-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 396
Traduccion library stdtypes #255
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Merged
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
59 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
ffc8a79
Traduccion aprox. al 20%
euribates 9e28ba1
Traducido hasta iteradores (20% aprox)
euribates f336a0c
Up to 24%
euribates 77e2d1e
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
humitos d24eb44
Merge pull request #1 from PyCampES/3.8
euribates 6aae76e
Traducido hasta la parte de listas
euribates e715ae3
Corregidos errores ortograficos
euribates 0c45cfc
Inclute las palabras octal, unaria y unarias
euribates 82e4057
traducido hasta las cadenas de texto (37% aprox)@
euribates 934810a
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates c89a78d
Pasa el powrap
euribates 73edec0
Merge remote-tracking branch 'origin' into traduccion-library-stdtypes
euribates 6c68c36
Arreglados algunos errores
euribates 901032d
Avanzado hasta el 42%
euribates a606585
Fixed cross-reference exec -> exc
euribates f9cda17
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates 8a8d1a4
Fixed missing keyword
euribates 2d9da7d
Merge branch 'traduccion-library-stdtypes' of github.com:euribates/py…
euribates c82d4c1
Fixed some refs
euribates 913b2cd
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates 00ff815
Fixed more format errors
euribates f5906f1
Progreso hasta el 45%
euribates aca3282
Update library/stdtypes.po
euribates 30c8224
Update library/stdtypes.po
euribates 82e10ad
Merge branch 'traduccion-library-stdtypes' of github.com:euribates/py…
euribates f0265db
Update dict
euribates 421af7c
Update library/stdtypes.po
euribates 5abd4b8
Update library/stdtypes.po
euribates 97878df
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates 332a7e3
Update library/stdtypes.po
euribates 9705b44
Merge branch 'traduccion-library-stdtypes' of github.com:euribates/py…
euribates 078679d
Progreso al 52%
euribates 53fbe59
Arreglado enlace a pie de pagina que faltaba
euribates 392d9c2
Progreso hasta el 57%, quedan 360 lineas
euribates aa38a43
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates 0b6008d
Progreso hasta el 60%
euribates 6940c75
Progreso hasta 65%, Añadido subsecuecia al diccionario
euribates 04cfe80
Progreso hasta el 67%
euribates 93d95e1
Progreso al 70%
euribates 9d5457d
Progreso al 72%
euribates 9b5557b
Progreso hasta el 74%
euribates 33ca912
Progreso hasta el 75% aprox.
euribates a57f358
Progreso hasta el 80%. Se empieza a ver la luz al final del túnel
euribates 8cb0d38
Progreso al 85%
euribates 595b77e
Progreso al 88%
euribates fde88fb
Progreso hasta el 90%
euribates 97eed89
Terminado (Pero quedan 36 frases a revisar)
euribates f878a97
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
cmaureir 2f19110
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
cmaureir 632e497
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
cmaureir 4842560
Limpiando dict
cmaureir 8047a50
Merge branch '3.8' into pr-255
cmaureir e06127a
Agregando diccionario y arreglando warnings
cmaureir c503cb1
Reestablecer dict
cmaureir 2528114
Quitando ultimas palabras modificadas
cmaureir d1fd296
devolver -> retornar library/stdtypes
cmaureir 5c17c24
Finalizando archivo
cmaureir b202c5b
Agregando palabra final
cmaureir 70c75a2
Arreglando términos inexistentes
cmaureir File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Fixed some refs
- Loading branch information
commit c82d4c167ca37f528de76f00939287b4f307923d
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" | |||||||
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" | ||||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 22:00+0100\n" | ||||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 20:58+0100\n" | ||||||||
"Last-Translator: Juan Ignacio Rodríguez de León <euribates@gmail.com>\n" | ||||||||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||||||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||||||
|
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "" | |||||||
msgstr "" | ||||||||
"Hay otras dos operaciones con la misma prioridad sintáctica: :keyword:`in` " | ||||||||
"y :keyword:`not in`, que son soportadas por aquellos tipos de datos que son " | ||||||||
"iterables o que implementen el método :meth:`__contains__`." | ||||||||
"de tipo :term:`iterable` o que implementen el método :meth:`__contains__`." | ||||||||
|
||||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:204 | ||||||||
msgid "Numeric Types --- :class:`int`, :class:`float`, :class:`complex`" | ||||||||
|
@@ -1041,8 +1041,9 @@ msgid "" | |||||||
msgstr "" | ||||||||
"Devuelve una pareja de números enteros cuya proporción es exactamente igual " | ||||||||
"que la del valor en coma flotante original, con un denominador positivo. Si " | ||||||||
"se usa con valores infinitos o *NaN* (*Not A Number*) eleva una excepción de " | ||||||||
"tipo :exc:`OverflowError`." | ||||||||
"se llama con valores infinitos eleva una excepción de tipo :exc:" | ||||||||
"`OverflowError`y si se llama con *NaN* (*Not A Number*) eleva una excepción " | ||||||||
"de tipo :exc:`ValueError`." | ||||||||
|
||||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:569 | ||||||||
msgid "" | ||||||||
|
@@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "" | |||||||
"implementa el método :meth:`__iter__` como un generador, de forma automática " | ||||||||
"este devolverá un objeto iterador (Técnicamente, un objeto generador) que " | ||||||||
"implementa los métodos :meth:`__iter__` y :meth:`~generator.__next__`. Se " | ||||||||
"puede obtener más información acerca de los generadores en:ref:`la " | ||||||||
"puede obtener más información acerca de los generadores en :ref:`la " | ||||||||
"documentación de la expresión yield <yieldexpr>`." | ||||||||
|
||||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:819 | ||||||||
|
@@ -1689,9 +1690,10 @@ msgid "" | |||||||
"`str.join` at the end or else write to an :class:`io.StringIO` instance and " | ||||||||
"retrieve its value when complete" | ||||||||
msgstr "" | ||||||||
"En vez de concatenar cadenas de texto, se puede construir una lista y usar " | ||||||||
"al final el método :meth:`str.join`, o bien utilizar una instancia de la " | ||||||||
"clase :class:`io.StringIO` y recuperar el valor final completo." | ||||||||
"En vez de concatenar objetos de tipo :class:``str``, se puede construir una " | ||||||||
"lista y usar finalmente el método :meth:`str.join`, o bien utilizar una " | ||||||||
"instancia de la clase :class:`io.StringIO` y recuperar el valor final " | ||||||||
"completo." | ||||||||
|
||||||||
# Duda sobre como traducir *in place* | ||||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:976 | ||||||||
|
@@ -1710,8 +1712,8 @@ msgstr "" | |||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:981 | ||||||||
msgid "if concatenating :class:`tuple` objects, extend a :class:`list` instead" | ||||||||
msgstr "" | ||||||||
"En vez de concatenar tuplas (Instancias de :class:`tuple`), usar una lista y " | ||||||||
"expandirla." | ||||||||
"En vez de concatenar tuplas (Instancias de :class:`tuple`), usar una lista (:" | ||||||||
"class:`list`) y expandirla." | ||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. No debemos agregar contenido en la traducción.
Suggested change
|
||||||||
|
||||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:983 | ||||||||
msgid "for other types, investigate the relevant class documentation" | ||||||||
|
@@ -2380,10 +2382,10 @@ msgid "" | |||||||
"individual items and subranges as needed)." | ||||||||
msgstr "" | ||||||||
"La ventaja de usar un objeto de tipo rango en vez de una lista (:class:" | ||||||||
"`list`) o una tupla (:class:`tuple`) normal es que el rango siempre usa una " | ||||||||
"`list`) o una tupla (:class:`tuple`) es que el rango siempre usa una " | ||||||||
"cantidad fija (y pequeña) de memoria, independientemente del rango que " | ||||||||
"represente (Ya que solamente necesita almacenar los valores para ``start``, " | ||||||||
"``stop`` y ``step``, calculando los valores intermedios a medida que los va " | ||||||||
"``stop`` y ``step``, y calcula los valores intermedios a medida que los va " | ||||||||
"necesitando)." | ||||||||
|
||||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1344 | ||||||||
|
@@ -3180,6 +3182,11 @@ msgid "" | |||||||
"after the separator. If the separator is not found, return a 3-tuple " | ||||||||
"containing the string itself, followed by two empty strings." | ||||||||
msgstr "" | ||||||||
"Divide la cadena de texto en la primera ocurrencia de *sep*, y devuelve una " | ||||||||
"tupla de tres elementos, conteniendo la parte anterior al separador, el " | ||||||||
"separador en sí y la parte posterior al separador. Si no se encuentra el " | ||||||||
"separador, devuelve una tupla de tres elementos, el primero la cadena " | ||||||||
"original y los dos siguientes son cadenas vacías." | ||||||||
|
||||||||
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1843 | ||||||||
msgid "" | ||||||||
|
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
No te suena mas "punto flotante"? Yo creo que coma flotante también se entiende, pero creo haber visto más punto. Lo dejo a tu criterio :P
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Tendríamos que revisar esto a lo largo de todo el archivo. Creo que ví otros lugares donde se usaba "coma flotante" también.
Venimos usando "punto flotante" en otros archivos.