Skip to content

Traduccion library stdtypes #255

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 59 commits into from
Aug 20, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
59 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
ffc8a79
Traduccion aprox. al 20%
euribates May 12, 2020
9e28ba1
Traducido hasta iteradores (20% aprox)
euribates May 13, 2020
f336a0c
Up to 24%
euribates May 13, 2020
77e2d1e
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
humitos May 14, 2020
d24eb44
Merge pull request #1 from PyCampES/3.8
euribates May 15, 2020
6aae76e
Traducido hasta la parte de listas
euribates May 16, 2020
e715ae3
Corregidos errores ortograficos
euribates May 16, 2020
0c45cfc
Inclute las palabras octal, unaria y unarias
euribates May 17, 2020
82e4057
traducido hasta las cadenas de texto (37% aprox)@
euribates May 17, 2020
934810a
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 17, 2020
c89a78d
Pasa el powrap
euribates May 17, 2020
73edec0
Merge remote-tracking branch 'origin' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 17, 2020
6c68c36
Arreglados algunos errores
euribates May 19, 2020
901032d
Avanzado hasta el 42%
euribates May 21, 2020
a606585
Fixed cross-reference exec -> exc
euribates May 21, 2020
f9cda17
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 21, 2020
8a8d1a4
Fixed missing keyword
euribates May 21, 2020
2d9da7d
Merge branch 'traduccion-library-stdtypes' of github.com:euribates/py…
euribates May 21, 2020
c82d4c1
Fixed some refs
euribates May 22, 2020
913b2cd
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 22, 2020
00ff815
Fixed more format errors
euribates May 22, 2020
f5906f1
Progreso hasta el 45%
euribates May 22, 2020
aca3282
Update library/stdtypes.po
euribates May 22, 2020
30c8224
Update library/stdtypes.po
euribates May 22, 2020
82e10ad
Merge branch 'traduccion-library-stdtypes' of github.com:euribates/py…
euribates May 23, 2020
f0265db
Update dict
euribates May 23, 2020
421af7c
Update library/stdtypes.po
euribates May 23, 2020
5abd4b8
Update library/stdtypes.po
euribates May 23, 2020
97878df
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 23, 2020
332a7e3
Update library/stdtypes.po
euribates May 23, 2020
9705b44
Merge branch 'traduccion-library-stdtypes' of github.com:euribates/py…
euribates May 23, 2020
078679d
Progreso al 52%
euribates May 23, 2020
53fbe59
Arreglado enlace a pie de pagina que faltaba
euribates May 24, 2020
392d9c2
Progreso hasta el 57%, quedan 360 lineas
euribates May 25, 2020
aa38a43
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
euribates May 25, 2020
0b6008d
Progreso hasta el 60%
euribates May 27, 2020
6940c75
Progreso hasta 65%, Añadido subsecuecia al diccionario
euribates May 31, 2020
04cfe80
Progreso hasta el 67%
euribates Jun 3, 2020
93d95e1
Progreso al 70%
euribates Jun 6, 2020
9d5457d
Progreso al 72%
euribates Jun 9, 2020
9b5557b
Progreso hasta el 74%
euribates Jun 11, 2020
33ca912
Progreso hasta el 75% aprox.
euribates Jun 16, 2020
a57f358
Progreso hasta el 80%. Se empieza a ver la luz al final del túnel
euribates Jun 17, 2020
8cb0d38
Progreso al 85%
euribates Jun 25, 2020
595b77e
Progreso al 88%
euribates Jun 28, 2020
fde88fb
Progreso hasta el 90%
euribates Jul 5, 2020
97eed89
Terminado (Pero quedan 36 frases a revisar)
euribates Jul 11, 2020
f878a97
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
cmaureir Jul 21, 2020
2f19110
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
cmaureir Jul 25, 2020
632e497
Merge branch '3.8' into traduccion-library-stdtypes
cmaureir Aug 14, 2020
4842560
Limpiando dict
cmaureir Aug 20, 2020
8047a50
Merge branch '3.8' into pr-255
cmaureir Aug 20, 2020
e06127a
Agregando diccionario y arreglando warnings
cmaureir Aug 20, 2020
c503cb1
Reestablecer dict
cmaureir Aug 20, 2020
2528114
Quitando ultimas palabras modificadas
cmaureir Aug 20, 2020
d1fd296
devolver -> retornar library/stdtypes
cmaureir Aug 20, 2020
5c17c24
Finalizando archivo
cmaureir Aug 20, 2020
b202c5b
Agregando palabra final
cmaureir Aug 20, 2020
70c75a2
Arreglando términos inexistentes
cmaureir Aug 20, 2020
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Pasa el powrap
  • Loading branch information
euribates committed May 17, 2020
commit c89a78df7fce8de9a34561fc8ab1fbfa23ca49ce
61 changes: 30 additions & 31 deletions library/stdtypes.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -386,8 +386,8 @@ msgid ""
"keyword:`not in`, are supported by types that are :term:`iterable` or "
"implement the :meth:`__contains__` method."
msgstr ""
"Hay otras dos operaciones con la misma prioridad sintáctica: keyword:`in` "
"y :keyword:`not in`, que son soportadas por aquellos tipos de datos que son "
"Hay otras dos operaciones con la misma prioridad sintáctica: keyword:`in` y :"
"keyword:`not in`, que son soportadas por aquellos tipos de datos que son "
"iterables o que implementen el método :meth:`__contains__`."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:204
Expand Down Expand Up @@ -982,9 +982,9 @@ msgid ""
"``False``."
msgstr ""
"El parámetro *signed* determina si se usa el complemento a dos para "
"representar los números enteros. Si *signed* es ``False``, y se usa un "
"valor entero negativo, se elevará la excepción :exec:`OverflowError`. "
"El valor por defecto para *signed* es ``False``."
"representar los números enteros. Si *signed* es ``False``, y se usa un valor "
"entero negativo, se elevará la excepción :exec:`OverflowError`. El valor por "
"defecto para *signed* es ``False``."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:517
msgid "Return the integer represented by the given array of bytes."
Expand Down Expand Up @@ -1232,7 +1232,8 @@ msgstr ""
"Los valores concretos ``sys.hash_info.inf``, ``-sys.hash_info.inf`` y ``sys."
"hash_info.nan`` se usan como valores *hash* de \n"
"infinito positivo, infinito negativo y *NaN* (*Not a Number*), "
"respectivamente. (Todos los valores *NaN* comparten el mismo valor de *hash*)."
"respectivamente. (Todos los valores *NaN* comparten el mismo valor de "
"*hash*)."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:681
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1302,9 +1303,8 @@ msgstr ""
"adicionales para estos iteradores (por ejemplo, un tipo de contenedor que "
"puede soportar distintas formas de iteración podría ser una estructura de "
"tipo árbol que proporcione a la vez un recorrido en profundidad o en "
"anchura). Este método se corresponde al *slot* "
":c:member:`~PyTypeObject.tp_iter` de la estructura usada para los objetos "
"Python en la API Python/C."
"anchura). Este método se corresponde al *slot* :c:member:`~PyTypeObject."
"tp_iter` de la estructura usada para los objetos Python en la API Python/C."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:773
msgid ""
Expand All @@ -1322,9 +1322,9 @@ msgid ""
"tp_iter` slot of the type structure for Python objects in the Python/C API."
msgstr ""
"Devuelve el propio objeto iterador. Este método es necesario para permitir "
"tanto a los contenedores como a los iteradores usar la palabras clave "
":keyword:`for` o :keyword:`in`. Este método se corresponde con el *slot* "
":c:member:`~PyTypeObject.tp_iter` de la estructura usada para los objetos "
"tanto a los contenedores como a los iteradores usar la palabras clave :"
"keyword:`for` o :keyword:`in`. Este método se corresponde con el *slot* :c:"
"member:`~PyTypeObject.tp_iter` de la estructura usada para los objetos "
"Python en la API Python/C."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:787
Expand Down Expand Up @@ -1572,9 +1572,9 @@ msgstr ""
"También se pueden comparar secuencias del mismo tipo. En particular, las "
"tuplas y las listas se comparan por orden lexicográfico, comparando los "
"elementos en la misma posición. Esto significa que, para que se consideren "
"iguales, todos los elementos correspondientes deben ser iguales entre si, "
"y las dos secuencias deben ser del mismo tipo y de la misma longitud (Para "
"más detalles, véase :ref:`comparaciones` en la referencia del lenguaje)."
"iguales, todos los elementos correspondientes deben ser iguales entre si, y "
"las dos secuencias deben ser del mismo tipo y de la misma longitud (Para más "
"detalles, véase :ref:`comparaciones` en la referencia del lenguaje)."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:907
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -1739,10 +1739,10 @@ msgstr ""
"El método ``index`` eleva la excepción :exc:`ValueError` si *x* no se "
"encuentra en *s*. No todas las implementaciones soportan los parámetros "
"opcionales *i* y *j*. Estos parámetros permiten una búsqueda eficiente de "
"partes de una secuencia. Usar estos parámetros es más o menos "
"equivalente a usar ``s[i:j].index(x)``, pero sin copiar ningún dato y con el "
"valor de índice devuelto como valor relativo al inicio de la secuencia, en "
"vez de al inicio de la rebanada."
"partes de una secuencia. Usar estos parámetros es más o menos equivalente a "
"usar ``s[i:j].index(x)``, pero sin copiar ningún dato y con el valor de "
"índice devuelto como valor relativo al inicio de la secuencia, en vez de al "
"inicio de la rebanada."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1003
msgid "Immutable Sequence Types"
Expand All @@ -1766,9 +1766,9 @@ msgid ""
"`frozenset` instances."
msgstr ""
"Este soporte permite usar secuencias inmutables, como por ejemplo las "
"instancias de la clase :class:`tuple`, como claves para diccionarios "
"(:class:`dict`), así como ser almacenadas en conjuntos (:class:`set`) o "
"conjuntos congelados (:class:`frozenset`)."
"instancias de la clase :class:`tuple`, como claves para diccionarios (:class:"
"`dict`), así como ser almacenadas en conjuntos (:class:`set`) o conjuntos "
"congelados (:class:`frozenset`)."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1018
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2086,9 +2086,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este método ordena la lista *in situ* (se modifica internamente), usando "
"unicamente comparaciones de tipo ``<``. Las excepciones no son capturadas "
"internamente: si alguna comparación falla, la operación entera de "
"ordenación falla (Y la lista probablemente haya quedado modificada "
"parcialmente)."
"internamente: si alguna comparación falla, la operación entera de ordenación "
"falla (Y la lista probablemente haya quedado modificada parcialmente)."

# Ver como se ha traducido la referencia.
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1185
Expand Down Expand Up @@ -2380,12 +2379,12 @@ msgid ""
"it only stores the ``start``, ``stop`` and ``step`` values, calculating "
"individual items and subranges as needed)."
msgstr ""
"La ventaja de usar un objeto de tipo rango en vez de una lista "
"(:class:`list`) o una tupla (:class:`tuple`) normal es que el rango "
"siempre usa una cantidad fija (y pequeña) de memoria, "
"independientemente del rango que represente (Ya que solamente necesita "
"almacenar los valores para ``start``, ``stop`` y ``step``, calculando los "
"valores intermedios a medida que los va necesitando)."
"La ventaja de usar un objeto de tipo rango en vez de una lista (:class:"
"`list`) o una tupla (:class:`tuple`) normal es que el rango siempre usa una "
"cantidad fija (y pequeña) de memoria, independientemente del rango que "
"represente (Ya que solamente necesita almacenar los valores para ``start``, "
"``stop`` y ``step``, calculando los valores intermedios a medida que los va "
"necesitando)."

#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1344
msgid ""
Expand Down