Skip to content

Traduccion library stdtypes #255

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 59 commits into from
Aug 20, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
59 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
ffc8a79
Traduccion aprox. al 20%
euribates May 12, 2020
9e28ba1
Traducido hasta iteradores (20% aprox)
euribates May 13, 2020
f336a0c
Up to 24%
euribates May 13, 2020
77e2d1e
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
humitos May 14, 2020
d24eb44
Merge pull request #1 from PyCampES/3.8
euribates May 15, 2020
6aae76e
Traducido hasta la parte de listas
euribates May 16, 2020
e715ae3
Corregidos errores ortograficos
euribates May 16, 2020
0c45cfc
Inclute las palabras octal, unaria y unarias
euribates May 17, 2020
82e4057
traducido hasta las cadenas de texto (37% aprox)@
euribates May 17, 2020
934810a
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 17, 2020
c89a78d
Pasa el powrap
euribates May 17, 2020
73edec0
Merge remote-tracking branch 'origin' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 17, 2020
6c68c36
Arreglados algunos errores
euribates May 19, 2020
901032d
Avanzado hasta el 42%
euribates May 21, 2020
a606585
Fixed cross-reference exec -> exc
euribates May 21, 2020
f9cda17
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 21, 2020
8a8d1a4
Fixed missing keyword
euribates May 21, 2020
2d9da7d
Merge branch 'traduccion-library-stdtypes' of github.com:euribates/py…
euribates May 21, 2020
c82d4c1
Fixed some refs
euribates May 22, 2020
913b2cd
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 22, 2020
00ff815
Fixed more format errors
euribates May 22, 2020
f5906f1
Progreso hasta el 45%
euribates May 22, 2020
aca3282
Update library/stdtypes.po
euribates May 22, 2020
30c8224
Update library/stdtypes.po
euribates May 22, 2020
82e10ad
Merge branch 'traduccion-library-stdtypes' of github.com:euribates/py…
euribates May 23, 2020
f0265db
Update dict
euribates May 23, 2020
421af7c
Update library/stdtypes.po
euribates May 23, 2020
5abd4b8
Update library/stdtypes.po
euribates May 23, 2020
97878df
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 23, 2020
332a7e3
Update library/stdtypes.po
euribates May 23, 2020
9705b44
Merge branch 'traduccion-library-stdtypes' of github.com:euribates/py…
euribates May 23, 2020
078679d
Progreso al 52%
euribates May 23, 2020
53fbe59
Arreglado enlace a pie de pagina que faltaba
euribates May 24, 2020
392d9c2
Progreso hasta el 57%, quedan 360 lineas
euribates May 25, 2020
aa38a43
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 25, 2020
0b6008d
Progreso hasta el 60%
euribates May 27, 2020
6940c75
Progreso hasta 65%, Añadido subsecuecia al diccionario
euribates May 31, 2020
04cfe80
Progreso hasta el 67%
euribates Jun 3, 2020
93d95e1
Progreso al 70%
euribates Jun 6, 2020
9d5457d
Progreso al 72%
euribates Jun 9, 2020
9b5557b
Progreso hasta el 74%
euribates Jun 11, 2020
33ca912
Progreso hasta el 75% aprox.
euribates Jun 16, 2020
a57f358
Progreso hasta el 80%. Se empieza a ver la luz al final del túnel
euribates Jun 17, 2020
8cb0d38
Progreso al 85%
euribates Jun 25, 2020
595b77e
Progreso al 88%
euribates Jun 28, 2020
fde88fb
Progreso hasta el 90%
euribates Jul 5, 2020
97eed89
Terminado (Pero quedan 36 frases a revisar)
euribates Jul 11, 2020
f878a97
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
cmaureir Jul 21, 2020
2f19110
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
cmaureir Jul 25, 2020
632e497
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
cmaureir Aug 14, 2020
4842560
Limpiando dict
cmaureir Aug 20, 2020
8047a50
Merge branch '3.8' into pr-255
cmaureir Aug 20, 2020
e06127a
Agregando diccionario y arreglando warnings
cmaureir Aug 20, 2020
c503cb1
Reestablecer dict
cmaureir Aug 20, 2020
2528114
Quitando ultimas palabras modificadas
cmaureir Aug 20, 2020
d1fd296
devolver -> retornar library/stdtypes
cmaureir Aug 20, 2020
5c17c24
Finalizando archivo
cmaureir Aug 20, 2020
b202c5b
Agregando palabra final
cmaureir Aug 20, 2020
70c75a2
Arreglando términos inexistentes
cmaureir Aug 20, 2020
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Progreso al 70%
  • Loading branch information
euribates committed Jun 6, 2020
commit 93d95e16853ad0cda0e4221fd2d2565517880748
98 changes: 94 additions & 4 deletions library/stdtypes.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 23:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 00:44+0100\n"
"Last-Translator: Juan Ignacio Rodríguez de León <euribates@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -5054,6 +5054,12 @@ msgid ""
"``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``. ASCII decimal "
"digits are those byte values in the sequence ``b'0123456789'``."
msgstr ""
"Devuelve ``True`` si todos los bytes de la secuencia son caracteres "
"alfabéticos ASCII o caracteres decimales ASCII y la secuencia no está vacía. "
"En cualquier otro caso devuelve ``False``. Los caracteres alfabéticos ASCII "
"son los bytes incluidos en la secuencia "
"``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``. Los caracteres "
"decimales ASCII son los bytes incluidos en la secuencia ``b'0123456789'``."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3013
msgid ""
Expand All @@ -5062,25 +5068,39 @@ msgid ""
"characters are those byte values in the sequence "
"``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``."
msgstr ""
"Devuelve ``True`` si todos los bytes de la secuencia son caracteres "
"alfabéticos ASCII y la secuencia no está vacía. En cualquier otro caso "
"devuelve ``False``. Los caracteres alfabéticos ASCII son los bytes incluidos "
"en la secuencia ``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3029
msgid ""
"Return ``True`` if the sequence is empty or all bytes in the sequence are "
"ASCII, ``False`` otherwise. ASCII bytes are in the range 0-0x7F."
msgstr ""
"Devuelve ``True`` si la secuencia está vacía o si todos los bytes de la "
"secuencia son caracteres ASCII. En cualquier otro caso devuelve ``False``. "
"Los caracteres ASCII son los bytes incluidos en el rango 0-0x7F."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3039
msgid ""
"Return ``True`` if all bytes in the sequence are ASCII decimal digits and "
"the sequence is not empty, ``False`` otherwise. ASCII decimal digits are "
"those byte values in the sequence ``b'0123456789'``."
msgstr ""
"Devuelve ``True`` si todos los bytes de la secuencia son caracteres "
"decimales ASCII y la secuencia no está vacía. En cualquier otro caso "
"devuelve ``False``. Los caracteres decimales ASCII son los bytes incluidos "
"en la secuencia ``b'0123456789'``."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3054
msgid ""
"Return ``True`` if there is at least one lowercase ASCII character in the "
"sequence and no uppercase ASCII characters, ``False`` otherwise."
msgstr ""
"Devuelve ``True`` si hay al menos un carácter ASCII en minúsculas, y no hay "
"ningún carácter ASCII en mayúsculas. En cualquier otro caso devuelve "
"``False``."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3064 ../Doc/library/stdtypes.rst:3106
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3122 ../Doc/library/stdtypes.rst:3172
Expand All @@ -5090,6 +5110,9 @@ msgid ""
"``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'``. Uppercase ASCII characters are those byte "
"values in the sequence ``b'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``."
msgstr ""
"Los caracteres ASCII en minúsculas son los bytes incluidos en la secuencia "
"``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'``. los caracteres ASCII en mayúsculas son "
"los bytes en la secuencia ``b'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3072
msgid ""
Expand All @@ -5098,26 +5121,40 @@ msgid ""
"those byte values in the sequence ``b' \\t\\n\\r\\x0b\\f'`` (space, tab, "
"newline, carriage return, vertical tab, form feed)."
msgstr ""
"Devuelve ``True`` si todos los bytes de la secuencia son caracteres ASCII de "
"espacio en blanco y la secuencia no está vacía. En cualquier otro caso "
"devuelve ``False``. Los caracteres de espacio en blanco ASCII son los bytes "
"incluidos en la secuencia ``b' \\t\\n\\r\\x0b\\f'`` (Espacio, tabulador, "
"nueva línea, retorno de carro, tabulador vertical y avance de página)."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3081
msgid ""
"Return ``True`` if the sequence is ASCII titlecase and the sequence is not "
"empty, ``False`` otherwise. See :meth:`bytes.title` for more details on the "
"definition of \"titlecase\"."
msgstr ""
"Devuelve ``True`` si la secuencia ASCII está en forma de título, y la "
"secuencio no está vacía. En cualquier otro caso devuelve ``False``. Véase el "
"método :meth:`bytes.title` para más detalles en la definición de \"En forma "
"de título\"."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3096
msgid ""
"Return ``True`` if there is at least one uppercase alphabetic ASCII "
"character in the sequence and no lowercase ASCII characters, ``False`` "
"otherwise."
msgstr ""
"Devuelve ``True`` si hay al menos un carácter ASCII en mayúsculas, y no hay "
"ningún carácter ASCII en minúsculas. En cualquier otro caso devuelve "
"``False``."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3114
msgid ""
"Return a copy of the sequence with all the uppercase ASCII characters "
"converted to their corresponding lowercase counterpart."
msgstr ""
"Devuelve una copia de la secuencia con todos los caracteres ASCII en "
"mayúsculas sustituidos por su versión correspondiente en minúsculas."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3139
msgid ""
Expand All @@ -5126,19 +5163,30 @@ msgid ""
"splitting lines. Line breaks are not included in the resulting list unless "
"*keepends* is given and true."
msgstr ""
"Devuelve una lista de las líneas en la secuencia binaría, usando como "
"separadores los :term:`saltos de líneas universales`. Los caracteres usados "
"como separadores no se incluyen en la lista de resultados a no ser que se "
"pase el parámetro *keepends* a ``True``."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3151
msgid ""
"Unlike :meth:`~bytes.split` when a delimiter string *sep* is given, this "
"method returns an empty list for the empty string, and a terminal line break "
"does not result in an extra line::"
msgstr ""
"Al contrario que el método :meth:`~bytes.split`, cuando se especifica una "
"cadena delimitadora con el parámetro *sep*, este método devuelve una lista "
"vacía para la cadena vacía, y un carácter de salto de línea al final de la "
"secuencia no resulta en una línea extra."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3164
msgid ""
"Return a copy of the sequence with all the lowercase ASCII characters "
"converted to their corresponding uppercase counterpart and vice-versa."
msgstr ""
"Devuelve una copia de la secuencia con todos los caracteres ASCII en "
"minúsculas sustituidos por su versión correspondiente en mayúsculas, y "
"viceversa."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3176
msgid ""
Expand All @@ -5147,13 +5195,19 @@ msgid ""
"symmetrical in ASCII, even though that is not generally true for arbitrary "
"Unicode code points."
msgstr ""
"Al contrario que la función :func:`str.swapcase()`, en este caso siempre se "
"cumple que ``bin.swapcase().swapcase() == bin`` para las versiones binarias. "
"La conversión de mayúsculas a minúsculas son simétricas en ASCII, aunque "
"esto no es el caso general para códigos de punto Unicode."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3190
msgid ""
"Return a titlecased version of the binary sequence where words start with an "
"uppercase ASCII character and the remaining characters are lowercase. "
"Uncased byte values are left unmodified."
msgstr ""
"Devuelve una versión en forma de título de la secuencia binaria, con la "
"primera letra de cada palabra en mayúsculas y el resto en minúsculas."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3199
msgid ""
Expand All @@ -5162,12 +5216,18 @@ msgid ""
"values in the sequence ``b'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``. All other byte "
"values are uncased."
msgstr ""
"Los caracteres ASCII en minúsculas son los bytes incluidos en la secuencia "
"``b'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'``. los caracteres ASCII en mayúsculas son "
"los bytes en la secuencia ``b'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'``. El resto de los "
"caracteres no presentan diferencias entre mayúsculas y minúsculas."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3233
msgid ""
"Return a copy of the sequence with all the lowercase ASCII characters "
"converted to their corresponding uppercase counterpart."
msgstr ""
"Devuelve una copia de la secuencia con todos los caracteres ASCII en "
"minúsculas sustituidos por su versión correspondiente en mayúsculas."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3254
msgid ""
Expand All @@ -5177,10 +5237,15 @@ msgid ""
"before. For :class:`bytes` objects, the original sequence is returned if "
"*width* is less than or equal to ``len(seq)``."
msgstr ""
"Devuelve una copia de la secuencia rellenada por la izquierda con los "
"caracteres ASCII ``b'0'``necesarios para conseguir una cadena de longitud "
"*width*. El carácter prefijo de signo (``'+'``/``'-'``) se gestiona "
"insertando el relleno *después* del carácter de signo en vez de antes. Si "
"*width* es menor o igual que ``len(s)``, se devuelve la secuencia original."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3276
msgid "``printf``-style Bytes Formatting"
msgstr ""
msgstr "Usando el formateo tipo ``printf`` con bytes."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3293
msgid ""
Expand All @@ -5189,6 +5254,10 @@ msgid ""
"dictionaries correctly). If the value being printed may be a tuple or "
"dictionary, wrap it in a tuple."
msgstr ""
"Las operaciones de formateo explicadas aquí tienen una serie de "
"peculiaridades que conducen a ciertos errores comunes (Como fallar al "
"representar tuplas y diccionarios correctamente). Si el valor a representar "
"es una tupla o un diccionario, hay que envolverlos en una tupla."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3298
msgid ""
Expand All @@ -5199,6 +5268,13 @@ msgid ""
"zero or more elements of *values*. The effect is similar to using the :c:"
"func:`sprintf` in the C language."
msgstr ""
"Los objetos binarios (``bytes``/``bytearray``) tienen una operación básica: "
"El operador ``%`` (módulo). Esta operación se conoce también como operador "
"de *formateo* o de *interpolación*. Dada la expresión ``formato % valores`` "
"(Donde *formato* es un objeto binario), las especificaciones de conversión "
"indicadas en la cadena con el símbolo ``%`` son reemplazadas por cero o más "
"elementos de *valores*. El efecto es similar a usar la función del lenguaje "
"C :c:func:`sprintf`."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3305
msgid ""
Expand All @@ -5207,6 +5283,10 @@ msgid ""
"items specified by the format bytes object, or a single mapping object (for "
"example, a dictionary)."
msgstr ""
"Si *formato* tiene un único marcador, *valores* puede ser un objeto "
"sencillo, no una tupla. [5]_ En caso contrario, *valores* debe ser una tupla "
"con exactamente el mismo número de elementos que marcadores usados en el "
"objeto binario, o un único objeto de tipo mapa (Por ejemplo, un diccionario)."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3339
msgid ""
Expand All @@ -5215,26 +5295,36 @@ msgid ""
"that dictionary inserted immediately after the ``'%'`` character. The "
"mapping key selects the value to be formatted from the mapping. For example:"
msgstr ""
"Cuando el operador derecho es un diccionario (o cualquier otro objeto de "
"tipo mapa), los marcadores en el objeto binario *deben* incluir un valor de "
"clave entre paréntesis, inmediatamente después del carácter ``'%'``. El "
"valor de la clave se usa para seleccionar el valor a formatear desde el "
"mapa. Por ejemplo::"

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3413
msgid "Single byte (accepts integer or single byte objects)."
msgstr ""
msgstr "Byte único (Acepta números enteros o binarios de un único byte)"

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3416
msgid "``'b'``"
msgstr ""
msgstr "``'b'``"

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3416
msgid ""
"Bytes (any object that follows the :ref:`buffer protocol <bufferobjects>` or "
"has :meth:`__bytes__`)."
msgstr ""
"Bytes (Cualquier objeto que siga el protocolo de :ref:`objetos de tipo "
"binario <bufferobjects>` o implemente el método :meth:`__bytes__`)."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3420
#, fuzzy
msgid ""
"``'s'`` is an alias for ``'b'`` and should only be used for Python2/3 code "
"bases."
msgstr ""
"``'s'`` es un alias de ``'b'`` y solo debe ser usado para bases de código "
"Python2/3"

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:3423
msgid ""
Expand Down