidad. Un ordenamiento es estable si garantiza que no cambia el orden " +"relativo de elementos que resultan igual en la comparación — esto es de gran " +"ayuda para ordenar en múltiples pases (por ejemplo, ordenar por " +"departamento, después por el escalafón de salario)." #: ../Doc/library/functions.rst:1528 msgid "" "For sorting examples and a brief sorting tutorial, see :ref:`sortinghowto`." msgstr "" +"Para ejemplos de ordenamiento y para un breve tutorial sobre ello, ver :ref:" +"`sortinghowto`." #: ../Doc/library/functions.rst:1532 msgid "Transform a method into a static method." -msgstr "" +msgstr "Transforma un método en un método estático." #: ../Doc/library/functions.rst:1534 msgid "" "A static method does not receive an implicit first argument. To declare a " "static method, use this idiom::" msgstr "" +"Un método estático no recibe un primer argumento implícito. Para declarar un " +"método estático, utiliza esta expresión::" #: ../Doc/library/functions.rst:1541 msgid "" "The ``@staticmethod`` form is a function :term:`decorator` -- see :ref:" "`function` for details." msgstr "" +"La forma ``@staticmethod`` es una función :term:`decorator` — ver :ref:" +"`function` para más detalles." #: ../Doc/library/functions.rst:1544 msgid "" "A static method can be called either on the class (such as ``C.f()``) or on " "an instance (such as ``C().f()``)." msgstr "" +"Un método estático puede ser llamado sobre la clase (como ``C.f()``) o sobre " +"una instancia (como `C().f()``)." #: ../Doc/library/functions.rst:1547 msgid "" @@ -2149,6 +2516,9 @@ msgid "" "see :func:`classmethod` for a variant that is useful for creating alternate " "class constructors." msgstr "" +"Los métodos estáticos en Python son similares a los que se encuentran en " +"Java o C++. Ver también :func:`classmethod` para una variante que es útil " +"para crear constructores de clase alternativos." #: ../Doc/library/functions.rst:1551 msgid "" @@ -2158,21 +2528,30 @@ msgid "" "want to avoid the automatic transformation to instance method. For these " "cases, use this idiom::" msgstr "" +"Como todos los decoradores, es también posible llamar a ``staticmethod`` " +"como una función normal y hacer algo con su resultado. Esto es necesario a " +"veces cuando necesitas una referencia a una función desde el cuerpo de una " +"clase y quieres evitar la transformación automática a un método de la " +"instancia. Para dichos casos, emplea esta expresión::" #: ../Doc/library/functions.rst:1560 msgid "For more information on static methods, see :ref:`types`." -msgstr "" +msgstr "Para más información sobre métodos estáticos, ver :ref:`types`." #: ../Doc/library/functions.rst:1571 msgid "" "Return a :class:`str` version of *object*. See :func:`str` for details." msgstr "" +"Devuelve una versión :class:`str` del *object*. Ver :func:`str` para más " +"detalles." #: ../Doc/library/functions.rst:1573 msgid "" "``str`` is the built-in string :term:`class`. For general information about " "strings, see :ref:`textseq`." msgstr "" +"``str`` es la :term:`class` cadena built-in . Para información general sobre " +"strings, ver :ref:`textseq`." #: ../Doc/library/functions.rst:1579 msgid "" @@ -2180,6 +2559,9 @@ msgid "" "the total. The *iterable*'s items are normally numbers, and the start value " "is not allowed to be a string." msgstr "" +"Suma *start* y los elementos de un *iterable* de izquierda a derecha y " +"devuelve el total. Los elementos del *iterable* son normalmente números, y " +"el valor *start* no puede ser una cadena." #: ../Doc/library/functions.rst:1583 msgid "" @@ -2189,17 +2571,31 @@ msgid "" "see :func:`math.fsum`\\. To concatenate a series of iterables, consider " "using :func:`itertools.chain`." msgstr "" +"Para algunos casos de uso, hay buenas alternativas a :func:`sum`. La manera " +"preferente y más rápida de concatenar secuencias de cadenas es llamado a " +"``’’.join(sequence)``. Para añadir valores de punto flotante con precisión " +"extendida, ver :func:`math.fsum`\\. Para concatenar series de iterabais, " +"considera usar :func:`itertools.chain`." +# mi duda es lo de argumento de palabra clave #: ../Doc/library/functions.rst:1589 +#, fuzzy msgid "The *start* parameter can be specified as a keyword argument." msgstr "" +"El parámetro *start* puede ser especificado como un argumento de palabra " +"clave." +# lo de clases progenitoras o hermanas #: ../Doc/library/functions.rst:1594 +#, fuzzy msgid "" "Return a proxy object that delegates method calls to a parent or sibling " "class of *type*. This is useful for accessing inherited methods that have " "been overridden in a class." msgstr "" +"Devuelve un objeto *proxy* que delega las llamadas de métodos a clases " +"progenitoras o hermanas de *type*. Esto es útil para acceder métodos " +"heredados que han sido invalidados en una clase." #: ../Doc/library/functions.rst:1598 msgid "" @@ -2471,10 +2867,12 @@ msgid "" "Negative values for *level* are no longer supported (which also changes the " "default value to 0)." msgstr "" +"Valores negativos para *level* ya no están soportados (lo que también cambia " +"el valor por defecto a 0)." #: ../Doc/library/functions.rst:1833 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Notas al pie" #: ../Doc/library/functions.rst:1834 msgid "" @@ -2482,3 +2880,7 @@ msgid "" "you are reading the code from a file, make sure to use newline conversion " "mode to convert Windows or Mac-style newlines." msgstr "" +"Ten en cuenta que el *parser* sólo acepta la convención de final de línea de " +"tipo Unix. Si estás leyendo el código de un fichero, asegúrate de usar la el " +"modo de conversión de nueva línea para convertir las líneas de tipo Windows " +"o Mac." diff --git a/library/textwrap.po b/library/textwrap.po index 56a75b0c59..1b645021e6 100644 --- a/library/textwrap.po +++ b/library/textwrap.po @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" "attr:`TextWrapper.break_long_words` is set to false." msgstr "" "El texto se envuelve preferentemente en espacios en blanco y justo después " -"de los guiones en palabras con guión; sólo entonces se romperán las palabras " +"de los guiones en palabras con guion; sólo entonces se romperán las palabras " "largas si es necesario, a menos que :attr:`TextWrapper.break_long_words` sea " "falso." @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "saltos de línea, pero es necesario establecer :attr:`break_long_words` a " "falso si se quieren palabras verdaderamente inseguras. El comportamiento " "por defecto en las versiones anteriores era permitir siempre la ruptura de " -"palabras con guión." +"palabras con guion." #: ../Doc/library/textwrap.rst:268 msgid "" diff --git a/scripts/print_percentage_library.py b/scripts/print_percentage_library.py new file mode 100755 index 0000000000..47cf7ae080 --- /dev/null +++ b/scripts/print_percentage_library.py @@ -0,0 +1,23 @@ +#!/usr/bin/env python + +import glob +import os + +import polib # fades + +PO_DIR = os.path.abspath( + os.path.join( + os.path.dirname(__file__), + '..', + )) + + +def main(): + for pofilename in sorted(glob.glob(PO_DIR + '**/library/*.po')): + po = polib.pofile(pofilename) + file_per = po.percent_translated() + print(f"{pofilename} ::: {file_per}%") + + +if __name__ == "__main__": + main()