From ece6d00bd2ff4510e5b2745a919a929fe9abca0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 13 Oct 2023 13:31:32 +0200 Subject: [PATCH 1/3] Fix fuzzy entries and last translations whatsnew/2.6 Closes #2640 --- whatsnew/2.6.po | 2915 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1468 insertions(+), 1447 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index d3561887b2..87d577251f 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-27 14:39-0300\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:5 @@ -35,40 +35,41 @@ msgstr "A.M. Kuchling (amk arroba amk.ca)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:52 msgid "" -"This article explains the new features in Python 2.6, released on October 1, " -"2008. The release schedule is described in :pep:`361`." +"This article explains the new features in Python 2.6, released on October 1," +" 2008. The release schedule is described in :pep:`361`." msgstr "" -"Este artículo explica las nuevas funciones de Python 2.6, publicadas el 1 de " -"octubre de 2008. El programa de publicación se describe en :pep:`361`." +"Este artículo explica las nuevas funciones de Python 2.6, publicadas el 1 de" +" octubre de 2008. El programa de publicación se describe en :pep:`361`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:55 msgid "" -"The major theme of Python 2.6 is preparing the migration path to Python 3.0, " -"a major redesign of the language. Whenever possible, Python 2.6 " +"The major theme of Python 2.6 is preparing the migration path to Python 3.0," +" a major redesign of the language. Whenever possible, Python 2.6 " "incorporates new features and syntax from 3.0 while remaining compatible " "with existing code by not removing older features or syntax. When it's not " "possible to do that, Python 2.6 tries to do what it can, adding " -"compatibility functions in a :mod:`future_builtins` module and a :option:" -"`!-3` switch to warn about usages that will become unsupported in 3.0." +"compatibility functions in a :mod:`future_builtins` module and a " +":option:`!-3` switch to warn about usages that will become unsupported in " +"3.0." msgstr "" "El tema principal de Python 2.6 es preparar el camino de migración a Python " "3.0, un importante rediseño del lenguaje. Siempre que sea posible, Python " -"2.6 incorpora nuevas características y sintaxis de 3.0 mientras sigue siendo " -"compatible con el código existente al no eliminar características o sintaxis " -"más antiguas. Cuando no es posible hacer eso, Python 2.6 intenta hacer lo " -"que puede, agregando funciones de compatibilidad en el módulo :mod:" -"`future_builtins` y un interruptor :option:`!-3` para advertir sobre usos " -"que dejarán de ser compatibles en 3.0 ." +"2.6 incorpora nuevas características y sintaxis de 3.0 mientras sigue siendo" +" compatible con el código existente al no eliminar características o " +"sintaxis más antiguas. Cuando no es posible hacer eso, Python 2.6 intenta " +"hacer lo que puede, agregando funciones de compatibilidad en el módulo " +":mod:`future_builtins` y un interruptor :option:`!-3` para advertir sobre " +"usos que dejarán de ser compatibles en 3.0 ." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:64 msgid "" "Some significant new packages have been added to the standard library, such " -"as the :mod:`multiprocessing` and :mod:`json` modules, but there aren't many " -"new features that aren't related to Python 3.0 in some way." +"as the :mod:`multiprocessing` and :mod:`json` modules, but there aren't many" +" new features that aren't related to Python 3.0 in some way." msgstr "" "Se han agregado algunos paquetes nuevos importantes a la biblioteca " -"estándar, como los módulos :mod:`multiprocessing` y :mod:`json`, pero no hay " -"muchas características nuevas que no estén relacionadas con Python 3.0 de " +"estándar, como los módulos :mod:`multiprocessing` y :mod:`json`, pero no hay" +" muchas características nuevas que no estén relacionadas con Python 3.0 de " "alguna manera." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:69 @@ -78,24 +79,24 @@ msgid "" "applied and 612 bugs fixed between Python 2.5 and 2.6. Both figures are " "likely to be underestimates." msgstr "" -"Python 2.6 también incluye una serie de mejoras y correcciones de errores en " -"el código fuente. Una búsqueda en los registros de cambios encuentra que se " -"aplicaron 259 parches y se corrigieron 612 errores entre Python 2.5 y 2.6. " +"Python 2.6 también incluye una serie de mejoras y correcciones de errores en" +" el código fuente. Una búsqueda en los registros de cambios encuentra que se" +" aplicaron 259 parches y se corrigieron 612 errores entre Python 2.5 y 2.6. " "Es probable que ambas cifras estén subestimadas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:74 msgid "" "This article doesn't attempt to provide a complete specification of the new " -"features, but instead provides a convenient overview. For full details, you " -"should refer to the documentation for Python 2.6. If you want to understand " -"the rationale for the design and implementation, refer to the PEP for a " -"particular new feature. Whenever possible, \"What's New in Python\" links to " -"the bug/patch item for each change." +"features, but instead provides a convenient overview. For full details, you" +" should refer to the documentation for Python 2.6. If you want to understand" +" the rationale for the design and implementation, refer to the PEP for a " +"particular new feature. Whenever possible, \"What's New in Python\" links to" +" the bug/patch item for each change." msgstr "" "Este artículo no intenta proporcionar una especificación completa de las " "nuevas características, sino que proporciona una conveniente descripción " -"general. Para obtener detalles completos, debe consultar la documentación de " -"Python 2.6. Si desea comprender la justificación del diseño y la " +"general. Para obtener detalles completos, debe consultar la documentación de" +" Python 2.6. Si desea comprender la justificación del diseño y la " "implementación, consulte el PEP de una característica nueva en particular. " "Siempre que sea posible, \"Qué hay de nuevo en Python\" enlaza con el " "elemento de error / parche para cada cambio." @@ -106,12 +107,12 @@ msgstr "Python 3.0" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:92 msgid "" -"The development cycle for Python versions 2.6 and 3.0 was synchronized, with " -"the alpha and beta releases for both versions being made on the same days. " -"The development of 3.0 has influenced many features in 2.6." +"The development cycle for Python versions 2.6 and 3.0 was synchronized, with" +" the alpha and beta releases for both versions being made on the same days." +" The development of 3.0 has influenced many features in 2.6." msgstr "" -"El ciclo de desarrollo de las versiones 2.6 y 3.0 de Python se sincronizó, y " -"las versiones alfa y beta de ambos lanzamientos se realizaron los mismos " +"El ciclo de desarrollo de las versiones 2.6 y 3.0 de Python se sincronizó, y" +" las versiones alfa y beta de ambos lanzamientos se realizaron los mismos " "días. El desarrollo de 3.0 ha influido en muchas características de 2.6." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:97 @@ -121,16 +122,16 @@ msgid "" "conversion in order to run on Python 3.0. However, not all the changes in " "3.0 necessarily break compatibility. In cases where new features won't " "cause existing code to break, they've been backported to 2.6 and are " -"described in this document in the appropriate place. Some of the 3.0-" -"derived features are:" +"described in this document in the appropriate place. Some of the " +"3.0-derived features are:" msgstr "" "Python 3.0 es un rediseño de Python de gran alcance que rompe la " "compatibilidad con la serie 2.x. Esto significa que el código Python " "existente necesitará alguna conversión para poder ejecutarse en Python 3.0. " "Sin embargo, no todos los cambios en 3.0 rompen necesariamente la " "compatibilidad. En los casos en que las nuevas funciones no provoquen la " -"rotura del código existente, se han actualizado a 2.6 y se describen en este " -"documento en el lugar correspondiente. Algunas de las características " +"rotura del código existente, se han actualizado a 2.6 y se describen en este" +" documento en el lugar correspondiente. Algunas de las características " "derivadas de 3.0 son:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:106 @@ -146,8 +147,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:108 msgid "" -"The addition of :func:`functools.reduce` as a synonym for the built-in :func:" -"`reduce` function." +"The addition of :func:`functools.reduce` as a synonym for the built-in " +":func:`reduce` function." msgstr "" "La adición de :func:`functools.reduce` como sinónimo de la función " "incorporada :func:`reduce`." @@ -162,8 +163,8 @@ msgid "" "future_builtins import hex, map`` as necessary." msgstr "" "Python 3.0 agrega varias funciones integradas nuevas y cambia la semántica " -"de algunas integradas existentes. Las funciones que son nuevas en 3.0 como :" -"func:`bin` simplemente se han agregado a Python 2.6, pero las funciones " +"de algunas integradas existentes. Las funciones que son nuevas en 3.0 como " +":func:`bin` simplemente se han agregado a Python 2.6, pero las funciones " "existentes no se han cambiado; en cambio, el módulo :mod:`future_builtins` " "tiene versiones con la nueva semántica 3.0. El código escrito puede ser " "compatible con 3.0 haciendo ``from future_builtins import hex, map`` según " @@ -174,8 +175,9 @@ msgid "" "A new command-line switch, :option:`!-3`, enables warnings about features " "that will be removed in Python 3.0. You can run code with this switch to " "see how much work will be necessary to port code to 3.0. The value of this " -"switch is available to Python code as the boolean variable :data:`sys." -"py3kwarning`, and to C extension code as :c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." +"switch is available to Python code as the boolean variable " +":data:`sys.py3kwarning`, and to C extension code as " +":c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." msgstr "" "Un nuevo modificador de línea de comandos, :option:`!-3`, habilita " "advertencias sobre características que se eliminarán en Python 3.0. Puede " @@ -185,17 +187,17 @@ msgstr "" "para el código de extensión C como :c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:128 -#, fuzzy msgid "" -"The 3\\ *xxx* series of PEPs, which contains proposals for Python 3.0. :pep:" -"`3000` describes the development process for Python 3.0. Start with :pep:" -"`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then explore the " -"higher-numbered PEPS that propose specific features." +"The 3\\ *xxx* series of PEPs, which contains proposals for Python 3.0. " +":pep:`3000` describes the development process for Python 3.0. Start with " +":pep:`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then " +"explore the higher-numbered PEPS that propose specific features." msgstr "" -"Las series 3xxx de PEP, que contienen propuestas para Python 3.0. :pep:" -"`3000` describe el proceso de desarrollo de Python 3.0. Empiece con :pep:" -"`3100` que describe los objetivos generales de Python 3.0, y luego explore " -"los PEPS con números más altos que proponen características específicas." +"Las series 3xxx de PEP, que contienen propuestas para Python 3.0. " +":pep:`3000` describe el proceso de desarrollo de Python 3.0. Empiece con " +":pep:`3100` que describe los objetivos generales de Python 3.0, y luego " +"explora los PEPS con números más altos que proponen características " +"específicas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:136 msgid "Changes to the Development Process" @@ -208,8 +210,8 @@ msgid "" "customized Roundup installation, and the documentation was converted from " "LaTeX to reStructuredText." msgstr "" -"Mientras se desarrollaba 2.6, el proceso de desarrollo de Python experimentó " -"dos cambios significativos: cambiamos del seguidor de incidentes (*issue " +"Mientras se desarrollaba 2.6, el proceso de desarrollo de Python experimentó" +" dos cambios significativos: cambiamos del seguidor de incidentes (*issue " "tracker*) de SourceForge a una instalación personalizada de Roundup, y la " "documentación se convirtió de LaTeX a reStructuredText." @@ -219,9 +221,9 @@ msgstr "Nuevo seguidor de incidentes: Roundup" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:147 msgid "" -"For a long time, the Python developers had been growing increasingly annoyed " -"by SourceForge's bug tracker. SourceForge's hosted solution doesn't permit " -"much customization; for example, it wasn't possible to customize the life " +"For a long time, the Python developers had been growing increasingly annoyed" +" by SourceForge's bug tracker. SourceForge's hosted solution doesn't permit" +" much customization; for example, it wasn't possible to customize the life " "cycle of issues." msgstr "" "Durante mucho tiempo, los desarrolladores de Python estaban cada vez más " @@ -234,21 +236,22 @@ msgid "" "The infrastructure committee of the Python Software Foundation therefore " "posted a call for issue trackers, asking volunteers to set up different " "products and import some of the bugs and patches from SourceForge. Four " -"different trackers were examined: `Jira `__, `Launchpad `__, `Roundup `__, and `Trac `__. The " -"committee eventually settled on Jira and Roundup as the two candidates. " -"Jira is a commercial product that offers no-cost hosted instances to free-" -"software projects; Roundup is an open-source project that requires " -"volunteers to administer it and a server to host it." +"different trackers were examined: `Jira " +"`__, `Launchpad " +"`__, `Roundup `__, " +"and `Trac `__. The committee eventually settled " +"on Jira and Roundup as the two candidates. Jira is a commercial product " +"that offers no-cost hosted instances to free-software projects; Roundup is " +"an open-source project that requires volunteers to administer it and a " +"server to host it." msgstr "" "Por lo tanto, el comité de infraestructura de la Python Software Foundation " "publicó una convocatoria de rastreadores de problemas, solicitando " "voluntarios para configurar diferentes productos e importar algunos de los " "errores y parches de SourceForge. Se examinaron cuatro rastreadores " "diferentes: `Jira `__, `Launchpad " -"`__, `Roundup `__ y " -"`Trac `__. El comité finalmente se decidió por " +"`__, `Roundup `__ y" +" `Trac `__. El comité finalmente se decidió por " "Jira y Roundup como los dos candidatos. Jira es un producto comercial que " "ofrece instancias alojadas sin costo para proyectos de software libre; " "Roundup es un proyecto de código abierto que requiere voluntarios para " @@ -272,20 +275,19 @@ msgstr "" "error/parche para cada cambio." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:174 -#, fuzzy msgid "" "Hosting of the Python bug tracker is kindly provided by `Upfront Systems " "`__ of Stellenbosch, South Africa. Martin " "von Löwis put a lot of effort into importing existing bugs and patches from " -"SourceForge; his scripts for this import operation are at ``https://svn." -"python.org/view/tracker/importer/`` and may be useful to other projects " -"wishing to move from SourceForge to Roundup." +"SourceForge; his scripts for this import operation are at " +"``https://svn.python.org/view/tracker/importer/`` and may be useful to other" +" projects wishing to move from SourceForge to Roundup." msgstr "" -"`Upfront Systems `__ de Stellenbosch, " +"`Upfront Systems `__ de Stellenbosch, " "Sudáfrica, proporciona amablemente el alojamiento del rastreador de errores " "de Python. Martin von Löwis se esforzó mucho en importar errores y parches " -"existentes de SourceForge; sus scripts para esta operación de importación " -"están en ``https://svn.python.org/view/tracker/importer/`` y pueden ser " +"existentes desde SourceForge; Sus scripts para esta operación de importación" +" están en ``https://svn.python.org/view/tracker/importer/`` y pueden ser " "útiles para otros proyectos que deseen pasar de SourceForge a Roundup." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:185 @@ -334,33 +336,33 @@ msgid "" msgstr "" "La documentación de Python se escribió usando LaTeX desde que el proyecto " "comenzó alrededor de 1989. En la década de 1980 y principios de la de 1990, " -"la mayor parte de la documentación se imprimió para su estudio posterior, no " -"se vio en línea. LaTeX fue ampliamente utilizado porque proporcionaba una " +"la mayor parte de la documentación se imprimió para su estudio posterior, no" +" se vio en línea. LaTeX fue ampliamente utilizado porque proporcionaba una " "salida impresa atractiva sin dejar de ser sencillo de escribir una vez que " "se aprendían las reglas básicas de marcado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:206 msgid "" "Today LaTeX is still used for writing publications destined for printing, " -"but the landscape for programming tools has shifted. We no longer print out " -"reams of documentation; instead, we browse through it online and HTML has " -"become the most important format to support. Unfortunately, converting LaTeX " -"to HTML is fairly complicated and Fred L. Drake Jr., the long-time Python " +"but the landscape for programming tools has shifted. We no longer print out" +" reams of documentation; instead, we browse through it online and HTML has " +"become the most important format to support. Unfortunately, converting LaTeX" +" to HTML is fairly complicated and Fred L. Drake Jr., the long-time Python " "documentation editor, spent a lot of time maintaining the conversion " "process. Occasionally people would suggest converting the documentation " "into SGML and later XML, but performing a good conversion is a major task " "and no one ever committed the time required to finish the job." msgstr "" -"Hoy en día, LaTeX todavía se usa para escribir publicaciones destinadas a la " -"impresión, pero el panorama de las herramientas de programación ha cambiado. " -"Ya no imprimimos montones de documentación; en su lugar, lo navegamos en " -"línea y HTML se ha convertido en el formato más importante para dar soporte. " -"Desafortunadamente, convertir LaTeX a HTML es bastante complicado y Fred L. " -"Drake Jr., el editor de documentación de Python desde hace mucho tiempo, " -"pasó mucho tiempo manteniendo el proceso de conversión. De vez en cuando, la " -"gente sugeriría convertir la documentación a SGML y luego a XML, pero " -"realizar una buena conversión es una tarea importante y nadie comprometió el " -"tiempo necesario para terminar el trabajo." +"Hoy en día, LaTeX todavía se usa para escribir publicaciones destinadas a la" +" impresión, pero el panorama de las herramientas de programación ha " +"cambiado. Ya no imprimimos montones de documentación; en su lugar, lo " +"navegamos en línea y HTML se ha convertido en el formato más importante para" +" dar soporte. Desafortunadamente, convertir LaTeX a HTML es bastante " +"complicado y Fred L. Drake Jr., el editor de documentación de Python desde " +"hace mucho tiempo, pasó mucho tiempo manteniendo el proceso de conversión. " +"De vez en cuando, la gente sugeriría convertir la documentación a SGML y " +"luego a XML, pero realizar una buena conversión es una tarea importante y " +"nadie comprometió el tiempo necesario para terminar el trabajo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:217 msgid "" @@ -370,33 +372,33 @@ msgid "" msgstr "" "Durante el ciclo de desarrollo 2.6, Georg Brandl se esforzó mucho en " "construir una nueva cadena de herramientas para procesar la documentación. " -"El paquete resultante se llama Sphinx y está disponible en https://www." -"sphinx-doc.org/." +"El paquete resultante se llama Sphinx y está disponible en " +"https://www.sphinx-doc.org/." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:222 msgid "" -"Sphinx concentrates on HTML output, producing attractively styled and modern " -"HTML; printed output is still supported through conversion to LaTeX. The " +"Sphinx concentrates on HTML output, producing attractively styled and modern" +" HTML; printed output is still supported through conversion to LaTeX. The " "input format is reStructuredText, a markup syntax supporting custom " "extensions and directives that is commonly used in the Python community." msgstr "" "Sphinx se concentra en la salida HTML, produciendo HTML moderno y con un " -"estilo atractivo; la salida impresa todavía se admite mediante la conversión " -"a LaTeX. El formato de entrada es reStructuredText, una sintaxis de marcado " -"que admite extensiones y directivas personalizadas que se usa comúnmente en " -"la comunidad de Python." +"estilo atractivo; la salida impresa todavía se admite mediante la conversión" +" a LaTeX. El formato de entrada es reStructuredText, una sintaxis de marcado" +" que admite extensiones y directivas personalizadas que se usa comúnmente en" +" la comunidad de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:228 msgid "" "Sphinx is a standalone package that can be used for writing, and almost two " -"dozen other projects (`listed on the Sphinx web site `__) have adopted Sphinx as their documentation " -"tool." +"dozen other projects (`listed on the Sphinx web site `__) have adopted Sphinx as their " +"documentation tool." msgstr "" "Sphinx es un paquete independiente que se puede usar para escribir, y casi " "dos docenas de otros proyectos (`enumerados en el sitio web de Sphinx " -"`__) han adoptado Sphinx " -"como su herramienta de documentación." +"`__) han adoptado Sphinx" +" como su herramienta de documentación." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:236 msgid "`Documenting Python `__" @@ -433,19 +435,19 @@ msgid "" "The previous version, Python 2.5, added the ':keyword:`with`' statement as " "an optional feature, to be enabled by a ``from __future__ import " "with_statement`` directive. In 2.6 the statement no longer needs to be " -"specially enabled; this means that :keyword:`!with` is now always a " -"keyword. The rest of this section is a copy of the corresponding section " -"from the \"What's New in Python 2.5\" document; if you're familiar with the " +"specially enabled; this means that :keyword:`!with` is now always a keyword." +" The rest of this section is a copy of the corresponding section from the " +"\"What's New in Python 2.5\" document; if you're familiar with the " "':keyword:`!with`' statement from Python 2.5, you can skip this section." msgstr "" "La versión anterior, Python 2.5, agregó la instrucción ':keyword:`with`' " "como una característica opcional, para ser habilitada por una directiva " "``from __future__ import with_statement``. En 2.6, la instrucción ya no " -"necesita estar habilitada especialmente; esto significa que ahora :keyword:`!" -"with` es siempre una palabra clave. El resto de esta sección es una copia de " -"la sección correspondiente del documento \"Qué hay de nuevo en Python 2.5\"; " -"si está familiarizado con la declaración ':keyword:`!with`' de Python 2.5, " -"puede omitir esta sección." +"necesita estar habilitada especialmente; esto significa que ahora " +":keyword:`!with` es siempre una palabra clave. El resto de esta sección es " +"una copia de la sección correspondiente del documento \"Qué hay de nuevo en " +"Python 2.5\"; si está familiarizado con la declaración ':keyword:`!with`' de" +" Python 2.5, puede omitir esta sección." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:259 msgid "" @@ -457,8 +459,8 @@ msgid "" msgstr "" "La sentencia ':keyword:`with`' resuelve el código que anteriormente usaría " "bloques ``try...finally`` para garantizar que el código de limpieza se " -"ejecute. En esta sección, discutiré como se usará comúnmente la declaración. " -"En la siguiente sección, examinaré los detalles de la implementación y " +"ejecute. En esta sección, discutiré como se usará comúnmente la declaración." +" En la siguiente sección, examinaré los detalles de la implementación y " "mostraré cómo escribir objetos para usar con esta declaración." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:265 @@ -471,46 +473,46 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:271 msgid "" -"The expression is evaluated, and it should result in an object that supports " -"the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and :meth:" -"`__exit__` methods)." +"The expression is evaluated, and it should result in an object that supports" +" the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and " +":meth:`__exit__` methods)." msgstr "" "La expresión se evalúa y debe dar como resultado un objeto que admita el " -"protocolo de administración de contexto (es decir, tiene los métodos :meth:" -"`__enter__` y :meth:`__exit__`)." +"protocolo de administración de contexto (es decir, tiene los métodos " +":meth:`__enter__` y :meth:`__exit__`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:275 msgid "" -"The object's :meth:`__enter__` is called before *with-block* is executed and " -"therefore can run set-up code. It also may return a value that is bound to " +"The object's :meth:`__enter__` is called before *with-block* is executed and" +" therefore can run set-up code. It also may return a value that is bound to " "the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " "assigned the result of *expression*.)" msgstr "" -"El objeto :meth:`__enter__` se llama antes de que se ejecute *with-block* y, " -"por lo tanto, se puede ejecutar código de configuración. También, si se " +"El objeto :meth:`__enter__` se llama antes de que se ejecute *with-block* y," +" por lo tanto, se puede ejecutar código de configuración. También, si se " "proporciona, puede retornar un valor que esté vinculado al nombre " "*variable*. (Tenga en cuenta que a la *variable* *no* se le asigna el " "resultado de la *expression*)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:280 msgid "" -"After execution of the *with-block* is finished, the object's :meth:" -"`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " -"therefore run clean-up code." +"After execution of the *with-block* is finished, the object's " +":meth:`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, " +"and can therefore run clean-up code." msgstr "" -"Una vez finalizada la ejecución de *with-block*, se llama al método :meth:" -"`__exit__` del objeto, incluso si el bloque generó una excepción y, por lo " -"tanto, puede ejecutar código de limpieza." +"Una vez finalizada la ejecución de *with-block*, se llama al método " +":meth:`__exit__` del objeto, incluso si el bloque generó una excepción y, " +"por lo tanto, puede ejecutar código de limpieza." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:284 msgid "" -"Some standard Python objects now support the context management protocol and " -"can be used with the ':keyword:`with`' statement. File objects are one " +"Some standard Python objects now support the context management protocol and" +" can be used with the ':keyword:`with`' statement. File objects are one " "example::" msgstr "" "Algunos objetos estándar de Python ahora admiten el protocolo de " -"administración de contexto y se pueden usar con la sentencia ':keyword:" -"`with`'. Los objetos de archivo son un ejemplo::" +"administración de contexto y se pueden usar con la sentencia " +"':keyword:`with`'. Los objetos de archivo son un ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:292 msgid "" @@ -518,17 +520,17 @@ msgid "" "automatically closed, even if the :keyword:`for` loop raised an exception " "part-way through the block." msgstr "" -"Después de que se haya ejecutado esta sentencia, el objeto de archivo en *f* " -"se habrá cerrado automáticamente, incluso si el bucle :keyword:`for` generó " -"una excepción en la mitad del bloque." +"Después de que se haya ejecutado esta sentencia, el objeto de archivo en *f*" +" se habrá cerrado automáticamente, incluso si el bucle :keyword:`for` generó" +" una excepción en la mitad del bloque." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:298 msgid "" -"In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" -"`file.__enter__` returns *self*." +"In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because " +":meth:`file.__enter__` returns *self*." msgstr "" -"En este caso, *f* es el mismo objeto creado por :func:`open`, porque :meth:" -"`file.__enter__` retorna *self*." +"En este caso, *f* es el mismo objeto creado por :func:`open`, porque " +":meth:`file.__enter__` retorna *self*." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:301 msgid "" @@ -548,13 +550,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:312 msgid "" -"The :func:`localcontext` function in the :mod:`decimal` module makes it easy " -"to save and restore the current decimal context, which encapsulates the " +"The :func:`localcontext` function in the :mod:`decimal` module makes it easy" +" to save and restore the current decimal context, which encapsulates the " "desired precision and rounding characteristics for computations::" msgstr "" -"La función :func:`localcontext` en el módulo :mod:`decimal` facilita guardar " -"y restaurar el contexto decimal actual, que encapsula la precisión deseada y " -"las características de redondeo para los cálculos::" +"La función :func:`localcontext` en el módulo :mod:`decimal` facilita guardar" +" y restaurar el contexto decimal actual, que encapsula la precisión deseada " +"y las características de redondeo para los cálculos::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:331 msgid "Writing Context Managers" @@ -563,8 +565,8 @@ msgstr "Escribiendo gestores de contexto" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:333 msgid "" "Under the hood, the ':keyword:`with`' statement is fairly complicated. Most " -"people will only use ':keyword:`!with`' in company with existing objects and " -"don't need to know these details, so you can skip the rest of this section " +"people will only use ':keyword:`!with`' in company with existing objects and" +" don't need to know these details, so you can skip the rest of this section " "if you like. Authors of new objects will need to understand the details of " "the underlying implementation and should keep reading." msgstr "" @@ -582,12 +584,12 @@ msgstr "Una explicación de alto nivel del protocolo de gestor de contexto es:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:341 msgid "" "The expression is evaluated and should result in an object called a " -"\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" -"meth:`__exit__` methods." +"\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and " +":meth:`__exit__` methods." msgstr "" "La expresión se evalúa y debería dar como resultado un objeto llamado " -"\"gestor de contexto\". El gestor de contexto debe tener los métodos :meth:" -"`__enter__` y :meth:`__exit__`." +"\"gestor de contexto\". El gestor de contexto debe tener los métodos " +":meth:`__enter__` y :meth:`__exit__`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:345 msgid "" @@ -606,8 +608,8 @@ msgstr "Se ejecuta el código en *BLOCK*." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:351 msgid "" "If *BLOCK* raises an exception, the context manager's :meth:`__exit__` " -"method is called with three arguments, the exception details (``type, value, " -"traceback``, the same values returned by :func:`sys.exc_info`, which can " +"method is called with three arguments, the exception details (``type, value," +" traceback``, the same values returned by :func:`sys.exc_info`, which can " "also be ``None`` if no exception occurred). The method's return value " "controls whether an exception is re-raised: any false value re-raises the " "exception, and ``True`` will result in suppressing it. You'll only rarely " @@ -617,13 +619,13 @@ msgid "" msgstr "" "Si *BLOCK* lanza una excepción, se llama al método :meth:`__exit__` del " "gestor de contexto con tres argumentos, los detalles de la excepción " -"(``type, value, traceback``, los mismos valores retornados por :func:`sys." -"exc_info`, que también puede ser ``None`` si no se produjo ninguna " -"excepción). El valor de retorno del método controla si se vuelve a generar " -"una excepción: cualquier valor *false* vuelve a lanzar la excepción, y " -"``True`` resultará en inhibirla. Rara vez querrá suprimir la excepción, " -"porque si lo hace, el autor del código que contenga la sentencia ':keyword:" -"`with`' nunca se dará cuenta de que algo salió mal." +"(``type, value, traceback``, los mismos valores retornados por " +":func:`sys.exc_info`, que también puede ser ``None`` si no se produjo " +"ninguna excepción). El valor de retorno del método controla si se vuelve a " +"generar una excepción: cualquier valor *false* vuelve a lanzar la excepción," +" y ``True`` resultará en inhibirla. Rara vez querrá suprimir la excepción, " +"porque si lo hace, el autor del código que contenga la sentencia " +"':keyword:`with`' nunca se dará cuenta de que algo salió mal." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:360 msgid "" @@ -635,8 +637,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:363 msgid "" -"Let's think through an example. I won't present detailed code but will only " -"sketch the methods necessary for a database that supports transactions." +"Let's think through an example. I won't present detailed code but will only" +" sketch the methods necessary for a database that supports transactions." msgstr "" "Pensemos en un ejemplo. No presentaré un código detallado, solo bosquejaré " "los métodos necesarios para una base de datos que admita transacciones." @@ -667,9 +669,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:381 msgid "" -"The transaction should be committed if the code in the block runs flawlessly " -"or rolled back if there's an exception. Here's the basic interface for :" -"class:`DatabaseConnection` that I'll assume::" +"The transaction should be committed if the code in the block runs flawlessly" +" or rolled back if there's an exception. Here's the basic interface for " +":class:`DatabaseConnection` that I'll assume::" msgstr "" "La transacción debe confirmarse si el código del bloque se ejecuta sin " "problemas o revertirse si hay una excepción. Aquí está la interfaz básica " @@ -683,8 +685,8 @@ msgid "" "cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " "variable name. ::" msgstr "" -"El método :meth:`__enter__` es bastante fácil, ya que solo tiene que iniciar " -"una nueva transacción. Para esta aplicación, el objeto cursor resultante " +"El método :meth:`__enter__` es bastante fácil, ya que solo tiene que iniciar" +" una nueva transacción. Para esta aplicación, el objeto cursor resultante " "sería un resultado útil, por lo que el método lo retornará. Luego, el " "usuario puede agregar ``as cursor`` a su sentencia ':keyword:`with`' para " "vincular el cursor a un nombre de variable. ::" @@ -697,22 +699,22 @@ msgid "" "transaction is rolled back if there was an exception." msgstr "" "El método :meth:`__exit__` es el más complicado porque es donde se debe " -"realizar la mayor parte del trabajo. El método debe verificar si ocurrió una " -"excepción. Si no hubo excepción, la transacción se confirma. La transacción " -"se revierte si hubo una excepción." +"realizar la mayor parte del trabajo. El método debe verificar si ocurrió una" +" excepción. Si no hubo excepción, la transacción se confirma. La transacción" +" se revierte si hubo una excepción." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:411 msgid "" "In the code below, execution will just fall off the end of the function, " "returning the default value of ``None``. ``None`` is false, so the " -"exception will be re-raised automatically. If you wished, you could be more " -"explicit and add a :keyword:`return` statement at the marked location. ::" +"exception will be re-raised automatically. If you wished, you could be more" +" explicit and add a :keyword:`return` statement at the marked location. ::" msgstr "" "En el siguiente código, la ejecución simplemente caerá al final de la " -"función, retornando el valor predeterminado ``None``. ``None`` es falso, por " -"lo que la excepción se volverá a lanzar automáticamente. Si lo desea, puede " -"ser más explícito y agregar una sentencia :keyword:`return` en la ubicación " -"marcada. ::" +"función, retornando el valor predeterminado ``None``. ``None`` es falso, por" +" lo que la excepción se volverá a lanzar automáticamente. Si lo desea, puede" +" ser más explícito y agregar una sentencia :keyword:`return` en la ubicación" +" marcada. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:431 msgid "The contextlib module" @@ -721,10 +723,12 @@ msgstr "El módulo contextlib" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:433 msgid "" "The :mod:`contextlib` module provides some functions and a decorator that " -"are useful when writing objects for use with the ':keyword:`with`' statement." +"are useful when writing objects for use with the ':keyword:`with`' " +"statement." msgstr "" -"El módulo :mod:`contextlib` proporciona algunas funciones y un decorador que " -"son útiles al escribir objetos para usar con la sentencia ':keyword:`with`'." +"El módulo :mod:`contextlib` proporciona algunas funciones y un decorador que" +" son útiles al escribir objetos para usar con la sentencia " +"':keyword:`with`'." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:436 msgid "" @@ -732,21 +736,21 @@ msgid "" "generator function instead of defining a new class. The generator should " "yield exactly one value. The code up to the :keyword:`yield` will be " "executed as the :meth:`__enter__` method, and the value yielded will be the " -"method's return value that will get bound to the variable in the ':keyword:" -"`with`' statement's :keyword:`!as` clause, if any. The code after the :" -"keyword:`!yield` will be executed in the :meth:`__exit__` method. Any " -"exception raised in the block will be raised by the :keyword:`!yield` " +"method's return value that will get bound to the variable in the " +"':keyword:`with`' statement's :keyword:`!as` clause, if any. The code after" +" the :keyword:`!yield` will be executed in the :meth:`__exit__` method. Any" +" exception raised in the block will be raised by the :keyword:`!yield` " "statement." msgstr "" "El decorador se llama :func:`contextmanager`, y te permite escribir una " "única función generadora en lugar de definir una clase nueva. El generador " "debería producir exactamente un valor. El código hasta :keyword:`yield` se " "ejecutará como el método :meth:`__enter__`, y el valor obtenido será el " -"valor de retorno del método que se vinculará a la variable en la clausula :" -"keyword:`!as` (si la hay) de la sentencia ':keyword:`with`'. El código " +"valor de retorno del método que se vinculará a la variable en la clausula " +":keyword:`!as` (si la hay) de la sentencia ':keyword:`with`'. El código " "después de :keyword:`!yield` se ejecutará en el método :meth:`__exit__` . " -"Cualquier excepción lanzada en el bloque será generada por la sentencia :" -"keyword:`!yield`." +"Cualquier excepción lanzada en el bloque será generada por la sentencia " +":keyword:`!yield`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:445 msgid "" @@ -758,23 +762,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:465 msgid "" -"The :mod:`contextlib` module also has a ``nested(mgr1, mgr2, ...)`` function " -"that combines a number of context managers so you don't need to write nested " -"':keyword:`with`' statements. In this example, the single ':keyword:`!" -"with`' statement both starts a database transaction and acquires a thread " -"lock::" +"The :mod:`contextlib` module also has a ``nested(mgr1, mgr2, ...)`` function" +" that combines a number of context managers so you don't need to write " +"nested ':keyword:`with`' statements. In this example, the single " +"':keyword:`!with`' statement both starts a database transaction and acquires" +" a thread lock::" msgstr "" -"El módulo :mod:`contextlib` también tiene una función ``nested(mgr1, " -"mgr2, ...)`` que combina varios gestores de contexto para que no necesite " -"escribir sentencias ':keyword:`with`' anidadas. En este ejemplo, se utiliza " -"una única sentencia ':keyword:`!with`' que inicia una transacción de base de " +"El módulo :mod:`contextlib` también tiene una función ``nested(mgr1, mgr2, " +"...)`` que combina varios gestores de contexto para que no necesite escribir" +" sentencias ':keyword:`with`' anidadas. En este ejemplo, se utiliza una " +"única sentencia ':keyword:`!with`' que inicia una transacción de base de " "datos y adquiere un bloqueo del hilo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:474 msgid "" -"Finally, the :func:`closing` function returns its argument so that it can be " -"bound to a variable, and calls the argument's ``.close()`` method at the end " -"of the block. ::" +"Finally, the :func:`closing` function returns its argument so that it can be" +" bound to a variable, and calls the argument's ``.close()`` method at the " +"end of the block. ::" msgstr "" "Por último, la función :func:`close` retorna su argumento para que pueda " "vincularse a una variable, y llama al método ``.close()`` del argumento al " @@ -786,9 +790,9 @@ msgstr ":pep:`343` - La sentencia \"with\"" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:489 msgid "" -"PEP written by Guido van Rossum and Nick Coghlan; implemented by Mike Bland, " -"Guido van Rossum, and Neal Norwitz. The PEP shows the code generated for a " -"':keyword:`with`' statement, which can be helpful in learning how the " +"PEP written by Guido van Rossum and Nick Coghlan; implemented by Mike Bland," +" Guido van Rossum, and Neal Norwitz. The PEP shows the code generated for a" +" ':keyword:`with`' statement, which can be helpful in learning how the " "statement works." msgstr "" "PEP escrito por Guido van Rossum y Nick Coghlan; implementado por Mike " @@ -807,12 +811,12 @@ msgstr "PEP 366: Importaciones relativas explícitas desde un módulo principal" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:503 msgid "" "Python's :option:`-m` switch allows running a module as a script. When you " -"ran a module that was located inside a package, relative imports didn't work " -"correctly." +"ran a module that was located inside a package, relative imports didn't work" +" correctly." msgstr "" "El modificador de Python :option:`-m` permite ejecutar un módulo como un " -"script. Cuando ejecutabas un módulo que estaba ubicado dentro de un paquete, " -"las importaciones relativas no funcionaban correctamente." +"script. Cuando ejecutabas un módulo que estaba ubicado dentro de un paquete," +" las importaciones relativas no funcionaban correctamente." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:507 msgid "" @@ -822,19 +826,19 @@ msgid "" msgstr "" "La corrección para Python 2.6 agrega un atributo :attr:`__package__` a los " "módulos. Cuando este atributo está presente, las importaciones relativas " -"serán relativas al valor de este atributo en lugar del atributo :attr:" -"`__name__`." +"serán relativas al valor de este atributo en lugar del atributo " +":attr:`__name__`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:512 msgid "" -"PEP 302-style importers can then set :attr:`__package__` as necessary. The :" -"mod:`runpy` module that implements the :option:`-m` switch now does this, so " -"relative imports will now work correctly in scripts running from inside a " -"package." +"PEP 302-style importers can then set :attr:`__package__` as necessary. The " +":mod:`runpy` module that implements the :option:`-m` switch now does this, " +"so relative imports will now work correctly in scripts running from inside a" +" package." msgstr "" "Las importaciones de estilo PEP 302 pueden configurar :attr:`__package__` " -"según sea necesario. El módulo :mod:`runpy` que implementa el modificador :" -"option:`-m` ahora hace esto, por lo que las importaciones relativas ahora " +"según sea necesario. El módulo :mod:`runpy` que implementa el modificador " +":option:`-m` ahora hace esto, por lo que las importaciones relativas ahora " "funcionarán correctamente en los scripts que se ejecutan desde el interior " "de un paquete." @@ -852,8 +856,8 @@ msgstr "" "Cuando ejecuta Python, la ruta de búsqueda del módulo ``sys.path`` " "generalmente incluye un directorio cuya ruta termina en ``\"site-" "packages\"``. Este directorio está destinado a contener paquetes instalados " -"localmente disponibles para todos los usuarios que utilizan una máquina o un " -"sitio de instalación en particular." +"localmente disponibles para todos los usuarios que utilizan una máquina o un" +" sitio de instalación en particular." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:529 msgid "" @@ -874,37 +878,37 @@ msgstr "Windows: :file:`%APPDATA%/Python`" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:535 msgid "" "Within this directory, there will be version-specific subdirectories, such " -"as :file:`lib/python2.6/site-packages` on Unix/Mac OS and :file:`Python26/" -"site-packages` on Windows." +"as :file:`lib/python2.6/site-packages` on Unix/Mac OS and " +":file:`Python26/site-packages` on Windows." msgstr "" -"Dentro de este directorio, habrá subdirectorios específicos de versión, " -"como :file:`lib/python2.6/site-packages` en Unix/Mac OS y :file:`Python26/" -"site-packages` en Windows." +"Dentro de este directorio, habrá subdirectorios específicos de versión, como" +" :file:`lib/python2.6/site-packages` en Unix/Mac OS y :file:`Python26/site-" +"packages` en Windows." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:539 msgid "" "If you don't like the default directory, it can be overridden by an " -"environment variable. :envvar:`PYTHONUSERBASE` sets the root directory used " -"for all Python versions supporting this feature. On Windows, the directory " -"for application-specific data can be changed by setting the :envvar:" -"`APPDATA` environment variable. You can also modify the :file:`site.py` " -"file for your Python installation." +"environment variable. :envvar:`PYTHONUSERBASE` sets the root directory used" +" for all Python versions supporting this feature. On Windows, the directory" +" for application-specific data can be changed by setting the " +":envvar:`APPDATA` environment variable. You can also modify the " +":file:`site.py` file for your Python installation." msgstr "" "Si no le gusta el directorio predeterminado, puede sobrescribirlo mediante " "una variable de entorno. :envvar:`PYTHONUSERBASE` establece el directorio " "raíz utilizado para todas las versiones de Python que admiten esta función. " "En Windows, el directorio de datos específicos de la aplicación se puede " -"cambiar configurando la variable de entorno :envvar:`APPDATA`. También puede " -"modificar el archivo :file:`site.py` para su instalación de Python." +"cambiar configurando la variable de entorno :envvar:`APPDATA`. También puede" +" modificar el archivo :file:`site.py` para su instalación de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:546 msgid "" -"The feature can be disabled entirely by running Python with the :option:`-s` " -"option or setting the :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` environment variable." +"The feature can be disabled entirely by running Python with the :option:`-s`" +" option or setting the :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` environment variable." msgstr "" "La característica se puede desactivar por completo ejecutando Python con la " -"opción :option:`-s` o *seteando* la variable de entorno :envvar:" -"`PYTHONNOUSERSITE`." +"opción :option:`-s` o *seteando* la variable de entorno " +":envvar:`PYTHONNOUSERSITE`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:552 msgid ":pep:`370` - Per-user ``site-packages`` Directory" @@ -921,35 +925,35 @@ msgstr "PEP 371: El paquete ``multiprocessing``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:563 msgid "" "The new :mod:`multiprocessing` package lets Python programs create new " -"processes that will perform a computation and return a result to the " -"parent. The parent and child processes can communicate using queues and " -"pipes, synchronize their operations using locks and semaphores, and can " -"share simple arrays of data." +"processes that will perform a computation and return a result to the parent." +" The parent and child processes can communicate using queues and pipes, " +"synchronize their operations using locks and semaphores, and can share " +"simple arrays of data." msgstr "" "El nuevo paquete :mod:`multiprocessing` permite a los programas de Python " -"crear nuevos procesos que realizarán un cálculo y retornaran un resultado al " -"padre. Los procesos padre e hijo pueden comunicarse mediante colas " +"crear nuevos procesos que realizarán un cálculo y retornaran un resultado al" +" padre. Los procesos padre e hijo pueden comunicarse mediante colas " "(*queues*) y tuberías (*pipes*), sincronizar sus operaciones mediante " "bloqueos y semáforos, y pueden compartir matrices simples de datos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:569 msgid "" -"The :mod:`multiprocessing` module started out as an exact emulation of the :" -"mod:`threading` module using processes instead of threads. That goal was " +"The :mod:`multiprocessing` module started out as an exact emulation of the " +":mod:`threading` module using processes instead of threads. That goal was " "discarded along the path to Python 2.6, but the general approach of the " "module is still similar. The fundamental class is the :class:`Process`, " -"which is passed a callable object and a collection of arguments. The :meth:" -"`start` method sets the callable running in a subprocess, after which you " -"can call the :meth:`is_alive` method to check whether the subprocess is " +"which is passed a callable object and a collection of arguments. The " +":meth:`start` method sets the callable running in a subprocess, after which " +"you can call the :meth:`is_alive` method to check whether the subprocess is " "still running and the :meth:`join` method to wait for the process to exit." msgstr "" "El módulo :mod:`multiprocessing` comenzó como una emulación exacta del " "módulo :mod:`threading` usando procesos en lugar de hilos. Ese objetivo se " -"descartó en el camino a Python 2.6, pero el enfoque general del módulo sigue " -"siendo similar. La clase fundamental es :class:`Process`, a la que se le " -"pasa un objeto invocable y una colección de argumentos. El método :meth:" -"`start` establece el invocable ejecutándose en un subproceso, después de lo " -"cual se puede llamar al método :meth:`is_alive` para verificar si el " +"descartó en el camino a Python 2.6, pero el enfoque general del módulo sigue" +" siendo similar. La clase fundamental es :class:`Process`, a la que se le " +"pasa un objeto invocable y una colección de argumentos. El método " +":meth:`start` establece el invocable ejecutándose en un subproceso, después " +"de lo cual se puede llamar al método :meth:`is_alive` para verificar si el " "subproceso aún se está ejecutando y al método :meth:`join` para esperar al " "proceso para salir." @@ -968,14 +972,14 @@ msgid "" "A :class:`~queue.Queue` is used to communicate the result of the factorial. " "The :class:`~queue.Queue` object is stored in a global variable. The child " "process will use the value of the variable when the child was created; " -"because it's a :class:`~queue.Queue`, parent and child can use the object to " -"communicate. (If the parent were to change the value of the global " +"because it's a :class:`~queue.Queue`, parent and child can use the object to" +" communicate. (If the parent were to change the value of the global " "variable, the child's value would be unaffected, and vice versa.)" msgstr "" "Un :class:`~queue.Queue` se usa para comunicar el resultado del factorial. " "El objeto :class:`~queue.Queue` se almacena en una variable global. El " -"proceso hijo usará el valor de la variable cuando se creó el hijo; porque es " -"una :class:`~ queue.Queue`, padre e hijo pueden usar el objeto para " +"proceso hijo usará el valor de la variable cuando se creó el hijo; porque es" +" una :class:`~ queue.Queue`, padre e hijo pueden usar el objeto para " "comunicarse. (Si el padre cambiara el valor de la variable global, el valor " "del hijo no se vería afectado y viceversa)." @@ -983,17 +987,17 @@ msgstr "" msgid "" "Two other classes, :class:`Pool` and :class:`Manager`, provide higher-level " "interfaces. :class:`Pool` will create a fixed number of worker processes, " -"and requests can then be distributed to the workers by calling :meth:`apply` " -"or :meth:`apply_async` to add a single request, and :meth:`map` or :meth:" -"`map_async` to add a number of requests. The following code uses a :class:" -"`Pool` to spread requests across 5 worker processes and retrieve a list of " -"results::" +"and requests can then be distributed to the workers by calling :meth:`apply`" +" or :meth:`apply_async` to add a single request, and :meth:`map` or " +":meth:`map_async` to add a number of requests. The following code uses a " +":class:`Pool` to spread requests across 5 worker processes and retrieve a " +"list of results::" msgstr "" "Otras dos clases, :class:`Pool` y :class:`Manager`, proporcionan interfaces " "de nivel superior. :class:`Pool` creará un número fijo de procesos de " "trabajo, y las solicitudes se pueden distribuir a los trabajadores llamando " -"a :meth:`apply` o :meth:`apply_async` para agregar una sola solicitud, y :" -"meth:`map` o :meth:`map_async` para agregar una serie de solicitudes. El " +"a :meth:`apply` o :meth:`apply_async` para agregar una sola solicitud, y " +":meth:`map` o :meth:`map_async` para agregar una serie de solicitudes. El " "siguiente código usa :class:`Pool` para distribuir las solicitudes en 5 " "procesos de trabajo y recuperar una lista de resultados::" @@ -1019,9 +1023,9 @@ msgstr "" "estructuras de datos utilizando objetos proxy. El siguiente ejemplo crea un " "diccionario compartido llamando al método :meth:`dict`; los procesos de " "trabajo luego insertan valores en el diccionario. (El bloqueo no se realiza " -"automáticamente, lo cual no importa en este ejemplo. Los métodos de :class:" -"`Manager` también incluyen :meth:`Lock`, :meth:`RLock`, y :meth:`Semaphore` " -"para crear bloqueos compartidos.)" +"automáticamente, lo cual no importa en este ejemplo. Los métodos de " +":class:`Manager` también incluyen :meth:`Lock`, :meth:`RLock`, y " +":meth:`Semaphore` para crear bloqueos compartidos.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:695 msgid "This will produce the output::" @@ -1054,19 +1058,19 @@ msgid "" "method has been backported to Python 2.6." msgstr "" "En Python 3.0, el operador ``%`` se complementa con un método de formato de " -"cadena más potente, :meth:`format`. La compatibilidad con el método :meth:" -"`str.format` se ha retroalimentado a Python 2.6." +"cadena más potente, :meth:`format`. La compatibilidad con el método " +":meth:`str.format` se ha retroalimentado a Python 2.6." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:724 msgid "" "In 2.6, both 8-bit and Unicode strings have a ``.format()`` method that " -"treats the string as a template and takes the arguments to be formatted. The " -"formatting template uses curly brackets (``{``, ``}``) as special " +"treats the string as a template and takes the arguments to be formatted. The" +" formatting template uses curly brackets (``{``, ``}``) as special " "characters::" msgstr "" -"En 2.6, tanto las cadenas de 8 bits como las Unicode tienen un método ``." -"format()`` que trata la cadena como una plantilla y toma los argumentos para " -"formatear. La plantilla de formato utiliza llaves (``{``, ``}``) como " +"En 2.6, tanto las cadenas de 8 bits como las Unicode tienen un método " +"``.format()`` que trata la cadena como una plantilla y toma los argumentos " +"para formatear. La plantilla de formato utiliza llaves (``{``, ``}``) como " "caracteres especiales:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:737 @@ -1075,8 +1079,8 @@ msgstr "Las llaves se pueden escapar duplicándose::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:742 msgid "" -"Field names can be integers indicating positional arguments, such as ``{0}" -"``, ``{1}``, etc. or names of keyword arguments. You can also supply " +"Field names can be integers indicating positional arguments, such as " +"``{0}``, ``{1}``, etc. or names of keyword arguments. You can also supply " "compound field names that read attributes or access dictionary keys::" msgstr "" "Los nombres de campo pueden ser números enteros que indican argumentos " @@ -1086,9 +1090,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:756 msgid "" -"Note that when using dictionary-style notation such as ``[.mp4]``, you don't " -"need to put any quotation marks around the string; it will look up the value " -"using ``.mp4`` as the key. Strings beginning with a number will be " +"Note that when using dictionary-style notation such as ``[.mp4]``, you don't" +" need to put any quotation marks around the string; it will look up the " +"value using ``.mp4`` as the key. Strings beginning with a number will be " "converted to an integer. You can't write more complicated expressions " "inside a format string." msgstr "" @@ -1104,8 +1108,8 @@ msgid "" "resulting string. The precise formatting used is also controllable by " "adding a colon followed by a format specifier. For example::" msgstr "" -"Hasta ahora hemos mostrado cómo especificar qué campo sustituir en la cadena " -"resultante. El formato preciso utilizado también se puede controlar " +"Hasta ahora hemos mostrado cómo especificar qué campo sustituir en la cadena" +" resultante. El formato preciso utilizado también se puede controlar " "agregando dos puntos seguidos de un especificador de formato. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:776 @@ -1233,8 +1237,8 @@ msgstr "``e``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:817 msgid "" -"Exponent notation. Prints the number in scientific notation using the letter " -"'e' to indicate the exponent." +"Exponent notation. Prints the number in scientific notation using the letter" +" 'e' to indicate the exponent." msgstr "" "Notación de exponente. Imprime el número en notación científica utilizando " "la letra 'e' para indicar el exponente." @@ -1262,8 +1266,8 @@ msgid "" "that it uses the current locale setting to insert the appropriate number " "separator characters." msgstr "" -"Número. Es lo mismo que 'g' (para flotantes) o 'd' (para enteros), salvo que " -"utiliza la configuración regional actual para insertar los caracteres " +"Número. Es lo mismo que 'g' (para flotantes) o 'd' (para enteros), salvo que" +" utiliza la configuración regional actual para insertar los caracteres " "separadores de números adecuados." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:825 @@ -1272,11 +1276,11 @@ msgstr "``%``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:825 msgid "" -"Percentage. Multiplies the number by 100 and displays in fixed ('f') format, " -"followed by a percent sign." +"Percentage. Multiplies the number by 100 and displays in fixed ('f') format," +" followed by a percent sign." msgstr "" -"Porcentaje. Multiplica el número por 100 y lo muestra en formato fijo ('f'), " -"seguido de un signo de porcentaje." +"Porcentaje. Multiplica el número por 100 y lo muestra en formato fijo ('f')," +" seguido de un signo de porcentaje." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:829 msgid "" @@ -1284,8 +1288,8 @@ msgid "" "they're formatted. It receives a single argument, the format specifier::" msgstr "" "Las clases y los tipos pueden definir un método :meth:`__format__` para " -"controlar cómo se formatean. Recibe un único argumento, el especificador de " -"formato::" +"controlar cómo se formatean. Recibe un único argumento, el especificador de" +" formato::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:838 msgid "" @@ -1318,8 +1322,8 @@ msgstr "PEP 3105: ``print`` como función" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:861 msgid "" "The ``print`` statement becomes the :func:`print` function in Python 3.0. " -"Making :func:`print` a function makes it possible to replace the function by " -"doing ``def print(...)`` or importing a new function from somewhere else." +"Making :func:`print` a function makes it possible to replace the function by" +" doing ``def print(...)`` or importing a new function from somewhere else." msgstr "" "La sentencia ``print`` se convierte en la función :func:`print` en Python " "3.0. Hacer de :func:`print` una función hace posible reemplazar la función " @@ -1376,26 +1380,27 @@ msgstr "PEP 3110: Cambios en el manejo de excepciones" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:896 msgid "" -"One error that Python programmers occasionally make is writing the following " -"code::" +"One error that Python programmers occasionally make is writing the following" +" code::" msgstr "" "Un error que ocasionalmente cometen los programadores de Python es escribir " "el siguiente código::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:904 msgid "" -"The author is probably trying to catch both :exc:`TypeError` and :exc:" -"`ValueError` exceptions, but this code actually does something different: it " -"will catch :exc:`TypeError` and bind the resulting exception object to the " -"local name ``\"ValueError\"``. The :exc:`ValueError` exception will not be " -"caught at all. The correct code specifies a tuple of exceptions::" +"The author is probably trying to catch both :exc:`TypeError` and " +":exc:`ValueError` exceptions, but this code actually does something " +"different: it will catch :exc:`TypeError` and bind the resulting exception " +"object to the local name ``\"ValueError\"``. The :exc:`ValueError` " +"exception will not be caught at all. The correct code specifies a tuple of " +"exceptions::" msgstr "" -"El autor probablemente está tratando de atrapar ambas excepciones :exc:" -"`TypeError` y :exc:`ValueError`, pero este código en realidad hace algo " -"diferente: atrapará :exc:`TypeError` y vinculará el objeto de excepción " -"resultante al nombre local ``\"ValueError\"``. La excepción :exc:" -"`ValueError` no será capturada en absoluto. El código correcto especifica " -"una tupla de excepciones::" +"El autor probablemente está tratando de atrapar ambas excepciones " +":exc:`TypeError` y :exc:`ValueError`, pero este código en realidad hace algo" +" diferente: atrapará :exc:`TypeError` y vinculará el objeto de excepción " +"resultante al nombre local ``\"ValueError\"``. La excepción " +":exc:`ValueError` no será capturada en absoluto. El código correcto " +"especifica una tupla de excepciones::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:916 msgid "" @@ -1414,13 +1419,13 @@ msgid "" "variable ``exc``, you must write::" msgstr "" "Python 3.0 hace que esto sea inequívoco al sustituir la coma por la palabra " -"\"as\". Para atrapar una excepción y almacenar el objeto de excepción en la " -"variable ``exc``, debes escribir::" +"\"as\". Para atrapar una excepción y almacenar el objeto de excepción en la" +" variable ``exc``, debes escribir::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:929 msgid "" -"Python 3.0 will only support the use of \"as\", and therefore interprets the " -"first example as catching two different exceptions. Python 2.6 supports " +"Python 3.0 will only support the use of \"as\", and therefore interprets the" +" first example as catching two different exceptions. Python 2.6 supports " "both the comma and \"as\", so existing code will continue to work. We " "therefore suggest using \"as\" when writing new Python code that will only " "be executed with 2.6." @@ -1446,10 +1451,10 @@ msgstr "PEP 3112: Literales de bytes" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:947 msgid "" "Python 3.0 adopts Unicode as the language's fundamental string type and " -"denotes 8-bit literals differently, either as ``b'string'`` or using a :" -"class:`bytes` constructor. For future compatibility, Python 2.6 adds :class:" -"`bytes` as a synonym for the :class:`str` type, and it also supports the " -"``b''`` notation." +"denotes 8-bit literals differently, either as ``b'string'`` or using a " +":class:`bytes` constructor. For future compatibility, Python 2.6 adds " +":class:`bytes` as a synonym for the :class:`str` type, and it also supports " +"the ``b''`` notation." msgstr "" "Python 3.0 adopta Unicode como el tipo de cadena fundamental del lenguaje y " "denota los literales de 8 bits de forma diferente, ya sea como ``b'string`` " @@ -1459,34 +1464,34 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:954 msgid "" -"The 2.6 :class:`str` differs from 3.0's :class:`bytes` type in various ways; " -"most notably, the constructor is completely different. In 3.0, ``bytes([65, " -"66, 67])`` is 3 elements long, containing the bytes representing ``ABC``; in " -"2.6, ``bytes([65, 66, 67])`` returns the 12-byte string representing the :" -"func:`str` of the list." +"The 2.6 :class:`str` differs from 3.0's :class:`bytes` type in various ways;" +" most notably, the constructor is completely different. In 3.0, " +"``bytes([65, 66, 67])`` is 3 elements long, containing the bytes " +"representing ``ABC``; in 2.6, ``bytes([65, 66, 67])`` returns the 12-byte " +"string representing the :func:`str` of the list." msgstr "" -"El tipo :class:`str` de la versión 2.6 difiere del tipo :class:`bytes` de la " -"versión 3.0 en varios aspectos; el más notable es que el constructor es " +"El tipo :class:`str` de la versión 2.6 difiere del tipo :class:`bytes` de la" +" versión 3.0 en varios aspectos; el más notable es que el constructor es " "completamente diferente. En la 3.0, ``bytes([65, 66, 67])`` tiene 3 " "elementos, que contienen los bytes que representan ``ABC``; en la 2.6, " -"``bytes([65, 66, 67])`` devuelve la cadena de 12 bytes que representa el :" -"func:`str` de la lista." +"``bytes([65, 66, 67])`` devuelve la cadena de 12 bytes que representa el " +":func:`str` de la lista." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:960 msgid "" "The primary use of :class:`bytes` in 2.6 will be to write tests of object " "type such as ``isinstance(x, bytes)``. This will help the 2to3 converter, " "which can't tell whether 2.x code intends strings to contain either " -"characters or 8-bit bytes; you can now use either :class:`bytes` or :class:" -"`str` to represent your intention exactly, and the resulting code will also " -"be correct in Python 3.0." +"characters or 8-bit bytes; you can now use either :class:`bytes` or " +":class:`str` to represent your intention exactly, and the resulting code " +"will also be correct in Python 3.0." msgstr "" "El uso principal de :class:`bytes` en 2.6 será escribir pruebas de tipo de " -"objeto como ``isinstance(x, bytes)``. Esto ayudará al convertidor de 2 a 3, " -"que no puede decir si el código de 2.x pretende que las cadenas contengan " -"caracteres o bytes de 8 bits; ahora puede utilizar :class:`bytes` o :class:" -"`str` para representar su intención exactamente, y el código resultante " -"también será correcto en Python 3.0." +"objeto como ``isinstance(x, bytes)``. Esto ayudará al convertidor de 2 a 3," +" que no puede decir si el código de 2.x pretende que las cadenas contengan " +"caracteres o bytes de 8 bits; ahora puede utilizar :class:`bytes` o " +":class:`str` para representar su intención exactamente, y el código " +"resultante también será correcto en Python 3.0." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:967 msgid "" @@ -1500,21 +1505,20 @@ msgstr "" "Unicode::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:979 -#, fuzzy msgid "" "At the C level, Python 3.0 will rename the existing 8-bit string type, " -"called :c:type:`!PyStringObject` in Python 2.x, to :c:type:`PyBytesObject`. " -"Python 2.6 uses ``#define`` to support using the names :c:func:" -"`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, :c:func:" -"`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros used " -"with strings." +"called :c:type:`!PyStringObject` in Python 2.x, to :c:type:`PyBytesObject`." +" Python 2.6 uses ``#define`` to support using the names " +":c:func:`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, " +":c:func:`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros " +"used with strings." msgstr "" "A nivel de C, Python 3.0 renombrará el tipo de cadena de 8 bits existente, " -"llamado :c:type:`PyStringObject` en Python 2.x, a :c:type:`PyBytesObject`. " -"Python 2.6 utiliza ``#define`` para soportar el uso de los nombres :c:func:" -"`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, :c:func:" -"`PyBytes_FromStringAndSize`, y todas las demás funciones y macros utilizadas " -"con cadenas." +"llamado :c:type:`!PyStringObject` en Python 2.x, a :c:type:`PyBytesObject`." +" Python 2.6 utiliza ``#define`` para soportar el uso de los nombres " +":c:func:`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, " +":c:func:`PyBytes_FromStringAndSize`, y todas las demás funciones y macros " +"utilizadas con cadenas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:986 msgid "" @@ -1522,28 +1526,29 @@ msgid "" "new :class:`bytearray` type stores a mutable sequence of bytes::" msgstr "" "Las instancias del tipo :class:`bytes` son inmutables al igual que las " -"cadenas. Un nuevo tipo :class:`bytearray` almacena una secuencia mutable de " -"bytes::" +"cadenas. Un nuevo tipo :class:`bytearray` almacena una secuencia mutable de" +" bytes::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1001 msgid "" -"Byte arrays support most of the methods of string types, such as :meth:" -"`startswith`/:meth:`endswith`, :meth:`find`/:meth:`rfind`, and some of the " -"methods of lists, such as :meth:`append`, :meth:`pop`, and :meth:`reverse`." +"Byte arrays support most of the methods of string types, such as " +":meth:`startswith`/:meth:`endswith`, :meth:`find`/:meth:`rfind`, and some of" +" the methods of lists, such as :meth:`append`, :meth:`pop`, and " +":meth:`reverse`." msgstr "" "Las matrices de bytes admiten la mayoría de los métodos de los tipos de " -"cadena, como :meth:`startswith`/:meth:`endswith`, :meth:`find`/:meth:" -"`rfind`, y algunos de los métodos de las listas, como :meth:`append`, :meth:" -"`pop` y :meth:`reverse`." +"cadena, como :meth:`startswith`/:meth:`endswith`, " +":meth:`find`/:meth:`rfind`, y algunos de los métodos de las listas, como " +":meth:`append`, :meth:`pop` y :meth:`reverse`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1014 msgid "" -"There's also a corresponding C API, with :c:func:`PyByteArray_FromObject`, :" -"c:func:`PyByteArray_FromStringAndSize`, and various other functions." +"There's also a corresponding C API, with :c:func:`PyByteArray_FromObject`, " +":c:func:`PyByteArray_FromStringAndSize`, and various other functions." msgstr "" -"También existe la correspondiente API en C, con :c:func:" -"`PyByteArray_FromObject`, :c:func:`PyByteArray_FromStringAndSize`, y varias " -"otras funciones." +"También existe la correspondiente API en C, con " +":c:func:`PyByteArray_FromObject`, :c:func:`PyByteArray_FromStringAndSize`, y" +" varias otras funciones." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1021 msgid ":pep:`3112` - Bytes literals in Python 3000" @@ -1562,17 +1567,17 @@ msgstr "PEP 3116: Nueva biblioteca de E/S" msgid "" "Python's built-in file objects support a number of methods, but file-like " "objects don't necessarily support all of them. Objects that imitate files " -"usually support :meth:`read` and :meth:`write`, but they may not support :" -"meth:`readline`, for example. Python 3.0 introduces a layered I/O library " +"usually support :meth:`read` and :meth:`write`, but they may not support " +":meth:`readline`, for example. Python 3.0 introduces a layered I/O library " "in the :mod:`io` module that separates buffering and text-handling features " "from the fundamental read and write operations." msgstr "" -"Los objetos de archivo incorporados en Python soportan una serie de métodos, " -"pero los objetos que imitan a los archivos no necesariamente los soportan " -"todos. Los objetos que imitan a los archivos normalmente soportan :meth:" -"`read` y :meth:`write`, pero pueden no soportar :meth:`readline`, por " -"ejemplo. Python 3.0 introduce una biblioteca de E/S por capas en el módulo :" -"mod:`io` que separa las funciones de almacenamiento en búfer y manejo de " +"Los objetos de archivo incorporados en Python soportan una serie de métodos," +" pero los objetos que imitan a los archivos no necesariamente los soportan " +"todos. Los objetos que imitan a los archivos normalmente soportan " +":meth:`read` y :meth:`write`, pero pueden no soportar :meth:`readline`, por " +"ejemplo. Python 3.0 introduce una biblioteca de E/S por capas en el módulo " +":mod:`io` que separa las funciones de almacenamiento en búfer y manejo de " "texto de las operaciones fundamentales de lectura y escritura." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1039 @@ -1580,29 +1585,29 @@ msgid "" "There are three levels of abstract base classes provided by the :mod:`io` " "module:" msgstr "" -"Existen tres niveles de clases base abstractas proporcionadas por el módulo :" -"mod:`io`:" +"Existen tres niveles de clases base abstractas proporcionadas por el módulo " +":mod:`io`:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1042 msgid "" -":class:`RawIOBase` defines raw I/O operations: :meth:`read`, :meth:" -"`readinto`, :meth:`write`, :meth:`seek`, :meth:`tell`, :meth:`truncate`, " -"and :meth:`close`. Most of the methods of this class will often map to a " -"single system call. There are also :meth:`readable`, :meth:`writable`, and :" -"meth:`seekable` methods for determining what operations a given object will " -"allow." -msgstr "" -":class:`RawIOBase` define las operaciones de E/S en bruto: :meth:`read`, :" -"meth:`readinto`, :meth:`write`, :meth:`seek`, :meth:`tell`, :meth:" -"`truncate`, y :meth:`close`. La mayoría de los métodos de esta clase suelen " -"corresponder a una única llamada al sistema. También hay métodos :meth:" -"`readable`, :meth:`writable` y :meth:`seekable` para determinar qué " +":class:`RawIOBase` defines raw I/O operations: :meth:`read`, " +":meth:`readinto`, :meth:`write`, :meth:`seek`, :meth:`tell`, " +":meth:`truncate`, and :meth:`close`. Most of the methods of this class will " +"often map to a single system call. There are also :meth:`readable`, " +":meth:`writable`, and :meth:`seekable` methods for determining what " +"operations a given object will allow." +msgstr "" +":class:`RawIOBase` define las operaciones de E/S en bruto: :meth:`read`, " +":meth:`readinto`, :meth:`write`, :meth:`seek`, :meth:`tell`, " +":meth:`truncate`, y :meth:`close`. La mayoría de los métodos de esta clase " +"suelen corresponder a una única llamada al sistema. También hay métodos " +":meth:`readable`, :meth:`writable` y :meth:`seekable` para determinar qué " "operaciones permite un objeto dado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1050 msgid "" -"Python 3.0 has concrete implementations of this class for files and sockets, " -"but Python 2.6 hasn't restructured its file and socket objects in this way." +"Python 3.0 has concrete implementations of this class for files and sockets," +" but Python 2.6 hasn't restructured its file and socket objects in this way." msgstr "" "Python 3.0 tiene implementaciones concretas de esta clase para archivos y " "sockets, pero Python 2.6 no ha reestructurado sus objetos archivo y socket " @@ -1611,60 +1616,61 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1056 msgid "" ":class:`BufferedIOBase` is an abstract base class that buffers data in " -"memory to reduce the number of system calls used, making I/O processing more " -"efficient. It supports all of the methods of :class:`RawIOBase`, and adds a :" -"attr:`raw` attribute holding the underlying raw object." +"memory to reduce the number of system calls used, making I/O processing more" +" efficient. It supports all of the methods of :class:`RawIOBase`, and adds a" +" :attr:`raw` attribute holding the underlying raw object." msgstr "" ":class:`BufferedIOBase` es una clase base abstracta que almacena los datos " "en la memoria para reducir el número de llamadas al sistema, haciendo más " -"eficiente el procesamiento de E/S. Soporta todos los métodos de :class:" -"`RawIOBase`, y añade un atributo :attr:`raw` que contiene el objeto crudo " -"subyacente." +"eficiente el procesamiento de E/S. Soporta todos los métodos de " +":class:`RawIOBase`, y añade un atributo :attr:`raw` que contiene el objeto " +"crudo subyacente." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1062 msgid "" -"There are five concrete classes implementing this ABC. :class:" -"`BufferedWriter` and :class:`BufferedReader` are for objects that support " -"write-only or read-only usage that have a :meth:`seek` method for random " -"access. :class:`BufferedRandom` objects support read and write access upon " -"the same underlying stream, and :class:`BufferedRWPair` is for objects such " -"as TTYs that have both read and write operations acting upon unconnected " -"streams of data. The :class:`BytesIO` class supports reading, writing, and " -"seeking over an in-memory buffer." -msgstr "" -"Hay cinco clases concretas que implementan este ABC. :class:`BufferedWriter` " -"y :class:`BufferedReader` son para objetos que soportan el uso de sólo " -"escritura o de sólo lectura que tienen un método :meth:`seek` para el acceso " -"aleatorio. Los objetos :class:`BufferedRandom` soportan el acceso de lectura " -"y escritura sobre el mismo flujo subyacente, y :class:`BufferedRWPair` es " -"para objetos como los TTYs que tienen operaciones de lectura y escritura " -"actuando sobre flujos de datos desconectados. La clase :class:`BytesIO` " -"permite leer, escribir y buscar sobre un buffer en memoria." +"There are five concrete classes implementing this ABC. " +":class:`BufferedWriter` and :class:`BufferedReader` are for objects that " +"support write-only or read-only usage that have a :meth:`seek` method for " +"random access. :class:`BufferedRandom` objects support read and write " +"access upon the same underlying stream, and :class:`BufferedRWPair` is for " +"objects such as TTYs that have both read and write operations acting upon " +"unconnected streams of data. The :class:`BytesIO` class supports reading, " +"writing, and seeking over an in-memory buffer." +msgstr "" +"Hay cinco clases concretas que implementan este ABC. :class:`BufferedWriter`" +" y :class:`BufferedReader` son para objetos que soportan el uso de sólo " +"escritura o de sólo lectura que tienen un método :meth:`seek` para el acceso" +" aleatorio. Los objetos :class:`BufferedRandom` soportan el acceso de " +"lectura y escritura sobre el mismo flujo subyacente, y " +":class:`BufferedRWPair` es para objetos como los TTYs que tienen operaciones" +" de lectura y escritura actuando sobre flujos de datos desconectados. La " +"clase :class:`BytesIO` permite leer, escribir y buscar sobre un buffer en " +"memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1075 msgid "" ":class:`TextIOBase`: Provides functions for reading and writing strings " -"(remember, strings will be Unicode in Python 3.0), and supporting :term:" -"`universal newlines`. :class:`TextIOBase` defines the :meth:`readline` " -"method and supports iteration upon objects." +"(remember, strings will be Unicode in Python 3.0), and supporting " +":term:`universal newlines`. :class:`TextIOBase` defines the " +":meth:`readline` method and supports iteration upon objects." msgstr "" ":class:`TextIOBase`: Proporciona funciones para leer y escribir cadenas " -"(recuerde que las cadenas serán Unicode en Python 3.0), y soporta :term:" -"`universal newlines`. :class:`TextIOBase` define el método :meth:`readline` " -"y soporta la iteración sobre objetos." +"(recuerde que las cadenas serán Unicode en Python 3.0), y soporta " +":term:`universal newlines`. :class:`TextIOBase` define el método " +":meth:`readline` y soporta la iteración sobre objetos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1081 msgid "" "There are two concrete implementations. :class:`TextIOWrapper` wraps a " -"buffered I/O object, supporting all of the methods for text I/O and adding " -"a :attr:`buffer` attribute for access to the underlying object. :class:" -"`StringIO` simply buffers everything in memory without ever writing anything " -"to disk." +"buffered I/O object, supporting all of the methods for text I/O and adding a" +" :attr:`buffer` attribute for access to the underlying object. " +":class:`StringIO` simply buffers everything in memory without ever writing " +"anything to disk." msgstr "" "Hay dos implementaciones concretas. :class:`TextIOWrapper` envuelve un " "objeto de E/S con buffer, soportando todos los métodos de E/S de texto y " -"añadiendo un atributo :attr:`buffer` para acceder al objeto subyacente. :" -"class:`StringIO` simplemente almacena todo en memoria sin escribir nunca " +"añadiendo un atributo :attr:`buffer` para acceder al objeto subyacente. " +":class:`StringIO` simplemente almacena todo en memoria sin escribir nunca " "nada en el disco." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1087 @@ -1676,18 +1682,18 @@ msgid "" "will be backported to the 2.x releases.)" msgstr "" "(En Python 2.6, :class:`io.StringIO` está implementado en Python puro, por " -"lo que es bastante lento. Por lo tanto, deberías seguir con el módulo :mod:" -"`StringIO` existente o con :mod:`cStringIO` por ahora. En algún momento el " -"módulo :mod:`io` de Python 3.0 será reescrito en C para aumentar la " -"velocidad, y quizás la implementación en C será retroalimentada a las " +"lo que es bastante lento. Por lo tanto, deberías seguir con el módulo " +":mod:`StringIO` existente o con :mod:`cStringIO` por ahora. En algún " +"momento el módulo :mod:`io` de Python 3.0 será reescrito en C para aumentar " +"la velocidad, y quizás la implementación en C será retroalimentada a las " "versiones 2.x)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1093 msgid "" "In Python 2.6, the underlying implementations haven't been restructured to " "build on top of the :mod:`io` module's classes. The module is being " -"provided to make it easier to write code that's forward-compatible with 3.0, " -"and to save developers the effort of writing their own implementations of " +"provided to make it easier to write code that's forward-compatible with 3.0," +" and to save developers the effort of writing their own implementations of " "buffering and text I/O." msgstr "" "En Python 2.6, las implementaciones subyacentes no han sido reestructuradas " @@ -1702,12 +1708,12 @@ msgstr ":pep:`3116` - Nueva E/S" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1102 msgid "" -"PEP written by Daniel Stutzbach, Mike Verdone, and Guido van Rossum. Code by " -"Guido van Rossum, Georg Brandl, Walter Doerwald, Jeremy Hylton, Martin von " +"PEP written by Daniel Stutzbach, Mike Verdone, and Guido van Rossum. Code by" +" Guido van Rossum, Georg Brandl, Walter Doerwald, Jeremy Hylton, Martin von " "Löwis, Tony Lownds, and others." msgstr "" -"PEP escrito por Daniel Stutzbach, Mike Verdone y Guido van Rossum. Código de " -"Guido van Rossum, Georg Brandl, Walter Doerwald, Jeremy Hylton, Martin von " +"PEP escrito por Daniel Stutzbach, Mike Verdone y Guido van Rossum. Código de" +" Guido van Rossum, Georg Brandl, Walter Doerwald, Jeremy Hylton, Martin von " "Löwis, Tony Lownds y otros." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1111 @@ -1739,30 +1745,30 @@ msgid "" msgstr "" "Los principales usuarios del protocolo de búferes son los paquetes de " "procesamiento numérico como NumPy, que exponen la representación interna de " -"los arrays para que los invocadores puedan escribir datos directamente en un " -"array en lugar de pasar por una API más lenta. Este PEP actualiza el " +"los arrays para que los invocadores puedan escribir datos directamente en un" +" array en lugar de pasar por una API más lenta. Este PEP actualiza el " "protocolo de búfer a la luz de la experiencia del desarrollo de NumPy, " -"añadiendo una serie de nuevas características como la indicación de la forma " -"de un array o el bloqueo de una región de memoria." +"añadiendo una serie de nuevas características como la indicación de la forma" +" de un array o el bloqueo de una región de memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1126 msgid "" -"The most important new C API function is ``PyObject_GetBuffer(PyObject *obj, " -"Py_buffer *view, int flags)``, which takes an object and a set of flags, and " -"fills in the ``Py_buffer`` structure with information about the object's " -"memory representation. Objects can use this operation to lock memory in " -"place while an external caller could be modifying the contents, so there's a " -"corresponding ``PyBuffer_Release(Py_buffer *view)`` to indicate that the " +"The most important new C API function is ``PyObject_GetBuffer(PyObject *obj," +" Py_buffer *view, int flags)``, which takes an object and a set of flags, " +"and fills in the ``Py_buffer`` structure with information about the object's" +" memory representation. Objects can use this operation to lock memory in " +"place while an external caller could be modifying the contents, so there's a" +" corresponding ``PyBuffer_Release(Py_buffer *view)`` to indicate that the " "external caller is done." msgstr "" "La nueva función más importante de la API en C es " "``PyObject_GetBuffer(PyObject *obj, Py_buffer *view, int flags)``, que toma " "un objeto y un conjunto de flags, y rellena la estructura ``Py_buffer`` con " "información sobre la representación en memoria del objeto. Los objetos " -"pueden utilizar esta operación para bloquear la memoria en su lugar mientras " -"un llamador externo podría estar modificando el contenido, por lo que hay un " -"correspondiente ``PyBuffer_Release(Py_buffer *view)`` para indicar que el " -"llamador externo ha terminado." +"pueden utilizar esta operación para bloquear la memoria en su lugar mientras" +" un llamador externo podría estar modificando el contenido, por lo que hay " +"un correspondiente ``PyBuffer_Release(Py_buffer *view)`` para indicar que el" +" llamador externo ha terminado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1138 msgid "" @@ -1773,26 +1779,23 @@ msgstr "" "restricciones de la memoria devuelta. Algunos ejemplos son:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1141 -#, fuzzy msgid ":c:macro:`PyBUF_WRITABLE` indicates that the memory must be writable." -msgstr ":const:`PyBUF_WRITABLE` indica que la memoria debe ser escribible." +msgstr ":c:macro:`PyBUF_WRITABLE` indica que la memoria debe ser grabable." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1143 -#, fuzzy msgid "" ":c:macro:`PyBUF_LOCK` requests a read-only or exclusive lock on the memory." msgstr "" -":const:`PyBUF_LOCK` solicita un bloqueo de sólo lectura o exclusivo en la " +":c:macro:`PyBUF_LOCK` solicita un bloqueo de sólo lectura o exclusivo en la " "memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1145 -#, fuzzy msgid "" -":c:macro:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` and :c:macro:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` requests a C-" -"contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous (first " -"dimension varies the fastest) array layout." +":c:macro:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` and :c:macro:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` requests a " +"C-contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous " +"(first dimension varies the fastest) array layout." msgstr "" -":const:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` y :const:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` solicitan una " +":c:macro:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` y :c:macro:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` solicitan una " "disposición de matriz contigua en C (la última dimensión varía más " "rápidamente) o contigua en Fortran (la primera dimensión varía más " "rápidamente)." @@ -1824,60 +1827,60 @@ msgstr "PEP 3119: Clases base abstractas" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1166 msgid "" "Some object-oriented languages such as Java support interfaces, declaring " -"that a class has a given set of methods or supports a given access " -"protocol. Abstract Base Classes (or ABCs) are an equivalent feature for " -"Python. The ABC support consists of an :mod:`abc` module containing a " -"metaclass called :class:`ABCMeta`, special handling of this metaclass by " -"the :func:`isinstance` and :func:`issubclass` builtins, and a collection of " +"that a class has a given set of methods or supports a given access protocol." +" Abstract Base Classes (or ABCs) are an equivalent feature for Python. The " +"ABC support consists of an :mod:`abc` module containing a metaclass called " +":class:`ABCMeta`, special handling of this metaclass by the " +":func:`isinstance` and :func:`issubclass` builtins, and a collection of " "basic ABCs that the Python developers think will be widely useful. Future " "versions of Python will probably add more ABCs." msgstr "" "Algunos lenguajes orientados a objetos, como Java, admiten interfaces, que " "declaran que una clase tiene un determinado conjunto de métodos o admite un " -"determinado protocolo de acceso. Las clases base abstractas (o ABC) son una " -"característica equivalente para Python. El soporte de ABC consiste en un " +"determinado protocolo de acceso. Las clases base abstractas (o ABC) son una" +" característica equivalente para Python. El soporte de ABC consiste en un " "módulo :mod:`abc` que contiene una metaclase llamada :class:`ABCMeta`, un " -"manejo especial de esta metaclase por parte de los builtins :func:" -"`isinstance` y :func:`issubclass`, y una colección de ABCs básicas que los " -"desarrolladores de Python creen que serán ampliamente útiles. Las futuras " -"versiones de Python probablemente añadirán más ABCs." +"manejo especial de esta metaclase por parte de los builtins " +":func:`isinstance` y :func:`issubclass`, y una colección de ABCs básicas que" +" los desarrolladores de Python creen que serán ampliamente útiles. Las " +"futuras versiones de Python probablemente añadirán más ABCs." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1176 msgid "" "Let's say you have a particular class and wish to know whether it supports " -"dictionary-style access. The phrase \"dictionary-style\" is vague, however. " -"It probably means that accessing items with ``obj[1]`` works. Does it imply " -"that setting items with ``obj[2] = value`` works? Or that the object will " +"dictionary-style access. The phrase \"dictionary-style\" is vague, however." +" It probably means that accessing items with ``obj[1]`` works. Does it imply" +" that setting items with ``obj[2] = value`` works? Or that the object will " "have :meth:`keys`, :meth:`values`, and :meth:`items` methods? What about " -"the iterative variants such as :meth:`iterkeys`? :meth:`copy` and :meth:" -"`update`? Iterating over the object with :func:`iter`?" +"the iterative variants such as :meth:`iterkeys`? :meth:`copy` and " +":meth:`update`? Iterating over the object with :func:`iter`?" msgstr "" "Supongamos que tiene una clase concreta y desea saber si admite el acceso " "tipo diccionario. Sin embargo, la frase \"estilo diccionario\" es vaga. " "Probablemente significa que el acceso a los elementos con ``obj[1]`` " "funciona. ¿Implica que el establecimiento de elementos con ``obj[2] = " -"valor`` funciona? ¿O que el objeto tendrá métodos :meth:`keys`, :meth:" -"`values` y :meth:`items`? ¿Qué pasa con las variantes iterativas como :meth:" -"`iterkeys`? :meth:`copy` y :meth:`update`? ¿Iterar sobre el objeto con :" -"func:`iter`?" +"valor`` funciona? ¿O que el objeto tendrá métodos :meth:`keys`, " +":meth:`values` y :meth:`items`? ¿Qué pasa con las variantes iterativas como" +" :meth:`iterkeys`? :meth:`copy` y :meth:`update`? ¿Iterar sobre el objeto " +"con :func:`iter`?" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1184 msgid "" -"The Python 2.6 :mod:`collections` module includes a number of different ABCs " -"that represent these distinctions. :class:`Iterable` indicates that a class " -"defines :meth:`__iter__`, and :class:`Container` means the class defines a :" -"meth:`__contains__` method and therefore supports ``x in y`` expressions. " -"The basic dictionary interface of getting items, setting items, and :meth:" -"`keys`, :meth:`values`, and :meth:`items`, is defined by the :class:" -"`MutableMapping` ABC." +"The Python 2.6 :mod:`collections` module includes a number of different ABCs" +" that represent these distinctions. :class:`Iterable` indicates that a " +"class defines :meth:`__iter__`, and :class:`Container` means the class " +"defines a :meth:`__contains__` method and therefore supports ``x in y`` " +"expressions. The basic dictionary interface of getting items, setting " +"items, and :meth:`keys`, :meth:`values`, and :meth:`items`, is defined by " +"the :class:`MutableMapping` ABC." msgstr "" "El módulo :mod:`collections` de Python 2.6 incluye un número de ABCs " "diferentes que representan estas distinciones. :class:`Iterable` indica que " "una clase define :meth:`__iter__`, y :class:`Container` significa que la " "clase define un método :meth:`__contains__` y por lo tanto soporta " "expresiones ``x in y``. La interfaz básica del diccionario para obtener " -"elementos, establecer elementos, y :meth:`llaves`, :meth:`valores`, y :meth:" -"`elementos`, está definida por el :class:`MutableMapping` ABC." +"elementos, establecer elementos, y :meth:`llaves`, :meth:`valores`, y " +":meth:`elementos`, está definida por el :class:`MutableMapping` ABC." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1193 msgid "" @@ -1898,23 +1901,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1213 msgid "" -"For classes that you write, deriving from the ABC is probably clearer. The :" -"meth:`register` method is useful when you've written a new ABC that can " +"For classes that you write, deriving from the ABC is probably clearer. The " +":meth:`register` method is useful when you've written a new ABC that can " "describe an existing type or class, or if you want to declare that some " -"third-party class implements an ABC. For example, if you defined a :class:" -"`PrintableType` ABC, it's legal to do::" +"third-party class implements an ABC. For example, if you defined a " +":class:`PrintableType` ABC, it's legal to do::" msgstr "" "Para las clases que usted escribe, derivar del ABC es probablemente más " "claro. El método :meth:`register` es útil cuando has escrito un nuevo ABC " "que puede describir un tipo o clase existente, o si quieres declarar que " -"alguna clase de terceros implementa un ABC. Por ejemplo, si has definido un :" -"class:`PrintableType` ABC, es legal hacer::" +"alguna clase de terceros implementa un ABC. Por ejemplo, si has definido un " +":class:`PrintableType` ABC, es legal hacer::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1225 msgid "" "Classes should obey the semantics specified by an ABC, but Python can't " -"check this; it's up to the class author to understand the ABC's requirements " -"and to implement the code accordingly." +"check this; it's up to the class author to understand the ABC's requirements" +" and to implement the code accordingly." msgstr "" "Las clases deben obedecer la semántica especificada por un ABC, pero Python " "no puede comprobarlo; depende del autor de la clase entender los requisitos " @@ -1957,25 +1960,26 @@ msgid "" "In the :class:`Drawable` ABC above, the :meth:`draw_doubled` method renders " "the object at twice its size and can be implemented in terms of other " "methods described in :class:`Drawable`. Classes implementing this ABC " -"therefore don't need to provide their own implementation of :meth:" -"`draw_doubled`, though they can do so. An implementation of :meth:`draw` is " -"necessary, though; the ABC can't provide a useful generic implementation." +"therefore don't need to provide their own implementation of " +":meth:`draw_doubled`, though they can do so. An implementation of " +":meth:`draw` is necessary, though; the ABC can't provide a useful generic " +"implementation." msgstr "" "En el ABC de :class:`Drawable` anterior, el método :meth:`draw_doubled` " "renderiza el objeto al doble de su tamaño y puede ser implementado en " "términos de otros métodos descritos en :class:`Drawable`. Las clases que " -"implementan este ABC no necesitan proporcionar su propia implementación de :" -"meth:`draw_doubled`, aunque pueden hacerlo. Sin embargo, es necesaria una " +"implementan este ABC no necesitan proporcionar su propia implementación de " +":meth:`draw_doubled`, aunque pueden hacerlo. Sin embargo, es necesaria una " "implementación de :meth:`draw`; el ABC no puede proporcionar una " "implementación genérica útil." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1272 msgid "" -"You can apply the ``@abstractmethod`` decorator to methods such as :meth:" -"`draw` that must be implemented; Python will then raise an exception for " -"classes that don't define the method. Note that the exception is only raised " -"when you actually try to create an instance of a subclass lacking the " -"method::" +"You can apply the ``@abstractmethod`` decorator to methods such as " +":meth:`draw` that must be implemented; Python will then raise an exception " +"for classes that don't define the method. Note that the exception is only " +"raised when you actually try to create an instance of a subclass lacking the" +" method::" msgstr "" "Puedes aplicar el decorador ``@abstractmethod`` a métodos como :meth:`draw` " "que deben ser implementados; Python lanzará una excepción para las clases " @@ -2003,8 +2007,8 @@ msgid "" "PEP written by Guido van Rossum and Talin. Implemented by Guido van Rossum. " "Backported to 2.6 by Benjamin Aranguren, with Alex Martelli." msgstr "" -"PEP escrito por Guido van Rossum y Talin. Implementado por Guido van Rossum. " -"Adaptado a la versión 2.6 por Benjamin Aranguren, con Alex Martelli." +"PEP escrito por Guido van Rossum y Talin. Implementado por Guido van Rossum." +" Adaptado a la versión 2.6 por Benjamin Aranguren, con Alex Martelli." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1311 msgid "PEP 3127: Integer Literal Support and Syntax" @@ -2012,8 +2016,8 @@ msgstr "PEP 3127: Soporte y sintaxis de literales enteros" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1313 msgid "" -"Python 3.0 changes the syntax for octal (base-8) integer literals, prefixing " -"them with \"0o\" or \"0O\" instead of a leading zero, and adds support for " +"Python 3.0 changes the syntax for octal (base-8) integer literals, prefixing" +" them with \"0o\" or \"0O\" instead of a leading zero, and adds support for " "binary (base-2) integer literals, signalled by a \"0b\" or \"0B\" prefix." msgstr "" "Python 3.0 cambia la sintaxis de los literales enteros octales (base-8), " @@ -2035,9 +2039,9 @@ msgid "" "and a new :func:`bin` builtin returns the binary representation for a " "number::" msgstr "" -"La función :func:`oct` sigue devolviendo números prefijados con un cero a la " -"izquierda, y la nueva función :func:`bin` devuelve la representación binaria " -"de un número::" +"La función :func:`oct` sigue devolviendo números prefijados con un cero a la" +" izquierda, y la nueva función :func:`bin` devuelve la representación " +"binaria de un número::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1337 msgid "" @@ -2048,8 +2052,8 @@ msgid "" msgstr "" "Las funciones built-in :func:`int` y :func:`long` aceptarán ahora los " "prefijos \"0o\" y \"0b\" cuando se solicite base-8 o base-2, o cuando el " -"argumento *base* sea cero (indicando que la base utilizada debe determinarse " -"a partir de la cadena)::" +"argumento *base* sea cero (indicando que la base utilizada debe determinarse" +" a partir de la cadena)::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1355 msgid ":pep:`3127` - Integer Literal Support and Syntax" @@ -2090,12 +2094,12 @@ msgstr "PEP 3141: Una jerarquía de tipos para los números" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1392 msgid "" "Python 3.0 adds several abstract base classes for numeric types inspired by " -"Scheme's numeric tower. These classes were backported to 2.6 as the :mod:" -"`numbers` module." +"Scheme's numeric tower. These classes were backported to 2.6 as the " +":mod:`numbers` module." msgstr "" "Python 3.0 añade varias clases base abstractas para tipos numéricos " -"inspiradas en la torre numérica de Scheme. Estas clases fueron retrocedidas " -"a la versión 2.6 como el módulo :mod:`numbers`." +"inspiradas en la torre numérica de Scheme. Estas clases fueron retrocedidas" +" a la versión 2.6 como el módulo :mod:`numbers`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1396 msgid "" @@ -2112,8 +2116,8 @@ msgid "" ":class:`Complex` is a subclass of :class:`Number`. Complex numbers can " "undergo the basic operations of addition, subtraction, multiplication, " "division, and exponentiation, and you can retrieve the real and imaginary " -"parts and obtain a number's conjugate. Python's built-in complex type is an " -"implementation of :class:`Complex`." +"parts and obtain a number's conjugate. Python's built-in complex type is an" +" implementation of :class:`Complex`." msgstr "" ":class:`Complex` es una subclase de :class:`Number`. Los números complejos " "pueden someterse a las operaciones básicas de suma, resta, multiplicación, " @@ -2135,16 +2139,16 @@ msgstr "" msgid "" ":class:`Rational` numbers derive from :class:`Real`, have :attr:`numerator` " "and :attr:`denominator` properties, and can be converted to floats. Python " -"2.6 adds a simple rational-number class, :class:`Fraction`, in the :mod:" -"`fractions` module. (It's called :class:`Fraction` instead of :class:" -"`Rational` to avoid a name clash with :class:`numbers.Rational`.)" +"2.6 adds a simple rational-number class, :class:`Fraction`, in the " +":mod:`fractions` module. (It's called :class:`Fraction` instead of " +":class:`Rational` to avoid a name clash with :class:`numbers.Rational`.)" msgstr "" "Los números :class:`Rational` derivan de :class:`Real`, tienen las " "propiedades :attr:`numerator` y :attr:`denominator`, y se pueden convertir " -"en flotantes. Python 2.6 añade una clase simple de números racionales, :" -"class:`Fraction`, en el módulo :mod:`fractions`. (Se llama :class:" -"`Fraction` en lugar de :class:`Rational` para evitar un choque de nombres " -"con :class:`numbers.Rational`)" +"en flotantes. Python 2.6 añade una clase simple de números racionales, " +":class:`Fraction`, en el módulo :mod:`fractions`. (Se llama " +":class:`Fraction` en lugar de :class:`Rational` para evitar un choque de " +"nombres con :class:`numbers.Rational`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1418 msgid "" @@ -2160,17 +2164,17 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1423 msgid "" -"In Python 3.0, the PEP slightly redefines the existing builtins :func:" -"`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, and adds a new one, :func:" -"`math.trunc`, that's been backported to Python 2.6. :func:`math.trunc` " -"rounds toward zero, returning the closest :class:`Integral` that's between " +"In Python 3.0, the PEP slightly redefines the existing builtins " +":func:`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, and adds a new one, " +":func:`math.trunc`, that's been backported to Python 2.6. :func:`math.trunc`" +" rounds toward zero, returning the closest :class:`Integral` that's between " "the function's argument and zero." msgstr "" "En Python 3.0, el PEP redefine ligeramente las funciones integradas " -"existentes :func:`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, y añade uno " -"nuevo, :func:`math.trunc`, que ha sido retrocedido a Python 2.6. :func:`math." -"trunc` redondea hacia cero, devolviendo el :class:`Integral` más cercano que " -"esté entre el argumento de la función y cero." +"existentes :func:`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, y añade uno" +" nuevo, :func:`math.trunc`, que ha sido retrocedido a Python 2.6. " +":func:`math.trunc` redondea hacia cero, devolviendo el :class:`Integral` más" +" cercano que esté entre el argumento de la función y cero." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1432 msgid ":pep:`3141` - A Type Hierarchy for Numbers" @@ -2182,21 +2186,23 @@ msgstr "PEP escrito por Jeffrey Yasskin." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1434 msgid "" -"`Scheme's numerical tower `__, from the Guile manual." +"`Scheme's numerical tower " +"`__, from the Guile manual." msgstr "" -"`Torre numérica del esquema `__, del manual de Guile." +"`Torre numérica del esquema " +"`__, del manual de Guile." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1436 -#, fuzzy msgid "" -"`Scheme's number datatypes `__ from the R5RS " -"Scheme specification." +"`Scheme's number datatypes " +"`__ from the R5RS Scheme specification." msgstr "" -"`Scheme's number datatypes `__ de la especificación del esquema R5RS." +"`Scheme's number datatypes " +"`__ de la especificación del esquema R5RS." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1440 msgid "The :mod:`fractions` Module" @@ -2250,8 +2256,8 @@ msgid "" "Mullender that was in Python's :file:`Demo/classes/` directory for a long " "time. This implementation was significantly updated by Jeffrey Yasskin." msgstr "" -"El módulo :mod:`fractions` se basa en una implementación de Sjoerd Mullender " -"que estuvo en el directorio :file:`Demo/classes/` de Python durante mucho " +"El módulo :mod:`fractions` se basa en una implementación de Sjoerd Mullender" +" que estuvo en el directorio :file:`Demo/classes/` de Python durante mucho " "tiempo. Esta implementación fue significativamente actualizada por Jeffrey " "Yasskin." @@ -2268,8 +2274,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1489 msgid "" "Directories and zip archives containing a :file:`__main__.py` file can now " -"be executed directly by passing their name to the interpreter. The directory " -"or zip archive is automatically inserted as the first entry in sys.path. " +"be executed directly by passing their name to the interpreter. The directory" +" or zip archive is automatically inserted as the first entry in sys.path. " "(Suggestion and initial patch by Andy Chu, subsequently revised by Phillip " "J. Eby and Nick Coghlan; :issue:`1739468`.)" msgstr "" @@ -2281,20 +2287,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1496 msgid "" -"The :func:`hasattr` function was catching and ignoring all errors, under the " -"assumption that they meant a :meth:`__getattr__` method was failing somehow " -"and the return value of :func:`hasattr` would therefore be ``False``. This " -"logic shouldn't be applied to :exc:`KeyboardInterrupt` and :exc:" -"`SystemExit`, however; Python 2.6 will no longer discard such exceptions " -"when :func:`hasattr` encounters them. (Fixed by Benjamin Peterson; :issue:" -"`2196`.)" +"The :func:`hasattr` function was catching and ignoring all errors, under the" +" assumption that they meant a :meth:`__getattr__` method was failing somehow" +" and the return value of :func:`hasattr` would therefore be ``False``. This" +" logic shouldn't be applied to :exc:`KeyboardInterrupt` and " +":exc:`SystemExit`, however; Python 2.6 will no longer discard such " +"exceptions when :func:`hasattr` encounters them. (Fixed by Benjamin " +"Peterson; :issue:`2196`.)" msgstr "" "La función :func:`hasattr` estaba capturando e ignorando todos los errores, " "bajo la suposición de que significaban que un método :meth:`__getattr__` " -"estaba fallando de alguna manera y que el valor de retorno de :func:" -"`hasattr` sería por tanto ``False``. Esta lógica no debería aplicarse a :" -"exc:`KeyboardInterrupt` y :exc:`SystemExit`, sin embargo; Python 2.6 ya no " -"descartará tales excepciones cuando :func:`hasattr` las encuentre. " +"estaba fallando de alguna manera y que el valor de retorno de " +":func:`hasattr` sería por tanto ``False``. Esta lógica no debería aplicarse" +" a :exc:`KeyboardInterrupt` y :exc:`SystemExit`, sin embargo; Python 2.6 ya " +"no descartará tales excepciones cuando :func:`hasattr` las encuentre. " "(Corregido por Benjamin Peterson; :issue:`2196`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1504 @@ -2331,14 +2337,15 @@ msgstr "" msgid "" "A new builtin, ``next(iterator, [default])`` returns the next item from the " "specified iterator. If the *default* argument is supplied, it will be " -"returned if *iterator* has been exhausted; otherwise, the :exc:" -"`StopIteration` exception will be raised. (Backported in :issue:`2719`.)" +"returned if *iterator* has been exhausted; otherwise, the " +":exc:`StopIteration` exception will be raised. (Backported in " +":issue:`2719`.)" msgstr "" "Un nuevo builtin, ``next(iterator, [default])`` devuelve el siguiente " "elemento del iterador especificado. Si se suministra el argumento " "*default*, se devolverá si *iterador* se ha agotado; en caso contrario, se " -"lanzará la excepción :exc:`StopIteration`. (Se ha modificado en :issue:" -"`2719`.)" +"lanzará la excepción :exc:`StopIteration`. (Se ha modificado en " +":issue:`2719`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1537 msgid "" @@ -2361,14 +2368,14 @@ msgid "" msgstr "" "Los tipos incorporados tienen ahora un soporte mejorado para la sintaxis de " "corte extendida, aceptando varias combinaciones de ``(inicio, parada, " -"paso)``. Anteriormente, el soporte era parcial y algunos casos de esquina no " -"funcionaban. (Implementado por Thomas Wouters)" +"paso)``. Anteriormente, el soporte era parcial y algunos casos de esquina no" +" funcionaban. (Implementado por Thomas Wouters)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1555 msgid "" -"Properties now have three attributes, :attr:`getter`, :attr:`setter` and :" -"attr:`deleter`, that are decorators providing useful shortcuts for adding a " -"getter, setter or deleter function to an existing property. You would use " +"Properties now have three attributes, :attr:`getter`, :attr:`setter` and " +":attr:`deleter`, that are decorators providing useful shortcuts for adding a" +" getter, setter or deleter function to an existing property. You would use " "them like this::" msgstr "" "Las propiedades tienen ahora tres atributos, :attr:`getter`, :attr:`setter` " @@ -2378,13 +2385,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1582 msgid "" -"Several methods of the built-in set types now accept multiple iterables: :" -"meth:`intersection`, :meth:`intersection_update`, :meth:`union`, :meth:" -"`update`, :meth:`difference` and :meth:`difference_update`." +"Several methods of the built-in set types now accept multiple iterables: " +":meth:`intersection`, :meth:`intersection_update`, :meth:`union`, " +":meth:`update`, :meth:`difference` and :meth:`difference_update`." msgstr "" "Varios métodos de los tipos de conjuntos incorporados aceptan ahora " -"múltiples iterables: :meth:`intersection`, :meth:`intersection_update`, :" -"meth:`union`, :meth:`update`, :meth:`difference` y :meth:`difference_update`." +"múltiples iterables: :meth:`intersection`, :meth:`intersection_update`, " +":meth:`union`, :meth:`update`, :meth:`difference` y " +":meth:`difference_update`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1596 ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1880 #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1901 @@ -2395,12 +2403,12 @@ msgstr "(Contribución de Raymond Hettinger.)" msgid "" "Many floating-point features were added. The :func:`float` function will " "now turn the string ``nan`` into an IEEE 754 Not A Number value, and " -"``+inf`` and ``-inf`` into positive or negative infinity. This works on any " -"platform with IEEE 754 semantics. (Contributed by Christian Heimes; :issue:" -"`1635`.)" +"``+inf`` and ``-inf`` into positive or negative infinity. This works on any" +" platform with IEEE 754 semantics. (Contributed by Christian Heimes; " +":issue:`1635`.)" msgstr "" -"Se han añadido muchas funciones de punto flotante. La función :func:`float` " -"ahora convertirá la cadena ``nan`` en un valor IEEE 754 Not A Number, y " +"Se han añadido muchas funciones de punto flotante. La función :func:`float`" +" ahora convertirá la cadena ``nan`` en un valor IEEE 754 Not A Number, y " "``+inf`` y ``-inf`` en infinito positivo o negativo. Esto funciona en " "cualquier plataforma con semántica IEEE 754. (Contribución de Christian " "Heimes; :issue:`1635`.)" @@ -2408,8 +2416,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1604 msgid "" "Other functions in the :mod:`math` module, :func:`isinf` and :func:`isnan`, " -"return true if their floating-point argument is infinite or Not A Number. (:" -"issue:`1640`)" +"return true if their floating-point argument is infinite or Not A Number. " +"(:issue:`1640`)" msgstr "" "Otras funciones del módulo :mod:`math`, :func:`isinf` y :func:`isnan`, " "devuelven true si su argumento en coma flotante es infinito o No es un " @@ -2440,8 +2448,8 @@ msgid "" "Dickinson; :issue:`1507`.)" msgstr "" "Un detalle numérico: cuando se crea un número complejo a partir de dos " -"flotantes en sistemas que admiten ceros con signo (-0 y +0), el constructor :" -"func:`complex` conserva ahora el signo del cero. (Corregido por Mark T. " +"flotantes en sistemas que admiten ceros con signo (-0 y +0), el constructor " +":func:`complex` conserva ahora el signo del cero. (Corregido por Mark T. " "Dickinson; :issue:`1507`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1630 @@ -2460,39 +2468,40 @@ msgstr "" msgid "" "You should do this when you've defined a :meth:`__cmp__` or :meth:`__eq__` " "method that compares objects by their value rather than by identity. All " -"objects have a default hash method that uses ``id(obj)`` as the hash value. " -"There's no tidy way to remove the :meth:`__hash__` method inherited from a " -"parent class, so assigning ``None`` was implemented as an override. At the " -"C level, extensions can set ``tp_hash`` to :c:func:" -"`PyObject_HashNotImplemented`. (Fixed by Nick Coghlan and Amaury Forgeot " -"d'Arc; :issue:`2235`.)" -msgstr "" -"Debes hacer esto cuando hayas definido un método :meth:`__cmp__` o :meth:" -"`__eq__` que compare objetos por su valor en lugar de por su identidad. " -"Todos los objetos tienen un método hash por defecto que utiliza ``id(obj)`` " -"como valor hash. No hay una forma ordenada de eliminar el método :meth:" -"`__hash__` heredado de una clase padre, por lo que la asignación de ``None`` " -"fue implementada como una sobreescritura. A nivel de C, las extensiones " -"pueden establecer ``tp_hash`` a :c:func:`PyObject_HashNotImplemented`. " -"(Corregido por Nick Coghlan y Amaury Forgeot d'Arc; :issue:`2235`.)" +"objects have a default hash method that uses ``id(obj)`` as the hash value." +" There's no tidy way to remove the :meth:`__hash__` method inherited from a" +" parent class, so assigning ``None`` was implemented as an override. At the" +" C level, extensions can set ``tp_hash`` to " +":c:func:`PyObject_HashNotImplemented`. (Fixed by Nick Coghlan and Amaury " +"Forgeot d'Arc; :issue:`2235`.)" +msgstr "" +"Debes hacer esto cuando hayas definido un método :meth:`__cmp__` o " +":meth:`__eq__` que compare objetos por su valor en lugar de por su " +"identidad. Todos los objetos tienen un método hash por defecto que utiliza " +"``id(obj)`` como valor hash. No hay una forma ordenada de eliminar el " +"método :meth:`__hash__` heredado de una clase padre, por lo que la " +"asignación de ``None`` fue implementada como una sobreescritura. A nivel de" +" C, las extensiones pueden establecer ``tp_hash`` a " +":c:func:`PyObject_HashNotImplemented`. (Corregido por Nick Coghlan y Amaury " +"Forgeot d'Arc; :issue:`2235`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1646 msgid "" "The :exc:`GeneratorExit` exception now subclasses :exc:`BaseException` " -"instead of :exc:`Exception`. This means that an exception handler that does " -"``except Exception:`` will not inadvertently catch :exc:`GeneratorExit`. " +"instead of :exc:`Exception`. This means that an exception handler that does" +" ``except Exception:`` will not inadvertently catch :exc:`GeneratorExit`. " "(Contributed by Chad Austin; :issue:`1537`.)" msgstr "" "La excepción :exc:`GeneratorExit` ahora subclasa :exc:`BaseException` en " "lugar de :exc:`Exception`. Esto significa que un manejador de excepciones " -"que haga ``except Exception:`` no atrapará inadvertidamente :exc:" -"`GeneratorExit`. (Contribuido por Chad Austin; :issue:`1537`.)" +"que haga ``except Exception:`` no atrapará inadvertidamente " +":exc:`GeneratorExit`. (Contribuido por Chad Austin; :issue:`1537`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1652 msgid "" "Generator objects now have a :attr:`gi_code` attribute that refers to the " -"original code object backing the generator. (Contributed by Collin Winter; :" -"issue:`1473257`.)" +"original code object backing the generator. (Contributed by Collin Winter; " +":issue:`1473257`.)" msgstr "" "Los objetos generadores tienen ahora un atributo :attr:`gi_code` que hace " "referencia al objeto de código original que respalda al generador. " @@ -2501,18 +2510,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1656 msgid "" "The :func:`compile` built-in function now accepts keyword arguments as well " -"as positional parameters. (Contributed by Thomas Wouters; :issue:`1444529`.)" +"as positional parameters. (Contributed by Thomas Wouters; " +":issue:`1444529`.)" msgstr "" "La función incorporada :func:`compile` ahora acepta argumentos de palabras " -"clave así como parámetros posicionales. (Contribución de Thomas Wouters; :" -"issue:`1444529`.)" +"clave así como parámetros posicionales. (Contribución de Thomas Wouters; " +":issue:`1444529`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1660 msgid "" -"The :func:`complex` constructor now accepts strings containing parenthesized " -"complex numbers, meaning that ``complex(repr(cplx))`` will now round-trip " -"values. For example, ``complex('(3+4j)')`` now returns the value (3+4j). (:" -"issue:`1491866`)" +"The :func:`complex` constructor now accepts strings containing parenthesized" +" complex numbers, meaning that ``complex(repr(cplx))`` will now round-trip " +"values. For example, ``complex('(3+4j)')`` now returns the value (3+4j). " +"(:issue:`1491866`)" msgstr "" "El constructor :func:`complex` ahora acepta cadenas que contengan números " "complejos entre paréntesis, lo que significa que ``complex(repr(cplx))`` " @@ -2524,51 +2534,51 @@ msgid "" "The string :meth:`translate` method now accepts ``None`` as the translation " "table parameter, which is treated as the identity transformation. This " "makes it easier to carry out operations that only delete characters. " -"(Contributed by Bengt Richter and implemented by Raymond Hettinger; :issue:" -"`1193128`.)" +"(Contributed by Bengt Richter and implemented by Raymond Hettinger; " +":issue:`1193128`.)" msgstr "" "El método string :meth:`translate` acepta ahora ``None`` como parámetro de " "la tabla de traducción, que se trata como la transformación de identidad. " "Esto facilita la realización de operaciones que sólo eliminan caracteres. " -"(Contribuido por Bengt Richter e implementado por Raymond Hettinger; :issue:" -"`1193128`)" +"(Contribuido por Bengt Richter e implementado por Raymond Hettinger; " +":issue:`1193128`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1671 msgid "" -"The built-in :func:`dir` function now checks for a :meth:`__dir__` method on " -"the objects it receives. This method must return a list of strings " -"containing the names of valid attributes for the object, and lets the object " -"control the value that :func:`dir` produces. Objects that have :meth:" -"`__getattr__` or :meth:`__getattribute__` methods can use this to advertise " -"pseudo-attributes they will honor. (:issue:`1591665`)" -msgstr "" -"La función incorporada :func:`dir` ahora comprueba si existe un método :meth:" -"`__dir__` en los objetos que recibe. Este método debe devolver una lista de " -"cadenas que contengan los nombres de los atributos válidos para el objeto, y " -"permite al objeto controlar el valor que :func:`dir` produce. Los objetos " -"que tienen métodos :meth:`__getattr__` o :meth:`__getattribute__` pueden " -"usar esto para anunciar los pseudo-atributos que respetarán. (:issue:" -"`1591665`)" +"The built-in :func:`dir` function now checks for a :meth:`__dir__` method on" +" the objects it receives. This method must return a list of strings " +"containing the names of valid attributes for the object, and lets the object" +" control the value that :func:`dir` produces. Objects that have " +":meth:`__getattr__` or :meth:`__getattribute__` methods can use this to " +"advertise pseudo-attributes they will honor. (:issue:`1591665`)" +msgstr "" +"La función incorporada :func:`dir` ahora comprueba si existe un método " +":meth:`__dir__` en los objetos que recibe. Este método debe devolver una " +"lista de cadenas que contengan los nombres de los atributos válidos para el " +"objeto, y permite al objeto controlar el valor que :func:`dir` produce. Los " +"objetos que tienen métodos :meth:`__getattr__` o :meth:`__getattribute__` " +"pueden usar esto para anunciar los pseudo-atributos que respetarán. " +"(:issue:`1591665`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1679 msgid "" "Instance method objects have new attributes for the object and function " -"comprising the method; the new synonym for :attr:`im_self` is :attr:" -"`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`. The " -"old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." +"comprising the method; the new synonym for :attr:`im_self` is " +":attr:`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`." +" The old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." msgstr "" "Los objetos de método de instancia tienen nuevos atributos para el objeto y " -"la función que comprende el método; el nuevo sinónimo de :attr:`im_self` es :" -"attr:`__self__`, y :attr:`im_func` también está disponible como :attr:" -"`__func__`. Los nombres antiguos todavía se soportan en Python 2.6, pero han " -"desaparecido en la 3.0." +"la función que comprende el método; el nuevo sinónimo de :attr:`im_self` es " +":attr:`__self__`, y :attr:`im_func` también está disponible como " +":attr:`__func__`. Los nombres antiguos todavía se soportan en Python 2.6, " +"pero han desaparecido en la 3.0." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1684 msgid "" -"An obscure change: when you use the :func:`locals` function inside a :" -"keyword:`class` statement, the resulting dictionary no longer returns free " -"variables. (Free variables, in this case, are variables referenced in the :" -"keyword:`!class` statement that aren't attributes of the class.)" +"An obscure change: when you use the :func:`locals` function inside a " +":keyword:`class` statement, the resulting dictionary no longer returns free " +"variables. (Free variables, in this case, are variables referenced in the " +":keyword:`!class` statement that aren't attributes of the class.)" msgstr "" "Un cambio oscuro: cuando se utiliza la función :func:`locals` dentro de una " "sentencia :keyword:`class`, el diccionario resultante ya no devuelve " @@ -2584,8 +2594,8 @@ msgstr "Optimizaciones" msgid "" "The :mod:`warnings` module has been rewritten in C. This makes it possible " "to invoke warnings from the parser, and may also make the interpreter's " -"startup faster. (Contributed by Neal Norwitz and Brett Cannon; :issue:" -"`1631171`.)" +"startup faster. (Contributed by Neal Norwitz and Brett Cannon; " +":issue:`1631171`.)" msgstr "" "El módulo :mod:`warnings` ha sido reescrito en C. Esto hace posible invocar " "advertencias desde el analizador sintáctico, y también puede hacer que el " @@ -2608,15 +2618,15 @@ msgstr "" "necesita recorrer las clases base para averiguar el método correcto a " "llamar. La caché se borra si una clase base o la propia clase se modifica, " "por lo que la caché debería seguir siendo correcta incluso ante la " -"naturaleza dinámica de Python. (Optimización original implementada por Armin " -"Rigo, actualizada para Python 2.6 por Kevin Jacobs; :issue:`1700288`.)" +"naturaleza dinámica de Python. (Optimización original implementada por Armin" +" Rigo, actualizada para Python 2.6 por Kevin Jacobs; :issue:`1700288`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1710 msgid "" "By default, this change is only applied to types that are included with the " "Python core. Extension modules may not necessarily be compatible with this " -"cache, so they must explicitly add :c:macro:`Py_TPFLAGS_HAVE_VERSION_TAG` to " -"the module's ``tp_flags`` field to enable the method cache. (To be " +"cache, so they must explicitly add :c:macro:`Py_TPFLAGS_HAVE_VERSION_TAG` to" +" the module's ``tp_flags`` field to enable the method cache. (To be " "compatible with the method cache, the extension module's code must not " "directly access and modify the ``tp_dict`` member of any of the types it " "implements. Most modules don't do this, but it's impossible for the Python " @@ -2624,13 +2634,13 @@ msgid "" msgstr "" "Por defecto, este cambio sólo se aplica a los tipos que se incluyen con el " "núcleo de Python. Los módulos de extensión no son necesariamente " -"compatibles con esta caché, por lo que deben añadir explícitamente :c:macro:" -"`Py_TPFLAGS_HAVE_VERSION_TAG` al campo ``tp_flags`` del módulo para " -"habilitar la caché de métodos. (Para ser compatible con la caché de métodos, " -"el código del módulo de extensión no debe acceder directamente ni modificar " -"el miembro ``tp_dict`` de ninguno de los tipos que implementa. La mayoría " -"de los módulos no lo hacen, pero es imposible que el intérprete de Python lo " -"determine. Ver :issue:`1878` para una discusión)" +"compatibles con esta caché, por lo que deben añadir explícitamente " +":c:macro:`Py_TPFLAGS_HAVE_VERSION_TAG` al campo ``tp_flags`` del módulo para" +" habilitar la caché de métodos. (Para ser compatible con la caché de " +"métodos, el código del módulo de extensión no debe acceder directamente ni " +"modificar el miembro ``tp_dict`` de ninguno de los tipos que implementa. La" +" mayoría de los módulos no lo hacen, pero es imposible que el intérprete de " +"Python lo determine. Ver :issue:`1878` para una discusión)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1721 msgid "" @@ -2668,15 +2678,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1734 msgid "" "Unicode strings now use faster code for detecting whitespace and line " -"breaks; this speeds up the :meth:`split` method by about 25% and :meth:" -"`splitlines` by 35%. (Contributed by Antoine Pitrou.) Memory usage is " -"reduced by using pymalloc for the Unicode string's data." +"breaks; this speeds up the :meth:`split` method by about 25% and " +":meth:`splitlines` by 35%. (Contributed by Antoine Pitrou.) Memory usage is" +" reduced by using pymalloc for the Unicode string's data." msgstr "" "Las cadenas Unicode utilizan ahora un código más rápido para detectar los " -"espacios en blanco y los saltos de línea; esto acelera el método :meth:" -"`split` en un 25% a y :meth:`splitlines` en un 35%. (Contribuido por Antoine " -"Pitrou.) El uso de la memoria se reduce utilizando pymalloc para los datos " -"de la cadena Unicode." +"espacios en blanco y los saltos de línea; esto acelera el método " +":meth:`split` en un 25% a y :meth:`splitlines` en un 35%. (Contribuido por " +"Antoine Pitrou.) El uso de la memoria se reduce utilizando pymalloc para los" +" datos de la cadena Unicode." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1740 msgid "" @@ -2707,15 +2717,15 @@ msgid "" "implementations. The :option:`-J` switch has been reserved for use by " "Jython for Jython-specific options, such as switches that are passed to the " "underlying JVM. :option:`-X` has been reserved for options specific to a " -"particular implementation of Python such as CPython, Jython, or IronPython. " -"If either option is used with Python 2.6, the interpreter will report that " -"the option isn't currently used." +"particular implementation of Python such as CPython, Jython, or IronPython." +" If either option is used with Python 2.6, the interpreter will report that" +" the option isn't currently used." msgstr "" "Se han reservado dos opciones de la línea de comandos para su uso por otras " "implementaciones de Python. La opción :option:`-J` se ha reservado para su " "uso por parte de Jython para las opciones específicas de Jython, como los " -"interruptores que se pasan a la JVM subyacente. :option:`-X` se ha reservado " -"para las opciones específicas de una implementación particular de Python " +"interruptores que se pasan a la JVM subyacente. :option:`-X` se ha reservado" +" para las opciones específicas de una implementación particular de Python " "como CPython, Jython o IronPython. Si cualquiera de estas opciones se " "utiliza con Python 2.6, el intérprete informará de que la opción no se " "utiliza actualmente." @@ -2730,13 +2740,14 @@ msgid "" "value to modify the interpreter's behaviour. (Contributed by Neal Norwitz " "and Georg Brandl.)" msgstr "" -"Ahora se puede evitar que Python escriba archivos :file:`.pyc` o :file:`." -"pyo` proporcionando el modificador :option:`-B` al intérprete de Python, o " -"estableciendo la variable de entorno :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` antes " -"de ejecutar el intérprete. Esta configuración está disponible para los " -"programas de Python como la variable ``sys.dont_write_bytecode``, y el " -"código de Python puede cambiar el valor para modificar el comportamiento del " -"intérprete. (Contribución de Neal Norwitz y Georg Brandl)" +"Ahora se puede evitar que Python escriba archivos :file:`.pyc` o " +":file:`.pyo` proporcionando el modificador :option:`-B` al intérprete de " +"Python, o estableciendo la variable de entorno " +":envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` antes de ejecutar el intérprete. Esta " +"configuración está disponible para los programas de Python como la variable " +"``sys.dont_write_bytecode``, y el código de Python puede cambiar el valor " +"para modificar el comportamiento del intérprete. (Contribución de Neal " +"Norwitz y Georg Brandl)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1770 msgid "" @@ -2750,14 +2761,14 @@ msgid "" "\"replace\". (Contributed by Martin von Löwis.)" msgstr "" "La codificación utilizada para la entrada, la salida y el error estándar " -"puede especificarse estableciendo la variable de entorno :envvar:" -"`PYTHONIOENCODING` antes de ejecutar el intérprete. El valor debe ser una " -"cadena de la forma ```` o ``:``. La parte " -"*encoding* especifica el nombre de la codificación, por ejemplo ``utf-8`` o " -"``latin-1``; la parte opcional *errorhandler* especifica qué hacer con los " -"caracteres que no pueden ser manejados por la codificación, y debe ser una " -"de las opciones \"error\", \"ignorar\" o \"reemplazar\". (Contribución de " -"Martin von Löwis)" +"puede especificarse estableciendo la variable de entorno " +":envvar:`PYTHONIOENCODING` antes de ejecutar el intérprete. El valor debe " +"ser una cadena de la forma ```` o ``:``. " +"La parte *encoding* especifica el nombre de la codificación, por ejemplo " +"``utf-8`` o ``latin-1``; la parte opcional *errorhandler* especifica qué " +"hacer con los caracteres que no pueden ser manejados por la codificación, y " +"debe ser una de las opciones \"error\", \"ignorar\" o \"reemplazar\". " +"(Contribución de Martin von Löwis)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1783 msgid "New and Improved Modules" @@ -2767,12 +2778,12 @@ msgstr "Módulos nuevos y mejorados" msgid "" "As in every release, Python's standard library received a number of " "enhancements and bug fixes. Here's a partial list of the most notable " -"changes, sorted alphabetically by module name. Consult the :file:`Misc/NEWS` " -"file in the source tree for a more complete list of changes, or look through " -"the Subversion logs for all the details." +"changes, sorted alphabetically by module name. Consult the :file:`Misc/NEWS`" +" file in the source tree for a more complete list of changes, or look " +"through the Subversion logs for all the details." msgstr "" -"Como en cada versión, la biblioteca estándar de Python ha recibido una serie " -"de mejoras y correcciones de errores. Aquí hay una lista parcial de los " +"Como en cada versión, la biblioteca estándar de Python ha recibido una serie" +" de mejoras y correcciones de errores. Aquí hay una lista parcial de los " "cambios más notables, ordenados alfabéticamente por nombre de módulo. " "Consulta el archivo :file:`Misc/NEWS` en el árbol de fuentes para una lista " "más completa de cambios, o mira los registros de Subversion para todos los " @@ -2793,17 +2804,17 @@ msgstr "" msgid "" "The :mod:`bsddb` module also has a new maintainer, Jesús Cea Avión, and the " "package is now available as a standalone package. The web page for the " -"package is `www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm `__. The plan is to remove the package from the " -"standard library in Python 3.0, because its pace of releases is much more " -"frequent than Python's." -msgstr "" -"El módulo :mod:`bsddb` también tiene un nuevo mantenedor, Jesús Cea Avión, y " -"el paquete está ahora disponible como paquete independiente. La página web " -"del paquete es `www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm `__. El plan es eliminar el paquete de la " -"biblioteca estándar en Python 3.0, porque su ritmo de lanzamientos es mucho " -"más frecuente que el de Python." +"package is `www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm " +"`__. The plan is to remove the" +" package from the standard library in Python 3.0, because its pace of " +"releases is much more frequent than Python's." +msgstr "" +"El módulo :mod:`bsddb` también tiene un nuevo mantenedor, Jesús Cea Avión, y" +" el paquete está ahora disponible como paquete independiente. La página web" +" del paquete es `www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm " +"`__. El plan es eliminar el " +"paquete de la biblioteca estándar en Python 3.0, porque su ritmo de " +"lanzamientos es mucho más frecuente que el de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1804 msgid "" @@ -2830,14 +2841,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1814 msgid "" "The :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` functions have been relocated " -"from the :mod:`cgi` module to the :mod:`urlparse` module. The versions still " -"available in the :mod:`cgi` module will trigger :exc:" -"`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." +"from the :mod:`cgi` module to the :mod:`urlparse` module. The versions still" +" available in the :mod:`cgi` module will trigger " +":exc:`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." msgstr "" "Las funciones :func:`parse_qs` y :func:`parse_qsl` han sido reubicadas del " "módulo :mod:`cgi` al módulo :mod:`urlparse`. Las versiones aún disponibles " -"en el módulo :mod:`cgi` activarán los mensajes :exc:" -"`PendingDeprecationWarning` en la versión 2.6 (:issue:`600362`)." +"en el módulo :mod:`cgi` activarán los mensajes " +":exc:`PendingDeprecationWarning` en la versión 2.6 (:issue:`600362`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1820 msgid "" @@ -2850,8 +2861,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1824 msgid "" -":func:`polar` converts a complex number to polar form, returning the modulus " -"and argument of the complex number." +":func:`polar` converts a complex number to polar form, returning the modulus" +" and argument of the complex number." msgstr "" ":func:`polar` convierte un número complejo en forma polar, devolviendo el " "módulo y el argumento del número complejo." @@ -2877,31 +2888,31 @@ msgid "" ":func:`isnan` returns True if either the real or imaginary part of its " "argument is a NaN." msgstr "" -":func:`isnan` devuelve True si la parte real o imaginaria de su argumento es " -"un NaN." +":func:`isnan` devuelve True si la parte real o imaginaria de su argumento es" +" un NaN." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1836 msgid "" ":func:`isinf` returns True if either the real or imaginary part of its " "argument is infinite." msgstr "" -":func:`isinf` devuelve True si la parte real o imaginaria de su argumento es " -"infinita." +":func:`isinf` devuelve True si la parte real o imaginaria de su argumento es" +" infinita." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1839 msgid "" "The revisions also improved the numerical soundness of the :mod:`cmath` " "module. For all functions, the real and imaginary parts of the results are " -"accurate to within a few units of least precision (ulps) whenever possible. " -"See :issue:`1381` for the details. The branch cuts for :func:`asinh`, :func:" -"`atanh`: and :func:`atan` have also been corrected." +"accurate to within a few units of least precision (ulps) whenever possible." +" See :issue:`1381` for the details. The branch cuts for :func:`asinh`, " +":func:`atanh`: and :func:`atan` have also been corrected." msgstr "" -"Las revisiones también han mejorado la solidez numérica del módulo :mod:" -"`cmath`. Para todas las funciones, las partes real e imaginaria de los " -"resultados son exactas con unas pocas unidades de precisión mínima (ulps) " -"siempre que sea posible. Véase :issue:`1381` para los detalles. También se " -"han corregido los cortes de rama para :func:`asinh`, :func:`atanh`: y :func:" -"`atan`." +"Las revisiones también han mejorado la solidez numérica del módulo " +":mod:`cmath`. Para todas las funciones, las partes real e imaginaria de los" +" resultados son exactas con unas pocas unidades de precisión mínima (ulps) " +"siempre que sea posible. Véase :issue:`1381` para los detalles. También se" +" han corregido los cortes de rama para :func:`asinh`, :func:`atanh`: y " +":func:`atan`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1846 msgid "" @@ -2917,34 +2928,32 @@ msgid "" "values and floating-point exceptions in a manner consistent with Annex 'G' " "of the C99 standard." msgstr "" -"En las plataformas IEEE 754, el módulo :mod:`cmath` maneja ahora los valores " -"especiales IEEE 754 y las excepciones de punto flotante de forma consistente " -"con el Anexo 'G' del estándar C99." +"En las plataformas IEEE 754, el módulo :mod:`cmath` maneja ahora los valores" +" especiales IEEE 754 y las excepciones de punto flotante de forma " +"consistente con el Anexo 'G' del estándar C99." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1853 -#, fuzzy msgid "" "A new data type in the :mod:`collections` module: ``namedtuple(typename, " "fieldnames)`` is a factory function that creates subclasses of the standard " "tuple whose fields are accessible by name as well as index. For example::" msgstr "" -"Un nuevo tipo de datos en el módulo :mod:`collections`: :class:" -"`namedtuple(typename, fieldnames)` es una función de fábrica que crea " +"Un nuevo tipo de datos en el módulo :mod:`collections`: " +"``namedtuple(typename, fieldnames)`` es una función de fábrica que crea " "subclases de la tupla estándar cuyos campos son accesibles tanto por nombre " "como por índice. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1875 -#, fuzzy msgid "" "Several places in the standard library that returned tuples have been " -"modified to return :func:`namedtuple` instances. For example, the :meth:" -"`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`, :attr:" -"`digits`, and :attr:`exponent` fields." +"modified to return :func:`namedtuple` instances. For example, the " +":meth:`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`," +" :attr:`digits`, and :attr:`exponent` fields." msgstr "" "Varios lugares de la biblioteca estándar que devolvían tuplas han sido " -"modificados para devolver instancias de :class:`namedtuple`. Por ejemplo, " -"el método :meth:`Decimal.as_tuple` ahora devuelve una tupla con nombre con " -"los campos :attr:`signo`, :attr:`dígitos` y :attr:`exponente`." +"modificados para devolver instancias de :func:`namedtuple`. Por ejemplo, el" +" método :meth:`Decimal.as_tuple` ahora devuelve una tupla con nombre con los" +" campos :attr:`sign`, :attr:`digits` y :attr:`exponent`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1882 msgid "" @@ -2954,16 +2963,16 @@ msgid "" "to a full deque causes old items to be discarded." msgstr "" "Otro cambio en el módulo :mod:`collections` es que el tipo :class:`deque` " -"admite ahora un parámetro opcional *maxlen*; si se suministra, el tamaño del " -"deque estará restringido a no más de *maxlen* elementos. Si se añaden más " +"admite ahora un parámetro opcional *maxlen*; si se suministra, el tamaño del" +" deque estará restringido a no más de *maxlen* elementos. Si se añaden más " "elementos a un deque lleno, se descartan los elementos antiguos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1903 msgid "" -"The :mod:`Cookie` module's :class:`Morsel` objects now support an :attr:" -"`httponly` attribute. In some browsers. cookies with this attribute set " -"cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by Arvin " -"Schnell; :issue:`1638033`.)" +"The :mod:`Cookie` module's :class:`Morsel` objects now support an " +":attr:`httponly` attribute. In some browsers. cookies with this attribute " +"set cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by " +"Arvin Schnell; :issue:`1638033`.)" msgstr "" "Los objetos :mod:`Cookie` del módulo :class:`Morsel` soportan ahora un " "atributo :attr:`httponly`. En algunos navegadores, las cookies con este " @@ -2976,16 +2985,16 @@ msgid "" "display attributes for a certain number of characters on a single line. " "(Contributed by Fabian Kreutz.)" msgstr "" -"Un nuevo método de ventana en el módulo :mod:`curses`, :meth:`chgat`, cambia " -"los atributos de visualización para un determinado número de caracteres en " +"Un nuevo método de ventana en el módulo :mod:`curses`, :meth:`chgat`, cambia" +" los atributos de visualización para un determinado número de caracteres en " "una sola línea. (Contribución de Fabian Kreutz)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1918 msgid "" "The :class:`Textbox` class in the :mod:`curses.textpad` module now supports " "editing in insert mode as well as overwrite mode. Insert mode is enabled by " -"supplying a true value for the *insert_mode* parameter when creating the :" -"class:`Textbox` instance." +"supplying a true value for the *insert_mode* parameter when creating the " +":class:`Textbox` instance." msgstr "" "La clase :class:`Textbox` del módulo :mod:`curses.textpad` soporta ahora la " "edición en modo de inserción así como en modo de sobrescritura. El modo de " @@ -2997,8 +3006,8 @@ msgstr "" msgid "" "The :mod:`datetime` module's :meth:`strftime` methods now support a ``%f`` " "format code that expands to the number of microseconds in the object, zero-" -"padded on the left to six places. (Contributed by Skip Montanaro; :issue:" -"`1158`.)" +"padded on the left to six places. (Contributed by Skip Montanaro; " +":issue:`1158`.)" msgstr "" "Los métodos :meth:`strftime` del módulo :mod:`datetime` soportan ahora un " "código de formato ``%f`` que se expande al número de microsegundos en el " @@ -3009,8 +3018,8 @@ msgstr "" msgid "" "The :mod:`decimal` module was updated to version 1.66 of `the General " "Decimal Specification `__. " -"New features include some methods for some basic mathematical functions such " -"as :meth:`exp` and :meth:`log10`::" +"New features include some methods for some basic mathematical functions such" +" as :meth:`exp` and :meth:`log10`::" msgstr "" "El módulo :mod:`decimal` se actualizó a la versión 1.66 de `the General " "Decimal Specification `__. " @@ -3023,8 +3032,8 @@ msgid "" "tuple with :attr:`sign`, :attr:`digits`, and :attr:`exponent` fields." msgstr "" "El método :meth:`as_tuple` de los objetos :class:`Decimal` devuelve ahora " -"una tupla con nombre con los campos :attr:`signo`, :attr:`dígitos` y :attr:" -"`exponente`." +"una tupla con nombre con los campos :attr:`signo`, :attr:`dígitos` y " +":attr:`exponente`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1943 msgid "" @@ -3036,25 +3045,25 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1946 msgid "" -"The :mod:`difflib` module's :class:`SequenceMatcher` class now returns named " -"tuples representing matches, with :attr:`a`, :attr:`b`, and :attr:`size` " +"The :mod:`difflib` module's :class:`SequenceMatcher` class now returns named" +" tuples representing matches, with :attr:`a`, :attr:`b`, and :attr:`size` " "attributes. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" "La clase :mod:`difflib` del módulo :class:`SequenceMatcher` devuelve ahora " -"tuplas con nombre que representan coincidencias, con atributos :attr:`a`, :" -"attr:`b` y :attr:`size`. (Contribución de Raymond Hettinger)" +"tuplas con nombre que representan coincidencias, con atributos :attr:`a`, " +":attr:`b` y :attr:`size`. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1951 msgid "" -"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds, " -"was added to the :class:`ftplib.FTP` class constructor as well as the :meth:" -"`connect` method. (Added by Facundo Batista.) Also, the :class:`FTP` " +"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds," +" was added to the :class:`ftplib.FTP` class constructor as well as the " +":meth:`connect` method. (Added by Facundo Batista.) Also, the :class:`FTP` " "class's :meth:`storbinary` and :meth:`storlines` now take an optional " "*callback* parameter that will be called with each block of data after the " "data has been sent. (Contributed by Phil Schwartz; :issue:`1221598`.)" msgstr "" -"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout``, que especifica un tiempo de " -"espera medido en segundos, al constructor de la clase :class:`ftplib.FTP` " +"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout``, que especifica un tiempo de" +" espera medido en segundos, al constructor de la clase :class:`ftplib.FTP` " "así como al método :meth:`connect`. (Añadido por Facundo Batista.) Además, " "los métodos :meth:`storbinary` y :meth:`storlines` de la clase :class:`FTP` " "ahora toman un parámetro opcional *callback* que será llamado con cada " @@ -3063,48 +3072,48 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1959 msgid "" -"The :func:`reduce` built-in function is also available in the :mod:" -"`functools` module. In Python 3.0, the builtin has been dropped and :func:" -"`reduce` is only available from :mod:`functools`; currently there are no " -"plans to drop the builtin in the 2.x series. (Patched by Christian Heimes; :" -"issue:`1739906`.)" +"The :func:`reduce` built-in function is also available in the " +":mod:`functools` module. In Python 3.0, the builtin has been dropped and " +":func:`reduce` is only available from :mod:`functools`; currently there are " +"no plans to drop the builtin in the 2.x series. (Patched by Christian " +"Heimes; :issue:`1739906`.)" msgstr "" -"La función incorporada :func:`reduce` también está disponible en el módulo :" -"mod:`functools`. En Python 3.0, la función incorporada se ha eliminado y :" -"func:`reduce` sólo está disponible en :mod:`functools`; actualmente no hay " +"La función incorporada :func:`reduce` también está disponible en el módulo " +":mod:`functools`. En Python 3.0, la función incorporada se ha eliminado y " +":func:`reduce` sólo está disponible en :mod:`functools`; actualmente no hay " "planes para eliminar la función incorporada en la serie 2.x. (Parcheado por " "Christian Heimes; :issue:`1739906`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1965 msgid "" "When possible, the :mod:`getpass` module will now use :file:`/dev/tty` to " -"print a prompt message and read the password, falling back to standard error " -"and standard input. If the password may be echoed to the terminal, a " +"print a prompt message and read the password, falling back to standard error" +" and standard input. If the password may be echoed to the terminal, a " "warning is printed before the prompt is displayed. (Contributed by Gregory " "P. Smith.)" msgstr "" -"Cuando sea posible, el módulo :mod:`getpass` utilizará ahora :file:`/dev/" -"tty` para imprimir un mensaje de aviso y leer la contraseña, retrocediendo " -"al error estándar y a la entrada estándar. Si la contraseña puede ser " -"enviada al terminal, se imprimirá una advertencia antes de que se muestre el " -"aviso. (Contribución de Gregory P. Smith)" +"Cuando sea posible, el módulo :mod:`getpass` utilizará ahora " +":file:`/dev/tty` para imprimir un mensaje de aviso y leer la contraseña, " +"retrocediendo al error estándar y a la entrada estándar. Si la contraseña " +"puede ser enviada al terminal, se imprimirá una advertencia antes de que se " +"muestre el aviso. (Contribución de Gregory P. Smith)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1971 msgid "" -"The :func:`glob.glob` function can now return Unicode filenames if a Unicode " -"path was used and Unicode filenames are matched within the directory. (:" -"issue:`1001604`)" +"The :func:`glob.glob` function can now return Unicode filenames if a Unicode" +" path was used and Unicode filenames are matched within the directory. " +"(:issue:`1001604`)" msgstr "" -"La función :func:`glob.glob` ahora puede devolver nombres de archivo Unicode " -"si se ha utilizado una ruta Unicode y se han encontrado nombres de archivo " +"La función :func:`glob.glob` ahora puede devolver nombres de archivo Unicode" +" si se ha utilizado una ruta Unicode y se han encontrado nombres de archivo " "Unicode dentro del directorio. (:issue:`1001604`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1975 msgid "" "A new function in the :mod:`heapq` module, ``merge(iter1, iter2, ...)``, " "takes any number of iterables returning data in sorted order, and returns a " -"new generator that returns the contents of all the iterators, also in sorted " -"order. For example::" +"new generator that returns the contents of all the iterators, also in sorted" +" order. For example::" msgstr "" "Una nueva función en el módulo :mod:`heapq`, ``merge(iter1, iter2, ...)``, " "toma cualquier número de iterables que devuelven datos en orden ordenado, y " @@ -3123,10 +3132,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1988 msgid "" -":mod:`heapq` is now implemented to only use less-than comparison, instead of " -"the less-than-or-equal comparison it previously used. This makes :mod:" -"`heapq`'s usage of a type match the :meth:`list.sort` method. (Contributed " -"by Raymond Hettinger.)" +":mod:`heapq` is now implemented to only use less-than comparison, instead of" +" the less-than-or-equal comparison it previously used. This makes " +":mod:`heapq`'s usage of a type match the :meth:`list.sort` method. " +"(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" ":mod:`heapq` se ha implementado para utilizar únicamente la comparación " "menor que, en lugar de la comparación menor o igual que utilizaba " @@ -3135,33 +3144,34 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1994 msgid "" -"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds, " -"was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and :class:" -"`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" +"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds," +" was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and " +":class:`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" msgstr "" -"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout``, que especifica un tiempo de " -"espera medido en segundos, a los constructores de las clases :class:`httplib." -"HTTPConnection` y :class:`HTTPSConnection`. (Añadido por Facundo Batista)" +"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout``, que especifica un tiempo de" +" espera medido en segundos, a los constructores de las clases " +":class:`httplib.HTTPConnection` y :class:`HTTPSConnection`. (Añadido por " +"Facundo Batista)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1999 msgid "" -"Most of the :mod:`inspect` module's functions, such as :func:`getmoduleinfo` " -"and :func:`getargs`, now return named tuples. In addition to behaving like " +"Most of the :mod:`inspect` module's functions, such as :func:`getmoduleinfo`" +" and :func:`getargs`, now return named tuples. In addition to behaving like " "tuples, the elements of the return value can also be accessed as " "attributes. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" -"La mayoría de las funciones del módulo :mod:`inspect`, como :func:" -"`getmoduleinfo` y :func:`getargs`, ahora devuelven tuplas con nombre. Además " -"de comportarse como tuplas, también se puede acceder a los elementos del " -"valor devuelto como atributos. (Contribución de Raymond Hettinger)" +"La mayoría de las funciones del módulo :mod:`inspect`, como " +":func:`getmoduleinfo` y :func:`getargs`, ahora devuelven tuplas con nombre. " +"Además de comportarse como tuplas, también se puede acceder a los elementos " +"del valor devuelto como atributos. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2005 msgid "" -"Some new functions in the module include :func:`isgenerator`, :func:" -"`isgeneratorfunction`, and :func:`isabstract`." +"Some new functions in the module include :func:`isgenerator`, " +":func:`isgeneratorfunction`, and :func:`isabstract`." msgstr "" -"Algunas de las nuevas funciones del módulo son :func:`isgenerator`, :func:" -"`isgeneratorfunction` y :func:`isabstract`." +"Algunas de las nuevas funciones del módulo son :func:`isgenerator`, " +":func:`isgeneratorfunction` y :func:`isabstract`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2009 msgid "The :mod:`itertools` module gained several new functions." @@ -3184,8 +3194,8 @@ msgid "" "combination of the elements returned from each iterable. ::" msgstr "" "``product(iter1, iter2, ..., [repeat=N])`` devuelve el producto cartesiano " -"de los iterables suministrados, un conjunto de tuplas que contiene todas las " -"combinaciones posibles de los elementos devueltos de cada iterable. ::" +"de los iterables suministrados, un conjunto de tuplas que contiene todas las" +" combinaciones posibles de los elementos devueltos de cada iterable. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2027 msgid "" @@ -3195,8 +3205,8 @@ msgid "" msgstr "" "El argumento opcional de la palabra clave *repeat* se utiliza para tomar el " "producto de un iterable o un conjunto de iterables con ellos mismos, " -"repetido *N* veces. Con un único argumento iterable, se devuelven *N*-" -"tuplas::" +"repetido *N* veces. Con un único argumento iterable, se devuelven " +"*N*-tuplas::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2036 msgid "With two iterables, *2N*-tuples are returned. ::" @@ -3207,8 +3217,8 @@ msgid "" "``combinations(iterable, r)`` returns sub-sequences of length *r* from the " "elements of *iterable*. ::" msgstr "" -"``combinaciones(iterable, r)`` devuelve subsecuencias de longitud *r* de los " -"elementos de *iterable*. ::" +"``combinaciones(iterable, r)`` devuelve subsecuencias de longitud *r* de los" +" elementos de *iterable*. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2055 msgid "" @@ -3223,16 +3233,18 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2065 msgid "" "``itertools.chain(*iterables)`` is an existing function in :mod:`itertools` " -"that gained a new constructor in Python 2.6. ``itertools.chain." -"from_iterable(iterable)`` takes a single iterable that should return other " -"iterables. :func:`chain` will then return all the elements of the first " -"iterable, then all the elements of the second, and so on. ::" -msgstr "" -"``itertools.chain(*iterables)`` es una función existente en :mod:`itertools` " -"que obtuvo un nuevo constructor en Python 2.6. ``itertools.chain." -"from_iterable(iterable)`` toma un único iterable que debe devolver otros " -"iterables. :func:`chain` devolverá entonces todos los elementos del primer " -"iterable, luego todos los elementos del segundo, y así sucesivamente. ::" +"that gained a new constructor in Python 2.6. " +"``itertools.chain.from_iterable(iterable)`` takes a single iterable that " +"should return other iterables. :func:`chain` will then return all the " +"elements of the first iterable, then all the elements of the second, and so " +"on. ::" +msgstr "" +"``itertools.chain(*iterables)`` es una función existente en :mod:`itertools`" +" que obtuvo un nuevo constructor en Python 2.6. " +"``itertools.chain.from_iterable(iterable)`` toma un único iterable que debe " +"devolver otros iterables. :func:`chain` devolverá entonces todos los " +"elementos del primer iterable, luego todos los elementos del segundo, y así " +"sucesivamente. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2075 msgid "(All contributed by Raymond Hettinger.)" @@ -3240,18 +3252,18 @@ msgstr "(Todo ello aportado por Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2077 msgid "" -"The :mod:`logging` module's :class:`FileHandler` class and its subclasses :" -"class:`WatchedFileHandler`, :class:`RotatingFileHandler`, and :class:" -"`TimedRotatingFileHandler` now have an optional *delay* parameter to their " -"constructors. If *delay* is true, opening of the log file is deferred until " -"the first :meth:`emit` call is made. (Contributed by Vinay Sajip.)" +"The :mod:`logging` module's :class:`FileHandler` class and its subclasses " +":class:`WatchedFileHandler`, :class:`RotatingFileHandler`, and " +":class:`TimedRotatingFileHandler` now have an optional *delay* parameter to " +"their constructors. If *delay* is true, opening of the log file is deferred" +" until the first :meth:`emit` call is made. (Contributed by Vinay Sajip.)" msgstr "" -"La clase :mod:`logging` del módulo :class:`FileHandler` y sus subclases :" -"class:`WatchedFileHandler`, :class:`RotatingFileHandler` y :class:" -"`TimedRotatingFileHandler` tienen ahora un parámetro opcional *delay* en sus " -"constructores. Si *retraso* es verdadero, la apertura del fichero de " -"registro se retrasa hasta que se realice la primera llamada :meth:`emit`. " -"(Contribuido por Vinay Sajip.)" +"La clase :mod:`logging` del módulo :class:`FileHandler` y sus subclases " +":class:`WatchedFileHandler`, :class:`RotatingFileHandler` y " +":class:`TimedRotatingFileHandler` tienen ahora un parámetro opcional *delay*" +" en sus constructores. Si *retraso* es verdadero, la apertura del fichero " +"de registro se retrasa hasta que se realice la primera llamada :meth:`emit`." +" (Contribuido por Vinay Sajip.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2084 msgid "" @@ -3303,31 +3315,33 @@ msgid "" msgstr "" ":func:`~math.fsum` suma el flujo de números de un iterable, y tiene cuidado " "de evitar la pérdida de precisión mediante el uso de sumas parciales. " -"(Contribución de Jean Brouwers, Raymond Hettinger y Mark Dickinson; :issue:" -"`2819`)" +"(Contribución de Jean Brouwers, Raymond Hettinger y Mark Dickinson; " +":issue:`2819`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2107 msgid "" -":func:`~math.acosh`, :func:`~math.asinh` and :func:`~math.atanh` compute the " -"inverse hyperbolic functions." +":func:`~math.acosh`, :func:`~math.asinh` and :func:`~math.atanh` compute the" +" inverse hyperbolic functions." msgstr "" ":func:`~math.acosh`, :func:`~math.asinh` y :func:`~math.atanh` calculan las " "funciones hiperbólicas inversas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2110 msgid ":func:`~math.log1p` returns the natural logarithm of *1+x* (base *e*)." -msgstr ":func:`~math.log1p` devuelve el logaritmo natural de *1+x* (base *e*)." +msgstr "" +":func:`~math.log1p` devuelve el logaritmo natural de *1+x* (base *e*)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2113 msgid "" -":func:`trunc` rounds a number toward zero, returning the closest :class:" -"`Integral` that's between the function's argument and zero. Added as part of " -"the backport of `PEP 3141's type hierarchy for numbers <#pep-3141>`__." +":func:`trunc` rounds a number toward zero, returning the closest " +":class:`Integral` that's between the function's argument and zero. Added as " +"part of the backport of `PEP 3141's type hierarchy for numbers " +"<#pep-3141>`__." msgstr "" -":func:`trunc` redondea un número hacia cero, devolviendo el :class:" -"`Integral` más cercano que esté entre el argumento de la función y el cero. " -"Añadido como parte del backport de la jerarquía de tipos de números de `PEP " -"3141 <#pep-3141>`__." +":func:`trunc` redondea un número hacia cero, devolviendo el " +":class:`Integral` más cercano que esté entre el argumento de la función y el" +" cero. Añadido como parte del backport de la jerarquía de tipos de números " +"de `PEP 3141 <#pep-3141>`__." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2118 msgid "" @@ -3345,20 +3359,20 @@ msgid "" "Whenever possible, the module follows the recommendations of the C99 " "standard about 754's special values. For example, ``sqrt(-1.)`` should now " "give a :exc:`ValueError` across almost all platforms, while " -"``sqrt(float('NaN'))`` should return a NaN on all IEEE 754 platforms. Where " -"Annex 'F' of the C99 standard recommends signaling 'divide-by-zero' or " +"``sqrt(float('NaN'))`` should return a NaN on all IEEE 754 platforms. Where" +" Annex 'F' of the C99 standard recommends signaling 'divide-by-zero' or " "'invalid', Python will raise :exc:`ValueError`. Where Annex 'F' of the C99 " -"standard recommends signaling 'overflow', Python will raise :exc:" -"`OverflowError`. (See :issue:`711019` and :issue:`1640`.)" -msgstr "" -"Siempre que es posible, el módulo sigue las recomendaciones del estándar C99 " -"sobre los valores especiales de 754. Por ejemplo, ``sqrt(-1.)`` debería dar " -"ahora un :exc:`ValueError` en casi todas las plataformas, mientras que " -"``sqrt(float('NaN'))`` debería devolver un NaN en todas las plataformas IEEE " -"754. Cuando el Anexo 'F' del estándar C99 recomiende señalar 'dividir por " +"standard recommends signaling 'overflow', Python will raise " +":exc:`OverflowError`. (See :issue:`711019` and :issue:`1640`.)" +msgstr "" +"Siempre que es posible, el módulo sigue las recomendaciones del estándar C99" +" sobre los valores especiales de 754. Por ejemplo, ``sqrt(-1.)`` debería " +"dar ahora un :exc:`ValueError` en casi todas las plataformas, mientras que " +"``sqrt(float('NaN'))`` debería devolver un NaN en todas las plataformas IEEE" +" 754. Cuando el Anexo 'F' del estándar C99 recomiende señalar 'dividir por " "cero' o 'inválido', Python lanzará :exc:`ValueError`. Cuando el Anexo 'F' " -"del estándar C99 recomiende señalar 'desbordamiento', Python lanzará :exc:" -"`OverflowError`. (Ver :issue:`711019` y :issue:`1640`)" +"del estándar C99 recomiende señalar 'desbordamiento', Python lanzará " +":exc:`OverflowError`. (Ver :issue:`711019` y :issue:`1640`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2132 msgid "(Contributed by Christian Heimes and Mark Dickinson.)" @@ -3367,8 +3381,8 @@ msgstr "(Contribución de Christian Heimes y Mark Dickinson)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2134 msgid "" ":class:`~mmap.mmap` objects now have a :meth:`rfind` method that searches " -"for a substring beginning at the end of the string and searching backwards. " -"The :meth:`find` method also gained an *end* parameter giving an index at " +"for a substring beginning at the end of the string and searching backwards." +" The :meth:`find` method also gained an *end* parameter giving an index at " "which to stop searching. (Contributed by John Lenton.)" msgstr "" "Los objetos :class:`~mmap.mmap` tienen ahora un método :meth:`rfind` que " @@ -3378,9 +3392,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2140 msgid "" -"The :mod:`operator` module gained a :func:`methodcaller` function that takes " -"a name and an optional set of arguments, returning a callable that will call " -"the named function on any arguments passed to it. For example::" +"The :mod:`operator` module gained a :func:`methodcaller` function that takes" +" a name and an optional set of arguments, returning a callable that will " +"call the named function on any arguments passed to it. For example::" msgstr "" "El módulo :mod:`operator` ganó una función :func:`methodcaller` que toma un " "nombre y un conjunto opcional de argumentos, devolviendo un callable que " @@ -3388,7 +3402,8 @@ msgstr "" "ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2150 -msgid "(Contributed by Georg Brandl, after a suggestion by Gregory Petrosyan.)" +msgid "" +"(Contributed by Georg Brandl, after a suggestion by Gregory Petrosyan.)" msgstr "" "(Contribución de Georg Brandl, tras una sugerencia de Gregory Petrosyan)" @@ -3422,16 +3437,16 @@ msgid "" "system calls (where they're available), changing the flags set on a file. " "Constants for the flag values are defined in the :mod:`stat` module; some " "possible values include :const:`UF_IMMUTABLE` to signal the file may not be " -"changed and :const:`UF_APPEND` to indicate that data can only be appended to " -"the file. (Contributed by M. Levinson.)" +"changed and :const:`UF_APPEND` to indicate that data can only be appended to" +" the file. (Contributed by M. Levinson.)" msgstr "" -":func:`chflags` y :func:`lchflags` son envoltorios para las correspondientes " -"llamadas al sistema (cuando están disponibles), que cambian las banderas " -"establecidas en un archivo. Las constantes para los valores de las banderas " -"se definen en el módulo :mod:`stat`; algunos valores posibles son :const:" -"`UF_IMMUTABLE` para indicar que el fichero no puede ser modificado y :const:" -"`UF_APPEND` para indicar que sólo se pueden añadir datos al fichero. " -"(Contribución de M. Levinson)" +":func:`chflags` y :func:`lchflags` son envoltorios para las correspondientes" +" llamadas al sistema (cuando están disponibles), que cambian las banderas " +"establecidas en un archivo. Las constantes para los valores de las banderas" +" se definen en el módulo :mod:`stat`; algunos valores posibles son " +":const:`UF_IMMUTABLE` para indicar que el fichero no puede ser modificado y " +":const:`UF_APPEND` para indicar que sólo se pueden añadir datos al fichero." +" (Contribución de M. Levinson)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2178 msgid "" @@ -3442,9 +3457,9 @@ msgid "" msgstr "" "``os.closerange(low, high)`` cierra eficazmente todos los descriptores de " "fichero desde *low* hasta *high*, ignorando cualquier error y sin incluir a " -"*high* mismo. Esta función es ahora utilizada por el módulo :mod:" -"`subprocess` para hacer más rápido el arranque de procesos. (Contribuido " -"por Georg Brandl; :issue:`1663329`.)" +"*high* mismo. Esta función es ahora utilizada por el módulo " +":mod:`subprocess` para hacer más rápido el arranque de procesos. " +"(Contribuido por Georg Brandl; :issue:`1663329`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2183 msgid "" @@ -3467,58 +3482,58 @@ msgstr "" "La función :func:`os.walk` tiene ahora un parámetro ``followlinks``. Si se " "establece como True, seguirá los enlaces simbólicos que apunten a " "directorios y visitará el contenido del directorio. Por compatibilidad con " -"el pasado, el valor por defecto del parámetro es false. Tenga en cuenta que " -"la función puede caer en una recursión infinita si hay un enlace simbólico " +"el pasado, el valor por defecto del parámetro es false. Tenga en cuenta que" +" la función puede caer en una recursión infinita si hay un enlace simbólico " "que apunte a un directorio padre. (:issue:`1273829`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2194 msgid "" -"In the :mod:`os.path` module, the :func:`splitext` function has been changed " -"to not split on leading period characters. This produces better results when " -"operating on Unix's dot-files. For example, ``os.path.splitext('.ipython')`` " -"now returns ``('.ipython', '')`` instead of ``('', '.ipython')``. (:issue:" -"`1115886`)" +"In the :mod:`os.path` module, the :func:`splitext` function has been changed" +" to not split on leading period characters. This produces better results " +"when operating on Unix's dot-files. For example, " +"``os.path.splitext('.ipython')`` now returns ``('.ipython', '')`` instead of" +" ``('', '.ipython')``. (:issue:`1115886`)" msgstr "" "En el módulo :mod:`os.path`, la función :func:`splitext` ha sido modificada " "para no dividir los caracteres de punto inicial. Esto produce mejores " -"resultados cuando se opera con archivos de puntos de Unix. Por ejemplo, ``os." -"path.splitext('.ipython')`` ahora devuelve ``('.ipython', '')`` en lugar de " -"``('', '.ipython')``. (:issue:`1115886`)" +"resultados cuando se opera con archivos de puntos de Unix. Por ejemplo, " +"``os.path.splitext('.ipython')`` ahora devuelve ``('.ipython', '')`` en " +"lugar de ``('', '.ipython')``. (:issue:`1115886`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2201 msgid "" "A new function, ``os.path.relpath(path, start='.')``, returns a relative " "path from the ``start`` path, if it's supplied, or from the current working " -"directory to the destination ``path``. (Contributed by Richard Barran; :" -"issue:`1339796`.)" +"directory to the destination ``path``. (Contributed by Richard Barran; " +":issue:`1339796`.)" msgstr "" "Una nueva función, ``os.path.relpath(path, start='.')``, devuelve una ruta " -"relativa desde la ruta ``start``, si se suministra, o desde el directorio de " -"trabajo actual hasta el destino ``path``. (Contribución de Richard Barran; :" -"issue:`1339796`.)" +"relativa desde la ruta ``start``, si se suministra, o desde el directorio de" +" trabajo actual hasta el destino ``path``. (Contribución de Richard Barran;" +" :issue:`1339796`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2206 msgid "" -"On Windows, :func:`os.path.expandvars` will now expand environment variables " -"given in the form \"%var%\", and \"~user\" will be expanded into the user's " -"home directory path. (Contributed by Josiah Carlson; :issue:`957650`.)" +"On Windows, :func:`os.path.expandvars` will now expand environment variables" +" given in the form \"%var%\", and \"~user\" will be expanded into the user's" +" home directory path. (Contributed by Josiah Carlson; :issue:`957650`.)" msgstr "" "En Windows, :func:`os.path.expandvars` ahora expandirá las variables de " -"entorno dadas en la forma \"%var%\", y \"~user\" se expandirá en la ruta del " -"directorio personal del usuario. (Contribución de Josiah Carlson; :issue:" -"`957650`.)" +"entorno dadas en la forma \"%var%\", y \"~user\" se expandirá en la ruta del" +" directorio personal del usuario. (Contribución de Josiah Carlson; " +":issue:`957650`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2211 msgid "" "The Python debugger provided by the :mod:`pdb` module gained a new command: " "\"run\" restarts the Python program being debugged and can optionally take " -"new command-line arguments for the program. (Contributed by Rocky " -"Bernstein; :issue:`1393667`.)" +"new command-line arguments for the program. (Contributed by Rocky Bernstein;" +" :issue:`1393667`.)" msgstr "" "El depurador de Python proporcionado por el módulo :mod:`pdb` ganó un nuevo " "comando: \"run\" reinicia el programa Python que se está depurando y puede " -"tomar opcionalmente nuevos argumentos de línea de comandos para el programa. " -"(Contribución de Rocky Bernstein; :issue:`1393667`.)" +"tomar opcionalmente nuevos argumentos de línea de comandos para el programa." +" (Contribución de Rocky Bernstein; :issue:`1393667`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2216 msgid "" @@ -3527,9 +3542,9 @@ msgid "" "is supplied. (Contributed by Facundo Batista; :issue:`1106316`.)" msgstr "" "La función :func:`pdb.post_mortem`, utilizada para iniciar la depuración de " -"un traceback, utilizará ahora el traceback devuelto por :func:`sys.exc_info` " -"si no se suministra ningún traceback. (Contribuido por Facundo Batista; :" -"issue:`1106316`.)" +"un traceback, utilizará ahora el traceback devuelto por :func:`sys.exc_info`" +" si no se suministra ningún traceback. (Contribuido por Facundo Batista; " +":issue:`1106316`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2221 msgid "" @@ -3540,8 +3555,8 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`pickletools` tiene ahora una función :func:`optimize` que " "toma una cadena que contiene un pickle y elimina algunos opcodes no " -"utilizados, devolviendo un pickle más corto que contiene la misma estructura " -"de datos. (Contribución de Raymond Hettinger)" +"utilizados, devolviendo un pickle más corto que contiene la misma estructura" +" de datos. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2226 msgid "" @@ -3559,29 +3574,29 @@ msgstr "(Contribución de Paul Moore; :issue:`2439`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2243 msgid "" -"The :mod:`pyexpat` module's :class:`Parser` objects now allow setting their :" -"attr:`buffer_size` attribute to change the size of the buffer used to hold " +"The :mod:`pyexpat` module's :class:`Parser` objects now allow setting their " +":attr:`buffer_size` attribute to change the size of the buffer used to hold " "character data. (Contributed by Achim Gaedke; :issue:`1137`.)" msgstr "" "Los objetos :mod:`pyexpat` del módulo :class:`Parser` permiten ahora " -"establecer su atributo :attr:`buffer_size` para cambiar el tamaño del buffer " -"utilizado para mantener los datos de caracteres. (Contribución de Achim " +"establecer su atributo :attr:`buffer_size` para cambiar el tamaño del buffer" +" utilizado para mantener los datos de caracteres. (Contribución de Achim " "Gaedke; :issue:`1137`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2248 msgid "" -"The :mod:`Queue` module now provides queue variants that retrieve entries in " -"different orders. The :class:`PriorityQueue` class stores queued items in a " -"heap and retrieves them in priority order, and :class:`LifoQueue` retrieves " -"the most recently added entries first, meaning that it behaves like a stack. " -"(Contributed by Raymond Hettinger.)" +"The :mod:`Queue` module now provides queue variants that retrieve entries in" +" different orders. The :class:`PriorityQueue` class stores queued items in " +"a heap and retrieves them in priority order, and :class:`LifoQueue` " +"retrieves the most recently added entries first, meaning that it behaves " +"like a stack. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" "El módulo :mod:`Queue` proporciona ahora variantes de colas que recuperan " "las entradas en diferentes órdenes. La clase :class:`PriorityQueue` " "almacena los elementos en cola en un montón y los recupera en orden de " "prioridad, y :class:`LifoQueue` recupera primero las entradas añadidas más " -"recientemente, lo que significa que se comporta como una pila. (Contribución " -"de Raymond Hettinger)" +"recientemente, lo que significa que se comporta como una pila. (Contribución" +" de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2255 msgid "" @@ -3601,13 +3616,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2262 msgid "" "The new ``triangular(low, high, mode)`` function returns random numbers " -"following a triangular distribution. The returned values are between *low* " -"and *high*, not including *high* itself, and with *mode* as the most " -"frequently occurring value in the distribution. (Contributed by Wladmir van " -"der Laan and Raymond Hettinger; :issue:`1681432`.)" +"following a triangular distribution. The returned values are between *low*" +" and *high*, not including *high* itself, and with *mode* as the most " +"frequently occurring value in the distribution. (Contributed by Wladmir van" +" der Laan and Raymond Hettinger; :issue:`1681432`.)" msgstr "" -"La nueva función ``triangular(low, high, mode)`` devuelve números aleatorios " -"siguiendo una distribución triangular. Los valores devueltos están entre " +"La nueva función ``triangular(low, high, mode)`` devuelve números aleatorios" +" siguiendo una distribución triangular. Los valores devueltos están entre " "*bajos* y *altos*, sin incluir los propios *altos*, y con *modo* como valor " "más frecuente en la distribución. (Contribución de Wladmir van der Laan y " "Raymond Hettinger; :issue:`1681432`.)" @@ -3618,8 +3633,8 @@ msgid "" "check for signals being delivered, so time-consuming searches can now be " "interrupted. (Contributed by Josh Hoyt and Ralf Schmitt; :issue:`846388`.)" msgstr "" -"Las búsquedas de expresiones regulares largas llevadas a cabo por el módulo :" -"mod:`re` comprobarán la entrega de señales, por lo que ahora se pueden " +"Las búsquedas de expresiones regulares largas llevadas a cabo por el módulo " +":mod:`re` comprobarán la entrega de señales, por lo que ahora se pueden " "interrumpir las búsquedas que consumen mucho tiempo. (Contribución de Josh " "Hoyt y Ralf Schmitt; :issue:`846388`.)" @@ -3632,16 +3647,16 @@ msgid "" "for Google App Engine; :issue:`3487`.)" msgstr "" "El módulo de expresiones regulares se implementa compilando bytecodes para " -"una pequeña máquina virtual específica de regex. El código no fiable podría " -"crear cadenas maliciosas de código de bytes directamente y causar caídas, " +"una pequeña máquina virtual específica de regex. El código no fiable podría" +" crear cadenas maliciosas de código de bytes directamente y causar caídas, " "por lo que Python 2.6 incluye un verificador para el código de bytes regex. " -"(Contribuido por Guido van Rossum del trabajo para Google App Engine; :issue:" -"`3487`.)" +"(Contribuido por Guido van Rossum del trabajo para Google App Engine; " +":issue:`3487`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2281 msgid "" -"The :mod:`rlcompleter` module's :meth:`Completer.complete()` method will now " -"ignore exceptions triggered while evaluating a name. (Fixed by Lorenz " +"The :mod:`rlcompleter` module's :meth:`Completer.complete()` method will now" +" ignore exceptions triggered while evaluating a name. (Fixed by Lorenz " "Quack; :issue:`2250`.)" msgstr "" "El método :meth:`Completer.complete()` del módulo :mod:`rlcompleter` ahora " @@ -3650,8 +3665,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2285 msgid "" -"The :mod:`sched` module's :class:`scheduler` instances now have a read-only :" -"attr:`queue` attribute that returns the contents of the scheduler's queue, " +"The :mod:`sched` module's :class:`scheduler` instances now have a read-only " +":attr:`queue` attribute that returns the contents of the scheduler's queue, " "represented as a list of named tuples with the fields ``(time, priority, " "action, argument)``. (Contributed by Raymond Hettinger; :issue:`1861`.)" msgstr "" @@ -3662,21 +3677,21 @@ msgstr "" "Hettinger; :issue:`1861`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2291 -#, fuzzy msgid "" -"The :mod:`select` module now has wrapper functions for the Linux :c:func:`!" -"epoll` and BSD :c:func:`!kqueue` system calls. :meth:`modify` method was " -"added to the existing :class:`poll` objects; ``pollobj.modify(fd, " -"eventmask)`` takes a file descriptor or file object and an event mask, " +"The :mod:`select` module now has wrapper functions for the Linux " +":c:func:`!epoll` and BSD :c:func:`!kqueue` system calls. :meth:`modify` " +"method was added to the existing :class:`poll` objects; ``pollobj.modify(fd," +" eventmask)`` takes a file descriptor or file object and an event mask, " "modifying the recorded event mask for that file. (Contributed by Christian " "Heimes; :issue:`1657`.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`select` tiene ahora funciones de envoltura para las llamadas " -"al sistema Linux :c:func:`epoll` y BSD :c:func:`kqueue`. Se ha añadido el " -"método :meth:`modify` a los objetos :class:`poll` existentes; ``pollobj." -"modify(fd, eventmask)`` toma un descriptor de fichero o un objeto de fichero " -"y una máscara de evento, modificando la máscara de evento registrada para " -"ese fichero. (Contribución de Christian Heimes; :issue:`1657`.)" +"El módulo :mod:`select` tiene ahora funciones de envoltura para las llamadas" +" al sistema Linux :c:func:`!epoll` y BSD :c:func:`!kqueue`. Se ha añadido el" +" método :meth:`modify` a los objetos :class:`poll` existentes; " +"``pollobj.modify(fd, eventmask)`` toma un descriptor de fichero o un objeto " +"de fichero y una máscara de evento, modificando la máscara de evento " +"registrada para ese fichero. (Contribución de Christian Heimes; " +":issue:`1657`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2299 msgid "" @@ -3687,25 +3702,25 @@ msgid "" msgstr "" "La función :func:`shutil.copytree` tiene ahora un argumento opcional " "*ignore* que toma un objeto callable. Esta llamada recibirá cada ruta de " -"directorio y una lista del contenido del directorio, y devuelve una lista de " -"nombres que serán ignorados, no copiados." +"directorio y una lista del contenido del directorio, y devuelve una lista de" +" nombres que serán ignorados, no copiados." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2304 msgid "" "The :mod:`shutil` module also provides an :func:`ignore_patterns` function " -"for use with this new parameter. :func:`ignore_patterns` takes an arbitrary " -"number of glob-style patterns and returns a callable that will ignore any " +"for use with this new parameter. :func:`ignore_patterns` takes an arbitrary" +" number of glob-style patterns and returns a callable that will ignore any " "files and directories that match any of these patterns. The following " -"example copies a directory tree, but skips both :file:`.svn` directories and " -"Emacs backup files, which have names ending with '~'::" +"example copies a directory tree, but skips both :file:`.svn` directories and" +" Emacs backup files, which have names ending with '~'::" msgstr "" -"El módulo :mod:`shutil` también proporciona una función :func:" -"`ignore_patterns` para su uso con este nuevo parámetro. :func:" -"`ignore_patterns` toma un número arbitrario de patrones de estilo glob y " -"devuelve una llamada que ignorará cualquier archivo o directorio que " +"El módulo :mod:`shutil` también proporciona una función " +":func:`ignore_patterns` para su uso con este nuevo parámetro. " +":func:`ignore_patterns` toma un número arbitrario de patrones de estilo glob" +" y devuelve una llamada que ignorará cualquier archivo o directorio que " "coincida con cualquiera de estos patrones. El siguiente ejemplo copia un " -"árbol de directorios, pero omite los directorios :file:`.svn` y los ficheros " -"de copia de seguridad de Emacs, que tienen nombres que terminan en '~'::" +"árbol de directorios, pero omite los directorios :file:`.svn` y los ficheros" +" de copia de seguridad de Emacs, que tienen nombres que terminan en '~'::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2315 msgid "(Contributed by Tarek Ziadé; :issue:`2663`.)" @@ -3713,13 +3728,13 @@ msgstr "(Contribución de Tarek Ziadé; :issue:`2663`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2317 msgid "" -"Integrating signal handling with GUI handling event loops like those used by " -"Tkinter or GTk+ has long been a problem; most software ends up polling, " +"Integrating signal handling with GUI handling event loops like those used by" +" Tkinter or GTk+ has long been a problem; most software ends up polling, " "waking up every fraction of a second to check if any GUI events have " -"occurred. The :mod:`signal` module can now make this more efficient. Calling " -"``signal.set_wakeup_fd(fd)`` sets a file descriptor to be used; when a " -"signal is received, a byte is written to that file descriptor. There's also " -"a C-level function, :c:func:`PySignal_SetWakeupFd`, for setting the " +"occurred. The :mod:`signal` module can now make this more efficient. Calling" +" ``signal.set_wakeup_fd(fd)`` sets a file descriptor to be used; when a " +"signal is received, a byte is written to that file descriptor. There's also" +" a C-level function, :c:func:`PySignal_SetWakeupFd`, for setting the " "descriptor." msgstr "" "Integrar el manejo de señales con los bucles de eventos de manejo de la " @@ -3729,26 +3744,25 @@ msgstr "" "producido algún evento de la GUI. El módulo :mod:`signal` puede ahora hacer " "esto más eficiente. Llamando a ``signal.set_wakeup_fd(fd)`` se establece un " "descriptor de fichero a utilizar; cuando se recibe una señal, se escribe un " -"byte en ese descriptor de fichero. También hay una función en C, :c:func:" -"`PySignal_SetWakeupFd`, para establecer el descriptor." +"byte en ese descriptor de fichero. También hay una función en C, " +":c:func:`PySignal_SetWakeupFd`, para establecer el descriptor." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2327 -#, fuzzy msgid "" "Event loops will use this by opening a pipe to create two descriptors, one " -"for reading and one for writing. The writable descriptor will be passed to :" -"func:`set_wakeup_fd`, and the readable descriptor will be added to the list " -"of descriptors monitored by the event loop via :c:func:`!select` or :c:func:" -"`!poll`. On receiving a signal, a byte will be written and the main event " -"loop will be woken up, avoiding the need to poll." +"for reading and one for writing. The writable descriptor will be passed to " +":func:`set_wakeup_fd`, and the readable descriptor will be added to the list" +" of descriptors monitored by the event loop via :c:func:`!select` or " +":c:func:`!poll`. On receiving a signal, a byte will be written and the main " +"event loop will be woken up, avoiding the need to poll." msgstr "" "Los bucles de eventos utilizarán esto abriendo una tubería para crear dos " "descriptores, uno de lectura y otro de escritura. El descriptor de " "escritura se pasará a :func:`set_wakeup_fd`, y el descriptor de lectura se " "añadirá a la lista de descriptores monitorizados por el bucle de eventos " -"mediante :c:func:`select` o :c:func:`poll`. Al recibir una señal, se " -"escribirá un byte y se despertará el bucle de eventos principal, evitando la " -"necesidad de hacer un sondeo." +"mediante :c:func:`!select` o :c:func:`!poll`. Al recibir una señal, se " +"escribirá un byte y se despertará el bucle de eventos principal, evitando la" +" necesidad de hacer un sondeo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2335 msgid "(Contributed by Adam Olsen; :issue:`1583`.)" @@ -3767,8 +3781,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2341 msgid "" "The :func:`setitimer` and :func:`getitimer` functions have also been added " -"(where they're available). :func:`setitimer` allows setting interval timers " -"that will cause a signal to be delivered to the process after a specified " +"(where they're available). :func:`setitimer` allows setting interval timers" +" that will cause a signal to be delivered to the process after a specified " "time, measured in wall-clock time, consumed process time, or combined " "process+system time. (Contributed by Guilherme Polo; :issue:`2240`.)" msgstr "" @@ -3785,12 +3799,12 @@ msgid "" "of the :class:`SMTP_SSL` class. This class supports an interface identical " "to the existing :class:`SMTP` class. (Contributed by Monty Taylor.) Both " "class constructors also have an optional ``timeout`` parameter that " -"specifies a timeout for the initial connection attempt, measured in " -"seconds. (Contributed by Facundo Batista.)" +"specifies a timeout for the initial connection attempt, measured in seconds." +" (Contributed by Facundo Batista.)" msgstr "" "El módulo :mod:`smtplib` ahora soporta SMTP sobre SSL gracias a la adición " -"de la clase :class:`SMTP_SSL`. Esta clase soporta una interfaz idéntica a la " -"clase :class:`SMTP` existente. (Contribuido por Monty Taylor.) Ambos " +"de la clase :class:`SMTP_SSL`. Esta clase soporta una interfaz idéntica a la" +" clase :class:`SMTP` existente. (Contribuido por Monty Taylor.) Ambos " "constructores de la clase también tienen un parámetro opcional ``timeout`` " "que especifica un tiempo de espera para el intento de conexión inicial, " "medido en segundos. (Contribuido por Facundo Batista.)" @@ -3799,12 +3813,12 @@ msgstr "" msgid "" "An implementation of the LMTP protocol (:rfc:`2033`) was also added to the " "module. LMTP is used in place of SMTP when transferring e-mail between " -"agents that don't manage a mail queue. (LMTP implemented by Leif Hedstrom; :" -"issue:`957003`.)" +"agents that don't manage a mail queue. (LMTP implemented by Leif Hedstrom; " +":issue:`957003`.)" msgstr "" -"También se ha añadido al módulo una implementación del protocolo LMTP (:rfc:" -"`2033`). LMTP se utiliza en lugar de SMTP cuando se transfiere correo " -"electrónico entre agentes que no gestionan una cola de correo. (LMTP " +"También se ha añadido al módulo una implementación del protocolo LMTP " +"(:rfc:`2033`). LMTP se utiliza en lugar de SMTP cuando se transfiere correo" +" electrónico entre agentes que no gestionan una cola de correo. (LMTP " "implementado por Leif Hedstrom; :issue:`957003`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2361 @@ -3818,7 +3832,6 @@ msgstr "" "negociación TLS. (Parche aportado por Bill Fenner; :issue:`829951`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2366 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`socket` module now supports TIPC (https://tipc.sourceforge.net/), " "a high-performance non-IP-based protocol designed for use in clustered " @@ -3827,42 +3840,42 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`socket` soporta ahora TIPC (http://tipc.sourceforge.net/), " "un protocolo de alto rendimiento no basado en IP y diseñado para su uso en " -"entornos agrupados. Las direcciones TIPC son de 4 o 5 tuplas. (Contribución " -"de Alberto Bertogli; :issue:`1646`.)" +"entornos agrupados. Las direcciones TIPC son de 4 o 5 tuplas. (Contribución" +" de Alberto Bertogli; :issue:`1646`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2371 msgid "" "A new function, :func:`create_connection`, takes an address and connects to " "it using an optional timeout value, returning the connected socket object. " -"This function also looks up the address's type and connects to it using IPv4 " -"or IPv6 as appropriate. Changing your code to use :func:`create_connection` " -"instead of ``socket(socket.AF_INET, ...)`` may be all that's required to " -"make your code work with IPv6." +"This function also looks up the address's type and connects to it using IPv4" +" or IPv6 as appropriate. Changing your code to use " +":func:`create_connection` instead of ``socket(socket.AF_INET, ...)`` may be " +"all that's required to make your code work with IPv6." msgstr "" "Una nueva función, :func:`create_connection`, toma una dirección y se " -"conecta a ella utilizando un valor opcional de tiempo de espera, devolviendo " -"el objeto socket conectado. Esta función también busca el tipo de dirección " -"y se conecta a ella usando IPv4 o IPv6 según sea el caso. Cambiar su código " -"para usar :func:`create_connection` en lugar de ``socket(socket." -"AF_INET, ...)`` puede ser todo lo que se necesita para que su código " -"funcione con IPv6." +"conecta a ella utilizando un valor opcional de tiempo de espera, devolviendo" +" el objeto socket conectado. Esta función también busca el tipo de " +"dirección y se conecta a ella usando IPv4 o IPv6 según sea el caso. Cambiar" +" su código para usar :func:`create_connection` en lugar de " +"``socket(socket.AF_INET, ...)`` puede ser todo lo que se necesita para que " +"su código funcione con IPv6." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2379 msgid "" -"The base classes in the :mod:`SocketServer` module now support calling a :" -"meth:`handle_timeout` method after a span of inactivity specified by the " +"The base classes in the :mod:`SocketServer` module now support calling a " +":meth:`handle_timeout` method after a span of inactivity specified by the " "server's :attr:`timeout` attribute. (Contributed by Michael Pomraning.) " "The :meth:`serve_forever` method now takes an optional poll interval " "measured in seconds, controlling how often the server will check for a " -"shutdown request. (Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; :issue:" -"`742598`, :issue:`1193577`.)" +"shutdown request. (Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; " +":issue:`742598`, :issue:`1193577`.)" msgstr "" "Las clases base del módulo :mod:`SocketServer` ahora soportan la llamada a " "un método :meth:`handle_timeout` después de un periodo de inactividad " -"especificado por el atributo :attr:`timeout` del servidor. (Contribuido por " -"Michael Pomraning.) El método :meth:`serve_forever` ahora toma un intervalo " -"de sondeo opcional medido en segundos, controlando la frecuencia con la que " -"el servidor comprobará si hay una solicitud de cierre. (Contribuido por " +"especificado por el atributo :attr:`timeout` del servidor. (Contribuido por" +" Michael Pomraning.) El método :meth:`serve_forever` ahora toma un intervalo" +" de sondeo opcional medido en segundos, controlando la frecuencia con la que" +" el servidor comprobará si hay una solicitud de cierre. (Contribuido por " "Pedro Werneck y Jeffrey Yasskin; :issue:`742598`, :issue:`1193577`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2388 @@ -3878,90 +3891,91 @@ msgid "" "The :mod:`struct` module now supports the C99 :c:expr:`_Bool` type, using " "the format character ``'?'``. (Contributed by David Remahl.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`struct` ahora admite el tipo C99 :c:expr:`_Bool`, utilizando " -"el carácter de formato ``'?'``. (Aportado por David Remahl.)" +"El módulo :mod:`struct` ahora admite el tipo C99 :c:expr:`_Bool`, utilizando" +" el carácter de formato ``'?'``. (Aportado por David Remahl.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2396 msgid "" -"The :class:`Popen` objects provided by the :mod:`subprocess` module now " -"have :meth:`terminate`, :meth:`kill`, and :meth:`send_signal` methods. On " +"The :class:`Popen` objects provided by the :mod:`subprocess` module now have" +" :meth:`terminate`, :meth:`kill`, and :meth:`send_signal` methods. On " "Windows, :meth:`send_signal` only supports the :const:`SIGTERM` signal, and " -"all these methods are aliases for the Win32 API function :c:func:" -"`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" +"all these methods are aliases for the Win32 API function " +":c:func:`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" "Los objetos :class:`Popen` proporcionados por el módulo :mod:`subprocess` " "tienen ahora métodos :meth:`terminate`, :meth:`kill` y :meth:`send_signal`. " "En Windows, :meth:`send_signal` sólo soporta la señal :const:`SIGTERM`, y " -"todos estos métodos son alias de la función de la API Win32 :c:func:" -"`TerminateProcess`. (Contribuido por Christian Heimes.)" +"todos estos métodos son alias de la función de la API Win32 " +":c:func:`TerminateProcess`. (Contribuido por Christian Heimes.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2403 msgid "" "A new variable in the :mod:`sys` module, :attr:`float_info`, is an object " "containing information derived from the :file:`float.h` file about the " -"platform's floating-point support. Attributes of this object include :attr:" -"`mant_dig` (number of digits in the mantissa), :attr:`epsilon` (smallest " -"difference between 1.0 and the next largest value representable), and " -"several others. (Contributed by Christian Heimes; :issue:`1534`.)" +"platform's floating-point support. Attributes of this object include " +":attr:`mant_dig` (number of digits in the mantissa), :attr:`epsilon` " +"(smallest difference between 1.0 and the next largest value representable), " +"and several others. (Contributed by Christian Heimes; :issue:`1534`.)" msgstr "" -"Una nueva variable en el módulo :mod:`sys`, :attr:`float_info`, es un objeto " -"que contiene información derivada del archivo :file:`float.h` sobre el " +"Una nueva variable en el módulo :mod:`sys`, :attr:`float_info`, es un objeto" +" que contiene información derivada del archivo :file:`float.h` sobre el " "soporte de punto flotante de la plataforma. Los atributos de este objeto " -"incluyen :attr:`mant_dig` (número de dígitos en la mantisa), :attr:`epsilon` " -"(diferencia más pequeña entre 1.0 y el siguiente valor más grande " -"representable), y varios otros. (Contribuido por Christian Heimes; :issue:" -"`1534`.)" +"incluyen :attr:`mant_dig` (número de dígitos en la mantisa), :attr:`epsilon`" +" (diferencia más pequeña entre 1.0 y el siguiente valor más grande " +"representable), y varios otros. (Contribuido por Christian Heimes; " +":issue:`1534`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2411 msgid "" "Another new variable, :attr:`dont_write_bytecode`, controls whether Python " -"writes any :file:`.pyc` or :file:`.pyo` files on importing a module. If this " -"variable is true, the compiled files are not written. The variable is " -"initially set on start-up by supplying the :option:`-B` switch to the Python " -"interpreter, or by setting the :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` environment " -"variable before running the interpreter. Python code can subsequently " -"change the value of this variable to control whether bytecode files are " -"written or not. (Contributed by Neal Norwitz and Georg Brandl.)" -msgstr "" -"Otra nueva variable, :attr:`dont_write_bytecode`, controla si Python escribe " -"algún archivo :file:`.pyc` o :file:`.pyo` al importar un módulo. Si esta " +"writes any :file:`.pyc` or :file:`.pyo` files on importing a module. If this" +" variable is true, the compiled files are not written. The variable is " +"initially set on start-up by supplying the :option:`-B` switch to the Python" +" interpreter, or by setting the :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` " +"environment variable before running the interpreter. Python code can " +"subsequently change the value of this variable to control whether bytecode " +"files are written or not. (Contributed by Neal Norwitz and Georg Brandl.)" +msgstr "" +"Otra nueva variable, :attr:`dont_write_bytecode`, controla si Python escribe" +" algún archivo :file:`.pyc` o :file:`.pyo` al importar un módulo. Si esta " "variable es verdadera, los archivos compilados no se escriben. La variable " -"se establece inicialmente al iniciar el intérprete de Python con la opción :" -"option:`-B`, o estableciendo la variable de entorno :envvar:" -"`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` antes de ejecutar el intérprete. El código de " -"Python puede cambiar posteriormente el valor de esta variable para controlar " -"si los archivos de código de bytes se escriben o no. (Contribución de Neal " -"Norwitz y Georg Brandl)" +"se establece inicialmente al iniciar el intérprete de Python con la opción " +":option:`-B`, o estableciendo la variable de entorno " +":envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` antes de ejecutar el intérprete. El " +"código de Python puede cambiar posteriormente el valor de esta variable para" +" controlar si los archivos de código de bytes se escriben o no. " +"(Contribución de Neal Norwitz y Georg Brandl)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2422 msgid "" "Information about the command-line arguments supplied to the Python " -"interpreter is available by reading attributes of a named tuple available as " -"``sys.flags``. For example, the :attr:`verbose` attribute is true if Python " -"was executed in verbose mode, :attr:`debug` is true in debugging mode, etc. " -"These attributes are all read-only. (Contributed by Christian Heimes.)" -msgstr "" -"La información sobre los argumentos de la línea de comandos suministrados al " -"intérprete de Python está disponible leyendo los atributos de una tupla con " -"nombre disponible como ``sys.flags``. Por ejemplo, el atributo :attr:" -"`verbose` es verdadero si Python fue ejecutado en modo verbose, :attr:" -"`debug` es verdadero en modo debugging, etc. Todos estos atributos son de " -"sólo lectura. (Contribución de Christian Heimes)" +"interpreter is available by reading attributes of a named tuple available as" +" ``sys.flags``. For example, the :attr:`verbose` attribute is true if " +"Python was executed in verbose mode, :attr:`debug` is true in debugging " +"mode, etc. These attributes are all read-only. (Contributed by Christian " +"Heimes.)" +msgstr "" +"La información sobre los argumentos de la línea de comandos suministrados al" +" intérprete de Python está disponible leyendo los atributos de una tupla con" +" nombre disponible como ``sys.flags``. Por ejemplo, el atributo " +":attr:`verbose` es verdadero si Python fue ejecutado en modo verbose, " +":attr:`debug` es verdadero en modo debugging, etc. Todos estos atributos son" +" de sólo lectura. (Contribución de Christian Heimes)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2430 msgid "" "A new function, :func:`getsizeof`, takes a Python object and returns the " "amount of memory used by the object, measured in bytes. Built-in objects " -"return correct results; third-party extensions may not, but can define a :" -"meth:`__sizeof__` method to return the object's size. (Contributed by Robert " -"Schuppenies; :issue:`2898`.)" +"return correct results; third-party extensions may not, but can define a " +":meth:`__sizeof__` method to return the object's size. (Contributed by " +"Robert Schuppenies; :issue:`2898`.)" msgstr "" "Una nueva función, :func:`getsizeof`, toma un objeto Python y devuelve la " "cantidad de memoria utilizada por el objeto, medida en bytes. Los objetos " "incorporados devuelven resultados correctos; las extensiones de terceros " "pueden no hacerlo, pero pueden definir un método :meth:`__sizeof__` para " -"devolver el tamaño del objeto. (Contribución de Robert Schuppenies; :issue:" -"`2898`.)" +"devolver el tamaño del objeto. (Contribución de Robert Schuppenies; " +":issue:`2898`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2437 msgid "" @@ -3994,8 +4008,8 @@ msgid "" "with their UTF-8 representation. (Character conversions occur because the " "PAX format supports Unicode filenames, defaulting to UTF-8 encoding.)" msgstr "" -"Los nuevos parámetros ``encoding`` y ``errors`` especifican una codificación " -"y un esquema de manejo de errores para las conversiones de caracteres. " +"Los nuevos parámetros ``encoding`` y ``errors`` especifican una codificación" +" y un esquema de manejo de errores para las conversiones de caracteres. " "``'strict'``, ``'ignore'``, y ``'replace'`` son las tres formas estándar en " "las que Python puede manejar los errores; ``'utf-8'`` es un valor especial " "que reemplaza los caracteres erróneos con su representación UTF-8. (Las " @@ -4006,9 +4020,9 @@ msgstr "" msgid "" "The :meth:`TarFile.add` method now accepts an ``exclude`` argument that's a " "function that can be used to exclude certain filenames from an archive. The " -"function must take a filename and return true if the file should be excluded " -"or false if it should be archived. The function is applied to both the name " -"initially passed to :meth:`add` and to the names of files in recursively " +"function must take a filename and return true if the file should be excluded" +" or false if it should be archived. The function is applied to both the name" +" initially passed to :meth:`add` and to the names of files in recursively " "added directories." msgstr "" "El método :meth:`TarFile.add` ahora acepta un argumento ``exclude`` que es " @@ -4024,19 +4038,19 @@ msgstr "(Todos los cambios han sido aportados por Lars Gustäbel)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2467 msgid "" -"An optional ``timeout`` parameter was added to the :class:`telnetlib.Telnet` " -"class constructor, specifying a timeout measured in seconds. (Added by " +"An optional ``timeout`` parameter was added to the :class:`telnetlib.Telnet`" +" class constructor, specifying a timeout measured in seconds. (Added by " "Facundo Batista.)" msgstr "" -"Se agregó un parámetro opcional ``timeout`` al constructor de la clase :" -"class:`telnetlib.Telnet`, especificando un tiempo de espera medido en " +"Se agregó un parámetro opcional ``timeout`` al constructor de la clase " +":class:`telnetlib.Telnet`, especificando un tiempo de espera medido en " "segundos. (Añadido por Facundo Batista)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2471 msgid "" -"The :class:`tempfile.NamedTemporaryFile` class usually deletes the temporary " -"file it created when the file is closed. This behaviour can now be changed " -"by passing ``delete=False`` to the constructor. (Contributed by Damien " +"The :class:`tempfile.NamedTemporaryFile` class usually deletes the temporary" +" file it created when the file is closed. This behaviour can now be changed" +" by passing ``delete=False`` to the constructor. (Contributed by Damien " "Miller; :issue:`1537850`.)" msgstr "" "La clase :class:`tempfile.NamedTemporaryFile` suele borrar el archivo " @@ -4047,8 +4061,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2476 msgid "" "A new class, :class:`SpooledTemporaryFile`, behaves like a temporary file " -"but stores its data in memory until a maximum size is exceeded. On reaching " -"that limit, the contents will be written to an on-disk temporary file. " +"but stores its data in memory until a maximum size is exceeded. On reaching" +" that limit, the contents will be written to an on-disk temporary file. " "(Contributed by Dustin J. Mitchell.)" msgstr "" "Una nueva clase, :class:`SpooledTemporaryFile`, se comporta como un archivo " @@ -4059,9 +4073,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2481 msgid "" "The :class:`NamedTemporaryFile` and :class:`SpooledTemporaryFile` classes " -"both work as context managers, so you can write ``with tempfile." -"NamedTemporaryFile() as tmp: ...``. (Contributed by Alexander Belopolsky; :" -"issue:`2021`.)" +"both work as context managers, so you can write ``with " +"tempfile.NamedTemporaryFile() as tmp: ...``. (Contributed by Alexander " +"Belopolsky; :issue:`2021`.)" msgstr "" "Las clases :class:`NamedTemporaryFile` y :class:`SpooledTemporaryFile` " "funcionan como gestores de contexto, por lo que puedes escribir ``con " @@ -4089,8 +4103,8 @@ msgid "" msgstr "" "Otro gestor de contexto, :class:`TransientResource`, puede rodear las " "llamadas a recursos que pueden o no estar disponibles; atrapará e ignorará " -"una lista especificada de excepciones. Por ejemplo, una prueba de red puede " -"ignorar ciertos fallos al conectarse a un sitio web externo::" +"una lista especificada de excepciones. Por ejemplo, una prueba de red puede" +" ignorar ciertos fallos al conectarse a un sitio web externo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2503 msgid "" @@ -4098,9 +4112,9 @@ msgid "" "filters and returns an object that will record all warning messages " "triggered (:issue:`3781`)::" msgstr "" -"Por último, :func:`check_warnings` restablece los filtros de advertencia del " -"módulo :mod:`warning` y devuelve un objeto que registrará todos los mensajes " -"de advertencia activados (:issue:`3781`)::" +"Por último, :func:`check_warnings` restablece los filtros de advertencia del" +" módulo :mod:`warning` y devuelve un objeto que registrará todos los " +"mensajes de advertencia activados (:issue:`3781`)::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2513 msgid "(Contributed by Brett Cannon.)" @@ -4122,21 +4136,21 @@ msgstr "(Contribución de Dwayne Bailey; :issue:`1581073`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2536 msgid "" -"The :mod:`threading` module API is being changed to use properties such as :" -"attr:`daemon` instead of :meth:`setDaemon` and :meth:`isDaemon` methods, and " -"some methods have been renamed to use underscores instead of camel-case; for " -"example, the :meth:`activeCount` method is renamed to :meth:`active_count`. " -"Both the 2.6 and 3.0 versions of the module support the same properties and " -"renamed methods, but don't remove the old methods. No date has been set for " -"the deprecation of the old APIs in Python 3.x; the old APIs won't be removed " -"in any 2.x version. (Carried out by several people, most notably Benjamin " -"Peterson.)" +"The :mod:`threading` module API is being changed to use properties such as " +":attr:`daemon` instead of :meth:`setDaemon` and :meth:`isDaemon` methods, " +"and some methods have been renamed to use underscores instead of camel-case;" +" for example, the :meth:`activeCount` method is renamed to " +":meth:`active_count`. Both the 2.6 and 3.0 versions of the module support " +"the same properties and renamed methods, but don't remove the old methods. " +"No date has been set for the deprecation of the old APIs in Python 3.x; the " +"old APIs won't be removed in any 2.x version. (Carried out by several " +"people, most notably Benjamin Peterson.)" msgstr "" "La API del módulo :mod:`threading` se ha cambiado para utilizar propiedades " -"como :attr:`daemon` en lugar de los métodos :meth:`setDaemon` y :meth:" -"`isDaemon`, y algunos métodos se han renombrado para utilizar guiones bajos " -"en lugar de mayúsculas; por ejemplo, el método :meth:`activeCount` se ha " -"renombrado a :meth:`active_count`. Tanto la versión 2.6 como la 3.0 del " +"como :attr:`daemon` en lugar de los métodos :meth:`setDaemon` y " +":meth:`isDaemon`, y algunos métodos se han renombrado para utilizar guiones " +"bajos en lugar de mayúsculas; por ejemplo, el método :meth:`activeCount` se " +"ha renombrado a :meth:`active_count`. Tanto la versión 2.6 como la 3.0 del " "módulo soportan las mismas propiedades y métodos renombrados, pero no " "eliminan los métodos antiguos. No se ha fijado una fecha para la " "eliminación de las antiguas APIs en Python 3.x; las antiguas APIs no se " @@ -4145,22 +4159,22 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2547 msgid "" -"The :mod:`threading` module's :class:`Thread` objects gained an :attr:" -"`ident` property that returns the thread's identifier, a nonzero integer. " -"(Contributed by Gregory P. Smith; :issue:`2871`.)" +"The :mod:`threading` module's :class:`Thread` objects gained an " +":attr:`ident` property that returns the thread's identifier, a nonzero " +"integer. (Contributed by Gregory P. Smith; :issue:`2871`.)" msgstr "" "Los objetos :mod:`threading` del módulo :class:`Thread` han ganado una " -"propiedad :attr:`ident` que devuelve el identificador del hilo, un entero no " -"nulo. (Contribución de Gregory P. Smith; :issue:`2871`.)" +"propiedad :attr:`ident` que devuelve el identificador del hilo, un entero no" +" nulo. (Contribución de Gregory P. Smith; :issue:`2871`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2552 msgid "" "The :mod:`timeit` module now accepts callables as well as strings for the " -"statement being timed and for the setup code. Two convenience functions were " -"added for creating :class:`Timer` instances: ``repeat(stmt, setup, time, " +"statement being timed and for the setup code. Two convenience functions were" +" added for creating :class:`Timer` instances: ``repeat(stmt, setup, time, " "repeat, number)`` and ``timeit(stmt, setup, time, number)`` create an " -"instance and call the corresponding method. (Contributed by Erik Demaine; :" -"issue:`1533909`.)" +"instance and call the corresponding method. (Contributed by Erik Demaine; " +":issue:`1533909`.)" msgstr "" "El módulo :mod:`timeit` acepta ahora callables así como cadenas para la " "sentencia que se está cronometrando y para el código de configuración. Se " @@ -4172,8 +4186,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2561 msgid "" "The :mod:`Tkinter` module now accepts lists and tuples for options, " -"separating the elements by spaces before passing the resulting value to Tcl/" -"Tk. (Contributed by Guilherme Polo; :issue:`2906`.)" +"separating the elements by spaces before passing the resulting value to " +"Tcl/Tk. (Contributed by Guilherme Polo; :issue:`2906`.)" msgstr "" "El módulo :mod:`Tkinter` ahora acepta listas y tuplas para las opciones, " "separando los elementos por espacios antes de pasar el valor resultante a " @@ -4196,13 +4210,13 @@ msgid "" "Control over turtle movement using the new :meth:`delay`, :meth:`tracer`, " "and :meth:`speed` methods." msgstr "" -"Control del movimiento de las tortugas mediante los nuevos métodos :meth:" -"`retraso`, :meth:`tracer` y :meth:`velocidad`." +"Control del movimiento de las tortugas mediante los nuevos métodos " +":meth:`retraso`, :meth:`tracer` y :meth:`velocidad`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2572 msgid "" -"The ability to set new shapes for the turtle, and to define a new coordinate " -"system." +"The ability to set new shapes for the turtle, and to define a new coordinate" +" system." msgstr "" "La posibilidad de establecer nuevas formas para la tortuga y de definir un " "nuevo sistema de coordenadas." @@ -4248,10 +4262,11 @@ msgid "" "the :func:`urllib2.urlopen` function. The parameter specifies a timeout " "measured in seconds. For example::" msgstr "" -"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout`` a la función :func:`urllib." -"urlopen` y al constructor de la clase :class:`urllib.ftpwrapper`, así como a " -"la función :func:`urllib2.urlopen`. El parámetro especifica un tiempo de " -"espera medido en segundos. Por ejemplo::" +"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout`` a la función " +":func:`urllib.urlopen` y al constructor de la clase " +":class:`urllib.ftpwrapper`, así como a la función :func:`urllib2.urlopen`. " +"El parámetro especifica un tiempo de espera medido en segundos. Por " +"ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2597 msgid "(Added by Facundo Batista.)" @@ -4263,8 +4278,8 @@ msgid "" "updated to version 5.1.0. (Updated by Martin von Löwis; :issue:`3811`.)" msgstr "" "La base de datos Unicode proporcionada por el módulo :mod:`unicodedata` ha " -"sido actualizada a la versión 5.1.0. (Actualizado por Martin von Löwis; :" -"issue:`3811`.)" +"sido actualizada a la versión 5.1.0. (Actualizado por Martin von Löwis; " +":issue:`3811`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2603 msgid "" @@ -4273,10 +4288,11 @@ msgid "" "source code. (Added as part of :issue:`1631171`, which re-implemented part " "of the :mod:`warnings` module in C code.)" msgstr "" -"Las funciones :mod:`warnings` del módulo :func:`formatwarning` y :func:" -"`showwarning` han ganado un argumento opcional *line* que puede utilizarse " -"para proporcionar la línea de código fuente. (Añadido como parte de :issue:" -"`1631171`, que reimplementaba parte del módulo :mod:`warnings` en código C)" +"Las funciones :mod:`warnings` del módulo :func:`formatwarning` y " +":func:`showwarning` han ganado un argumento opcional *line* que puede " +"utilizarse para proporcionar la línea de código fuente. (Añadido como parte" +" de :issue:`1631171`, que reimplementaba parte del módulo :mod:`warnings` en" +" código C)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2608 msgid "" @@ -4286,15 +4302,15 @@ msgid "" msgstr "" "Una nueva función, :func:`catch_warnings`, es un gestor de contexto " "destinado a la realización de pruebas que permite modificar temporalmente " -"los filtros de advertencia y luego restaurar sus valores originales (:issue:" -"`3781`)." +"los filtros de advertencia y luego restaurar sus valores originales " +"(:issue:`3781`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2612 msgid "" -"The XML-RPC :class:`SimpleXMLRPCServer` and :class:`DocXMLRPCServer` classes " -"can now be prevented from immediately opening and binding to their socket by " -"passing ``False`` as the *bind_and_activate* constructor parameter. This " -"can be used to modify the instance's :attr:`allow_reuse_address` attribute " +"The XML-RPC :class:`SimpleXMLRPCServer` and :class:`DocXMLRPCServer` classes" +" can now be prevented from immediately opening and binding to their socket " +"by passing ``False`` as the *bind_and_activate* constructor parameter. This" +" can be used to modify the instance's :attr:`allow_reuse_address` attribute " "before calling the :meth:`server_bind` and :meth:`server_activate` methods " "to open the socket and begin listening for connections. (Contributed by " "Peter Parente; :issue:`1599845`.)" @@ -4303,48 +4319,48 @@ msgstr "" "pueden ahora evitar que se abran inmediatamente y se vinculen a su socket " "pasando ``False`` como parámetro del constructor *bind_and_activate*. Esto " "puede usarse para modificar el atributo :attr:`allow_reuse_address` de la " -"instancia antes de llamar a los métodos :meth:`server_bind` y :meth:" -"`server_activate` para abrir el socket y comenzar a escuchar conexiones. " -"(Contribuido por Peter Parente; :issue:`1599845`.)" +"instancia antes de llamar a los métodos :meth:`server_bind` y " +":meth:`server_activate` para abrir el socket y comenzar a escuchar " +"conexiones. (Contribuido por Peter Parente; :issue:`1599845`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2621 msgid "" ":class:`SimpleXMLRPCServer` also has a :attr:`_send_traceback_header` " "attribute; if true, the exception and formatted traceback are returned as " "HTTP headers \"X-Exception\" and \"X-Traceback\". This feature is for " -"debugging purposes only and should not be used on production servers because " -"the tracebacks might reveal passwords or other sensitive information. " +"debugging purposes only and should not be used on production servers because" +" the tracebacks might reveal passwords or other sensitive information. " "(Contributed by Alan McIntyre as part of his project for Google's Summer of " "Code 2007.)" msgstr "" -":class:`SimpleXMLRPCServer` también tiene un atributo :attr:" -"`_send_traceback_header`; si es true, la excepción y el traceback formateado " -"se devuelven como cabeceras HTTP \"X-Exception\" y \"X-Traceback\". Esta " -"característica es sólo para propósitos de depuración y no debe ser usada en " -"servidores de producción porque los trazos pueden revelar contraseñas u otra " -"información sensible. (Contribuido por Alan McIntyre como parte de su " -"proyecto para el Summer of Code 2007 de Google)" +":class:`SimpleXMLRPCServer` también tiene un atributo " +":attr:`_send_traceback_header`; si es true, la excepción y el traceback " +"formateado se devuelven como cabeceras HTTP \"X-Exception\" y " +"\"X-Traceback\". Esta característica es sólo para propósitos de depuración " +"y no debe ser usada en servidores de producción porque los trazos pueden " +"revelar contraseñas u otra información sensible. (Contribuido por Alan " +"McIntyre como parte de su proyecto para el Summer of Code 2007 de Google)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2629 msgid "" -"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" -"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." -"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " -"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " -"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`) The code can also " -"handle dates before 1900 (contributed by Ralf Schmitt; :issue:`2014`) and 64-" -"bit integers represented by using ```` in XML-RPC responses (contributed " -"by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." -msgstr "" -"El módulo :mod:`xmlrpclib` ya no convierte automáticamente las instancias :" -"class:`datetime.date` y :class:`datetime.time` al tipo :class:`xmlrpclib." -"DateTime`; la semántica de conversión no era necesariamente correcta para " -"todas las aplicaciones. El código que utiliza :mod:`xmlrpclib` debe " -"convertir las instancias :class:`date` y :class:`~datetime.time`. (:issue:" -"`1330538`) El código también puede manejar fechas anteriores a 1900 " -"(contribución de Ralf Schmitt; :issue:`2014`) y enteros de 64 bits " -"representados mediante el uso de ```` en las respuestas XML-RPC " -"(contribución de Riku Lindblad; :issue:`2985`)." +"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts " +":class:`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the " +":class:`xmlrpclib.DateTime` type; the conversion semantics were not " +"necessarily correct for all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` " +"should convert :class:`date` and :class:`~datetime.time` instances. " +"(:issue:`1330538`) The code can also handle dates before 1900 (contributed " +"by Ralf Schmitt; :issue:`2014`) and 64-bit integers represented by using " +"```` in XML-RPC responses (contributed by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." +msgstr "" +"El módulo :mod:`xmlrpclib` ya no convierte automáticamente las instancias " +":class:`datetime.date` y :class:`datetime.time` al tipo " +":class:`xmlrpclib.DateTime`; la semántica de conversión no era " +"necesariamente correcta para todas las aplicaciones. El código que utiliza " +":mod:`xmlrpclib` debe convertir las instancias :class:`date` y " +":class:`~datetime.time`. (:issue:`1330538`) El código también puede manejar " +"fechas anteriores a 1900 (contribución de Ralf Schmitt; :issue:`2014`) y " +"enteros de 64 bits representados mediante el uso de ```` en las " +"respuestas XML-RPC (contribución de Riku Lindblad; :issue:`2985`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2639 msgid "" @@ -4352,8 +4368,8 @@ msgid "" "and :meth:`extractall` methods that will unpack a single file or all the " "files in the archive to the current directory, or to a specified directory::" msgstr "" -"La clase :mod:`zipfile` del módulo :class:`ZipFile` tiene ahora los métodos :" -"meth:`extract` y :meth:`extractall` que desempaquetarán un solo fichero o " +"La clase :mod:`zipfile` del módulo :class:`ZipFile` tiene ahora los métodos " +":meth:`extract` y :meth:`extractall` que desempaquetarán un solo fichero o " "todos los ficheros del archivo en el directorio actual, o en un directorio " "especificado::" @@ -4379,8 +4395,8 @@ msgid "" "files. (Contributed by Alexey Borzenkov; :issue:`1734346`.)" msgstr "" "Por último, :mod:`zipfile` soporta ahora el uso de nombres de archivo " -"Unicode para los ficheros archivados. (Contribución de Alexey Borzenkov; :" -"issue:`1734346`.)" +"Unicode para los ficheros archivados. (Contribución de Alexey Borzenkov; " +":issue:`1734346`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2667 msgid "The :mod:`ast` module" @@ -4390,22 +4406,23 @@ msgstr "El módulo :mod:`ast`" msgid "" "The :mod:`ast` module provides an Abstract Syntax Tree representation of " "Python code, and Armin Ronacher contributed a set of helper functions that " -"perform a variety of common tasks. These will be useful for HTML templating " -"packages, code analyzers, and similar tools that process Python code." +"perform a variety of common tasks. These will be useful for HTML templating" +" packages, code analyzers, and similar tools that process Python code." msgstr "" "El módulo :mod:`ast` proporciona una representación de árbol de sintaxis " -"abstracta del código Python, y Armin Ronacher ha contribuido con un conjunto " -"de funciones de ayuda que realizan una variedad de tareas comunes. Éstas " +"abstracta del código Python, y Armin Ronacher ha contribuido con un conjunto" +" de funciones de ayuda que realizan una variedad de tareas comunes. Éstas " "serán útiles para paquetes de plantillas HTML, analizadores de código y " "herramientas similares que procesan código Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2676 msgid "" -"The :func:`parse` function takes an expression and returns an AST. The :func:" -"`dump` function outputs a representation of a tree, suitable for debugging::" +"The :func:`parse` function takes an expression and returns an AST. The " +":func:`dump` function outputs a representation of a tree, suitable for " +"debugging::" msgstr "" -"La función :func:`parse` toma una expresión y devuelve un AST. La función :" -"func:`dump` devuelve una representación de un árbol, adecuada para la " +"La función :func:`parse` toma una expresión y devuelve un AST. La función " +":func:`dump` devuelve una representación de un árbol, adecuada para la " "depuración::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2690 @@ -4416,18 +4433,18 @@ msgstr "Esto produce un árbol profundamente anidado::" msgid "" "The :func:`literal_eval` method takes a string or an AST representing a " "literal expression, parses and evaluates it, and returns the resulting " -"value. A literal expression is a Python expression containing only strings, " -"numbers, dictionaries, etc. but no statements or function calls. If you " +"value. A literal expression is a Python expression containing only strings," +" numbers, dictionaries, etc. but no statements or function calls. If you " "need to evaluate an expression but cannot accept the security risk of using " "an :func:`eval` call, :func:`literal_eval` will handle it safely::" msgstr "" "El método :func:`literal_eval` toma una cadena o un AST que representa una " -"expresión literal, la analiza y evalúa, y devuelve el valor resultante. Una " -"expresión literal es una expresión de Python que sólo contiene cadenas, " +"expresión literal, la analiza y evalúa, y devuelve el valor resultante. Una" +" expresión literal es una expresión de Python que sólo contiene cadenas, " "números, diccionarios, etc. pero no declaraciones o llamadas a funciones. " "Si necesita evaluar una expresión pero no puede aceptar el riesgo de " -"seguridad que supone utilizar una llamada a :func:`eval`, :func:" -"`literal_eval` lo hará de forma segura::" +"seguridad que supone utilizar una llamada a :func:`eval`, " +":func:`literal_eval` lo hará de forma segura::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2739 msgid "" @@ -4435,8 +4452,8 @@ msgid "" "classes for traversing and modifying an AST, and functions for common " "transformations such as changing line numbers." msgstr "" -"El módulo también incluye las clases :class:`NodeVisitor` y :class:" -"`NodeTransformer` para recorrer y modificar un AST, y funciones para " +"El módulo también incluye las clases :class:`NodeVisitor` y " +":class:`NodeTransformer` para recorrer y modificar un AST, y funciones para " "transformaciones comunes como el cambio de números de línea." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2747 @@ -4448,14 +4465,14 @@ msgid "" "Python 3.0 makes many changes to the repertoire of built-in functions, and " "most of the changes can't be introduced in the Python 2.x series because " "they would break compatibility. The :mod:`future_builtins` module provides " -"versions of these built-in functions that can be imported when writing 3.0-" -"compatible code." +"versions of these built-in functions that can be imported when writing " +"3.0-compatible code." msgstr "" "Python 3.0 introduce muchos cambios en el repertorio de funciones " -"incorporadas, y la mayoría de los cambios no pueden introducirse en la serie " -"Python 2.x porque romperían la compatibilidad. El módulo :mod:" -"`future_builtins` proporciona versiones de estas funciones incorporadas que " -"pueden importarse al escribir código compatible con la versión 3.0." +"incorporadas, y la mayoría de los cambios no pueden introducirse en la serie" +" Python 2.x porque romperían la compatibilidad. El módulo " +":mod:`future_builtins` proporciona versiones de estas funciones incorporadas" +" que pueden importarse al escribir código compatible con la versión 3.0." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2756 msgid "The functions in this module currently include:" @@ -4477,20 +4494,20 @@ msgid "" "versions return iterators, unlike the 2.x builtins which return lists." msgstr "" "``filtro(predicado, iterable)``, ``map(func, iterable1, ...)``: las " -"versiones 3.0 devuelven iteradores, a diferencia de las funciones integradas " -"2.x que devuelven listas." +"versiones 3.0 devuelven iteradores, a diferencia de las funciones integradas" +" 2.x que devuelven listas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2766 msgid "" -"``hex(value)``, ``oct(value)``: instead of calling the :meth:`__hex__` or :" -"meth:`__oct__` methods, these versions will call the :meth:`__index__` " -"method and convert the result to hexadecimal or octal. :func:`oct` will use " -"the new ``0o`` notation for its result." +"``hex(value)``, ``oct(value)``: instead of calling the :meth:`__hex__` or " +":meth:`__oct__` methods, these versions will call the :meth:`__index__` " +"method and convert the result to hexadecimal or octal. :func:`oct` will use" +" the new ``0o`` notation for its result." msgstr "" -"``hex(valor)``, ``oct(valor)``: en lugar de llamar a los métodos :meth:" -"`__hex__` o :meth:`__oct__`, estas versiones llamarán al método :meth:" -"`__index__` y convertirán el resultado a hexadecimal u octal. :func:`oct` " -"utilizará la nueva notación ``0o`` para su resultado." +"``hex(valor)``, ``oct(valor)``: en lugar de llamar a los métodos " +":meth:`__hex__` o :meth:`__oct__`, estas versiones llamarán al método " +":meth:`__index__` y convertirán el resultado a hexadecimal u octal. " +":func:`oct` utilizará la nueva notación ``0o`` para su resultado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2775 msgid "The :mod:`json` module: JavaScript Object Notation" @@ -4505,29 +4522,30 @@ msgid "" msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`json` soporta la codificación y decodificación de " "tipos Python en JSON (*Javascript Object Notation*). JSON es un formato de " -"intercambio ligero que se utiliza a menudo en las aplicaciones web. Para más " -"información sobre JSON, consulte http://www.json.org." +"intercambio ligero que se utiliza a menudo en las aplicaciones web. Para más" +" información sobre JSON, consulte http://www.json.org." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2782 msgid "" ":mod:`json` comes with support for decoding and encoding most built-in " "Python types. The following example encodes and decodes a dictionary::" msgstr "" -":mod:`json` viene con soporte para decodificar y codificar la mayoría de los " -"tipos incorporados de Python. El siguiente ejemplo codifica y decodifica un " -"diccionario::" +":mod:`json` viene con soporte para decodificar y codificar la mayoría de los" +" tipos incorporados de Python. El siguiente ejemplo codifica y decodifica un" +" diccionario::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2793 msgid "" "It's also possible to write your own decoders and encoders to support more " "types. Pretty-printing of the JSON strings is also supported." msgstr "" -"También es posible escribir tus propios decodificadores y codificadores para " -"soportar más tipos. También se admite la impresión bonita de las cadenas " +"También es posible escribir tus propios decodificadores y codificadores para" +" soportar más tipos. También se admite la impresión bonita de las cadenas " "JSON." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2796 -msgid ":mod:`json` (originally called simplejson) was written by Bob Ippolito." +msgid "" +":mod:`json` (originally called simplejson) was written by Bob Ippolito." msgstr "" ":mod:`json` (originalmente llamado simplejson) fue escrito por Bob Ippolito." @@ -4537,9 +4555,9 @@ msgstr "El módulo :mod:`plistlib`: Un analizador de listas de propiedades" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2805 msgid "" -"The ``.plist`` format is commonly used on Mac OS X to store basic data types " -"(numbers, strings, lists, and dictionaries) by serializing them into an XML-" -"based format. It resembles the XML-RPC serialization of data types." +"The ``.plist`` format is commonly used on Mac OS X to store basic data types" +" (numbers, strings, lists, and dictionaries) by serializing them into an " +"XML-based format. It resembles the XML-RPC serialization of data types." msgstr "" "El formato ``.plist`` se utiliza habitualmente en Mac OS X para almacenar " "tipos de datos básicos (números, cadenas, listas y diccionarios) " @@ -4555,8 +4573,8 @@ msgid "" msgstr "" "A pesar de ser utilizado principalmente en Mac OS X, el formato no tiene " "nada de específico para Mac y la implementación de Python funciona en " -"cualquier plataforma que soporte Python, por lo que el módulo :mod:" -"`plistlib` ha sido promovido a la biblioteca estándar." +"cualquier plataforma que soporte Python, por lo que el módulo " +":mod:`plistlib` ha sido promovido a la biblioteca estándar." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2815 msgid "Using the module is simple::" @@ -4585,27 +4603,27 @@ msgid "" "extended slicing syntax, where various combinations of ``(start, stop, " "step)`` are supplied. (Implemented by Thomas Wouters.)" msgstr "" -"Los tipos de cadena, buffer y array de :mod:`ctypes` han mejorado el soporte " -"para la sintaxis de corte extendida, donde se suministran varias " +"Los tipos de cadena, buffer y array de :mod:`ctypes` han mejorado el soporte" +" para la sintaxis de corte extendida, donde se suministran varias " "combinaciones de ``(start, stop, step)``. (Implementado por Thomas Wouters)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2858 msgid "" -"All :mod:`ctypes` data types now support :meth:`from_buffer` and :meth:" -"`from_buffer_copy` methods that create a ctypes instance based on a provided " -"buffer object. :meth:`from_buffer_copy` copies the contents of the object, " -"while :meth:`from_buffer` will share the same memory area." +"All :mod:`ctypes` data types now support :meth:`from_buffer` and " +":meth:`from_buffer_copy` methods that create a ctypes instance based on a " +"provided buffer object. :meth:`from_buffer_copy` copies the contents of the" +" object, while :meth:`from_buffer` will share the same memory area." msgstr "" -"Todos los tipos de datos :mod:`ctypes` soportan ahora los métodos :meth:" -"`from_buffer` y :meth:`from_buffer_copy` que crean una instancia de ctypes " -"basada en un objeto buffer proporcionado. :meth:`from_buffer_copy` copia el " -"contenido del objeto, mientras que :meth:`from_buffer` compartirá la misma " -"área de memoria." +"Todos los tipos de datos :mod:`ctypes` soportan ahora los métodos " +":meth:`from_buffer` y :meth:`from_buffer_copy` que crean una instancia de " +"ctypes basada en un objeto buffer proporcionado. :meth:`from_buffer_copy` " +"copia el contenido del objeto, mientras que :meth:`from_buffer` compartirá " +"la misma área de memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2865 msgid "" -"A new calling convention tells :mod:`ctypes` to clear the ``errno`` or Win32 " -"LastError variables at the outset of each wrapped call. (Implemented by " +"A new calling convention tells :mod:`ctypes` to clear the ``errno`` or Win32" +" LastError variables at the outset of each wrapped call. (Implemented by " "Thomas Heller; :issue:`1798`.)" msgstr "" "Una nueva convención de llamada indica a :mod:`ctypes` que borre las " @@ -4616,33 +4634,33 @@ msgstr "" msgid "" "You can now retrieve the Unix ``errno`` variable after a function call. " "When creating a wrapped function, you can supply ``use_errno=True`` as a " -"keyword parameter to the :func:`DLL` function and then call the module-level " -"methods :meth:`set_errno` and :meth:`get_errno` to set and retrieve the " +"keyword parameter to the :func:`DLL` function and then call the module-level" +" methods :meth:`set_errno` and :meth:`get_errno` to set and retrieve the " "error value." msgstr "" "Ahora puede recuperar la variable Unix ``errno`` después de una llamada a " "una función. Al crear una función envuelta, puede suministrar " "``use_errno=True`` como parámetro de palabra clave a la función :func:`DLL` " -"y luego llamar a los métodos de nivel de módulo :meth:`set_errno` y :meth:" -"`get_errno` para establecer y recuperar el valor del error." +"y luego llamar a los métodos de nivel de módulo :meth:`set_errno` y " +":meth:`get_errno` para establecer y recuperar el valor del error." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2875 msgid "" -"The Win32 LastError variable is similarly supported by the :func:`DLL`, :" -"func:`OleDLL`, and :func:`WinDLL` functions. You supply " +"The Win32 LastError variable is similarly supported by the :func:`DLL`, " +":func:`OleDLL`, and :func:`WinDLL` functions. You supply " "``use_last_error=True`` as a keyword parameter and then call the module-" "level methods :meth:`set_last_error` and :meth:`get_last_error`." msgstr "" -"La variable Win32 LastError es soportada de forma similar por las funciones :" -"func:`DLL`, :func:`OleDLL`, y :func:`WinDLL`. Se suministra " +"La variable Win32 LastError es soportada de forma similar por las funciones " +":func:`DLL`, :func:`OleDLL`, y :func:`WinDLL`. Se suministra " "``use_last_error=True`` como parámetro de palabra clave y luego se llaman " -"los métodos a nivel de módulo :meth:`set_last_error` y :meth:" -"`get_last_error`." +"los métodos a nivel de módulo :meth:`set_last_error` y " +":meth:`get_last_error`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2881 msgid "" -"The :func:`byref` function, used to retrieve a pointer to a ctypes instance, " -"now has an optional *offset* parameter that is a byte count that will be " +"The :func:`byref` function, used to retrieve a pointer to a ctypes instance," +" now has an optional *offset* parameter that is a byte count that will be " "added to the returned pointer." msgstr "" "La función :func:`byref`, utilizada para recuperar un puntero a una " @@ -4657,9 +4675,9 @@ msgstr "Mejora de la compatibilidad con SSL" msgid "" "Bill Janssen made extensive improvements to Python 2.6's support for the " "Secure Sockets Layer by adding a new module, :mod:`ssl`, that's built atop " -"the `OpenSSL `__ library. This new module provides " -"more control over the protocol negotiated, the X.509 certificates used, and " -"has better support for writing SSL servers (as opposed to clients) in " +"the `OpenSSL `__ library. This new module provides" +" more control over the protocol negotiated, the X.509 certificates used, and" +" has better support for writing SSL servers (as opposed to clients) in " "Python. The existing SSL support in the :mod:`socket` module hasn't been " "removed and continues to work, though it will be removed in Python 3.0." msgstr "" @@ -4676,8 +4694,8 @@ msgstr "" msgid "" "To use the new module, you must first create a TCP connection in the usual " "way and then pass it to the :func:`ssl.wrap_socket` function. It's possible " -"to specify whether a certificate is required, and to obtain certificate info " -"by calling the :meth:`getpeercert` method." +"to specify whether a certificate is required, and to obtain certificate info" +" by calling the :meth:`getpeercert` method." msgstr "" "Para utilizar el nuevo módulo, primero hay que crear una conexión TCP de la " "forma habitual y luego pasarla a la función :func:`ssl.wrap_socket`. Es " @@ -4694,8 +4712,8 @@ msgstr "Cancelaciones y eliminaciones" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2913 ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3241 msgid "" -"String exceptions have been removed. Attempting to use them raises a :exc:" -"`TypeError`." +"String exceptions have been removed. Attempting to use them raises a " +":exc:`TypeError`." msgstr "" "Se han eliminado las excepciones de cadena. Al intentar utilizarlas se " "produce un :exc:`TypeError`." @@ -4706,9 +4724,9 @@ msgid "" "continue to be made. For 2.6, the :attr:`message` attribute is being " "deprecated in favor of the :attr:`args` attribute." msgstr "" -"Los cambios en la interfaz :class:`Exception` dictados por :pep:`352` siguen " -"realizándose. En la versión 2.6, el atributo :attr:`message` queda obsoleto " -"en favor del atributo :attr:`args`." +"Los cambios en la interfaz :class:`Exception` dictados por :pep:`352` siguen" +" realizándose. En la versión 2.6, el atributo :attr:`message` queda " +"obsoleto en favor del atributo :attr:`args`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2921 msgid "" @@ -4723,19 +4741,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2926 msgid "" -"The list of deprecated modules is: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, :" -"mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, :mod:" -"`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, :mod:" -"`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, :mod:" -"`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" -"`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." +"The list of deprecated modules is: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, " +":mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, " +":mod:`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, " +":mod:`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, " +":mod:`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, " +":mod:`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." msgstr "" -"La lista de módulos obsoletos es: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, :" -"mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, :mod:" -"`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, :mod:" -"`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, :mod:" -"`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" -"`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, y :mod:`toaiff`." +"La lista de módulos obsoletos es: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, " +":mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, " +":mod:`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, " +":mod:`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, " +":mod:`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, " +":mod:`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, y :mod:`toaiff`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2951 msgid "The :mod:`gopherlib` module has been removed." @@ -4746,16 +4764,16 @@ msgid "" "The :mod:`MimeWriter` module and :mod:`mimify` module have been deprecated; " "use the :mod:`email` package instead." msgstr "" -"El módulo :mod:`MimeWriter` y el módulo :mod:`mimify` han quedado obsoletos; " -"utilice en su lugar el paquete :mod:`email`." +"El módulo :mod:`MimeWriter` y el módulo :mod:`mimify` han quedado obsoletos;" +" utilice en su lugar el paquete :mod:`email`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2957 msgid "" "The :mod:`md5` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" -"El módulo :mod:`md5` ha quedado obsoleto; utilice en su lugar el módulo :mod:" -"`hashlib`." +"El módulo :mod:`md5` ha quedado obsoleto; utilice en su lugar el módulo " +":mod:`hashlib`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2960 msgid "" @@ -4770,8 +4788,8 @@ msgid "" "The :mod:`popen2` module has been deprecated; use the :mod:`subprocess` " "module." msgstr "" -"El módulo :mod:`popen2` ha quedado obsoleto; utilice el módulo :mod:" -"`subprocess`." +"El módulo :mod:`popen2` ha quedado obsoleto; utilice el módulo " +":mod:`subprocess`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2966 msgid "The :mod:`rgbimg` module has been removed." @@ -4779,8 +4797,8 @@ msgstr "Se ha eliminado el módulo :mod:`rgbimg`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2968 msgid "" -"The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in :" -"class:`set` and :class:`frozenset` types." +"The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in " +":class:`set` and :class:`frozenset` types." msgstr "" "El módulo :mod:`sets` ha quedado obsoleto; es mejor utilizar los tipos " "incorporados :class:`set` y :class:`frozenset`." @@ -4790,8 +4808,8 @@ msgid "" "The :mod:`sha` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" -"El módulo :mod:`sha` ha quedado obsoleto; utilice en su lugar el módulo :mod:" -"`hashlib`." +"El módulo :mod:`sha` ha quedado obsoleto; utilice en su lugar el módulo " +":mod:`hashlib`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2979 msgid "Build and C API Changes" @@ -4804,36 +4822,35 @@ msgstr "" "incluyen:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2983 -#, fuzzy msgid "" "Python now must be compiled with C89 compilers (after 19 years!). This " -"means that the Python source tree has dropped its own implementations of :c:" -"func:`!memmove` and :c:func:`!strerror`, which are in the C89 standard " +"means that the Python source tree has dropped its own implementations of " +":c:func:`!memmove` and :c:func:`!strerror`, which are in the C89 standard " "library." msgstr "" -"Python ahora debe ser compilado con compiladores C89 (¡después de 19 " -"años!). Esto significa que el árbol de fuentes de Python ha abandonado sus " -"propias implementaciones de :c:func:`memmove` y :c:func:`strerror`, que " -"están en la biblioteca estándar de C89." +"Python ahora debe ser compilado con compiladores C89 (¡después de 19 años!)." +" Esto significa que el árbol de fuentes de Python ha abandonado sus propias" +" implementaciones de :c:func:`!memmove` y :c:func:`!strerror`, que están en " +"la biblioteca estándar de C89." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2988 msgid "" -"Python 2.6 can be built with Microsoft Visual Studio 2008 (version 9.0), and " -"this is the new default compiler. See the :file:`PCbuild` directory for the " -"build files. (Implemented by Christian Heimes.)" +"Python 2.6 can be built with Microsoft Visual Studio 2008 (version 9.0), and" +" this is the new default compiler. See the :file:`PCbuild` directory for " +"the build files. (Implemented by Christian Heimes.)" msgstr "" "Python 2.6 puede ser construido con Microsoft Visual Studio 2008 (versión " -"9.0), y este es el nuevo compilador por defecto. Ver el directorio :file:" -"`PCbuild` para los archivos de construcción. (Implementado por Christian " -"Heimes)" +"9.0), y este es el nuevo compilador por defecto. Ver el directorio " +":file:`PCbuild` para los archivos de construcción. (Implementado por " +"Christian Heimes)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2993 msgid "" -"On Mac OS X, Python 2.6 can be compiled as a 4-way universal build. The :" -"program:`configure` script can take a :option:`!--with-universal-archs=[32-" -"bit|64-bit|all]` switch, controlling whether the binaries are built for 32-" -"bit architectures (x86, PowerPC), 64-bit (x86-64 and PPC-64), or both. " -"(Contributed by Ronald Oussoren.)" +"On Mac OS X, Python 2.6 can be compiled as a 4-way universal build. The " +":program:`configure` script can take a :option:`!--with-universal-" +"archs=[32-bit|64-bit|all]` switch, controlling whether the binaries are " +"built for 32-bit architectures (x86, PowerPC), 64-bit (x86-64 and PPC-64), " +"or both. (Contributed by Ronald Oussoren.)" msgstr "" "En Mac OS X, Python 2.6 puede ser compilado como una construcción universal " "de 4 vías. El script :program:`configure` puede tomar una opción :`!--with-" @@ -4843,14 +4860,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3000 msgid "" -"The BerkeleyDB module now has a C API object, available as ``bsddb.db." -"api``. This object can be used by other C extensions that wish to use the :" -"mod:`bsddb` module for their own purposes. (Contributed by Duncan Grisby.)" +"The BerkeleyDB module now has a C API object, available as ``bsddb.db.api``." +" This object can be used by other C extensions that wish to use the " +":mod:`bsddb` module for their own purposes. (Contributed by Duncan Grisby.)" msgstr "" -"El módulo BerkeleyDB tiene ahora un objeto C API, disponible como ``bsddb.db." -"api``. Este objeto puede ser utilizado por otras extensiones de C que " -"deseen utilizar el módulo :mod:`bsddb` para sus propios fines. (Contribución " -"de Duncan Grisby)" +"El módulo BerkeleyDB tiene ahora un objeto C API, disponible como " +"``bsddb.db.api``. Este objeto puede ser utilizado por otras extensiones de" +" C que deseen utilizar el módulo :mod:`bsddb` para sus propios fines. " +"(Contribución de Duncan Grisby)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3005 msgid "" @@ -4859,50 +4876,49 @@ msgid "" "and :c:func:`PyBuffer_Release`, as well as a few other functions." msgstr "" "La nueva interfaz del buffer, descrita previamente en `la sección PEP 3118 " -"<#pep-3118-revised-buffer-protocol>`__, añade :c:func:`PyObject_GetBuffer` " -"y :c:func:`PyBuffer_Release`, así como algunas otras funciones." +"<#pep-3118-revised-buffer-protocol>`__, añade :c:func:`PyObject_GetBuffer` y" +" :c:func:`PyBuffer_Release`, así como algunas otras funciones." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3010 -#, fuzzy msgid "" "Python's use of the C stdio library is now thread-safe, or at least as " "thread-safe as the underlying library is. A long-standing potential bug " -"occurred if one thread closed a file object while another thread was reading " -"from or writing to the object. In 2.6 file objects have a reference count, " -"manipulated by the :c:func:`!PyFile_IncUseCount` and :c:func:`!" -"PyFile_DecUseCount` functions. File objects can't be closed unless the " -"reference count is zero. :c:func:`!PyFile_IncUseCount` should be called " -"while the GIL is still held, before carrying out an I/O operation using the " -"``FILE *`` pointer, and :c:func:`!PyFile_DecUseCount` should be called " -"immediately after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine Pitrou and " -"Gregory P. Smith.)" +"occurred if one thread closed a file object while another thread was reading" +" from or writing to the object. In 2.6 file objects have a reference count," +" manipulated by the :c:func:`!PyFile_IncUseCount` and " +":c:func:`!PyFile_DecUseCount` functions. File objects can't be closed " +"unless the reference count is zero. :c:func:`!PyFile_IncUseCount` should be" +" called while the GIL is still held, before carrying out an I/O operation " +"using the ``FILE *`` pointer, and :c:func:`!PyFile_DecUseCount` should be " +"called immediately after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine " +"Pitrou and Gregory P. Smith.)" msgstr "" "El uso que hace Python de la biblioteca stdio de C es ahora seguro para los " "hilos, o al menos tan seguro como la biblioteca subyacente. Un error " "potencial de larga data ocurría si un hilo cerraba un objeto de archivo " -"mientras otro hilo estaba leyendo o escribiendo en el objeto. En la versión " -"2.6 los objetos archivo tienen un contador de referencias, manipulado por " -"las funciones :c:func:`PyFile_IncUseCount` y :c:func:`PyFile_DecUseCount`. " -"Los objetos de archivo no pueden cerrarse a menos que el recuento de " -"referencias sea cero. :c:func:`PyFile_IncUseCount` debe llamarse mientras se " -"mantiene el GIL, antes de realizar una operación de E/S utilizando el " -"puntero ``FILE *``, y :c:func:`PyFile_DecUseCount` debe llamarse " +"mientras otro hilo estaba leyendo o escribiendo en el objeto. En la versión" +" 2.6 los objetos archivo tienen un contador de referencias, manipulado por " +"las funciones :c:func:`!PyFile_IncUseCount` y :c:func:`!PyFile_DecUseCount`." +" Los objetos de archivo no pueden cerrarse a menos que el recuento de " +"referencias sea cero. :c:func:`!PyFile_IncUseCount` debe llamarse mientras " +"se mantiene el GIL, antes de realizar una operación de E/S utilizando el " +"puntero ``FILE *``, y :c:func:`!PyFile_DecUseCount` debe llamarse " "inmediatamente después de recuperar el GIL. (Contribución de Antoine Pitrou " "y Gregory P. Smith)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3023 msgid "" "Importing modules simultaneously in two different threads no longer " -"deadlocks; it will now raise an :exc:`ImportError`. A new API function, :c:" -"func:`PyImport_ImportModuleNoBlock`, will look for a module in ``sys." -"modules`` first, then try to import it after acquiring an import lock. If " -"the import lock is held by another thread, an :exc:`ImportError` is raised. " -"(Contributed by Christian Heimes.)" +"deadlocks; it will now raise an :exc:`ImportError`. A new API function, " +":c:func:`PyImport_ImportModuleNoBlock`, will look for a module in " +"``sys.modules`` first, then try to import it after acquiring an import lock." +" If the import lock is held by another thread, an :exc:`ImportError` is " +"raised. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" "Importar módulos simultáneamente en dos hilos diferentes ya no se bloquea; " -"ahora lanzará un :exc:`ImportError`. Una nueva función de la API, :c:func:" -"`PyImport_ImportModuleNoBlock`, buscará un módulo en ``sys.modules`` " -"primero, y luego intentará importarlo después de adquirir un bloqueo de " +"ahora lanzará un :exc:`ImportError`. Una nueva función de la API, " +":c:func:`PyImport_ImportModuleNoBlock`, buscará un módulo en ``sys.modules``" +" primero, y luego intentará importarlo después de adquirir un bloqueo de " "importación. Si el bloqueo de importación está en manos de otro hilo, se " "genera un :exc:`ImportError`. (Contribuido por Christian Heimes.)" @@ -4911,14 +4927,14 @@ msgid "" "Several functions return information about the platform's floating-point " "support. :c:func:`PyFloat_GetMax` returns the maximum representable " "floating point value, and :c:func:`PyFloat_GetMin` returns the minimum " -"positive value. :c:func:`PyFloat_GetInfo` returns an object containing more " -"information from the :file:`float.h` file, such as ``\"mant_dig\"`` (number " -"of digits in the mantissa), ``\"epsilon\"`` (smallest difference between 1.0 " -"and the next largest value representable), and several others. (Contributed " -"by Christian Heimes; :issue:`1534`.)" -msgstr "" -"Varias funciones devuelven información sobre el soporte de punto flotante de " -"la plataforma. :c:func:`PyFloat_GetMax` devuelve el máximo valor de punto " +"positive value. :c:func:`PyFloat_GetInfo` returns an object containing more" +" information from the :file:`float.h` file, such as ``\"mant_dig\"`` (number" +" of digits in the mantissa), ``\"epsilon\"`` (smallest difference between " +"1.0 and the next largest value representable), and several others. " +"(Contributed by Christian Heimes; :issue:`1534`.)" +msgstr "" +"Varias funciones devuelven información sobre el soporte de punto flotante de" +" la plataforma. :c:func:`PyFloat_GetMax` devuelve el máximo valor de punto " "flotante representable, y :c:func:`PyFloat_GetMin` devuelve el mínimo valor " "positivo. :c:func:`PyFloat_GetInfo` devuelve un objeto que contiene más " "información del fichero :file:`float.h`, como ``\"mant_dig\"`` (número de " @@ -4929,8 +4945,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3042 msgid "" "C functions and methods that use :c:func:`PyComplex_AsCComplex` will now " -"accept arguments that have a :meth:`__complex__` method. In particular, the " -"functions in the :mod:`cmath` module will now accept objects with this " +"accept arguments that have a :meth:`__complex__` method. In particular, the" +" functions in the :mod:`cmath` module will now accept objects with this " "method. This is a backport of a Python 3.0 change. (Contributed by Mark " "Dickinson; :issue:`1675423`.)" msgstr "" @@ -4955,38 +4971,38 @@ msgstr "" msgid "" "Many C extensions define their own little macro for adding integers and " "strings to the module's dictionary in the ``init*`` function. Python 2.6 " -"finally defines standard macros for adding values to a module, :c:macro:" -"`PyModule_AddStringMacro` and :c:macro:`PyModule_AddIntMacro()`. " +"finally defines standard macros for adding values to a module, " +":c:macro:`PyModule_AddStringMacro` and :c:macro:`PyModule_AddIntMacro()`. " "(Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" "Muchas extensiones de C definen su propia macro para añadir enteros y " "cadenas al diccionario del módulo en la función ``init*``. Python 2.6 " -"finalmente define macros estándar para añadir valores a un módulo, :c:macro:" -"`PyModule_AddStringMacro` y :c:macro:`PyModule_AddIntMacro()`. " +"finalmente define macros estándar para añadir valores a un módulo, " +":c:macro:`PyModule_AddStringMacro` y :c:macro:`PyModule_AddIntMacro()`. " "(Contribución de Christian Heimes.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3061 -#, fuzzy msgid "" "Some macros were renamed in both 3.0 and 2.6 to make it clearer that they " -"are macros, not functions. :c:macro:`!Py_Size()` became :c:macro:" -"`Py_SIZE()`, :c:macro:`!Py_Type()` became :c:macro:`Py_TYPE()`, and :c:macro:" -"`!Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case macros are " -"still available in Python 2.6 for backward compatibility. (:issue:`1629`)" +"are macros, not functions. :c:macro:`!Py_Size()` became " +":c:macro:`Py_SIZE()`, :c:macro:`!Py_Type()` became :c:macro:`Py_TYPE()`, and" +" :c:macro:`!Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case " +"macros are still available in Python 2.6 for backward compatibility. " +"(:issue:`1629`)" msgstr "" "Algunas macros han sido renombradas tanto en la 3.0 como en la 2.6 para " -"dejar más claro que son macros y no funciones. :c:macro:`Py_Size()` se " -"convierte en :c:macro:`Py_SIZE()`, :c:macro:`Py_Type()` se convierte en :c:" -"macro:`Py_TYPE()`, y :c:macro:`Py_Refcnt()` se convierte en :c:macro:" -"`Py_REFCNT()`. Las macros de mayúsculas y minúsculas siguen estando " -"disponibles en Python 2.6 por compatibilidad con versiones anteriores. (:" -"issue:`1629`)" +"dejar más claro que son macros y no funciones. :c:macro:`!Py_Size()` se " +"convierte en :c:macro:`Py_SIZE()`, :c:macro:`!Py_Type()` se convierte en " +":c:macro:`Py_TYPE()`, y :c:macro:`!Py_Refcnt()` se convierte en " +":c:macro:`Py_REFCNT()`. Las macros de mayúsculas y minúsculas siguen estando" +" disponibles en Python 2.6 por compatibilidad con versiones anteriores. " +"(:issue:`1629`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3070 msgid "" "Distutils now places C extensions it builds in a different directory when " -"running on a debug version of Python. (Contributed by Collin Winter; :issue:" -"`1530959`.)" +"running on a debug version of Python. (Contributed by Collin Winter; " +":issue:`1530959`.)" msgstr "" "Distutils ahora coloca las extensiones C que construye en un directorio " "diferente cuando se ejecuta en una versión de depuración de Python. " @@ -5012,8 +5028,8 @@ msgid "" "A new Makefile target, \"make patchcheck\", prepares the Python source tree " "for making a patch: it fixes trailing whitespace in all modified ``.py`` " "files, checks whether the documentation has been changed, and reports " -"whether the :file:`Misc/ACKS` and :file:`Misc/NEWS` files have been updated. " -"(Contributed by Brett Cannon.)" +"whether the :file:`Misc/ACKS` and :file:`Misc/NEWS` files have been updated." +" (Contributed by Brett Cannon.)" msgstr "" "Un nuevo objetivo de Makefile, \"make patchcheck\", prepara el árbol de " "fuentes de Python para hacer un parche: corrige los espacios en blanco al " @@ -5050,8 +5066,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3102 #, python-format msgid "" -"The new default compiler on Windows is Visual Studio 2008 (version 9.0). The " -"build directories for Visual Studio 2003 (version 7.1) and 2005 (version " +"The new default compiler on Windows is Visual Studio 2008 (version 9.0). The" +" build directories for Visual Studio 2003 (version 7.1) and 2005 (version " "8.0) were moved into the PC/ directory. The new :file:`PCbuild` directory " "supports cross compilation for X64, debug builds and Profile Guided " "Optimization (PGO). PGO builds are roughly 10% faster than normal builds. " @@ -5059,71 +5075,74 @@ msgid "" "Martin von Löwis.)" msgstr "" "El nuevo compilador por defecto en Windows es Visual Studio 2008 (versión " -"9.0). Los directorios de compilación para Visual Studio 2003 (versión 7.1) y " -"2005 (versión 8.0) se han trasladado al directorio PC/. El nuevo directorio :" -"file:`PCbuild` admite la compilación cruzada para X64, las compilaciones de " -"depuración y la optimización guiada por perfil (PGO). Las compilaciones PGO " -"son aproximadamente un 10% f más rápidas que las normales. (Contribuido por " -"Christian Heimes con la ayuda de Amaury Forgeot d'Arc y Martin von Löwis)" +"9.0). Los directorios de compilación para Visual Studio 2003 (versión 7.1) y" +" 2005 (versión 8.0) se han trasladado al directorio PC/. El nuevo directorio" +" :file:`PCbuild` admite la compilación cruzada para X64, las compilaciones " +"de depuración y la optimización guiada por perfil (PGO). Las compilaciones " +"PGO son aproximadamente un 10% f más rápidas que las normales. (Contribuido" +" por Christian Heimes con la ayuda de Amaury Forgeot d'Arc y Martin von " +"Löwis)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3110 msgid "" -"The :mod:`msvcrt` module now supports both the normal and wide char variants " -"of the console I/O API. The :func:`getwch` function reads a keypress and " -"returns a Unicode value, as does the :func:`getwche` function. The :func:" -"`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the console. " -"(Contributed by Christian Heimes.)" +"The :mod:`msvcrt` module now supports both the normal and wide char variants" +" of the console I/O API. The :func:`getwch` function reads a keypress and " +"returns a Unicode value, as does the :func:`getwche` function. The " +":func:`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the " +"console. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`msvcrt` soporta ahora las variantes normal y wide char de la " -"API de E/S de la consola. La función :func:`getwch` lee una pulsación de " -"tecla y devuelve un valor Unicode, al igual que la función :func:`getwche`. " -"La función :func:`putwch` toma un carácter Unicode y lo escribe en la " +"El módulo :mod:`msvcrt` soporta ahora las variantes normal y wide char de la" +" API de E/S de la consola. La función :func:`getwch` lee una pulsación de " +"tecla y devuelve un valor Unicode, al igual que la función :func:`getwche`." +" La función :func:`putwch` toma un carácter Unicode y lo escribe en la " "consola. (Contribución de Christian Heimes)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3117 msgid "" -":func:`os.path.expandvars` will now expand environment variables in the form " -"\"%var%\", and \"~user\" will be expanded into the user's home directory " +":func:`os.path.expandvars` will now expand environment variables in the form" +" \"%var%\", and \"~user\" will be expanded into the user's home directory " "path. (Contributed by Josiah Carlson; :issue:`957650`.)" msgstr "" ":func:`os.path.expandvars` ahora expandirá las variables de entorno de la " -"forma \"%var%\", y \"~user\" se expandirá en la ruta del directorio personal " -"del usuario. (Contribución de Josiah Carlson; :issue:`957650`.)" +"forma \"%var%\", y \"~user\" se expandirá en la ruta del directorio personal" +" del usuario. (Contribución de Josiah Carlson; :issue:`957650`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3121 msgid "" "The :mod:`socket` module's socket objects now have an :meth:`ioctl` method " -"that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system interface." +"that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system " +"interface." msgstr "" -"Los objetos socket del módulo :mod:`socket` tienen ahora un método :meth:" -"`ioctl` que proporciona una interfaz limitada a la interfaz del sistema :c:" -"func:`WSAIoctl`." +"Los objetos socket del módulo :mod:`socket` tienen ahora un método " +":meth:`ioctl` que proporciona una interfaz limitada a la interfaz del " +"sistema :c:func:`WSAIoctl`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3125 msgid "" -"The :mod:`_winreg` module now has a function, :func:" -"`ExpandEnvironmentStrings`, that expands environment variable references " -"such as ``%NAME%`` in an input string. The handle objects provided by this " -"module now support the context protocol, so they can be used in :keyword:" -"`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" +"The :mod:`_winreg` module now has a function, " +":func:`ExpandEnvironmentStrings`, that expands environment variable " +"references such as ``%NAME%`` in an input string. The handle objects " +"provided by this module now support the context protocol, so they can be " +"used in :keyword:`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`_winreg` tiene ahora una función, :func:" -"`ExpandEnvironmentStrings`, que expande las referencias a variables de " -"entorno como ``%NAME%`` en una cadena de entrada. Los objetos handle " +"El módulo :mod:`_winreg` tiene ahora una función, " +":func:`ExpandEnvironmentStrings`, que expande las referencias a variables de" +" entorno como ``%NAME%`` en una cadena de entrada. Los objetos handle " "proporcionados por este módulo ahora soportan el protocolo de contexto, por " -"lo que pueden ser utilizados en sentencias :keyword:`with`. (Contribuido por " -"Christian Heimes.)" +"lo que pueden ser utilizados en sentencias :keyword:`with`. (Contribuido por" +" Christian Heimes.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3132 msgid "" -":mod:`_winreg` also has better support for x64 systems, exposing the :func:" -"`DisableReflectionKey`, :func:`EnableReflectionKey`, and :func:" -"`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry reflection " -"for 32-bit processes running on 64-bit systems. (:issue:`1753245`)" +":mod:`_winreg` also has better support for x64 systems, exposing the " +":func:`DisableReflectionKey`, :func:`EnableReflectionKey`, and " +":func:`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry " +"reflection for 32-bit processes running on 64-bit systems. " +"(:issue:`1753245`)" msgstr "" ":mod:`_winreg` también tiene un mejor soporte para los sistemas x64, " -"exponiendo las funciones :func:`DisableReflectionKey`, :func:" -"`EnableReflectionKey`, y :func:`QueryReflectionKey`, que habilitan y " +"exponiendo las funciones :func:`DisableReflectionKey`, " +":func:`EnableReflectionKey`, y :func:`QueryReflectionKey`, que habilitan y " "deshabilitan la reflexión del registro para los procesos de 32 bits que se " "ejecutan en sistemas de 64 bits. (:issue:`1753245`)" @@ -5133,10 +5152,10 @@ msgid "" "and :meth:`GetString` methods that return field values as an integer or a " "string. (Contributed by Floris Bruynooghe; :issue:`2125`.)" msgstr "" -"El objeto :class:`Record` del módulo :mod:`msilib` ha ganado los métodos :" -"meth:`GetInteger` y :meth:`GetString` que devuelven los valores de los " -"campos como un entero o una cadena. (Contribución de Floris Bruynooghe; :" -"issue:`2125`.)" +"El objeto :class:`Record` del módulo :mod:`msilib` ha ganado los métodos " +":meth:`GetInteger` y :meth:`GetString` que devuelven los valores de los " +"campos como un entero o una cadena. (Contribución de Floris Bruynooghe; " +":issue:`2125`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3146 msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" @@ -5145,18 +5164,18 @@ msgstr "Cambios específicos en los puertos: Mac OS X" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3148 msgid "" "When compiling a framework build of Python, you can now specify the " -"framework name to be used by providing the :option:`!--with-framework-name=` " -"option to the :program:`configure` script." +"framework name to be used by providing the :option:`!--with-framework-name=`" +" option to the :program:`configure` script." msgstr "" "Cuando se compila una estructura de Python, ahora se puede especificar el " -"nombre de la estructura que se utilizará proporcionando la opción :option:" -"`!--with-framework-name=` al script :program:`configure`." +"nombre de la estructura que se utilizará proporcionando la opción :option:`!" +"--with-framework-name=` al script :program:`configure`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3153 msgid "" -"The :mod:`macfs` module has been removed. This in turn required the :func:" -"`macostools.touched` function to be removed because it depended on the :mod:" -"`macfs` module. (:issue:`1490190`)" +"The :mod:`macfs` module has been removed. This in turn required the " +":func:`macostools.touched` function to be removed because it depended on the" +" :mod:`macfs` module. (:issue:`1490190`)" msgstr "" "Se ha eliminado el módulo :mod:`macfs`. Esto, a su vez, ha requerido la " "eliminación de la función :func:`macostools.touched` porque dependía del " @@ -5164,28 +5183,29 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3157 msgid "" -"Many other Mac OS modules have been deprecated and will be removed in Python " -"3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, :mod:`aetypes`, :" -"mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, :mod:`appletrunner`, :mod:" -"`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, :mod:`Carbon`, :mod:" -"`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, :mod:`EasyDialogs`, :mod:" -"`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, :mod:`findertools`, :mod:`ic`, :" -"mod:`icglue`, :mod:`icopen`, :mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, :mod:`macfs`, :" -"mod:`macostools`, :mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, :mod:`Nav`, :mod:" -"`Netscape`, :mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, :mod:`PixMapWrapper`, :mod:" -"`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, and :mod:" -"`terminalcommand`." +"Many other Mac OS modules have been deprecated and will be removed in Python" +" 3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, :mod:`aetypes`, " +":mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, :mod:`appletrunner`, " +":mod:`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, :mod:`Carbon`, " +":mod:`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, :mod:`EasyDialogs`, " +":mod:`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, :mod:`findertools`, " +":mod:`ic`, :mod:`icglue`, :mod:`icopen`, :mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, " +":mod:`macfs`, :mod:`macostools`, :mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, " +":mod:`Nav`, :mod:`Netscape`, :mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, " +":mod:`PixMapWrapper`, :mod:`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, " +":mod:`Terminal`, and :mod:`terminalcommand`." msgstr "" "Muchos otros módulos de Mac OS han quedado obsoletos y serán eliminados en " -"Python 3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, :mod:" -"`aetypes`, :mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, :mod:`appletrunner`, :" -"mod:`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, :mod:`Carbon`, :mod:" -"`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, :mod:`EasyDialogs`, :mod:" -"`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, :mod:`findertools`, :mod:`ic`, :" -"mod:`icglue`, :mod:`icopen`, :mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, :mod:`macfs`, :" -"mod:`macostools`, :mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, :mod:`Nav`, :mod:" -"`Netscape`, :mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, :mod:`PixMapWrapper`, :mod:" -"`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, y :mod:`terminalcommand`." +"Python 3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, " +":mod:`aetypes`, :mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, " +":mod:`appletrunner`, :mod:`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, " +":mod:`Carbon`, :mod:`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, " +":mod:`EasyDialogs`, :mod:`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, " +":mod:`findertools`, :mod:`ic`, :mod:`icglue`, :mod:`icopen`, " +":mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, :mod:`macfs`, :mod:`macostools`, " +":mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, :mod:`Nav`, :mod:`Netscape`, " +":mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, :mod:`PixMapWrapper`, :mod:`StdSuites`, " +":mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, y :mod:`terminalcommand`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3200 msgid "Port-Specific Changes: IRIX" @@ -5193,21 +5213,21 @@ msgstr "Cambios específicos en los puertos: IRIX" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3202 msgid "" -"A number of old IRIX-specific modules were deprecated and will be removed in " -"Python 3.0: :mod:`al` and :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, :mod:" -"`cdplayer`, :mod:`CL` and :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, :mod:" -"`FILE`, :mod:`FL` and :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, :mod:" -"`GLWS`, :mod:`GL` and :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, :mod:" -"`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" -"`videoreader`, and :mod:`WAIT`." +"A number of old IRIX-specific modules were deprecated and will be removed in" +" Python 3.0: :mod:`al` and :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, " +":mod:`cdplayer`, :mod:`CL` and :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, " +":mod:`FILE`, :mod:`FL` and :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, " +":mod:`GLWS`, :mod:`GL` and :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, " +":mod:`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, " +":mod:`videoreader`, and :mod:`WAIT`." msgstr "" "Una serie de antiguos módulos específicos de IRIX fueron obsoletos y serán " -"eliminados en Python 3.0: :mod:`al` y :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, :" -"mod:`cdplayer`, :mod:`CL` y :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, :mod:" -"`FILE`, :mod:`FL` y :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, :mod:" -"`GLWS`, :mod:`GL` y :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, :mod:" -"`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` y :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" -"`videoreader` y :mod:`WAIT`." +"eliminados en Python 3.0: :mod:`al` y :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, " +":mod:`cdplayer`, :mod:`CL` y :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, " +":mod:`FILE`, :mod:`FL` y :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, " +":mod:`GLWS`, :mod:`GL` y :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, " +":mod:`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` y :mod:`sv`, :mod:`torgb`, " +":mod:`videoreader` y :mod:`WAIT`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3232 msgid "Porting to Python 2.6" @@ -5237,51 +5257,51 @@ msgid "" msgstr "" "El método :meth:`__init__` de :class:`collections.deque` ahora borra " "cualquier contenido existente del deque antes de añadir elementos del " -"iterable. Este cambio hace que el comportamiento coincida con ``list." -"__init__()``." +"iterable. Este cambio hace que el comportamiento coincida con " +"``list.__init__()``." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3249 msgid "" ":meth:`object.__init__` previously accepted arbitrary arguments and keyword " -"arguments, ignoring them. In Python 2.6, this is no longer allowed and will " -"result in a :exc:`TypeError`. This will affect :meth:`__init__` methods " +"arguments, ignoring them. In Python 2.6, this is no longer allowed and will" +" result in a :exc:`TypeError`. This will affect :meth:`__init__` methods " "that end up calling the corresponding method on :class:`object` (perhaps " "through using :func:`super`). See :issue:`1683368` for discussion." msgstr "" ":meth:`object.__init__` anteriormente aceptaba argumentos arbitrarios y " "argumentos de palabras clave, ignorándolos. En Python 2.6, esto ya no está " -"permitido y resultará en un :exc:`TypeError`. Esto afectará a los métodos :" -"meth:`__init__` que acaben llamando al método correspondiente en :class:" -"`object` (quizás mediante el uso de :func:`super`). Ver :issue:`1683368` " -"para su discusión." +"permitido y resultará en un :exc:`TypeError`. Esto afectará a los métodos " +":meth:`__init__` que acaben llamando al método correspondiente en " +":class:`object` (quizás mediante el uso de :func:`super`). Ver " +":issue:`1683368` para su discusión." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3256 msgid "" -"The :class:`Decimal` constructor now accepts leading and trailing whitespace " -"when passed a string. Previously it would raise an :exc:`InvalidOperation` " -"exception. On the other hand, the :meth:`create_decimal` method of :class:" -"`Context` objects now explicitly disallows extra whitespace, raising a :exc:" -"`ConversionSyntax` exception." +"The :class:`Decimal` constructor now accepts leading and trailing whitespace" +" when passed a string. Previously it would raise an :exc:`InvalidOperation`" +" exception. On the other hand, the :meth:`create_decimal` method of " +":class:`Context` objects now explicitly disallows extra whitespace, raising " +"a :exc:`ConversionSyntax` exception." msgstr "" "El constructor :class:`Decimal` ahora acepta los espacios en blanco " "iniciales y finales cuando se le pasa una cadena. Antes lanzaba una " -"excepción :exc:`InvalidOperation`. Por otro lado, el método :meth:" -"`create_decimal` de los objetos :class:`Context` ahora desestima " -"explícitamente los espacios en blanco adicionales, lanzando una excepción :" -"exc:`ConversionSyntax`." +"excepción :exc:`InvalidOperation`. Por otro lado, el método " +":meth:`create_decimal` de los objetos :class:`Context` ahora desestima " +"explícitamente los espacios en blanco adicionales, lanzando una excepción " +":exc:`ConversionSyntax`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3263 msgid "" -"Due to an implementation accident, if you passed a file path to the built-" -"in :func:`__import__` function, it would actually import the specified " -"file. This was never intended to work, however, and the implementation now " +"Due to an implementation accident, if you passed a file path to the built-in" +" :func:`__import__` function, it would actually import the specified file." +" This was never intended to work, however, and the implementation now " "explicitly checks for this case and raises an :exc:`ImportError`." msgstr "" "Debido a un accidente de implementación, si se pasaba una ruta de archivo a " "la función incorporada :func:`__import__`, ésta importaría realmente el " "archivo especificado. Sin embargo, nunca se pretendió que esto funcionara, " -"y la implementación ahora comprueba explícitamente este caso y lanza un :exc:" -"`ImportError`." +"y la implementación ahora comprueba explícitamente este caso y lanza un " +":exc:`ImportError`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3269 msgid "" @@ -5289,10 +5309,10 @@ msgid "" "functions now default to absolute imports, not relative imports. This will " "affect C extensions that import other modules." msgstr "" -"API C: las funciones :c:func:`PyImport_Import` y :c:func:" -"`PyImport_ImportModule` ahora se ajustan por defecto a importaciones " -"absolutas, no a importaciones relativas. Esto afectará a las extensiones de " -"C que importen otros módulos." +"API C: las funciones :c:func:`PyImport_Import` y " +":c:func:`PyImport_ImportModule` ahora se ajustan por defecto a importaciones" +" absolutas, no a importaciones relativas. Esto afectará a las extensiones de" +" C que importen otros módulos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3273 msgid "" @@ -5304,40 +5324,41 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3277 msgid "" -"The :mod:`socket` module exception :exc:`socket.error` now inherits from :" -"exc:`IOError`. Previously it wasn't a subclass of :exc:`StandardError` but " -"now it is, through :exc:`IOError`. (Implemented by Gregory P. Smith; :issue:" -"`1706815`.)" +"The :mod:`socket` module exception :exc:`socket.error` now inherits from " +":exc:`IOError`. Previously it wasn't a subclass of :exc:`StandardError` but" +" now it is, through :exc:`IOError`. (Implemented by Gregory P. Smith; " +":issue:`1706815`.)" msgstr "" -"La excepción del módulo :mod:`socket` :exc:`socket.error` ahora hereda de :" -"exc:`IOError`. Anteriormente no era una subclase de :exc:`StandardError` " +"La excepción del módulo :mod:`socket` :exc:`socket.error` ahora hereda de " +":exc:`IOError`. Anteriormente no era una subclase de :exc:`StandardError` " "pero ahora lo es, a través de :exc:`IOError`. (Implementado por Gregory P. " "Smith; :issue:`1706815`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3282 msgid "" -"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" -"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." -"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " -"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " -"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`)" +"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts " +":class:`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the " +":class:`xmlrpclib.DateTime` type; the conversion semantics were not " +"necessarily correct for all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` " +"should convert :class:`date` and :class:`~datetime.time` instances. " +"(:issue:`1330538`)" msgstr "" -"El módulo :mod:`xmlrpclib` ya no convierte automáticamente las instancias :" -"class:`datetime.date` y :class:`datetime.time` al tipo :class:`xmlrpclib." -"DateTime`; la semántica de conversión no era necesariamente correcta para " -"todas las aplicaciones. El código que utiliza :mod:`xmlrpclib` debe " -"convertir las instancias :class:`date` y :class:`~datetime.time`. (:issue:" -"`1330538`)" +"El módulo :mod:`xmlrpclib` ya no convierte automáticamente las instancias " +":class:`datetime.date` y :class:`datetime.time` al tipo " +":class:`xmlrpclib.DateTime`; la semántica de conversión no era " +"necesariamente correcta para todas las aplicaciones. El código que utiliza " +":mod:`xmlrpclib` debe convertir las instancias :class:`date` y " +":class:`~datetime.time`. (:issue:`1330538`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3289 msgid "" "(3.0-warning mode) The :class:`Exception` class now warns when accessed " -"using slicing or index access; having :class:`Exception` behave like a tuple " -"is being phased out." +"using slicing or index access; having :class:`Exception` behave like a tuple" +" is being phased out." msgstr "" "(Modo de advertencia 3.0) La clase :class:`Exception` ahora advierte cuando " -"se accede utilizando el acceso a la rebanada o al índice; tener :class:" -"`Exception` se comporta como una tupla está siendo eliminado." +"se accede utilizando el acceso a la rebanada o al índice; tener " +":class:`Exception` se comporta como una tupla está siendo eliminado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3293 msgid "" @@ -5367,8 +5388,8 @@ msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3310 msgid "" "The author would like to thank the following people for offering " -"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " -"Georg Brandl, Steve Brown, Nick Coghlan, Ralph Corderoy, Jim Jewett, Kent " +"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article:" +" Georg Brandl, Steve Brown, Nick Coghlan, Ralph Corderoy, Jim Jewett, Kent " "Johnson, Chris Lambacher, Martin Michlmayr, Antoine Pitrou, Brian Warner." msgstr "" "El autor desea agradecer a las siguientes personas sus sugerencias, " @@ -5378,8 +5399,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1072 msgid "universal newlines" -msgstr "" +msgstr "nuevas líneas universales" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1072 msgid "What's new" -msgstr "" +msgstr "Qué hay de nuevo" From d5d81521b3b73157eb9b5904b63eae364407bf4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Cristi=C3=A1n=20Maureira-Fredes?= Date: Fri, 13 Oct 2023 13:37:41 +0200 Subject: [PATCH 2/3] powrap whatsnew/2.6 --- whatsnew/2.6.po | 2881 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1423 insertions(+), 1458 deletions(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index 87d577251f..b2b9dfa71f 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -35,41 +35,40 @@ msgstr "A.M. Kuchling (amk arroba amk.ca)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:52 msgid "" -"This article explains the new features in Python 2.6, released on October 1," -" 2008. The release schedule is described in :pep:`361`." +"This article explains the new features in Python 2.6, released on October 1, " +"2008. The release schedule is described in :pep:`361`." msgstr "" -"Este artículo explica las nuevas funciones de Python 2.6, publicadas el 1 de" -" octubre de 2008. El programa de publicación se describe en :pep:`361`." +"Este artículo explica las nuevas funciones de Python 2.6, publicadas el 1 de " +"octubre de 2008. El programa de publicación se describe en :pep:`361`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:55 msgid "" -"The major theme of Python 2.6 is preparing the migration path to Python 3.0," -" a major redesign of the language. Whenever possible, Python 2.6 " +"The major theme of Python 2.6 is preparing the migration path to Python 3.0, " +"a major redesign of the language. Whenever possible, Python 2.6 " "incorporates new features and syntax from 3.0 while remaining compatible " "with existing code by not removing older features or syntax. When it's not " "possible to do that, Python 2.6 tries to do what it can, adding " -"compatibility functions in a :mod:`future_builtins` module and a " -":option:`!-3` switch to warn about usages that will become unsupported in " -"3.0." +"compatibility functions in a :mod:`future_builtins` module and a :option:" +"`!-3` switch to warn about usages that will become unsupported in 3.0." msgstr "" "El tema principal de Python 2.6 es preparar el camino de migración a Python " "3.0, un importante rediseño del lenguaje. Siempre que sea posible, Python " -"2.6 incorpora nuevas características y sintaxis de 3.0 mientras sigue siendo" -" compatible con el código existente al no eliminar características o " -"sintaxis más antiguas. Cuando no es posible hacer eso, Python 2.6 intenta " -"hacer lo que puede, agregando funciones de compatibilidad en el módulo " -":mod:`future_builtins` y un interruptor :option:`!-3` para advertir sobre " -"usos que dejarán de ser compatibles en 3.0 ." +"2.6 incorpora nuevas características y sintaxis de 3.0 mientras sigue siendo " +"compatible con el código existente al no eliminar características o sintaxis " +"más antiguas. Cuando no es posible hacer eso, Python 2.6 intenta hacer lo " +"que puede, agregando funciones de compatibilidad en el módulo :mod:" +"`future_builtins` y un interruptor :option:`!-3` para advertir sobre usos " +"que dejarán de ser compatibles en 3.0 ." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:64 msgid "" "Some significant new packages have been added to the standard library, such " -"as the :mod:`multiprocessing` and :mod:`json` modules, but there aren't many" -" new features that aren't related to Python 3.0 in some way." +"as the :mod:`multiprocessing` and :mod:`json` modules, but there aren't many " +"new features that aren't related to Python 3.0 in some way." msgstr "" "Se han agregado algunos paquetes nuevos importantes a la biblioteca " -"estándar, como los módulos :mod:`multiprocessing` y :mod:`json`, pero no hay" -" muchas características nuevas que no estén relacionadas con Python 3.0 de " +"estándar, como los módulos :mod:`multiprocessing` y :mod:`json`, pero no hay " +"muchas características nuevas que no estén relacionadas con Python 3.0 de " "alguna manera." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:69 @@ -79,24 +78,24 @@ msgid "" "applied and 612 bugs fixed between Python 2.5 and 2.6. Both figures are " "likely to be underestimates." msgstr "" -"Python 2.6 también incluye una serie de mejoras y correcciones de errores en" -" el código fuente. Una búsqueda en los registros de cambios encuentra que se" -" aplicaron 259 parches y se corrigieron 612 errores entre Python 2.5 y 2.6. " +"Python 2.6 también incluye una serie de mejoras y correcciones de errores en " +"el código fuente. Una búsqueda en los registros de cambios encuentra que se " +"aplicaron 259 parches y se corrigieron 612 errores entre Python 2.5 y 2.6. " "Es probable que ambas cifras estén subestimadas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:74 msgid "" "This article doesn't attempt to provide a complete specification of the new " -"features, but instead provides a convenient overview. For full details, you" -" should refer to the documentation for Python 2.6. If you want to understand" -" the rationale for the design and implementation, refer to the PEP for a " -"particular new feature. Whenever possible, \"What's New in Python\" links to" -" the bug/patch item for each change." +"features, but instead provides a convenient overview. For full details, you " +"should refer to the documentation for Python 2.6. If you want to understand " +"the rationale for the design and implementation, refer to the PEP for a " +"particular new feature. Whenever possible, \"What's New in Python\" links to " +"the bug/patch item for each change." msgstr "" "Este artículo no intenta proporcionar una especificación completa de las " "nuevas características, sino que proporciona una conveniente descripción " -"general. Para obtener detalles completos, debe consultar la documentación de" -" Python 2.6. Si desea comprender la justificación del diseño y la " +"general. Para obtener detalles completos, debe consultar la documentación de " +"Python 2.6. Si desea comprender la justificación del diseño y la " "implementación, consulte el PEP de una característica nueva en particular. " "Siempre que sea posible, \"Qué hay de nuevo en Python\" enlaza con el " "elemento de error / parche para cada cambio." @@ -107,12 +106,12 @@ msgstr "Python 3.0" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:92 msgid "" -"The development cycle for Python versions 2.6 and 3.0 was synchronized, with" -" the alpha and beta releases for both versions being made on the same days." -" The development of 3.0 has influenced many features in 2.6." +"The development cycle for Python versions 2.6 and 3.0 was synchronized, with " +"the alpha and beta releases for both versions being made on the same days. " +"The development of 3.0 has influenced many features in 2.6." msgstr "" -"El ciclo de desarrollo de las versiones 2.6 y 3.0 de Python se sincronizó, y" -" las versiones alfa y beta de ambos lanzamientos se realizaron los mismos " +"El ciclo de desarrollo de las versiones 2.6 y 3.0 de Python se sincronizó, y " +"las versiones alfa y beta de ambos lanzamientos se realizaron los mismos " "días. El desarrollo de 3.0 ha influido en muchas características de 2.6." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:97 @@ -122,16 +121,16 @@ msgid "" "conversion in order to run on Python 3.0. However, not all the changes in " "3.0 necessarily break compatibility. In cases where new features won't " "cause existing code to break, they've been backported to 2.6 and are " -"described in this document in the appropriate place. Some of the " -"3.0-derived features are:" +"described in this document in the appropriate place. Some of the 3.0-" +"derived features are:" msgstr "" "Python 3.0 es un rediseño de Python de gran alcance que rompe la " "compatibilidad con la serie 2.x. Esto significa que el código Python " "existente necesitará alguna conversión para poder ejecutarse en Python 3.0. " "Sin embargo, no todos los cambios en 3.0 rompen necesariamente la " "compatibilidad. En los casos en que las nuevas funciones no provoquen la " -"rotura del código existente, se han actualizado a 2.6 y se describen en este" -" documento en el lugar correspondiente. Algunas de las características " +"rotura del código existente, se han actualizado a 2.6 y se describen en este " +"documento en el lugar correspondiente. Algunas de las características " "derivadas de 3.0 son:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:106 @@ -147,8 +146,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:108 msgid "" -"The addition of :func:`functools.reduce` as a synonym for the built-in " -":func:`reduce` function." +"The addition of :func:`functools.reduce` as a synonym for the built-in :func:" +"`reduce` function." msgstr "" "La adición de :func:`functools.reduce` como sinónimo de la función " "incorporada :func:`reduce`." @@ -163,8 +162,8 @@ msgid "" "future_builtins import hex, map`` as necessary." msgstr "" "Python 3.0 agrega varias funciones integradas nuevas y cambia la semántica " -"de algunas integradas existentes. Las funciones que son nuevas en 3.0 como " -":func:`bin` simplemente se han agregado a Python 2.6, pero las funciones " +"de algunas integradas existentes. Las funciones que son nuevas en 3.0 como :" +"func:`bin` simplemente se han agregado a Python 2.6, pero las funciones " "existentes no se han cambiado; en cambio, el módulo :mod:`future_builtins` " "tiene versiones con la nueva semántica 3.0. El código escrito puede ser " "compatible con 3.0 haciendo ``from future_builtins import hex, map`` según " @@ -175,9 +174,8 @@ msgid "" "A new command-line switch, :option:`!-3`, enables warnings about features " "that will be removed in Python 3.0. You can run code with this switch to " "see how much work will be necessary to port code to 3.0. The value of this " -"switch is available to Python code as the boolean variable " -":data:`sys.py3kwarning`, and to C extension code as " -":c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." +"switch is available to Python code as the boolean variable :data:`sys." +"py3kwarning`, and to C extension code as :c:data:`Py_Py3kWarningFlag`." msgstr "" "Un nuevo modificador de línea de comandos, :option:`!-3`, habilita " "advertencias sobre características que se eliminarán en Python 3.0. Puede " @@ -188,16 +186,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:128 msgid "" -"The 3\\ *xxx* series of PEPs, which contains proposals for Python 3.0. " -":pep:`3000` describes the development process for Python 3.0. Start with " -":pep:`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then " -"explore the higher-numbered PEPS that propose specific features." +"The 3\\ *xxx* series of PEPs, which contains proposals for Python 3.0. :pep:" +"`3000` describes the development process for Python 3.0. Start with :pep:" +"`3100` that describes the general goals for Python 3.0, and then explore the " +"higher-numbered PEPS that propose specific features." msgstr "" -"Las series 3xxx de PEP, que contienen propuestas para Python 3.0. " -":pep:`3000` describe el proceso de desarrollo de Python 3.0. Empiece con " -":pep:`3100` que describe los objetivos generales de Python 3.0, y luego " -"explora los PEPS con números más altos que proponen características " -"específicas." +"Las series 3xxx de PEP, que contienen propuestas para Python 3.0. :pep:" +"`3000` describe el proceso de desarrollo de Python 3.0. Empiece con :pep:" +"`3100` que describe los objetivos generales de Python 3.0, y luego explora " +"los PEPS con números más altos que proponen características específicas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:136 msgid "Changes to the Development Process" @@ -210,8 +207,8 @@ msgid "" "customized Roundup installation, and the documentation was converted from " "LaTeX to reStructuredText." msgstr "" -"Mientras se desarrollaba 2.6, el proceso de desarrollo de Python experimentó" -" dos cambios significativos: cambiamos del seguidor de incidentes (*issue " +"Mientras se desarrollaba 2.6, el proceso de desarrollo de Python experimentó " +"dos cambios significativos: cambiamos del seguidor de incidentes (*issue " "tracker*) de SourceForge a una instalación personalizada de Roundup, y la " "documentación se convirtió de LaTeX a reStructuredText." @@ -221,9 +218,9 @@ msgstr "Nuevo seguidor de incidentes: Roundup" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:147 msgid "" -"For a long time, the Python developers had been growing increasingly annoyed" -" by SourceForge's bug tracker. SourceForge's hosted solution doesn't permit" -" much customization; for example, it wasn't possible to customize the life " +"For a long time, the Python developers had been growing increasingly annoyed " +"by SourceForge's bug tracker. SourceForge's hosted solution doesn't permit " +"much customization; for example, it wasn't possible to customize the life " "cycle of issues." msgstr "" "Durante mucho tiempo, los desarrolladores de Python estaban cada vez más " @@ -236,22 +233,21 @@ msgid "" "The infrastructure committee of the Python Software Foundation therefore " "posted a call for issue trackers, asking volunteers to set up different " "products and import some of the bugs and patches from SourceForge. Four " -"different trackers were examined: `Jira " -"`__, `Launchpad " -"`__, `Roundup `__, " -"and `Trac `__. The committee eventually settled " -"on Jira and Roundup as the two candidates. Jira is a commercial product " -"that offers no-cost hosted instances to free-software projects; Roundup is " -"an open-source project that requires volunteers to administer it and a " -"server to host it." +"different trackers were examined: `Jira `__, `Launchpad `__, `Roundup `__, and `Trac `__. The " +"committee eventually settled on Jira and Roundup as the two candidates. " +"Jira is a commercial product that offers no-cost hosted instances to free-" +"software projects; Roundup is an open-source project that requires " +"volunteers to administer it and a server to host it." msgstr "" "Por lo tanto, el comité de infraestructura de la Python Software Foundation " "publicó una convocatoria de rastreadores de problemas, solicitando " "voluntarios para configurar diferentes productos e importar algunos de los " "errores y parches de SourceForge. Se examinaron cuatro rastreadores " "diferentes: `Jira `__, `Launchpad " -"`__, `Roundup `__ y" -" `Trac `__. El comité finalmente se decidió por " +"`__, `Roundup `__ y " +"`Trac `__. El comité finalmente se decidió por " "Jira y Roundup como los dos candidatos. Jira es un producto comercial que " "ofrece instancias alojadas sin costo para proyectos de software libre; " "Roundup es un proyecto de código abierto que requiere voluntarios para " @@ -279,15 +275,15 @@ msgid "" "Hosting of the Python bug tracker is kindly provided by `Upfront Systems " "`__ of Stellenbosch, South Africa. Martin " "von Löwis put a lot of effort into importing existing bugs and patches from " -"SourceForge; his scripts for this import operation are at " -"``https://svn.python.org/view/tracker/importer/`` and may be useful to other" -" projects wishing to move from SourceForge to Roundup." +"SourceForge; his scripts for this import operation are at ``https://svn." +"python.org/view/tracker/importer/`` and may be useful to other projects " +"wishing to move from SourceForge to Roundup." msgstr "" "`Upfront Systems `__ de Stellenbosch, " "Sudáfrica, proporciona amablemente el alojamiento del rastreador de errores " "de Python. Martin von Löwis se esforzó mucho en importar errores y parches " -"existentes desde SourceForge; Sus scripts para esta operación de importación" -" están en ``https://svn.python.org/view/tracker/importer/`` y pueden ser " +"existentes desde SourceForge; Sus scripts para esta operación de importación " +"están en ``https://svn.python.org/view/tracker/importer/`` y pueden ser " "útiles para otros proyectos que deseen pasar de SourceForge a Roundup." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:185 @@ -336,33 +332,33 @@ msgid "" msgstr "" "La documentación de Python se escribió usando LaTeX desde que el proyecto " "comenzó alrededor de 1989. En la década de 1980 y principios de la de 1990, " -"la mayor parte de la documentación se imprimió para su estudio posterior, no" -" se vio en línea. LaTeX fue ampliamente utilizado porque proporcionaba una " +"la mayor parte de la documentación se imprimió para su estudio posterior, no " +"se vio en línea. LaTeX fue ampliamente utilizado porque proporcionaba una " "salida impresa atractiva sin dejar de ser sencillo de escribir una vez que " "se aprendían las reglas básicas de marcado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:206 msgid "" "Today LaTeX is still used for writing publications destined for printing, " -"but the landscape for programming tools has shifted. We no longer print out" -" reams of documentation; instead, we browse through it online and HTML has " -"become the most important format to support. Unfortunately, converting LaTeX" -" to HTML is fairly complicated and Fred L. Drake Jr., the long-time Python " +"but the landscape for programming tools has shifted. We no longer print out " +"reams of documentation; instead, we browse through it online and HTML has " +"become the most important format to support. Unfortunately, converting LaTeX " +"to HTML is fairly complicated and Fred L. Drake Jr., the long-time Python " "documentation editor, spent a lot of time maintaining the conversion " "process. Occasionally people would suggest converting the documentation " "into SGML and later XML, but performing a good conversion is a major task " "and no one ever committed the time required to finish the job." msgstr "" -"Hoy en día, LaTeX todavía se usa para escribir publicaciones destinadas a la" -" impresión, pero el panorama de las herramientas de programación ha " -"cambiado. Ya no imprimimos montones de documentación; en su lugar, lo " -"navegamos en línea y HTML se ha convertido en el formato más importante para" -" dar soporte. Desafortunadamente, convertir LaTeX a HTML es bastante " -"complicado y Fred L. Drake Jr., el editor de documentación de Python desde " -"hace mucho tiempo, pasó mucho tiempo manteniendo el proceso de conversión. " -"De vez en cuando, la gente sugeriría convertir la documentación a SGML y " -"luego a XML, pero realizar una buena conversión es una tarea importante y " -"nadie comprometió el tiempo necesario para terminar el trabajo." +"Hoy en día, LaTeX todavía se usa para escribir publicaciones destinadas a la " +"impresión, pero el panorama de las herramientas de programación ha cambiado. " +"Ya no imprimimos montones de documentación; en su lugar, lo navegamos en " +"línea y HTML se ha convertido en el formato más importante para dar soporte. " +"Desafortunadamente, convertir LaTeX a HTML es bastante complicado y Fred L. " +"Drake Jr., el editor de documentación de Python desde hace mucho tiempo, " +"pasó mucho tiempo manteniendo el proceso de conversión. De vez en cuando, la " +"gente sugeriría convertir la documentación a SGML y luego a XML, pero " +"realizar una buena conversión es una tarea importante y nadie comprometió el " +"tiempo necesario para terminar el trabajo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:217 msgid "" @@ -372,33 +368,33 @@ msgid "" msgstr "" "Durante el ciclo de desarrollo 2.6, Georg Brandl se esforzó mucho en " "construir una nueva cadena de herramientas para procesar la documentación. " -"El paquete resultante se llama Sphinx y está disponible en " -"https://www.sphinx-doc.org/." +"El paquete resultante se llama Sphinx y está disponible en https://www." +"sphinx-doc.org/." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:222 msgid "" -"Sphinx concentrates on HTML output, producing attractively styled and modern" -" HTML; printed output is still supported through conversion to LaTeX. The " +"Sphinx concentrates on HTML output, producing attractively styled and modern " +"HTML; printed output is still supported through conversion to LaTeX. The " "input format is reStructuredText, a markup syntax supporting custom " "extensions and directives that is commonly used in the Python community." msgstr "" "Sphinx se concentra en la salida HTML, produciendo HTML moderno y con un " -"estilo atractivo; la salida impresa todavía se admite mediante la conversión" -" a LaTeX. El formato de entrada es reStructuredText, una sintaxis de marcado" -" que admite extensiones y directivas personalizadas que se usa comúnmente en" -" la comunidad de Python." +"estilo atractivo; la salida impresa todavía se admite mediante la conversión " +"a LaTeX. El formato de entrada es reStructuredText, una sintaxis de marcado " +"que admite extensiones y directivas personalizadas que se usa comúnmente en " +"la comunidad de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:228 msgid "" "Sphinx is a standalone package that can be used for writing, and almost two " -"dozen other projects (`listed on the Sphinx web site `__) have adopted Sphinx as their " -"documentation tool." +"dozen other projects (`listed on the Sphinx web site `__) have adopted Sphinx as their documentation " +"tool." msgstr "" "Sphinx es un paquete independiente que se puede usar para escribir, y casi " "dos docenas de otros proyectos (`enumerados en el sitio web de Sphinx " -"`__) han adoptado Sphinx" -" como su herramienta de documentación." +"`__) han adoptado Sphinx " +"como su herramienta de documentación." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:236 msgid "`Documenting Python `__" @@ -435,19 +431,19 @@ msgid "" "The previous version, Python 2.5, added the ':keyword:`with`' statement as " "an optional feature, to be enabled by a ``from __future__ import " "with_statement`` directive. In 2.6 the statement no longer needs to be " -"specially enabled; this means that :keyword:`!with` is now always a keyword." -" The rest of this section is a copy of the corresponding section from the " -"\"What's New in Python 2.5\" document; if you're familiar with the " +"specially enabled; this means that :keyword:`!with` is now always a " +"keyword. The rest of this section is a copy of the corresponding section " +"from the \"What's New in Python 2.5\" document; if you're familiar with the " "':keyword:`!with`' statement from Python 2.5, you can skip this section." msgstr "" "La versión anterior, Python 2.5, agregó la instrucción ':keyword:`with`' " "como una característica opcional, para ser habilitada por una directiva " "``from __future__ import with_statement``. En 2.6, la instrucción ya no " -"necesita estar habilitada especialmente; esto significa que ahora " -":keyword:`!with` es siempre una palabra clave. El resto de esta sección es " -"una copia de la sección correspondiente del documento \"Qué hay de nuevo en " -"Python 2.5\"; si está familiarizado con la declaración ':keyword:`!with`' de" -" Python 2.5, puede omitir esta sección." +"necesita estar habilitada especialmente; esto significa que ahora :keyword:`!" +"with` es siempre una palabra clave. El resto de esta sección es una copia de " +"la sección correspondiente del documento \"Qué hay de nuevo en Python 2.5\"; " +"si está familiarizado con la declaración ':keyword:`!with`' de Python 2.5, " +"puede omitir esta sección." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:259 msgid "" @@ -459,8 +455,8 @@ msgid "" msgstr "" "La sentencia ':keyword:`with`' resuelve el código que anteriormente usaría " "bloques ``try...finally`` para garantizar que el código de limpieza se " -"ejecute. En esta sección, discutiré como se usará comúnmente la declaración." -" En la siguiente sección, examinaré los detalles de la implementación y " +"ejecute. En esta sección, discutiré como se usará comúnmente la declaración. " +"En la siguiente sección, examinaré los detalles de la implementación y " "mostraré cómo escribir objetos para usar con esta declaración." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:265 @@ -473,46 +469,46 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:271 msgid "" -"The expression is evaluated, and it should result in an object that supports" -" the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and " -":meth:`__exit__` methods)." +"The expression is evaluated, and it should result in an object that supports " +"the context management protocol (that is, has :meth:`__enter__` and :meth:" +"`__exit__` methods)." msgstr "" "La expresión se evalúa y debe dar como resultado un objeto que admita el " -"protocolo de administración de contexto (es decir, tiene los métodos " -":meth:`__enter__` y :meth:`__exit__`)." +"protocolo de administración de contexto (es decir, tiene los métodos :meth:" +"`__enter__` y :meth:`__exit__`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:275 msgid "" -"The object's :meth:`__enter__` is called before *with-block* is executed and" -" therefore can run set-up code. It also may return a value that is bound to " +"The object's :meth:`__enter__` is called before *with-block* is executed and " +"therefore can run set-up code. It also may return a value that is bound to " "the name *variable*, if given. (Note carefully that *variable* is *not* " "assigned the result of *expression*.)" msgstr "" -"El objeto :meth:`__enter__` se llama antes de que se ejecute *with-block* y," -" por lo tanto, se puede ejecutar código de configuración. También, si se " +"El objeto :meth:`__enter__` se llama antes de que se ejecute *with-block* y, " +"por lo tanto, se puede ejecutar código de configuración. También, si se " "proporciona, puede retornar un valor que esté vinculado al nombre " "*variable*. (Tenga en cuenta que a la *variable* *no* se le asigna el " "resultado de la *expression*)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:280 msgid "" -"After execution of the *with-block* is finished, the object's " -":meth:`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, " -"and can therefore run clean-up code." +"After execution of the *with-block* is finished, the object's :meth:" +"`__exit__` method is called, even if the block raised an exception, and can " +"therefore run clean-up code." msgstr "" -"Una vez finalizada la ejecución de *with-block*, se llama al método " -":meth:`__exit__` del objeto, incluso si el bloque generó una excepción y, " -"por lo tanto, puede ejecutar código de limpieza." +"Una vez finalizada la ejecución de *with-block*, se llama al método :meth:" +"`__exit__` del objeto, incluso si el bloque generó una excepción y, por lo " +"tanto, puede ejecutar código de limpieza." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:284 msgid "" -"Some standard Python objects now support the context management protocol and" -" can be used with the ':keyword:`with`' statement. File objects are one " +"Some standard Python objects now support the context management protocol and " +"can be used with the ':keyword:`with`' statement. File objects are one " "example::" msgstr "" "Algunos objetos estándar de Python ahora admiten el protocolo de " -"administración de contexto y se pueden usar con la sentencia " -"':keyword:`with`'. Los objetos de archivo son un ejemplo::" +"administración de contexto y se pueden usar con la sentencia ':keyword:" +"`with`'. Los objetos de archivo son un ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:292 msgid "" @@ -520,17 +516,17 @@ msgid "" "automatically closed, even if the :keyword:`for` loop raised an exception " "part-way through the block." msgstr "" -"Después de que se haya ejecutado esta sentencia, el objeto de archivo en *f*" -" se habrá cerrado automáticamente, incluso si el bucle :keyword:`for` generó" -" una excepción en la mitad del bloque." +"Después de que se haya ejecutado esta sentencia, el objeto de archivo en *f* " +"se habrá cerrado automáticamente, incluso si el bucle :keyword:`for` generó " +"una excepción en la mitad del bloque." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:298 msgid "" -"In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because " -":meth:`file.__enter__` returns *self*." +"In this case, *f* is the same object created by :func:`open`, because :meth:" +"`file.__enter__` returns *self*." msgstr "" -"En este caso, *f* es el mismo objeto creado por :func:`open`, porque " -":meth:`file.__enter__` retorna *self*." +"En este caso, *f* es el mismo objeto creado por :func:`open`, porque :meth:" +"`file.__enter__` retorna *self*." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:301 msgid "" @@ -550,13 +546,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:312 msgid "" -"The :func:`localcontext` function in the :mod:`decimal` module makes it easy" -" to save and restore the current decimal context, which encapsulates the " +"The :func:`localcontext` function in the :mod:`decimal` module makes it easy " +"to save and restore the current decimal context, which encapsulates the " "desired precision and rounding characteristics for computations::" msgstr "" -"La función :func:`localcontext` en el módulo :mod:`decimal` facilita guardar" -" y restaurar el contexto decimal actual, que encapsula la precisión deseada " -"y las características de redondeo para los cálculos::" +"La función :func:`localcontext` en el módulo :mod:`decimal` facilita guardar " +"y restaurar el contexto decimal actual, que encapsula la precisión deseada y " +"las características de redondeo para los cálculos::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:331 msgid "Writing Context Managers" @@ -565,8 +561,8 @@ msgstr "Escribiendo gestores de contexto" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:333 msgid "" "Under the hood, the ':keyword:`with`' statement is fairly complicated. Most " -"people will only use ':keyword:`!with`' in company with existing objects and" -" don't need to know these details, so you can skip the rest of this section " +"people will only use ':keyword:`!with`' in company with existing objects and " +"don't need to know these details, so you can skip the rest of this section " "if you like. Authors of new objects will need to understand the details of " "the underlying implementation and should keep reading." msgstr "" @@ -584,12 +580,12 @@ msgstr "Una explicación de alto nivel del protocolo de gestor de contexto es:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:341 msgid "" "The expression is evaluated and should result in an object called a " -"\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and " -":meth:`__exit__` methods." +"\"context manager\". The context manager must have :meth:`__enter__` and :" +"meth:`__exit__` methods." msgstr "" "La expresión se evalúa y debería dar como resultado un objeto llamado " -"\"gestor de contexto\". El gestor de contexto debe tener los métodos " -":meth:`__enter__` y :meth:`__exit__`." +"\"gestor de contexto\". El gestor de contexto debe tener los métodos :meth:" +"`__enter__` y :meth:`__exit__`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:345 msgid "" @@ -608,8 +604,8 @@ msgstr "Se ejecuta el código en *BLOCK*." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:351 msgid "" "If *BLOCK* raises an exception, the context manager's :meth:`__exit__` " -"method is called with three arguments, the exception details (``type, value," -" traceback``, the same values returned by :func:`sys.exc_info`, which can " +"method is called with three arguments, the exception details (``type, value, " +"traceback``, the same values returned by :func:`sys.exc_info`, which can " "also be ``None`` if no exception occurred). The method's return value " "controls whether an exception is re-raised: any false value re-raises the " "exception, and ``True`` will result in suppressing it. You'll only rarely " @@ -619,13 +615,13 @@ msgid "" msgstr "" "Si *BLOCK* lanza una excepción, se llama al método :meth:`__exit__` del " "gestor de contexto con tres argumentos, los detalles de la excepción " -"(``type, value, traceback``, los mismos valores retornados por " -":func:`sys.exc_info`, que también puede ser ``None`` si no se produjo " -"ninguna excepción). El valor de retorno del método controla si se vuelve a " -"generar una excepción: cualquier valor *false* vuelve a lanzar la excepción," -" y ``True`` resultará en inhibirla. Rara vez querrá suprimir la excepción, " -"porque si lo hace, el autor del código que contenga la sentencia " -"':keyword:`with`' nunca se dará cuenta de que algo salió mal." +"(``type, value, traceback``, los mismos valores retornados por :func:`sys." +"exc_info`, que también puede ser ``None`` si no se produjo ninguna " +"excepción). El valor de retorno del método controla si se vuelve a generar " +"una excepción: cualquier valor *false* vuelve a lanzar la excepción, y " +"``True`` resultará en inhibirla. Rara vez querrá suprimir la excepción, " +"porque si lo hace, el autor del código que contenga la sentencia ':keyword:" +"`with`' nunca se dará cuenta de que algo salió mal." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:360 msgid "" @@ -637,8 +633,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:363 msgid "" -"Let's think through an example. I won't present detailed code but will only" -" sketch the methods necessary for a database that supports transactions." +"Let's think through an example. I won't present detailed code but will only " +"sketch the methods necessary for a database that supports transactions." msgstr "" "Pensemos en un ejemplo. No presentaré un código detallado, solo bosquejaré " "los métodos necesarios para una base de datos que admita transacciones." @@ -669,9 +665,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:381 msgid "" -"The transaction should be committed if the code in the block runs flawlessly" -" or rolled back if there's an exception. Here's the basic interface for " -":class:`DatabaseConnection` that I'll assume::" +"The transaction should be committed if the code in the block runs flawlessly " +"or rolled back if there's an exception. Here's the basic interface for :" +"class:`DatabaseConnection` that I'll assume::" msgstr "" "La transacción debe confirmarse si el código del bloque se ejecuta sin " "problemas o revertirse si hay una excepción. Aquí está la interfaz básica " @@ -685,8 +681,8 @@ msgid "" "cursor`` to their ':keyword:`with`' statement to bind the cursor to a " "variable name. ::" msgstr "" -"El método :meth:`__enter__` es bastante fácil, ya que solo tiene que iniciar" -" una nueva transacción. Para esta aplicación, el objeto cursor resultante " +"El método :meth:`__enter__` es bastante fácil, ya que solo tiene que iniciar " +"una nueva transacción. Para esta aplicación, el objeto cursor resultante " "sería un resultado útil, por lo que el método lo retornará. Luego, el " "usuario puede agregar ``as cursor`` a su sentencia ':keyword:`with`' para " "vincular el cursor a un nombre de variable. ::" @@ -699,22 +695,22 @@ msgid "" "transaction is rolled back if there was an exception." msgstr "" "El método :meth:`__exit__` es el más complicado porque es donde se debe " -"realizar la mayor parte del trabajo. El método debe verificar si ocurrió una" -" excepción. Si no hubo excepción, la transacción se confirma. La transacción" -" se revierte si hubo una excepción." +"realizar la mayor parte del trabajo. El método debe verificar si ocurrió una " +"excepción. Si no hubo excepción, la transacción se confirma. La transacción " +"se revierte si hubo una excepción." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:411 msgid "" "In the code below, execution will just fall off the end of the function, " "returning the default value of ``None``. ``None`` is false, so the " -"exception will be re-raised automatically. If you wished, you could be more" -" explicit and add a :keyword:`return` statement at the marked location. ::" +"exception will be re-raised automatically. If you wished, you could be more " +"explicit and add a :keyword:`return` statement at the marked location. ::" msgstr "" "En el siguiente código, la ejecución simplemente caerá al final de la " -"función, retornando el valor predeterminado ``None``. ``None`` es falso, por" -" lo que la excepción se volverá a lanzar automáticamente. Si lo desea, puede" -" ser más explícito y agregar una sentencia :keyword:`return` en la ubicación" -" marcada. ::" +"función, retornando el valor predeterminado ``None``. ``None`` es falso, por " +"lo que la excepción se volverá a lanzar automáticamente. Si lo desea, puede " +"ser más explícito y agregar una sentencia :keyword:`return` en la ubicación " +"marcada. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:431 msgid "The contextlib module" @@ -723,12 +719,10 @@ msgstr "El módulo contextlib" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:433 msgid "" "The :mod:`contextlib` module provides some functions and a decorator that " -"are useful when writing objects for use with the ':keyword:`with`' " -"statement." +"are useful when writing objects for use with the ':keyword:`with`' statement." msgstr "" -"El módulo :mod:`contextlib` proporciona algunas funciones y un decorador que" -" son útiles al escribir objetos para usar con la sentencia " -"':keyword:`with`'." +"El módulo :mod:`contextlib` proporciona algunas funciones y un decorador que " +"son útiles al escribir objetos para usar con la sentencia ':keyword:`with`'." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:436 msgid "" @@ -736,21 +730,21 @@ msgid "" "generator function instead of defining a new class. The generator should " "yield exactly one value. The code up to the :keyword:`yield` will be " "executed as the :meth:`__enter__` method, and the value yielded will be the " -"method's return value that will get bound to the variable in the " -"':keyword:`with`' statement's :keyword:`!as` clause, if any. The code after" -" the :keyword:`!yield` will be executed in the :meth:`__exit__` method. Any" -" exception raised in the block will be raised by the :keyword:`!yield` " +"method's return value that will get bound to the variable in the ':keyword:" +"`with`' statement's :keyword:`!as` clause, if any. The code after the :" +"keyword:`!yield` will be executed in the :meth:`__exit__` method. Any " +"exception raised in the block will be raised by the :keyword:`!yield` " "statement." msgstr "" "El decorador se llama :func:`contextmanager`, y te permite escribir una " "única función generadora en lugar de definir una clase nueva. El generador " "debería producir exactamente un valor. El código hasta :keyword:`yield` se " "ejecutará como el método :meth:`__enter__`, y el valor obtenido será el " -"valor de retorno del método que se vinculará a la variable en la clausula " -":keyword:`!as` (si la hay) de la sentencia ':keyword:`with`'. El código " +"valor de retorno del método que se vinculará a la variable en la clausula :" +"keyword:`!as` (si la hay) de la sentencia ':keyword:`with`'. El código " "después de :keyword:`!yield` se ejecutará en el método :meth:`__exit__` . " -"Cualquier excepción lanzada en el bloque será generada por la sentencia " -":keyword:`!yield`." +"Cualquier excepción lanzada en el bloque será generada por la sentencia :" +"keyword:`!yield`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:445 msgid "" @@ -762,23 +756,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:465 msgid "" -"The :mod:`contextlib` module also has a ``nested(mgr1, mgr2, ...)`` function" -" that combines a number of context managers so you don't need to write " -"nested ':keyword:`with`' statements. In this example, the single " -"':keyword:`!with`' statement both starts a database transaction and acquires" -" a thread lock::" +"The :mod:`contextlib` module also has a ``nested(mgr1, mgr2, ...)`` function " +"that combines a number of context managers so you don't need to write nested " +"':keyword:`with`' statements. In this example, the single ':keyword:`!" +"with`' statement both starts a database transaction and acquires a thread " +"lock::" msgstr "" -"El módulo :mod:`contextlib` también tiene una función ``nested(mgr1, mgr2, " -"...)`` que combina varios gestores de contexto para que no necesite escribir" -" sentencias ':keyword:`with`' anidadas. En este ejemplo, se utiliza una " -"única sentencia ':keyword:`!with`' que inicia una transacción de base de " +"El módulo :mod:`contextlib` también tiene una función ``nested(mgr1, " +"mgr2, ...)`` que combina varios gestores de contexto para que no necesite " +"escribir sentencias ':keyword:`with`' anidadas. En este ejemplo, se utiliza " +"una única sentencia ':keyword:`!with`' que inicia una transacción de base de " "datos y adquiere un bloqueo del hilo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:474 msgid "" -"Finally, the :func:`closing` function returns its argument so that it can be" -" bound to a variable, and calls the argument's ``.close()`` method at the " -"end of the block. ::" +"Finally, the :func:`closing` function returns its argument so that it can be " +"bound to a variable, and calls the argument's ``.close()`` method at the end " +"of the block. ::" msgstr "" "Por último, la función :func:`close` retorna su argumento para que pueda " "vincularse a una variable, y llama al método ``.close()`` del argumento al " @@ -790,9 +784,9 @@ msgstr ":pep:`343` - La sentencia \"with\"" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:489 msgid "" -"PEP written by Guido van Rossum and Nick Coghlan; implemented by Mike Bland," -" Guido van Rossum, and Neal Norwitz. The PEP shows the code generated for a" -" ':keyword:`with`' statement, which can be helpful in learning how the " +"PEP written by Guido van Rossum and Nick Coghlan; implemented by Mike Bland, " +"Guido van Rossum, and Neal Norwitz. The PEP shows the code generated for a " +"':keyword:`with`' statement, which can be helpful in learning how the " "statement works." msgstr "" "PEP escrito por Guido van Rossum y Nick Coghlan; implementado por Mike " @@ -811,12 +805,12 @@ msgstr "PEP 366: Importaciones relativas explícitas desde un módulo principal" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:503 msgid "" "Python's :option:`-m` switch allows running a module as a script. When you " -"ran a module that was located inside a package, relative imports didn't work" -" correctly." +"ran a module that was located inside a package, relative imports didn't work " +"correctly." msgstr "" "El modificador de Python :option:`-m` permite ejecutar un módulo como un " -"script. Cuando ejecutabas un módulo que estaba ubicado dentro de un paquete," -" las importaciones relativas no funcionaban correctamente." +"script. Cuando ejecutabas un módulo que estaba ubicado dentro de un paquete, " +"las importaciones relativas no funcionaban correctamente." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:507 msgid "" @@ -826,19 +820,19 @@ msgid "" msgstr "" "La corrección para Python 2.6 agrega un atributo :attr:`__package__` a los " "módulos. Cuando este atributo está presente, las importaciones relativas " -"serán relativas al valor de este atributo en lugar del atributo " -":attr:`__name__`." +"serán relativas al valor de este atributo en lugar del atributo :attr:" +"`__name__`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:512 msgid "" -"PEP 302-style importers can then set :attr:`__package__` as necessary. The " -":mod:`runpy` module that implements the :option:`-m` switch now does this, " -"so relative imports will now work correctly in scripts running from inside a" -" package." +"PEP 302-style importers can then set :attr:`__package__` as necessary. The :" +"mod:`runpy` module that implements the :option:`-m` switch now does this, so " +"relative imports will now work correctly in scripts running from inside a " +"package." msgstr "" "Las importaciones de estilo PEP 302 pueden configurar :attr:`__package__` " -"según sea necesario. El módulo :mod:`runpy` que implementa el modificador " -":option:`-m` ahora hace esto, por lo que las importaciones relativas ahora " +"según sea necesario. El módulo :mod:`runpy` que implementa el modificador :" +"option:`-m` ahora hace esto, por lo que las importaciones relativas ahora " "funcionarán correctamente en los scripts que se ejecutan desde el interior " "de un paquete." @@ -856,8 +850,8 @@ msgstr "" "Cuando ejecuta Python, la ruta de búsqueda del módulo ``sys.path`` " "generalmente incluye un directorio cuya ruta termina en ``\"site-" "packages\"``. Este directorio está destinado a contener paquetes instalados " -"localmente disponibles para todos los usuarios que utilizan una máquina o un" -" sitio de instalación en particular." +"localmente disponibles para todos los usuarios que utilizan una máquina o un " +"sitio de instalación en particular." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:529 msgid "" @@ -878,37 +872,37 @@ msgstr "Windows: :file:`%APPDATA%/Python`" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:535 msgid "" "Within this directory, there will be version-specific subdirectories, such " -"as :file:`lib/python2.6/site-packages` on Unix/Mac OS and " -":file:`Python26/site-packages` on Windows." +"as :file:`lib/python2.6/site-packages` on Unix/Mac OS and :file:`Python26/" +"site-packages` on Windows." msgstr "" -"Dentro de este directorio, habrá subdirectorios específicos de versión, como" -" :file:`lib/python2.6/site-packages` en Unix/Mac OS y :file:`Python26/site-" -"packages` en Windows." +"Dentro de este directorio, habrá subdirectorios específicos de versión, " +"como :file:`lib/python2.6/site-packages` en Unix/Mac OS y :file:`Python26/" +"site-packages` en Windows." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:539 msgid "" "If you don't like the default directory, it can be overridden by an " -"environment variable. :envvar:`PYTHONUSERBASE` sets the root directory used" -" for all Python versions supporting this feature. On Windows, the directory" -" for application-specific data can be changed by setting the " -":envvar:`APPDATA` environment variable. You can also modify the " -":file:`site.py` file for your Python installation." +"environment variable. :envvar:`PYTHONUSERBASE` sets the root directory used " +"for all Python versions supporting this feature. On Windows, the directory " +"for application-specific data can be changed by setting the :envvar:" +"`APPDATA` environment variable. You can also modify the :file:`site.py` " +"file for your Python installation." msgstr "" "Si no le gusta el directorio predeterminado, puede sobrescribirlo mediante " "una variable de entorno. :envvar:`PYTHONUSERBASE` establece el directorio " "raíz utilizado para todas las versiones de Python que admiten esta función. " "En Windows, el directorio de datos específicos de la aplicación se puede " -"cambiar configurando la variable de entorno :envvar:`APPDATA`. También puede" -" modificar el archivo :file:`site.py` para su instalación de Python." +"cambiar configurando la variable de entorno :envvar:`APPDATA`. También puede " +"modificar el archivo :file:`site.py` para su instalación de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:546 msgid "" -"The feature can be disabled entirely by running Python with the :option:`-s`" -" option or setting the :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` environment variable." +"The feature can be disabled entirely by running Python with the :option:`-s` " +"option or setting the :envvar:`PYTHONNOUSERSITE` environment variable." msgstr "" "La característica se puede desactivar por completo ejecutando Python con la " -"opción :option:`-s` o *seteando* la variable de entorno " -":envvar:`PYTHONNOUSERSITE`." +"opción :option:`-s` o *seteando* la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONNOUSERSITE`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:552 msgid ":pep:`370` - Per-user ``site-packages`` Directory" @@ -925,35 +919,35 @@ msgstr "PEP 371: El paquete ``multiprocessing``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:563 msgid "" "The new :mod:`multiprocessing` package lets Python programs create new " -"processes that will perform a computation and return a result to the parent." -" The parent and child processes can communicate using queues and pipes, " -"synchronize their operations using locks and semaphores, and can share " -"simple arrays of data." +"processes that will perform a computation and return a result to the " +"parent. The parent and child processes can communicate using queues and " +"pipes, synchronize their operations using locks and semaphores, and can " +"share simple arrays of data." msgstr "" "El nuevo paquete :mod:`multiprocessing` permite a los programas de Python " -"crear nuevos procesos que realizarán un cálculo y retornaran un resultado al" -" padre. Los procesos padre e hijo pueden comunicarse mediante colas " +"crear nuevos procesos que realizarán un cálculo y retornaran un resultado al " +"padre. Los procesos padre e hijo pueden comunicarse mediante colas " "(*queues*) y tuberías (*pipes*), sincronizar sus operaciones mediante " "bloqueos y semáforos, y pueden compartir matrices simples de datos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:569 msgid "" -"The :mod:`multiprocessing` module started out as an exact emulation of the " -":mod:`threading` module using processes instead of threads. That goal was " +"The :mod:`multiprocessing` module started out as an exact emulation of the :" +"mod:`threading` module using processes instead of threads. That goal was " "discarded along the path to Python 2.6, but the general approach of the " "module is still similar. The fundamental class is the :class:`Process`, " -"which is passed a callable object and a collection of arguments. The " -":meth:`start` method sets the callable running in a subprocess, after which " -"you can call the :meth:`is_alive` method to check whether the subprocess is " +"which is passed a callable object and a collection of arguments. The :meth:" +"`start` method sets the callable running in a subprocess, after which you " +"can call the :meth:`is_alive` method to check whether the subprocess is " "still running and the :meth:`join` method to wait for the process to exit." msgstr "" "El módulo :mod:`multiprocessing` comenzó como una emulación exacta del " "módulo :mod:`threading` usando procesos en lugar de hilos. Ese objetivo se " -"descartó en el camino a Python 2.6, pero el enfoque general del módulo sigue" -" siendo similar. La clase fundamental es :class:`Process`, a la que se le " -"pasa un objeto invocable y una colección de argumentos. El método " -":meth:`start` establece el invocable ejecutándose en un subproceso, después " -"de lo cual se puede llamar al método :meth:`is_alive` para verificar si el " +"descartó en el camino a Python 2.6, pero el enfoque general del módulo sigue " +"siendo similar. La clase fundamental es :class:`Process`, a la que se le " +"pasa un objeto invocable y una colección de argumentos. El método :meth:" +"`start` establece el invocable ejecutándose en un subproceso, después de lo " +"cual se puede llamar al método :meth:`is_alive` para verificar si el " "subproceso aún se está ejecutando y al método :meth:`join` para esperar al " "proceso para salir." @@ -972,14 +966,14 @@ msgid "" "A :class:`~queue.Queue` is used to communicate the result of the factorial. " "The :class:`~queue.Queue` object is stored in a global variable. The child " "process will use the value of the variable when the child was created; " -"because it's a :class:`~queue.Queue`, parent and child can use the object to" -" communicate. (If the parent were to change the value of the global " +"because it's a :class:`~queue.Queue`, parent and child can use the object to " +"communicate. (If the parent were to change the value of the global " "variable, the child's value would be unaffected, and vice versa.)" msgstr "" "Un :class:`~queue.Queue` se usa para comunicar el resultado del factorial. " "El objeto :class:`~queue.Queue` se almacena en una variable global. El " -"proceso hijo usará el valor de la variable cuando se creó el hijo; porque es" -" una :class:`~ queue.Queue`, padre e hijo pueden usar el objeto para " +"proceso hijo usará el valor de la variable cuando se creó el hijo; porque es " +"una :class:`~ queue.Queue`, padre e hijo pueden usar el objeto para " "comunicarse. (Si el padre cambiara el valor de la variable global, el valor " "del hijo no se vería afectado y viceversa)." @@ -987,17 +981,17 @@ msgstr "" msgid "" "Two other classes, :class:`Pool` and :class:`Manager`, provide higher-level " "interfaces. :class:`Pool` will create a fixed number of worker processes, " -"and requests can then be distributed to the workers by calling :meth:`apply`" -" or :meth:`apply_async` to add a single request, and :meth:`map` or " -":meth:`map_async` to add a number of requests. The following code uses a " -":class:`Pool` to spread requests across 5 worker processes and retrieve a " -"list of results::" +"and requests can then be distributed to the workers by calling :meth:`apply` " +"or :meth:`apply_async` to add a single request, and :meth:`map` or :meth:" +"`map_async` to add a number of requests. The following code uses a :class:" +"`Pool` to spread requests across 5 worker processes and retrieve a list of " +"results::" msgstr "" "Otras dos clases, :class:`Pool` y :class:`Manager`, proporcionan interfaces " "de nivel superior. :class:`Pool` creará un número fijo de procesos de " "trabajo, y las solicitudes se pueden distribuir a los trabajadores llamando " -"a :meth:`apply` o :meth:`apply_async` para agregar una sola solicitud, y " -":meth:`map` o :meth:`map_async` para agregar una serie de solicitudes. El " +"a :meth:`apply` o :meth:`apply_async` para agregar una sola solicitud, y :" +"meth:`map` o :meth:`map_async` para agregar una serie de solicitudes. El " "siguiente código usa :class:`Pool` para distribuir las solicitudes en 5 " "procesos de trabajo y recuperar una lista de resultados::" @@ -1023,9 +1017,9 @@ msgstr "" "estructuras de datos utilizando objetos proxy. El siguiente ejemplo crea un " "diccionario compartido llamando al método :meth:`dict`; los procesos de " "trabajo luego insertan valores en el diccionario. (El bloqueo no se realiza " -"automáticamente, lo cual no importa en este ejemplo. Los métodos de " -":class:`Manager` también incluyen :meth:`Lock`, :meth:`RLock`, y " -":meth:`Semaphore` para crear bloqueos compartidos.)" +"automáticamente, lo cual no importa en este ejemplo. Los métodos de :class:" +"`Manager` también incluyen :meth:`Lock`, :meth:`RLock`, y :meth:`Semaphore` " +"para crear bloqueos compartidos.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:695 msgid "This will produce the output::" @@ -1058,19 +1052,19 @@ msgid "" "method has been backported to Python 2.6." msgstr "" "En Python 3.0, el operador ``%`` se complementa con un método de formato de " -"cadena más potente, :meth:`format`. La compatibilidad con el método " -":meth:`str.format` se ha retroalimentado a Python 2.6." +"cadena más potente, :meth:`format`. La compatibilidad con el método :meth:" +"`str.format` se ha retroalimentado a Python 2.6." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:724 msgid "" "In 2.6, both 8-bit and Unicode strings have a ``.format()`` method that " -"treats the string as a template and takes the arguments to be formatted. The" -" formatting template uses curly brackets (``{``, ``}``) as special " +"treats the string as a template and takes the arguments to be formatted. The " +"formatting template uses curly brackets (``{``, ``}``) as special " "characters::" msgstr "" -"En 2.6, tanto las cadenas de 8 bits como las Unicode tienen un método " -"``.format()`` que trata la cadena como una plantilla y toma los argumentos " -"para formatear. La plantilla de formato utiliza llaves (``{``, ``}``) como " +"En 2.6, tanto las cadenas de 8 bits como las Unicode tienen un método ``." +"format()`` que trata la cadena como una plantilla y toma los argumentos para " +"formatear. La plantilla de formato utiliza llaves (``{``, ``}``) como " "caracteres especiales:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:737 @@ -1079,8 +1073,8 @@ msgstr "Las llaves se pueden escapar duplicándose::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:742 msgid "" -"Field names can be integers indicating positional arguments, such as " -"``{0}``, ``{1}``, etc. or names of keyword arguments. You can also supply " +"Field names can be integers indicating positional arguments, such as ``{0}" +"``, ``{1}``, etc. or names of keyword arguments. You can also supply " "compound field names that read attributes or access dictionary keys::" msgstr "" "Los nombres de campo pueden ser números enteros que indican argumentos " @@ -1090,9 +1084,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:756 msgid "" -"Note that when using dictionary-style notation such as ``[.mp4]``, you don't" -" need to put any quotation marks around the string; it will look up the " -"value using ``.mp4`` as the key. Strings beginning with a number will be " +"Note that when using dictionary-style notation such as ``[.mp4]``, you don't " +"need to put any quotation marks around the string; it will look up the value " +"using ``.mp4`` as the key. Strings beginning with a number will be " "converted to an integer. You can't write more complicated expressions " "inside a format string." msgstr "" @@ -1108,8 +1102,8 @@ msgid "" "resulting string. The precise formatting used is also controllable by " "adding a colon followed by a format specifier. For example::" msgstr "" -"Hasta ahora hemos mostrado cómo especificar qué campo sustituir en la cadena" -" resultante. El formato preciso utilizado también se puede controlar " +"Hasta ahora hemos mostrado cómo especificar qué campo sustituir en la cadena " +"resultante. El formato preciso utilizado también se puede controlar " "agregando dos puntos seguidos de un especificador de formato. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:776 @@ -1237,8 +1231,8 @@ msgstr "``e``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:817 msgid "" -"Exponent notation. Prints the number in scientific notation using the letter" -" 'e' to indicate the exponent." +"Exponent notation. Prints the number in scientific notation using the letter " +"'e' to indicate the exponent." msgstr "" "Notación de exponente. Imprime el número en notación científica utilizando " "la letra 'e' para indicar el exponente." @@ -1266,8 +1260,8 @@ msgid "" "that it uses the current locale setting to insert the appropriate number " "separator characters." msgstr "" -"Número. Es lo mismo que 'g' (para flotantes) o 'd' (para enteros), salvo que" -" utiliza la configuración regional actual para insertar los caracteres " +"Número. Es lo mismo que 'g' (para flotantes) o 'd' (para enteros), salvo que " +"utiliza la configuración regional actual para insertar los caracteres " "separadores de números adecuados." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:825 @@ -1276,11 +1270,11 @@ msgstr "``%``" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:825 msgid "" -"Percentage. Multiplies the number by 100 and displays in fixed ('f') format," -" followed by a percent sign." +"Percentage. Multiplies the number by 100 and displays in fixed ('f') format, " +"followed by a percent sign." msgstr "" -"Porcentaje. Multiplica el número por 100 y lo muestra en formato fijo ('f')," -" seguido de un signo de porcentaje." +"Porcentaje. Multiplica el número por 100 y lo muestra en formato fijo ('f'), " +"seguido de un signo de porcentaje." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:829 msgid "" @@ -1288,8 +1282,8 @@ msgid "" "they're formatted. It receives a single argument, the format specifier::" msgstr "" "Las clases y los tipos pueden definir un método :meth:`__format__` para " -"controlar cómo se formatean. Recibe un único argumento, el especificador de" -" formato::" +"controlar cómo se formatean. Recibe un único argumento, el especificador de " +"formato::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:838 msgid "" @@ -1322,8 +1316,8 @@ msgstr "PEP 3105: ``print`` como función" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:861 msgid "" "The ``print`` statement becomes the :func:`print` function in Python 3.0. " -"Making :func:`print` a function makes it possible to replace the function by" -" doing ``def print(...)`` or importing a new function from somewhere else." +"Making :func:`print` a function makes it possible to replace the function by " +"doing ``def print(...)`` or importing a new function from somewhere else." msgstr "" "La sentencia ``print`` se convierte en la función :func:`print` en Python " "3.0. Hacer de :func:`print` una función hace posible reemplazar la función " @@ -1380,27 +1374,26 @@ msgstr "PEP 3110: Cambios en el manejo de excepciones" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:896 msgid "" -"One error that Python programmers occasionally make is writing the following" -" code::" +"One error that Python programmers occasionally make is writing the following " +"code::" msgstr "" "Un error que ocasionalmente cometen los programadores de Python es escribir " "el siguiente código::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:904 msgid "" -"The author is probably trying to catch both :exc:`TypeError` and " -":exc:`ValueError` exceptions, but this code actually does something " -"different: it will catch :exc:`TypeError` and bind the resulting exception " -"object to the local name ``\"ValueError\"``. The :exc:`ValueError` " -"exception will not be caught at all. The correct code specifies a tuple of " -"exceptions::" +"The author is probably trying to catch both :exc:`TypeError` and :exc:" +"`ValueError` exceptions, but this code actually does something different: it " +"will catch :exc:`TypeError` and bind the resulting exception object to the " +"local name ``\"ValueError\"``. The :exc:`ValueError` exception will not be " +"caught at all. The correct code specifies a tuple of exceptions::" msgstr "" -"El autor probablemente está tratando de atrapar ambas excepciones " -":exc:`TypeError` y :exc:`ValueError`, pero este código en realidad hace algo" -" diferente: atrapará :exc:`TypeError` y vinculará el objeto de excepción " -"resultante al nombre local ``\"ValueError\"``. La excepción " -":exc:`ValueError` no será capturada en absoluto. El código correcto " -"especifica una tupla de excepciones::" +"El autor probablemente está tratando de atrapar ambas excepciones :exc:" +"`TypeError` y :exc:`ValueError`, pero este código en realidad hace algo " +"diferente: atrapará :exc:`TypeError` y vinculará el objeto de excepción " +"resultante al nombre local ``\"ValueError\"``. La excepción :exc:" +"`ValueError` no será capturada en absoluto. El código correcto especifica " +"una tupla de excepciones::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:916 msgid "" @@ -1419,13 +1412,13 @@ msgid "" "variable ``exc``, you must write::" msgstr "" "Python 3.0 hace que esto sea inequívoco al sustituir la coma por la palabra " -"\"as\". Para atrapar una excepción y almacenar el objeto de excepción en la" -" variable ``exc``, debes escribir::" +"\"as\". Para atrapar una excepción y almacenar el objeto de excepción en la " +"variable ``exc``, debes escribir::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:929 msgid "" -"Python 3.0 will only support the use of \"as\", and therefore interprets the" -" first example as catching two different exceptions. Python 2.6 supports " +"Python 3.0 will only support the use of \"as\", and therefore interprets the " +"first example as catching two different exceptions. Python 2.6 supports " "both the comma and \"as\", so existing code will continue to work. We " "therefore suggest using \"as\" when writing new Python code that will only " "be executed with 2.6." @@ -1451,10 +1444,10 @@ msgstr "PEP 3112: Literales de bytes" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:947 msgid "" "Python 3.0 adopts Unicode as the language's fundamental string type and " -"denotes 8-bit literals differently, either as ``b'string'`` or using a " -":class:`bytes` constructor. For future compatibility, Python 2.6 adds " -":class:`bytes` as a synonym for the :class:`str` type, and it also supports " -"the ``b''`` notation." +"denotes 8-bit literals differently, either as ``b'string'`` or using a :" +"class:`bytes` constructor. For future compatibility, Python 2.6 adds :class:" +"`bytes` as a synonym for the :class:`str` type, and it also supports the " +"``b''`` notation." msgstr "" "Python 3.0 adopta Unicode como el tipo de cadena fundamental del lenguaje y " "denota los literales de 8 bits de forma diferente, ya sea como ``b'string`` " @@ -1464,34 +1457,34 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:954 msgid "" -"The 2.6 :class:`str` differs from 3.0's :class:`bytes` type in various ways;" -" most notably, the constructor is completely different. In 3.0, " -"``bytes([65, 66, 67])`` is 3 elements long, containing the bytes " -"representing ``ABC``; in 2.6, ``bytes([65, 66, 67])`` returns the 12-byte " -"string representing the :func:`str` of the list." +"The 2.6 :class:`str` differs from 3.0's :class:`bytes` type in various ways; " +"most notably, the constructor is completely different. In 3.0, ``bytes([65, " +"66, 67])`` is 3 elements long, containing the bytes representing ``ABC``; in " +"2.6, ``bytes([65, 66, 67])`` returns the 12-byte string representing the :" +"func:`str` of the list." msgstr "" -"El tipo :class:`str` de la versión 2.6 difiere del tipo :class:`bytes` de la" -" versión 3.0 en varios aspectos; el más notable es que el constructor es " +"El tipo :class:`str` de la versión 2.6 difiere del tipo :class:`bytes` de la " +"versión 3.0 en varios aspectos; el más notable es que el constructor es " "completamente diferente. En la 3.0, ``bytes([65, 66, 67])`` tiene 3 " "elementos, que contienen los bytes que representan ``ABC``; en la 2.6, " -"``bytes([65, 66, 67])`` devuelve la cadena de 12 bytes que representa el " -":func:`str` de la lista." +"``bytes([65, 66, 67])`` devuelve la cadena de 12 bytes que representa el :" +"func:`str` de la lista." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:960 msgid "" "The primary use of :class:`bytes` in 2.6 will be to write tests of object " "type such as ``isinstance(x, bytes)``. This will help the 2to3 converter, " "which can't tell whether 2.x code intends strings to contain either " -"characters or 8-bit bytes; you can now use either :class:`bytes` or " -":class:`str` to represent your intention exactly, and the resulting code " -"will also be correct in Python 3.0." +"characters or 8-bit bytes; you can now use either :class:`bytes` or :class:" +"`str` to represent your intention exactly, and the resulting code will also " +"be correct in Python 3.0." msgstr "" "El uso principal de :class:`bytes` en 2.6 será escribir pruebas de tipo de " -"objeto como ``isinstance(x, bytes)``. Esto ayudará al convertidor de 2 a 3," -" que no puede decir si el código de 2.x pretende que las cadenas contengan " -"caracteres o bytes de 8 bits; ahora puede utilizar :class:`bytes` o " -":class:`str` para representar su intención exactamente, y el código " -"resultante también será correcto en Python 3.0." +"objeto como ``isinstance(x, bytes)``. Esto ayudará al convertidor de 2 a 3, " +"que no puede decir si el código de 2.x pretende que las cadenas contengan " +"caracteres o bytes de 8 bits; ahora puede utilizar :class:`bytes` o :class:" +"`str` para representar su intención exactamente, y el código resultante " +"también será correcto en Python 3.0." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:967 msgid "" @@ -1507,18 +1500,18 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:979 msgid "" "At the C level, Python 3.0 will rename the existing 8-bit string type, " -"called :c:type:`!PyStringObject` in Python 2.x, to :c:type:`PyBytesObject`." -" Python 2.6 uses ``#define`` to support using the names " -":c:func:`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, " -":c:func:`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros " -"used with strings." +"called :c:type:`!PyStringObject` in Python 2.x, to :c:type:`PyBytesObject`. " +"Python 2.6 uses ``#define`` to support using the names :c:func:" +"`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, :c:func:" +"`PyBytes_FromStringAndSize`, and all the other functions and macros used " +"with strings." msgstr "" "A nivel de C, Python 3.0 renombrará el tipo de cadena de 8 bits existente, " -"llamado :c:type:`!PyStringObject` en Python 2.x, a :c:type:`PyBytesObject`." -" Python 2.6 utiliza ``#define`` para soportar el uso de los nombres " -":c:func:`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, " -":c:func:`PyBytes_FromStringAndSize`, y todas las demás funciones y macros " -"utilizadas con cadenas." +"llamado :c:type:`!PyStringObject` en Python 2.x, a :c:type:`PyBytesObject`. " +"Python 2.6 utiliza ``#define`` para soportar el uso de los nombres :c:func:" +"`PyBytesObject`, :c:func:`PyBytes_Check`, :c:func:" +"`PyBytes_FromStringAndSize`, y todas las demás funciones y macros utilizadas " +"con cadenas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:986 msgid "" @@ -1526,29 +1519,28 @@ msgid "" "new :class:`bytearray` type stores a mutable sequence of bytes::" msgstr "" "Las instancias del tipo :class:`bytes` son inmutables al igual que las " -"cadenas. Un nuevo tipo :class:`bytearray` almacena una secuencia mutable de" -" bytes::" +"cadenas. Un nuevo tipo :class:`bytearray` almacena una secuencia mutable de " +"bytes::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1001 msgid "" -"Byte arrays support most of the methods of string types, such as " -":meth:`startswith`/:meth:`endswith`, :meth:`find`/:meth:`rfind`, and some of" -" the methods of lists, such as :meth:`append`, :meth:`pop`, and " -":meth:`reverse`." +"Byte arrays support most of the methods of string types, such as :meth:" +"`startswith`/:meth:`endswith`, :meth:`find`/:meth:`rfind`, and some of the " +"methods of lists, such as :meth:`append`, :meth:`pop`, and :meth:`reverse`." msgstr "" "Las matrices de bytes admiten la mayoría de los métodos de los tipos de " -"cadena, como :meth:`startswith`/:meth:`endswith`, " -":meth:`find`/:meth:`rfind`, y algunos de los métodos de las listas, como " -":meth:`append`, :meth:`pop` y :meth:`reverse`." +"cadena, como :meth:`startswith`/:meth:`endswith`, :meth:`find`/:meth:" +"`rfind`, y algunos de los métodos de las listas, como :meth:`append`, :meth:" +"`pop` y :meth:`reverse`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1014 msgid "" -"There's also a corresponding C API, with :c:func:`PyByteArray_FromObject`, " -":c:func:`PyByteArray_FromStringAndSize`, and various other functions." +"There's also a corresponding C API, with :c:func:`PyByteArray_FromObject`, :" +"c:func:`PyByteArray_FromStringAndSize`, and various other functions." msgstr "" -"También existe la correspondiente API en C, con " -":c:func:`PyByteArray_FromObject`, :c:func:`PyByteArray_FromStringAndSize`, y" -" varias otras funciones." +"También existe la correspondiente API en C, con :c:func:" +"`PyByteArray_FromObject`, :c:func:`PyByteArray_FromStringAndSize`, y varias " +"otras funciones." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1021 msgid ":pep:`3112` - Bytes literals in Python 3000" @@ -1567,17 +1559,17 @@ msgstr "PEP 3116: Nueva biblioteca de E/S" msgid "" "Python's built-in file objects support a number of methods, but file-like " "objects don't necessarily support all of them. Objects that imitate files " -"usually support :meth:`read` and :meth:`write`, but they may not support " -":meth:`readline`, for example. Python 3.0 introduces a layered I/O library " +"usually support :meth:`read` and :meth:`write`, but they may not support :" +"meth:`readline`, for example. Python 3.0 introduces a layered I/O library " "in the :mod:`io` module that separates buffering and text-handling features " "from the fundamental read and write operations." msgstr "" -"Los objetos de archivo incorporados en Python soportan una serie de métodos," -" pero los objetos que imitan a los archivos no necesariamente los soportan " -"todos. Los objetos que imitan a los archivos normalmente soportan " -":meth:`read` y :meth:`write`, pero pueden no soportar :meth:`readline`, por " -"ejemplo. Python 3.0 introduce una biblioteca de E/S por capas en el módulo " -":mod:`io` que separa las funciones de almacenamiento en búfer y manejo de " +"Los objetos de archivo incorporados en Python soportan una serie de métodos, " +"pero los objetos que imitan a los archivos no necesariamente los soportan " +"todos. Los objetos que imitan a los archivos normalmente soportan :meth:" +"`read` y :meth:`write`, pero pueden no soportar :meth:`readline`, por " +"ejemplo. Python 3.0 introduce una biblioteca de E/S por capas en el módulo :" +"mod:`io` que separa las funciones de almacenamiento en búfer y manejo de " "texto de las operaciones fundamentales de lectura y escritura." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1039 @@ -1585,29 +1577,29 @@ msgid "" "There are three levels of abstract base classes provided by the :mod:`io` " "module:" msgstr "" -"Existen tres niveles de clases base abstractas proporcionadas por el módulo " -":mod:`io`:" +"Existen tres niveles de clases base abstractas proporcionadas por el módulo :" +"mod:`io`:" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1042 msgid "" -":class:`RawIOBase` defines raw I/O operations: :meth:`read`, " -":meth:`readinto`, :meth:`write`, :meth:`seek`, :meth:`tell`, " -":meth:`truncate`, and :meth:`close`. Most of the methods of this class will " -"often map to a single system call. There are also :meth:`readable`, " -":meth:`writable`, and :meth:`seekable` methods for determining what " -"operations a given object will allow." -msgstr "" -":class:`RawIOBase` define las operaciones de E/S en bruto: :meth:`read`, " -":meth:`readinto`, :meth:`write`, :meth:`seek`, :meth:`tell`, " -":meth:`truncate`, y :meth:`close`. La mayoría de los métodos de esta clase " -"suelen corresponder a una única llamada al sistema. También hay métodos " -":meth:`readable`, :meth:`writable` y :meth:`seekable` para determinar qué " +":class:`RawIOBase` defines raw I/O operations: :meth:`read`, :meth:" +"`readinto`, :meth:`write`, :meth:`seek`, :meth:`tell`, :meth:`truncate`, " +"and :meth:`close`. Most of the methods of this class will often map to a " +"single system call. There are also :meth:`readable`, :meth:`writable`, and :" +"meth:`seekable` methods for determining what operations a given object will " +"allow." +msgstr "" +":class:`RawIOBase` define las operaciones de E/S en bruto: :meth:`read`, :" +"meth:`readinto`, :meth:`write`, :meth:`seek`, :meth:`tell`, :meth:" +"`truncate`, y :meth:`close`. La mayoría de los métodos de esta clase suelen " +"corresponder a una única llamada al sistema. También hay métodos :meth:" +"`readable`, :meth:`writable` y :meth:`seekable` para determinar qué " "operaciones permite un objeto dado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1050 msgid "" -"Python 3.0 has concrete implementations of this class for files and sockets," -" but Python 2.6 hasn't restructured its file and socket objects in this way." +"Python 3.0 has concrete implementations of this class for files and sockets, " +"but Python 2.6 hasn't restructured its file and socket objects in this way." msgstr "" "Python 3.0 tiene implementaciones concretas de esta clase para archivos y " "sockets, pero Python 2.6 no ha reestructurado sus objetos archivo y socket " @@ -1616,61 +1608,60 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1056 msgid "" ":class:`BufferedIOBase` is an abstract base class that buffers data in " -"memory to reduce the number of system calls used, making I/O processing more" -" efficient. It supports all of the methods of :class:`RawIOBase`, and adds a" -" :attr:`raw` attribute holding the underlying raw object." +"memory to reduce the number of system calls used, making I/O processing more " +"efficient. It supports all of the methods of :class:`RawIOBase`, and adds a :" +"attr:`raw` attribute holding the underlying raw object." msgstr "" ":class:`BufferedIOBase` es una clase base abstracta que almacena los datos " "en la memoria para reducir el número de llamadas al sistema, haciendo más " -"eficiente el procesamiento de E/S. Soporta todos los métodos de " -":class:`RawIOBase`, y añade un atributo :attr:`raw` que contiene el objeto " -"crudo subyacente." +"eficiente el procesamiento de E/S. Soporta todos los métodos de :class:" +"`RawIOBase`, y añade un atributo :attr:`raw` que contiene el objeto crudo " +"subyacente." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1062 msgid "" -"There are five concrete classes implementing this ABC. " -":class:`BufferedWriter` and :class:`BufferedReader` are for objects that " -"support write-only or read-only usage that have a :meth:`seek` method for " -"random access. :class:`BufferedRandom` objects support read and write " -"access upon the same underlying stream, and :class:`BufferedRWPair` is for " -"objects such as TTYs that have both read and write operations acting upon " -"unconnected streams of data. The :class:`BytesIO` class supports reading, " -"writing, and seeking over an in-memory buffer." -msgstr "" -"Hay cinco clases concretas que implementan este ABC. :class:`BufferedWriter`" -" y :class:`BufferedReader` son para objetos que soportan el uso de sólo " -"escritura o de sólo lectura que tienen un método :meth:`seek` para el acceso" -" aleatorio. Los objetos :class:`BufferedRandom` soportan el acceso de " -"lectura y escritura sobre el mismo flujo subyacente, y " -":class:`BufferedRWPair` es para objetos como los TTYs que tienen operaciones" -" de lectura y escritura actuando sobre flujos de datos desconectados. La " -"clase :class:`BytesIO` permite leer, escribir y buscar sobre un buffer en " -"memoria." +"There are five concrete classes implementing this ABC. :class:" +"`BufferedWriter` and :class:`BufferedReader` are for objects that support " +"write-only or read-only usage that have a :meth:`seek` method for random " +"access. :class:`BufferedRandom` objects support read and write access upon " +"the same underlying stream, and :class:`BufferedRWPair` is for objects such " +"as TTYs that have both read and write operations acting upon unconnected " +"streams of data. The :class:`BytesIO` class supports reading, writing, and " +"seeking over an in-memory buffer." +msgstr "" +"Hay cinco clases concretas que implementan este ABC. :class:`BufferedWriter` " +"y :class:`BufferedReader` son para objetos que soportan el uso de sólo " +"escritura o de sólo lectura que tienen un método :meth:`seek` para el acceso " +"aleatorio. Los objetos :class:`BufferedRandom` soportan el acceso de lectura " +"y escritura sobre el mismo flujo subyacente, y :class:`BufferedRWPair` es " +"para objetos como los TTYs que tienen operaciones de lectura y escritura " +"actuando sobre flujos de datos desconectados. La clase :class:`BytesIO` " +"permite leer, escribir y buscar sobre un buffer en memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1075 msgid "" ":class:`TextIOBase`: Provides functions for reading and writing strings " -"(remember, strings will be Unicode in Python 3.0), and supporting " -":term:`universal newlines`. :class:`TextIOBase` defines the " -":meth:`readline` method and supports iteration upon objects." +"(remember, strings will be Unicode in Python 3.0), and supporting :term:" +"`universal newlines`. :class:`TextIOBase` defines the :meth:`readline` " +"method and supports iteration upon objects." msgstr "" ":class:`TextIOBase`: Proporciona funciones para leer y escribir cadenas " -"(recuerde que las cadenas serán Unicode en Python 3.0), y soporta " -":term:`universal newlines`. :class:`TextIOBase` define el método " -":meth:`readline` y soporta la iteración sobre objetos." +"(recuerde que las cadenas serán Unicode en Python 3.0), y soporta :term:" +"`universal newlines`. :class:`TextIOBase` define el método :meth:`readline` " +"y soporta la iteración sobre objetos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1081 msgid "" "There are two concrete implementations. :class:`TextIOWrapper` wraps a " -"buffered I/O object, supporting all of the methods for text I/O and adding a" -" :attr:`buffer` attribute for access to the underlying object. " -":class:`StringIO` simply buffers everything in memory without ever writing " -"anything to disk." +"buffered I/O object, supporting all of the methods for text I/O and adding " +"a :attr:`buffer` attribute for access to the underlying object. :class:" +"`StringIO` simply buffers everything in memory without ever writing anything " +"to disk." msgstr "" "Hay dos implementaciones concretas. :class:`TextIOWrapper` envuelve un " "objeto de E/S con buffer, soportando todos los métodos de E/S de texto y " -"añadiendo un atributo :attr:`buffer` para acceder al objeto subyacente. " -":class:`StringIO` simplemente almacena todo en memoria sin escribir nunca " +"añadiendo un atributo :attr:`buffer` para acceder al objeto subyacente. :" +"class:`StringIO` simplemente almacena todo en memoria sin escribir nunca " "nada en el disco." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1087 @@ -1682,18 +1673,18 @@ msgid "" "will be backported to the 2.x releases.)" msgstr "" "(En Python 2.6, :class:`io.StringIO` está implementado en Python puro, por " -"lo que es bastante lento. Por lo tanto, deberías seguir con el módulo " -":mod:`StringIO` existente o con :mod:`cStringIO` por ahora. En algún " -"momento el módulo :mod:`io` de Python 3.0 será reescrito en C para aumentar " -"la velocidad, y quizás la implementación en C será retroalimentada a las " +"lo que es bastante lento. Por lo tanto, deberías seguir con el módulo :mod:" +"`StringIO` existente o con :mod:`cStringIO` por ahora. En algún momento el " +"módulo :mod:`io` de Python 3.0 será reescrito en C para aumentar la " +"velocidad, y quizás la implementación en C será retroalimentada a las " "versiones 2.x)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1093 msgid "" "In Python 2.6, the underlying implementations haven't been restructured to " "build on top of the :mod:`io` module's classes. The module is being " -"provided to make it easier to write code that's forward-compatible with 3.0," -" and to save developers the effort of writing their own implementations of " +"provided to make it easier to write code that's forward-compatible with 3.0, " +"and to save developers the effort of writing their own implementations of " "buffering and text I/O." msgstr "" "En Python 2.6, las implementaciones subyacentes no han sido reestructuradas " @@ -1708,12 +1699,12 @@ msgstr ":pep:`3116` - Nueva E/S" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1102 msgid "" -"PEP written by Daniel Stutzbach, Mike Verdone, and Guido van Rossum. Code by" -" Guido van Rossum, Georg Brandl, Walter Doerwald, Jeremy Hylton, Martin von " +"PEP written by Daniel Stutzbach, Mike Verdone, and Guido van Rossum. Code by " +"Guido van Rossum, Georg Brandl, Walter Doerwald, Jeremy Hylton, Martin von " "Löwis, Tony Lownds, and others." msgstr "" -"PEP escrito por Daniel Stutzbach, Mike Verdone y Guido van Rossum. Código de" -" Guido van Rossum, Georg Brandl, Walter Doerwald, Jeremy Hylton, Martin von " +"PEP escrito por Daniel Stutzbach, Mike Verdone y Guido van Rossum. Código de " +"Guido van Rossum, Georg Brandl, Walter Doerwald, Jeremy Hylton, Martin von " "Löwis, Tony Lownds y otros." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1111 @@ -1745,30 +1736,30 @@ msgid "" msgstr "" "Los principales usuarios del protocolo de búferes son los paquetes de " "procesamiento numérico como NumPy, que exponen la representación interna de " -"los arrays para que los invocadores puedan escribir datos directamente en un" -" array en lugar de pasar por una API más lenta. Este PEP actualiza el " +"los arrays para que los invocadores puedan escribir datos directamente en un " +"array en lugar de pasar por una API más lenta. Este PEP actualiza el " "protocolo de búfer a la luz de la experiencia del desarrollo de NumPy, " -"añadiendo una serie de nuevas características como la indicación de la forma" -" de un array o el bloqueo de una región de memoria." +"añadiendo una serie de nuevas características como la indicación de la forma " +"de un array o el bloqueo de una región de memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1126 msgid "" -"The most important new C API function is ``PyObject_GetBuffer(PyObject *obj," -" Py_buffer *view, int flags)``, which takes an object and a set of flags, " -"and fills in the ``Py_buffer`` structure with information about the object's" -" memory representation. Objects can use this operation to lock memory in " -"place while an external caller could be modifying the contents, so there's a" -" corresponding ``PyBuffer_Release(Py_buffer *view)`` to indicate that the " +"The most important new C API function is ``PyObject_GetBuffer(PyObject *obj, " +"Py_buffer *view, int flags)``, which takes an object and a set of flags, and " +"fills in the ``Py_buffer`` structure with information about the object's " +"memory representation. Objects can use this operation to lock memory in " +"place while an external caller could be modifying the contents, so there's a " +"corresponding ``PyBuffer_Release(Py_buffer *view)`` to indicate that the " "external caller is done." msgstr "" "La nueva función más importante de la API en C es " "``PyObject_GetBuffer(PyObject *obj, Py_buffer *view, int flags)``, que toma " "un objeto y un conjunto de flags, y rellena la estructura ``Py_buffer`` con " "información sobre la representación en memoria del objeto. Los objetos " -"pueden utilizar esta operación para bloquear la memoria en su lugar mientras" -" un llamador externo podría estar modificando el contenido, por lo que hay " -"un correspondiente ``PyBuffer_Release(Py_buffer *view)`` para indicar que el" -" llamador externo ha terminado." +"pueden utilizar esta operación para bloquear la memoria en su lugar mientras " +"un llamador externo podría estar modificando el contenido, por lo que hay un " +"correspondiente ``PyBuffer_Release(Py_buffer *view)`` para indicar que el " +"llamador externo ha terminado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1138 msgid "" @@ -1791,9 +1782,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1145 msgid "" -":c:macro:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` and :c:macro:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` requests a " -"C-contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous " -"(first dimension varies the fastest) array layout." +":c:macro:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` and :c:macro:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` requests a C-" +"contiguous (last dimension varies the fastest) or Fortran-contiguous (first " +"dimension varies the fastest) array layout." msgstr "" ":c:macro:`PyBUF_C_CONTIGUOUS` y :c:macro:`PyBUF_F_CONTIGUOUS` solicitan una " "disposición de matriz contigua en C (la última dimensión varía más " @@ -1827,60 +1818,60 @@ msgstr "PEP 3119: Clases base abstractas" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1166 msgid "" "Some object-oriented languages such as Java support interfaces, declaring " -"that a class has a given set of methods or supports a given access protocol." -" Abstract Base Classes (or ABCs) are an equivalent feature for Python. The " -"ABC support consists of an :mod:`abc` module containing a metaclass called " -":class:`ABCMeta`, special handling of this metaclass by the " -":func:`isinstance` and :func:`issubclass` builtins, and a collection of " +"that a class has a given set of methods or supports a given access " +"protocol. Abstract Base Classes (or ABCs) are an equivalent feature for " +"Python. The ABC support consists of an :mod:`abc` module containing a " +"metaclass called :class:`ABCMeta`, special handling of this metaclass by " +"the :func:`isinstance` and :func:`issubclass` builtins, and a collection of " "basic ABCs that the Python developers think will be widely useful. Future " "versions of Python will probably add more ABCs." msgstr "" "Algunos lenguajes orientados a objetos, como Java, admiten interfaces, que " "declaran que una clase tiene un determinado conjunto de métodos o admite un " -"determinado protocolo de acceso. Las clases base abstractas (o ABC) son una" -" característica equivalente para Python. El soporte de ABC consiste en un " +"determinado protocolo de acceso. Las clases base abstractas (o ABC) son una " +"característica equivalente para Python. El soporte de ABC consiste en un " "módulo :mod:`abc` que contiene una metaclase llamada :class:`ABCMeta`, un " -"manejo especial de esta metaclase por parte de los builtins " -":func:`isinstance` y :func:`issubclass`, y una colección de ABCs básicas que" -" los desarrolladores de Python creen que serán ampliamente útiles. Las " -"futuras versiones de Python probablemente añadirán más ABCs." +"manejo especial de esta metaclase por parte de los builtins :func:" +"`isinstance` y :func:`issubclass`, y una colección de ABCs básicas que los " +"desarrolladores de Python creen que serán ampliamente útiles. Las futuras " +"versiones de Python probablemente añadirán más ABCs." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1176 msgid "" "Let's say you have a particular class and wish to know whether it supports " -"dictionary-style access. The phrase \"dictionary-style\" is vague, however." -" It probably means that accessing items with ``obj[1]`` works. Does it imply" -" that setting items with ``obj[2] = value`` works? Or that the object will " +"dictionary-style access. The phrase \"dictionary-style\" is vague, however. " +"It probably means that accessing items with ``obj[1]`` works. Does it imply " +"that setting items with ``obj[2] = value`` works? Or that the object will " "have :meth:`keys`, :meth:`values`, and :meth:`items` methods? What about " -"the iterative variants such as :meth:`iterkeys`? :meth:`copy` and " -":meth:`update`? Iterating over the object with :func:`iter`?" +"the iterative variants such as :meth:`iterkeys`? :meth:`copy` and :meth:" +"`update`? Iterating over the object with :func:`iter`?" msgstr "" "Supongamos que tiene una clase concreta y desea saber si admite el acceso " "tipo diccionario. Sin embargo, la frase \"estilo diccionario\" es vaga. " "Probablemente significa que el acceso a los elementos con ``obj[1]`` " "funciona. ¿Implica que el establecimiento de elementos con ``obj[2] = " -"valor`` funciona? ¿O que el objeto tendrá métodos :meth:`keys`, " -":meth:`values` y :meth:`items`? ¿Qué pasa con las variantes iterativas como" -" :meth:`iterkeys`? :meth:`copy` y :meth:`update`? ¿Iterar sobre el objeto " -"con :func:`iter`?" +"valor`` funciona? ¿O que el objeto tendrá métodos :meth:`keys`, :meth:" +"`values` y :meth:`items`? ¿Qué pasa con las variantes iterativas como :meth:" +"`iterkeys`? :meth:`copy` y :meth:`update`? ¿Iterar sobre el objeto con :" +"func:`iter`?" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1184 msgid "" -"The Python 2.6 :mod:`collections` module includes a number of different ABCs" -" that represent these distinctions. :class:`Iterable` indicates that a " -"class defines :meth:`__iter__`, and :class:`Container` means the class " -"defines a :meth:`__contains__` method and therefore supports ``x in y`` " -"expressions. The basic dictionary interface of getting items, setting " -"items, and :meth:`keys`, :meth:`values`, and :meth:`items`, is defined by " -"the :class:`MutableMapping` ABC." +"The Python 2.6 :mod:`collections` module includes a number of different ABCs " +"that represent these distinctions. :class:`Iterable` indicates that a class " +"defines :meth:`__iter__`, and :class:`Container` means the class defines a :" +"meth:`__contains__` method and therefore supports ``x in y`` expressions. " +"The basic dictionary interface of getting items, setting items, and :meth:" +"`keys`, :meth:`values`, and :meth:`items`, is defined by the :class:" +"`MutableMapping` ABC." msgstr "" "El módulo :mod:`collections` de Python 2.6 incluye un número de ABCs " "diferentes que representan estas distinciones. :class:`Iterable` indica que " "una clase define :meth:`__iter__`, y :class:`Container` significa que la " "clase define un método :meth:`__contains__` y por lo tanto soporta " "expresiones ``x in y``. La interfaz básica del diccionario para obtener " -"elementos, establecer elementos, y :meth:`llaves`, :meth:`valores`, y " -":meth:`elementos`, está definida por el :class:`MutableMapping` ABC." +"elementos, establecer elementos, y :meth:`llaves`, :meth:`valores`, y :meth:" +"`elementos`, está definida por el :class:`MutableMapping` ABC." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1193 msgid "" @@ -1901,23 +1892,23 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1213 msgid "" -"For classes that you write, deriving from the ABC is probably clearer. The " -":meth:`register` method is useful when you've written a new ABC that can " +"For classes that you write, deriving from the ABC is probably clearer. The :" +"meth:`register` method is useful when you've written a new ABC that can " "describe an existing type or class, or if you want to declare that some " -"third-party class implements an ABC. For example, if you defined a " -":class:`PrintableType` ABC, it's legal to do::" +"third-party class implements an ABC. For example, if you defined a :class:" +"`PrintableType` ABC, it's legal to do::" msgstr "" "Para las clases que usted escribe, derivar del ABC es probablemente más " "claro. El método :meth:`register` es útil cuando has escrito un nuevo ABC " "que puede describir un tipo o clase existente, o si quieres declarar que " -"alguna clase de terceros implementa un ABC. Por ejemplo, si has definido un " -":class:`PrintableType` ABC, es legal hacer::" +"alguna clase de terceros implementa un ABC. Por ejemplo, si has definido un :" +"class:`PrintableType` ABC, es legal hacer::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1225 msgid "" "Classes should obey the semantics specified by an ABC, but Python can't " -"check this; it's up to the class author to understand the ABC's requirements" -" and to implement the code accordingly." +"check this; it's up to the class author to understand the ABC's requirements " +"and to implement the code accordingly." msgstr "" "Las clases deben obedecer la semántica especificada por un ABC, pero Python " "no puede comprobarlo; depende del autor de la clase entender los requisitos " @@ -1960,26 +1951,25 @@ msgid "" "In the :class:`Drawable` ABC above, the :meth:`draw_doubled` method renders " "the object at twice its size and can be implemented in terms of other " "methods described in :class:`Drawable`. Classes implementing this ABC " -"therefore don't need to provide their own implementation of " -":meth:`draw_doubled`, though they can do so. An implementation of " -":meth:`draw` is necessary, though; the ABC can't provide a useful generic " -"implementation." +"therefore don't need to provide their own implementation of :meth:" +"`draw_doubled`, though they can do so. An implementation of :meth:`draw` is " +"necessary, though; the ABC can't provide a useful generic implementation." msgstr "" "En el ABC de :class:`Drawable` anterior, el método :meth:`draw_doubled` " "renderiza el objeto al doble de su tamaño y puede ser implementado en " "términos de otros métodos descritos en :class:`Drawable`. Las clases que " -"implementan este ABC no necesitan proporcionar su propia implementación de " -":meth:`draw_doubled`, aunque pueden hacerlo. Sin embargo, es necesaria una " +"implementan este ABC no necesitan proporcionar su propia implementación de :" +"meth:`draw_doubled`, aunque pueden hacerlo. Sin embargo, es necesaria una " "implementación de :meth:`draw`; el ABC no puede proporcionar una " "implementación genérica útil." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1272 msgid "" -"You can apply the ``@abstractmethod`` decorator to methods such as " -":meth:`draw` that must be implemented; Python will then raise an exception " -"for classes that don't define the method. Note that the exception is only " -"raised when you actually try to create an instance of a subclass lacking the" -" method::" +"You can apply the ``@abstractmethod`` decorator to methods such as :meth:" +"`draw` that must be implemented; Python will then raise an exception for " +"classes that don't define the method. Note that the exception is only raised " +"when you actually try to create an instance of a subclass lacking the " +"method::" msgstr "" "Puedes aplicar el decorador ``@abstractmethod`` a métodos como :meth:`draw` " "que deben ser implementados; Python lanzará una excepción para las clases " @@ -2007,8 +1997,8 @@ msgid "" "PEP written by Guido van Rossum and Talin. Implemented by Guido van Rossum. " "Backported to 2.6 by Benjamin Aranguren, with Alex Martelli." msgstr "" -"PEP escrito por Guido van Rossum y Talin. Implementado por Guido van Rossum." -" Adaptado a la versión 2.6 por Benjamin Aranguren, con Alex Martelli." +"PEP escrito por Guido van Rossum y Talin. Implementado por Guido van Rossum. " +"Adaptado a la versión 2.6 por Benjamin Aranguren, con Alex Martelli." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1311 msgid "PEP 3127: Integer Literal Support and Syntax" @@ -2016,8 +2006,8 @@ msgstr "PEP 3127: Soporte y sintaxis de literales enteros" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1313 msgid "" -"Python 3.0 changes the syntax for octal (base-8) integer literals, prefixing" -" them with \"0o\" or \"0O\" instead of a leading zero, and adds support for " +"Python 3.0 changes the syntax for octal (base-8) integer literals, prefixing " +"them with \"0o\" or \"0O\" instead of a leading zero, and adds support for " "binary (base-2) integer literals, signalled by a \"0b\" or \"0B\" prefix." msgstr "" "Python 3.0 cambia la sintaxis de los literales enteros octales (base-8), " @@ -2039,9 +2029,9 @@ msgid "" "and a new :func:`bin` builtin returns the binary representation for a " "number::" msgstr "" -"La función :func:`oct` sigue devolviendo números prefijados con un cero a la" -" izquierda, y la nueva función :func:`bin` devuelve la representación " -"binaria de un número::" +"La función :func:`oct` sigue devolviendo números prefijados con un cero a la " +"izquierda, y la nueva función :func:`bin` devuelve la representación binaria " +"de un número::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1337 msgid "" @@ -2052,8 +2042,8 @@ msgid "" msgstr "" "Las funciones built-in :func:`int` y :func:`long` aceptarán ahora los " "prefijos \"0o\" y \"0b\" cuando se solicite base-8 o base-2, o cuando el " -"argumento *base* sea cero (indicando que la base utilizada debe determinarse" -" a partir de la cadena)::" +"argumento *base* sea cero (indicando que la base utilizada debe determinarse " +"a partir de la cadena)::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1355 msgid ":pep:`3127` - Integer Literal Support and Syntax" @@ -2094,12 +2084,12 @@ msgstr "PEP 3141: Una jerarquía de tipos para los números" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1392 msgid "" "Python 3.0 adds several abstract base classes for numeric types inspired by " -"Scheme's numeric tower. These classes were backported to 2.6 as the " -":mod:`numbers` module." +"Scheme's numeric tower. These classes were backported to 2.6 as the :mod:" +"`numbers` module." msgstr "" "Python 3.0 añade varias clases base abstractas para tipos numéricos " -"inspiradas en la torre numérica de Scheme. Estas clases fueron retrocedidas" -" a la versión 2.6 como el módulo :mod:`numbers`." +"inspiradas en la torre numérica de Scheme. Estas clases fueron retrocedidas " +"a la versión 2.6 como el módulo :mod:`numbers`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1396 msgid "" @@ -2116,8 +2106,8 @@ msgid "" ":class:`Complex` is a subclass of :class:`Number`. Complex numbers can " "undergo the basic operations of addition, subtraction, multiplication, " "division, and exponentiation, and you can retrieve the real and imaginary " -"parts and obtain a number's conjugate. Python's built-in complex type is an" -" implementation of :class:`Complex`." +"parts and obtain a number's conjugate. Python's built-in complex type is an " +"implementation of :class:`Complex`." msgstr "" ":class:`Complex` es una subclase de :class:`Number`. Los números complejos " "pueden someterse a las operaciones básicas de suma, resta, multiplicación, " @@ -2139,16 +2129,16 @@ msgstr "" msgid "" ":class:`Rational` numbers derive from :class:`Real`, have :attr:`numerator` " "and :attr:`denominator` properties, and can be converted to floats. Python " -"2.6 adds a simple rational-number class, :class:`Fraction`, in the " -":mod:`fractions` module. (It's called :class:`Fraction` instead of " -":class:`Rational` to avoid a name clash with :class:`numbers.Rational`.)" +"2.6 adds a simple rational-number class, :class:`Fraction`, in the :mod:" +"`fractions` module. (It's called :class:`Fraction` instead of :class:" +"`Rational` to avoid a name clash with :class:`numbers.Rational`.)" msgstr "" "Los números :class:`Rational` derivan de :class:`Real`, tienen las " "propiedades :attr:`numerator` y :attr:`denominator`, y se pueden convertir " -"en flotantes. Python 2.6 añade una clase simple de números racionales, " -":class:`Fraction`, en el módulo :mod:`fractions`. (Se llama " -":class:`Fraction` en lugar de :class:`Rational` para evitar un choque de " -"nombres con :class:`numbers.Rational`)" +"en flotantes. Python 2.6 añade una clase simple de números racionales, :" +"class:`Fraction`, en el módulo :mod:`fractions`. (Se llama :class:" +"`Fraction` en lugar de :class:`Rational` para evitar un choque de nombres " +"con :class:`numbers.Rational`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1418 msgid "" @@ -2164,17 +2154,17 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1423 msgid "" -"In Python 3.0, the PEP slightly redefines the existing builtins " -":func:`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, and adds a new one, " -":func:`math.trunc`, that's been backported to Python 2.6. :func:`math.trunc`" -" rounds toward zero, returning the closest :class:`Integral` that's between " +"In Python 3.0, the PEP slightly redefines the existing builtins :func:" +"`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, and adds a new one, :func:" +"`math.trunc`, that's been backported to Python 2.6. :func:`math.trunc` " +"rounds toward zero, returning the closest :class:`Integral` that's between " "the function's argument and zero." msgstr "" "En Python 3.0, el PEP redefine ligeramente las funciones integradas " -"existentes :func:`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, y añade uno" -" nuevo, :func:`math.trunc`, que ha sido retrocedido a Python 2.6. " -":func:`math.trunc` redondea hacia cero, devolviendo el :class:`Integral` más" -" cercano que esté entre el argumento de la función y cero." +"existentes :func:`round`, :func:`math.floor`, :func:`math.ceil`, y añade uno " +"nuevo, :func:`math.trunc`, que ha sido retrocedido a Python 2.6. :func:`math." +"trunc` redondea hacia cero, devolviendo el :class:`Integral` más cercano que " +"esté entre el argumento de la función y cero." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1432 msgid ":pep:`3141` - A Type Hierarchy for Numbers" @@ -2186,23 +2176,21 @@ msgstr "PEP escrito por Jeffrey Yasskin." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1434 msgid "" -"`Scheme's numerical tower " -"`__, from the Guile manual." +"`Scheme's numerical tower `__, from the Guile manual." msgstr "" -"`Torre numérica del esquema " -"`__, del manual de Guile." +"`Torre numérica del esquema `__, del manual de Guile." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1436 msgid "" -"`Scheme's number datatypes " -"`__ from the R5RS Scheme specification." +"`Scheme's number datatypes `__ from the R5RS " +"Scheme specification." msgstr "" -"`Scheme's number datatypes " -"`__ de la especificación del esquema R5RS." +"`Scheme's number datatypes `__ de la " +"especificación del esquema R5RS." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1440 msgid "The :mod:`fractions` Module" @@ -2256,8 +2244,8 @@ msgid "" "Mullender that was in Python's :file:`Demo/classes/` directory for a long " "time. This implementation was significantly updated by Jeffrey Yasskin." msgstr "" -"El módulo :mod:`fractions` se basa en una implementación de Sjoerd Mullender" -" que estuvo en el directorio :file:`Demo/classes/` de Python durante mucho " +"El módulo :mod:`fractions` se basa en una implementación de Sjoerd Mullender " +"que estuvo en el directorio :file:`Demo/classes/` de Python durante mucho " "tiempo. Esta implementación fue significativamente actualizada por Jeffrey " "Yasskin." @@ -2274,8 +2262,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1489 msgid "" "Directories and zip archives containing a :file:`__main__.py` file can now " -"be executed directly by passing their name to the interpreter. The directory" -" or zip archive is automatically inserted as the first entry in sys.path. " +"be executed directly by passing their name to the interpreter. The directory " +"or zip archive is automatically inserted as the first entry in sys.path. " "(Suggestion and initial patch by Andy Chu, subsequently revised by Phillip " "J. Eby and Nick Coghlan; :issue:`1739468`.)" msgstr "" @@ -2287,20 +2275,20 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1496 msgid "" -"The :func:`hasattr` function was catching and ignoring all errors, under the" -" assumption that they meant a :meth:`__getattr__` method was failing somehow" -" and the return value of :func:`hasattr` would therefore be ``False``. This" -" logic shouldn't be applied to :exc:`KeyboardInterrupt` and " -":exc:`SystemExit`, however; Python 2.6 will no longer discard such " -"exceptions when :func:`hasattr` encounters them. (Fixed by Benjamin " -"Peterson; :issue:`2196`.)" +"The :func:`hasattr` function was catching and ignoring all errors, under the " +"assumption that they meant a :meth:`__getattr__` method was failing somehow " +"and the return value of :func:`hasattr` would therefore be ``False``. This " +"logic shouldn't be applied to :exc:`KeyboardInterrupt` and :exc:" +"`SystemExit`, however; Python 2.6 will no longer discard such exceptions " +"when :func:`hasattr` encounters them. (Fixed by Benjamin Peterson; :issue:" +"`2196`.)" msgstr "" "La función :func:`hasattr` estaba capturando e ignorando todos los errores, " "bajo la suposición de que significaban que un método :meth:`__getattr__` " -"estaba fallando de alguna manera y que el valor de retorno de " -":func:`hasattr` sería por tanto ``False``. Esta lógica no debería aplicarse" -" a :exc:`KeyboardInterrupt` y :exc:`SystemExit`, sin embargo; Python 2.6 ya " -"no descartará tales excepciones cuando :func:`hasattr` las encuentre. " +"estaba fallando de alguna manera y que el valor de retorno de :func:" +"`hasattr` sería por tanto ``False``. Esta lógica no debería aplicarse a :" +"exc:`KeyboardInterrupt` y :exc:`SystemExit`, sin embargo; Python 2.6 ya no " +"descartará tales excepciones cuando :func:`hasattr` las encuentre. " "(Corregido por Benjamin Peterson; :issue:`2196`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1504 @@ -2337,15 +2325,14 @@ msgstr "" msgid "" "A new builtin, ``next(iterator, [default])`` returns the next item from the " "specified iterator. If the *default* argument is supplied, it will be " -"returned if *iterator* has been exhausted; otherwise, the " -":exc:`StopIteration` exception will be raised. (Backported in " -":issue:`2719`.)" +"returned if *iterator* has been exhausted; otherwise, the :exc:" +"`StopIteration` exception will be raised. (Backported in :issue:`2719`.)" msgstr "" "Un nuevo builtin, ``next(iterator, [default])`` devuelve el siguiente " "elemento del iterador especificado. Si se suministra el argumento " "*default*, se devolverá si *iterador* se ha agotado; en caso contrario, se " -"lanzará la excepción :exc:`StopIteration`. (Se ha modificado en " -":issue:`2719`.)" +"lanzará la excepción :exc:`StopIteration`. (Se ha modificado en :issue:" +"`2719`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1537 msgid "" @@ -2368,14 +2355,14 @@ msgid "" msgstr "" "Los tipos incorporados tienen ahora un soporte mejorado para la sintaxis de " "corte extendida, aceptando varias combinaciones de ``(inicio, parada, " -"paso)``. Anteriormente, el soporte era parcial y algunos casos de esquina no" -" funcionaban. (Implementado por Thomas Wouters)" +"paso)``. Anteriormente, el soporte era parcial y algunos casos de esquina no " +"funcionaban. (Implementado por Thomas Wouters)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1555 msgid "" -"Properties now have three attributes, :attr:`getter`, :attr:`setter` and " -":attr:`deleter`, that are decorators providing useful shortcuts for adding a" -" getter, setter or deleter function to an existing property. You would use " +"Properties now have three attributes, :attr:`getter`, :attr:`setter` and :" +"attr:`deleter`, that are decorators providing useful shortcuts for adding a " +"getter, setter or deleter function to an existing property. You would use " "them like this::" msgstr "" "Las propiedades tienen ahora tres atributos, :attr:`getter`, :attr:`setter` " @@ -2385,14 +2372,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1582 msgid "" -"Several methods of the built-in set types now accept multiple iterables: " -":meth:`intersection`, :meth:`intersection_update`, :meth:`union`, " -":meth:`update`, :meth:`difference` and :meth:`difference_update`." +"Several methods of the built-in set types now accept multiple iterables: :" +"meth:`intersection`, :meth:`intersection_update`, :meth:`union`, :meth:" +"`update`, :meth:`difference` and :meth:`difference_update`." msgstr "" "Varios métodos de los tipos de conjuntos incorporados aceptan ahora " -"múltiples iterables: :meth:`intersection`, :meth:`intersection_update`, " -":meth:`union`, :meth:`update`, :meth:`difference` y " -":meth:`difference_update`." +"múltiples iterables: :meth:`intersection`, :meth:`intersection_update`, :" +"meth:`union`, :meth:`update`, :meth:`difference` y :meth:`difference_update`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1596 ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1880 #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1901 @@ -2403,12 +2389,12 @@ msgstr "(Contribución de Raymond Hettinger.)" msgid "" "Many floating-point features were added. The :func:`float` function will " "now turn the string ``nan`` into an IEEE 754 Not A Number value, and " -"``+inf`` and ``-inf`` into positive or negative infinity. This works on any" -" platform with IEEE 754 semantics. (Contributed by Christian Heimes; " -":issue:`1635`.)" +"``+inf`` and ``-inf`` into positive or negative infinity. This works on any " +"platform with IEEE 754 semantics. (Contributed by Christian Heimes; :issue:" +"`1635`.)" msgstr "" -"Se han añadido muchas funciones de punto flotante. La función :func:`float`" -" ahora convertirá la cadena ``nan`` en un valor IEEE 754 Not A Number, y " +"Se han añadido muchas funciones de punto flotante. La función :func:`float` " +"ahora convertirá la cadena ``nan`` en un valor IEEE 754 Not A Number, y " "``+inf`` y ``-inf`` en infinito positivo o negativo. Esto funciona en " "cualquier plataforma con semántica IEEE 754. (Contribución de Christian " "Heimes; :issue:`1635`.)" @@ -2416,8 +2402,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1604 msgid "" "Other functions in the :mod:`math` module, :func:`isinf` and :func:`isnan`, " -"return true if their floating-point argument is infinite or Not A Number. " -"(:issue:`1640`)" +"return true if their floating-point argument is infinite or Not A Number. (:" +"issue:`1640`)" msgstr "" "Otras funciones del módulo :mod:`math`, :func:`isinf` y :func:`isnan`, " "devuelven true si su argumento en coma flotante es infinito o No es un " @@ -2448,8 +2434,8 @@ msgid "" "Dickinson; :issue:`1507`.)" msgstr "" "Un detalle numérico: cuando se crea un número complejo a partir de dos " -"flotantes en sistemas que admiten ceros con signo (-0 y +0), el constructor " -":func:`complex` conserva ahora el signo del cero. (Corregido por Mark T. " +"flotantes en sistemas que admiten ceros con signo (-0 y +0), el constructor :" +"func:`complex` conserva ahora el signo del cero. (Corregido por Mark T. " "Dickinson; :issue:`1507`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1630 @@ -2468,40 +2454,39 @@ msgstr "" msgid "" "You should do this when you've defined a :meth:`__cmp__` or :meth:`__eq__` " "method that compares objects by their value rather than by identity. All " -"objects have a default hash method that uses ``id(obj)`` as the hash value." -" There's no tidy way to remove the :meth:`__hash__` method inherited from a" -" parent class, so assigning ``None`` was implemented as an override. At the" -" C level, extensions can set ``tp_hash`` to " -":c:func:`PyObject_HashNotImplemented`. (Fixed by Nick Coghlan and Amaury " -"Forgeot d'Arc; :issue:`2235`.)" -msgstr "" -"Debes hacer esto cuando hayas definido un método :meth:`__cmp__` o " -":meth:`__eq__` que compare objetos por su valor en lugar de por su " -"identidad. Todos los objetos tienen un método hash por defecto que utiliza " -"``id(obj)`` como valor hash. No hay una forma ordenada de eliminar el " -"método :meth:`__hash__` heredado de una clase padre, por lo que la " -"asignación de ``None`` fue implementada como una sobreescritura. A nivel de" -" C, las extensiones pueden establecer ``tp_hash`` a " -":c:func:`PyObject_HashNotImplemented`. (Corregido por Nick Coghlan y Amaury " -"Forgeot d'Arc; :issue:`2235`.)" +"objects have a default hash method that uses ``id(obj)`` as the hash value. " +"There's no tidy way to remove the :meth:`__hash__` method inherited from a " +"parent class, so assigning ``None`` was implemented as an override. At the " +"C level, extensions can set ``tp_hash`` to :c:func:" +"`PyObject_HashNotImplemented`. (Fixed by Nick Coghlan and Amaury Forgeot " +"d'Arc; :issue:`2235`.)" +msgstr "" +"Debes hacer esto cuando hayas definido un método :meth:`__cmp__` o :meth:" +"`__eq__` que compare objetos por su valor en lugar de por su identidad. " +"Todos los objetos tienen un método hash por defecto que utiliza ``id(obj)`` " +"como valor hash. No hay una forma ordenada de eliminar el método :meth:" +"`__hash__` heredado de una clase padre, por lo que la asignación de ``None`` " +"fue implementada como una sobreescritura. A nivel de C, las extensiones " +"pueden establecer ``tp_hash`` a :c:func:`PyObject_HashNotImplemented`. " +"(Corregido por Nick Coghlan y Amaury Forgeot d'Arc; :issue:`2235`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1646 msgid "" "The :exc:`GeneratorExit` exception now subclasses :exc:`BaseException` " -"instead of :exc:`Exception`. This means that an exception handler that does" -" ``except Exception:`` will not inadvertently catch :exc:`GeneratorExit`. " +"instead of :exc:`Exception`. This means that an exception handler that does " +"``except Exception:`` will not inadvertently catch :exc:`GeneratorExit`. " "(Contributed by Chad Austin; :issue:`1537`.)" msgstr "" "La excepción :exc:`GeneratorExit` ahora subclasa :exc:`BaseException` en " "lugar de :exc:`Exception`. Esto significa que un manejador de excepciones " -"que haga ``except Exception:`` no atrapará inadvertidamente " -":exc:`GeneratorExit`. (Contribuido por Chad Austin; :issue:`1537`.)" +"que haga ``except Exception:`` no atrapará inadvertidamente :exc:" +"`GeneratorExit`. (Contribuido por Chad Austin; :issue:`1537`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1652 msgid "" "Generator objects now have a :attr:`gi_code` attribute that refers to the " -"original code object backing the generator. (Contributed by Collin Winter; " -":issue:`1473257`.)" +"original code object backing the generator. (Contributed by Collin Winter; :" +"issue:`1473257`.)" msgstr "" "Los objetos generadores tienen ahora un atributo :attr:`gi_code` que hace " "referencia al objeto de código original que respalda al generador. " @@ -2510,19 +2495,18 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1656 msgid "" "The :func:`compile` built-in function now accepts keyword arguments as well " -"as positional parameters. (Contributed by Thomas Wouters; " -":issue:`1444529`.)" +"as positional parameters. (Contributed by Thomas Wouters; :issue:`1444529`.)" msgstr "" "La función incorporada :func:`compile` ahora acepta argumentos de palabras " -"clave así como parámetros posicionales. (Contribución de Thomas Wouters; " -":issue:`1444529`.)" +"clave así como parámetros posicionales. (Contribución de Thomas Wouters; :" +"issue:`1444529`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1660 msgid "" -"The :func:`complex` constructor now accepts strings containing parenthesized" -" complex numbers, meaning that ``complex(repr(cplx))`` will now round-trip " -"values. For example, ``complex('(3+4j)')`` now returns the value (3+4j). " -"(:issue:`1491866`)" +"The :func:`complex` constructor now accepts strings containing parenthesized " +"complex numbers, meaning that ``complex(repr(cplx))`` will now round-trip " +"values. For example, ``complex('(3+4j)')`` now returns the value (3+4j). (:" +"issue:`1491866`)" msgstr "" "El constructor :func:`complex` ahora acepta cadenas que contengan números " "complejos entre paréntesis, lo que significa que ``complex(repr(cplx))`` " @@ -2534,51 +2518,51 @@ msgid "" "The string :meth:`translate` method now accepts ``None`` as the translation " "table parameter, which is treated as the identity transformation. This " "makes it easier to carry out operations that only delete characters. " -"(Contributed by Bengt Richter and implemented by Raymond Hettinger; " -":issue:`1193128`.)" +"(Contributed by Bengt Richter and implemented by Raymond Hettinger; :issue:" +"`1193128`.)" msgstr "" "El método string :meth:`translate` acepta ahora ``None`` como parámetro de " "la tabla de traducción, que se trata como la transformación de identidad. " "Esto facilita la realización de operaciones que sólo eliminan caracteres. " -"(Contribuido por Bengt Richter e implementado por Raymond Hettinger; " -":issue:`1193128`)" +"(Contribuido por Bengt Richter e implementado por Raymond Hettinger; :issue:" +"`1193128`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1671 msgid "" -"The built-in :func:`dir` function now checks for a :meth:`__dir__` method on" -" the objects it receives. This method must return a list of strings " -"containing the names of valid attributes for the object, and lets the object" -" control the value that :func:`dir` produces. Objects that have " -":meth:`__getattr__` or :meth:`__getattribute__` methods can use this to " -"advertise pseudo-attributes they will honor. (:issue:`1591665`)" -msgstr "" -"La función incorporada :func:`dir` ahora comprueba si existe un método " -":meth:`__dir__` en los objetos que recibe. Este método debe devolver una " -"lista de cadenas que contengan los nombres de los atributos válidos para el " -"objeto, y permite al objeto controlar el valor que :func:`dir` produce. Los " -"objetos que tienen métodos :meth:`__getattr__` o :meth:`__getattribute__` " -"pueden usar esto para anunciar los pseudo-atributos que respetarán. " -"(:issue:`1591665`)" +"The built-in :func:`dir` function now checks for a :meth:`__dir__` method on " +"the objects it receives. This method must return a list of strings " +"containing the names of valid attributes for the object, and lets the object " +"control the value that :func:`dir` produces. Objects that have :meth:" +"`__getattr__` or :meth:`__getattribute__` methods can use this to advertise " +"pseudo-attributes they will honor. (:issue:`1591665`)" +msgstr "" +"La función incorporada :func:`dir` ahora comprueba si existe un método :meth:" +"`__dir__` en los objetos que recibe. Este método debe devolver una lista de " +"cadenas que contengan los nombres de los atributos válidos para el objeto, y " +"permite al objeto controlar el valor que :func:`dir` produce. Los objetos " +"que tienen métodos :meth:`__getattr__` o :meth:`__getattribute__` pueden " +"usar esto para anunciar los pseudo-atributos que respetarán. (:issue:" +"`1591665`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1679 msgid "" "Instance method objects have new attributes for the object and function " -"comprising the method; the new synonym for :attr:`im_self` is " -":attr:`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`." -" The old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." +"comprising the method; the new synonym for :attr:`im_self` is :attr:" +"`__self__`, and :attr:`im_func` is also available as :attr:`__func__`. The " +"old names are still supported in Python 2.6, but are gone in 3.0." msgstr "" "Los objetos de método de instancia tienen nuevos atributos para el objeto y " -"la función que comprende el método; el nuevo sinónimo de :attr:`im_self` es " -":attr:`__self__`, y :attr:`im_func` también está disponible como " -":attr:`__func__`. Los nombres antiguos todavía se soportan en Python 2.6, " -"pero han desaparecido en la 3.0." +"la función que comprende el método; el nuevo sinónimo de :attr:`im_self` es :" +"attr:`__self__`, y :attr:`im_func` también está disponible como :attr:" +"`__func__`. Los nombres antiguos todavía se soportan en Python 2.6, pero han " +"desaparecido en la 3.0." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1684 msgid "" -"An obscure change: when you use the :func:`locals` function inside a " -":keyword:`class` statement, the resulting dictionary no longer returns free " -"variables. (Free variables, in this case, are variables referenced in the " -":keyword:`!class` statement that aren't attributes of the class.)" +"An obscure change: when you use the :func:`locals` function inside a :" +"keyword:`class` statement, the resulting dictionary no longer returns free " +"variables. (Free variables, in this case, are variables referenced in the :" +"keyword:`!class` statement that aren't attributes of the class.)" msgstr "" "Un cambio oscuro: cuando se utiliza la función :func:`locals` dentro de una " "sentencia :keyword:`class`, el diccionario resultante ya no devuelve " @@ -2594,8 +2578,8 @@ msgstr "Optimizaciones" msgid "" "The :mod:`warnings` module has been rewritten in C. This makes it possible " "to invoke warnings from the parser, and may also make the interpreter's " -"startup faster. (Contributed by Neal Norwitz and Brett Cannon; " -":issue:`1631171`.)" +"startup faster. (Contributed by Neal Norwitz and Brett Cannon; :issue:" +"`1631171`.)" msgstr "" "El módulo :mod:`warnings` ha sido reescrito en C. Esto hace posible invocar " "advertencias desde el analizador sintáctico, y también puede hacer que el " @@ -2618,15 +2602,15 @@ msgstr "" "necesita recorrer las clases base para averiguar el método correcto a " "llamar. La caché se borra si una clase base o la propia clase se modifica, " "por lo que la caché debería seguir siendo correcta incluso ante la " -"naturaleza dinámica de Python. (Optimización original implementada por Armin" -" Rigo, actualizada para Python 2.6 por Kevin Jacobs; :issue:`1700288`.)" +"naturaleza dinámica de Python. (Optimización original implementada por Armin " +"Rigo, actualizada para Python 2.6 por Kevin Jacobs; :issue:`1700288`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1710 msgid "" "By default, this change is only applied to types that are included with the " "Python core. Extension modules may not necessarily be compatible with this " -"cache, so they must explicitly add :c:macro:`Py_TPFLAGS_HAVE_VERSION_TAG` to" -" the module's ``tp_flags`` field to enable the method cache. (To be " +"cache, so they must explicitly add :c:macro:`Py_TPFLAGS_HAVE_VERSION_TAG` to " +"the module's ``tp_flags`` field to enable the method cache. (To be " "compatible with the method cache, the extension module's code must not " "directly access and modify the ``tp_dict`` member of any of the types it " "implements. Most modules don't do this, but it's impossible for the Python " @@ -2634,13 +2618,13 @@ msgid "" msgstr "" "Por defecto, este cambio sólo se aplica a los tipos que se incluyen con el " "núcleo de Python. Los módulos de extensión no son necesariamente " -"compatibles con esta caché, por lo que deben añadir explícitamente " -":c:macro:`Py_TPFLAGS_HAVE_VERSION_TAG` al campo ``tp_flags`` del módulo para" -" habilitar la caché de métodos. (Para ser compatible con la caché de " -"métodos, el código del módulo de extensión no debe acceder directamente ni " -"modificar el miembro ``tp_dict`` de ninguno de los tipos que implementa. La" -" mayoría de los módulos no lo hacen, pero es imposible que el intérprete de " -"Python lo determine. Ver :issue:`1878` para una discusión)" +"compatibles con esta caché, por lo que deben añadir explícitamente :c:macro:" +"`Py_TPFLAGS_HAVE_VERSION_TAG` al campo ``tp_flags`` del módulo para " +"habilitar la caché de métodos. (Para ser compatible con la caché de métodos, " +"el código del módulo de extensión no debe acceder directamente ni modificar " +"el miembro ``tp_dict`` de ninguno de los tipos que implementa. La mayoría " +"de los módulos no lo hacen, pero es imposible que el intérprete de Python lo " +"determine. Ver :issue:`1878` para una discusión)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1721 msgid "" @@ -2678,15 +2662,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1734 msgid "" "Unicode strings now use faster code for detecting whitespace and line " -"breaks; this speeds up the :meth:`split` method by about 25% and " -":meth:`splitlines` by 35%. (Contributed by Antoine Pitrou.) Memory usage is" -" reduced by using pymalloc for the Unicode string's data." +"breaks; this speeds up the :meth:`split` method by about 25% and :meth:" +"`splitlines` by 35%. (Contributed by Antoine Pitrou.) Memory usage is " +"reduced by using pymalloc for the Unicode string's data." msgstr "" "Las cadenas Unicode utilizan ahora un código más rápido para detectar los " -"espacios en blanco y los saltos de línea; esto acelera el método " -":meth:`split` en un 25% a y :meth:`splitlines` en un 35%. (Contribuido por " -"Antoine Pitrou.) El uso de la memoria se reduce utilizando pymalloc para los" -" datos de la cadena Unicode." +"espacios en blanco y los saltos de línea; esto acelera el método :meth:" +"`split` en un 25% a y :meth:`splitlines` en un 35%. (Contribuido por Antoine " +"Pitrou.) El uso de la memoria se reduce utilizando pymalloc para los datos " +"de la cadena Unicode." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1740 msgid "" @@ -2717,15 +2701,15 @@ msgid "" "implementations. The :option:`-J` switch has been reserved for use by " "Jython for Jython-specific options, such as switches that are passed to the " "underlying JVM. :option:`-X` has been reserved for options specific to a " -"particular implementation of Python such as CPython, Jython, or IronPython." -" If either option is used with Python 2.6, the interpreter will report that" -" the option isn't currently used." +"particular implementation of Python such as CPython, Jython, or IronPython. " +"If either option is used with Python 2.6, the interpreter will report that " +"the option isn't currently used." msgstr "" "Se han reservado dos opciones de la línea de comandos para su uso por otras " "implementaciones de Python. La opción :option:`-J` se ha reservado para su " "uso por parte de Jython para las opciones específicas de Jython, como los " -"interruptores que se pasan a la JVM subyacente. :option:`-X` se ha reservado" -" para las opciones específicas de una implementación particular de Python " +"interruptores que se pasan a la JVM subyacente. :option:`-X` se ha reservado " +"para las opciones específicas de una implementación particular de Python " "como CPython, Jython o IronPython. Si cualquiera de estas opciones se " "utiliza con Python 2.6, el intérprete informará de que la opción no se " "utiliza actualmente." @@ -2740,14 +2724,13 @@ msgid "" "value to modify the interpreter's behaviour. (Contributed by Neal Norwitz " "and Georg Brandl.)" msgstr "" -"Ahora se puede evitar que Python escriba archivos :file:`.pyc` o " -":file:`.pyo` proporcionando el modificador :option:`-B` al intérprete de " -"Python, o estableciendo la variable de entorno " -":envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` antes de ejecutar el intérprete. Esta " -"configuración está disponible para los programas de Python como la variable " -"``sys.dont_write_bytecode``, y el código de Python puede cambiar el valor " -"para modificar el comportamiento del intérprete. (Contribución de Neal " -"Norwitz y Georg Brandl)" +"Ahora se puede evitar que Python escriba archivos :file:`.pyc` o :file:`." +"pyo` proporcionando el modificador :option:`-B` al intérprete de Python, o " +"estableciendo la variable de entorno :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` antes " +"de ejecutar el intérprete. Esta configuración está disponible para los " +"programas de Python como la variable ``sys.dont_write_bytecode``, y el " +"código de Python puede cambiar el valor para modificar el comportamiento del " +"intérprete. (Contribución de Neal Norwitz y Georg Brandl)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1770 msgid "" @@ -2761,14 +2744,14 @@ msgid "" "\"replace\". (Contributed by Martin von Löwis.)" msgstr "" "La codificación utilizada para la entrada, la salida y el error estándar " -"puede especificarse estableciendo la variable de entorno " -":envvar:`PYTHONIOENCODING` antes de ejecutar el intérprete. El valor debe " -"ser una cadena de la forma ```` o ``:``. " -"La parte *encoding* especifica el nombre de la codificación, por ejemplo " -"``utf-8`` o ``latin-1``; la parte opcional *errorhandler* especifica qué " -"hacer con los caracteres que no pueden ser manejados por la codificación, y " -"debe ser una de las opciones \"error\", \"ignorar\" o \"reemplazar\". " -"(Contribución de Martin von Löwis)" +"puede especificarse estableciendo la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONIOENCODING` antes de ejecutar el intérprete. El valor debe ser una " +"cadena de la forma ```` o ``:``. La parte " +"*encoding* especifica el nombre de la codificación, por ejemplo ``utf-8`` o " +"``latin-1``; la parte opcional *errorhandler* especifica qué hacer con los " +"caracteres que no pueden ser manejados por la codificación, y debe ser una " +"de las opciones \"error\", \"ignorar\" o \"reemplazar\". (Contribución de " +"Martin von Löwis)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1783 msgid "New and Improved Modules" @@ -2778,12 +2761,12 @@ msgstr "Módulos nuevos y mejorados" msgid "" "As in every release, Python's standard library received a number of " "enhancements and bug fixes. Here's a partial list of the most notable " -"changes, sorted alphabetically by module name. Consult the :file:`Misc/NEWS`" -" file in the source tree for a more complete list of changes, or look " -"through the Subversion logs for all the details." +"changes, sorted alphabetically by module name. Consult the :file:`Misc/NEWS` " +"file in the source tree for a more complete list of changes, or look through " +"the Subversion logs for all the details." msgstr "" -"Como en cada versión, la biblioteca estándar de Python ha recibido una serie" -" de mejoras y correcciones de errores. Aquí hay una lista parcial de los " +"Como en cada versión, la biblioteca estándar de Python ha recibido una serie " +"de mejoras y correcciones de errores. Aquí hay una lista parcial de los " "cambios más notables, ordenados alfabéticamente por nombre de módulo. " "Consulta el archivo :file:`Misc/NEWS` en el árbol de fuentes para una lista " "más completa de cambios, o mira los registros de Subversion para todos los " @@ -2804,17 +2787,17 @@ msgstr "" msgid "" "The :mod:`bsddb` module also has a new maintainer, Jesús Cea Avión, and the " "package is now available as a standalone package. The web page for the " -"package is `www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm " -"`__. The plan is to remove the" -" package from the standard library in Python 3.0, because its pace of " -"releases is much more frequent than Python's." -msgstr "" -"El módulo :mod:`bsddb` también tiene un nuevo mantenedor, Jesús Cea Avión, y" -" el paquete está ahora disponible como paquete independiente. La página web" -" del paquete es `www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm " -"`__. El plan es eliminar el " -"paquete de la biblioteca estándar en Python 3.0, porque su ritmo de " -"lanzamientos es mucho más frecuente que el de Python." +"package is `www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm `__. The plan is to remove the package from the " +"standard library in Python 3.0, because its pace of releases is much more " +"frequent than Python's." +msgstr "" +"El módulo :mod:`bsddb` también tiene un nuevo mantenedor, Jesús Cea Avión, y " +"el paquete está ahora disponible como paquete independiente. La página web " +"del paquete es `www.jcea.es/programacion/pybsddb.htm `__. El plan es eliminar el paquete de la " +"biblioteca estándar en Python 3.0, porque su ritmo de lanzamientos es mucho " +"más frecuente que el de Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1804 msgid "" @@ -2841,14 +2824,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1814 msgid "" "The :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` functions have been relocated " -"from the :mod:`cgi` module to the :mod:`urlparse` module. The versions still" -" available in the :mod:`cgi` module will trigger " -":exc:`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." +"from the :mod:`cgi` module to the :mod:`urlparse` module. The versions still " +"available in the :mod:`cgi` module will trigger :exc:" +"`PendingDeprecationWarning` messages in 2.6 (:issue:`600362`)." msgstr "" "Las funciones :func:`parse_qs` y :func:`parse_qsl` han sido reubicadas del " "módulo :mod:`cgi` al módulo :mod:`urlparse`. Las versiones aún disponibles " -"en el módulo :mod:`cgi` activarán los mensajes " -":exc:`PendingDeprecationWarning` en la versión 2.6 (:issue:`600362`)." +"en el módulo :mod:`cgi` activarán los mensajes :exc:" +"`PendingDeprecationWarning` en la versión 2.6 (:issue:`600362`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1820 msgid "" @@ -2861,8 +2844,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1824 msgid "" -":func:`polar` converts a complex number to polar form, returning the modulus" -" and argument of the complex number." +":func:`polar` converts a complex number to polar form, returning the modulus " +"and argument of the complex number." msgstr "" ":func:`polar` convierte un número complejo en forma polar, devolviendo el " "módulo y el argumento del número complejo." @@ -2888,31 +2871,31 @@ msgid "" ":func:`isnan` returns True if either the real or imaginary part of its " "argument is a NaN." msgstr "" -":func:`isnan` devuelve True si la parte real o imaginaria de su argumento es" -" un NaN." +":func:`isnan` devuelve True si la parte real o imaginaria de su argumento es " +"un NaN." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1836 msgid "" ":func:`isinf` returns True if either the real or imaginary part of its " "argument is infinite." msgstr "" -":func:`isinf` devuelve True si la parte real o imaginaria de su argumento es" -" infinita." +":func:`isinf` devuelve True si la parte real o imaginaria de su argumento es " +"infinita." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1839 msgid "" "The revisions also improved the numerical soundness of the :mod:`cmath` " "module. For all functions, the real and imaginary parts of the results are " -"accurate to within a few units of least precision (ulps) whenever possible." -" See :issue:`1381` for the details. The branch cuts for :func:`asinh`, " -":func:`atanh`: and :func:`atan` have also been corrected." +"accurate to within a few units of least precision (ulps) whenever possible. " +"See :issue:`1381` for the details. The branch cuts for :func:`asinh`, :func:" +"`atanh`: and :func:`atan` have also been corrected." msgstr "" -"Las revisiones también han mejorado la solidez numérica del módulo " -":mod:`cmath`. Para todas las funciones, las partes real e imaginaria de los" -" resultados son exactas con unas pocas unidades de precisión mínima (ulps) " -"siempre que sea posible. Véase :issue:`1381` para los detalles. También se" -" han corregido los cortes de rama para :func:`asinh`, :func:`atanh`: y " -":func:`atan`." +"Las revisiones también han mejorado la solidez numérica del módulo :mod:" +"`cmath`. Para todas las funciones, las partes real e imaginaria de los " +"resultados son exactas con unas pocas unidades de precisión mínima (ulps) " +"siempre que sea posible. Véase :issue:`1381` para los detalles. También se " +"han corregido los cortes de rama para :func:`asinh`, :func:`atanh`: y :func:" +"`atan`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1846 msgid "" @@ -2928,9 +2911,9 @@ msgid "" "values and floating-point exceptions in a manner consistent with Annex 'G' " "of the C99 standard." msgstr "" -"En las plataformas IEEE 754, el módulo :mod:`cmath` maneja ahora los valores" -" especiales IEEE 754 y las excepciones de punto flotante de forma " -"consistente con el Anexo 'G' del estándar C99." +"En las plataformas IEEE 754, el módulo :mod:`cmath` maneja ahora los valores " +"especiales IEEE 754 y las excepciones de punto flotante de forma consistente " +"con el Anexo 'G' del estándar C99." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1853 msgid "" @@ -2946,14 +2929,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1875 msgid "" "Several places in the standard library that returned tuples have been " -"modified to return :func:`namedtuple` instances. For example, the " -":meth:`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`," -" :attr:`digits`, and :attr:`exponent` fields." +"modified to return :func:`namedtuple` instances. For example, the :meth:" +"`Decimal.as_tuple` method now returns a named tuple with :attr:`sign`, :attr:" +"`digits`, and :attr:`exponent` fields." msgstr "" "Varios lugares de la biblioteca estándar que devolvían tuplas han sido " -"modificados para devolver instancias de :func:`namedtuple`. Por ejemplo, el" -" método :meth:`Decimal.as_tuple` ahora devuelve una tupla con nombre con los" -" campos :attr:`sign`, :attr:`digits` y :attr:`exponent`." +"modificados para devolver instancias de :func:`namedtuple`. Por ejemplo, el " +"método :meth:`Decimal.as_tuple` ahora devuelve una tupla con nombre con los " +"campos :attr:`sign`, :attr:`digits` y :attr:`exponent`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1882 msgid "" @@ -2963,16 +2946,16 @@ msgid "" "to a full deque causes old items to be discarded." msgstr "" "Otro cambio en el módulo :mod:`collections` es que el tipo :class:`deque` " -"admite ahora un parámetro opcional *maxlen*; si se suministra, el tamaño del" -" deque estará restringido a no más de *maxlen* elementos. Si se añaden más " +"admite ahora un parámetro opcional *maxlen*; si se suministra, el tamaño del " +"deque estará restringido a no más de *maxlen* elementos. Si se añaden más " "elementos a un deque lleno, se descartan los elementos antiguos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1903 msgid "" -"The :mod:`Cookie` module's :class:`Morsel` objects now support an " -":attr:`httponly` attribute. In some browsers. cookies with this attribute " -"set cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by " -"Arvin Schnell; :issue:`1638033`.)" +"The :mod:`Cookie` module's :class:`Morsel` objects now support an :attr:" +"`httponly` attribute. In some browsers. cookies with this attribute set " +"cannot be accessed or manipulated by JavaScript code. (Contributed by Arvin " +"Schnell; :issue:`1638033`.)" msgstr "" "Los objetos :mod:`Cookie` del módulo :class:`Morsel` soportan ahora un " "atributo :attr:`httponly`. En algunos navegadores, las cookies con este " @@ -2985,16 +2968,16 @@ msgid "" "display attributes for a certain number of characters on a single line. " "(Contributed by Fabian Kreutz.)" msgstr "" -"Un nuevo método de ventana en el módulo :mod:`curses`, :meth:`chgat`, cambia" -" los atributos de visualización para un determinado número de caracteres en " +"Un nuevo método de ventana en el módulo :mod:`curses`, :meth:`chgat`, cambia " +"los atributos de visualización para un determinado número de caracteres en " "una sola línea. (Contribución de Fabian Kreutz)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1918 msgid "" "The :class:`Textbox` class in the :mod:`curses.textpad` module now supports " "editing in insert mode as well as overwrite mode. Insert mode is enabled by " -"supplying a true value for the *insert_mode* parameter when creating the " -":class:`Textbox` instance." +"supplying a true value for the *insert_mode* parameter when creating the :" +"class:`Textbox` instance." msgstr "" "La clase :class:`Textbox` del módulo :mod:`curses.textpad` soporta ahora la " "edición en modo de inserción así como en modo de sobrescritura. El modo de " @@ -3006,8 +2989,8 @@ msgstr "" msgid "" "The :mod:`datetime` module's :meth:`strftime` methods now support a ``%f`` " "format code that expands to the number of microseconds in the object, zero-" -"padded on the left to six places. (Contributed by Skip Montanaro; " -":issue:`1158`.)" +"padded on the left to six places. (Contributed by Skip Montanaro; :issue:" +"`1158`.)" msgstr "" "Los métodos :meth:`strftime` del módulo :mod:`datetime` soportan ahora un " "código de formato ``%f`` que se expande al número de microsegundos en el " @@ -3018,8 +3001,8 @@ msgstr "" msgid "" "The :mod:`decimal` module was updated to version 1.66 of `the General " "Decimal Specification `__. " -"New features include some methods for some basic mathematical functions such" -" as :meth:`exp` and :meth:`log10`::" +"New features include some methods for some basic mathematical functions such " +"as :meth:`exp` and :meth:`log10`::" msgstr "" "El módulo :mod:`decimal` se actualizó a la versión 1.66 de `the General " "Decimal Specification `__. " @@ -3032,8 +3015,8 @@ msgid "" "tuple with :attr:`sign`, :attr:`digits`, and :attr:`exponent` fields." msgstr "" "El método :meth:`as_tuple` de los objetos :class:`Decimal` devuelve ahora " -"una tupla con nombre con los campos :attr:`signo`, :attr:`dígitos` y " -":attr:`exponente`." +"una tupla con nombre con los campos :attr:`signo`, :attr:`dígitos` y :attr:" +"`exponente`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1943 msgid "" @@ -3045,25 +3028,25 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1946 msgid "" -"The :mod:`difflib` module's :class:`SequenceMatcher` class now returns named" -" tuples representing matches, with :attr:`a`, :attr:`b`, and :attr:`size` " +"The :mod:`difflib` module's :class:`SequenceMatcher` class now returns named " +"tuples representing matches, with :attr:`a`, :attr:`b`, and :attr:`size` " "attributes. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" "La clase :mod:`difflib` del módulo :class:`SequenceMatcher` devuelve ahora " -"tuplas con nombre que representan coincidencias, con atributos :attr:`a`, " -":attr:`b` y :attr:`size`. (Contribución de Raymond Hettinger)" +"tuplas con nombre que representan coincidencias, con atributos :attr:`a`, :" +"attr:`b` y :attr:`size`. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1951 msgid "" -"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds," -" was added to the :class:`ftplib.FTP` class constructor as well as the " -":meth:`connect` method. (Added by Facundo Batista.) Also, the :class:`FTP` " +"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds, " +"was added to the :class:`ftplib.FTP` class constructor as well as the :meth:" +"`connect` method. (Added by Facundo Batista.) Also, the :class:`FTP` " "class's :meth:`storbinary` and :meth:`storlines` now take an optional " "*callback* parameter that will be called with each block of data after the " "data has been sent. (Contributed by Phil Schwartz; :issue:`1221598`.)" msgstr "" -"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout``, que especifica un tiempo de" -" espera medido en segundos, al constructor de la clase :class:`ftplib.FTP` " +"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout``, que especifica un tiempo de " +"espera medido en segundos, al constructor de la clase :class:`ftplib.FTP` " "así como al método :meth:`connect`. (Añadido por Facundo Batista.) Además, " "los métodos :meth:`storbinary` y :meth:`storlines` de la clase :class:`FTP` " "ahora toman un parámetro opcional *callback* que será llamado con cada " @@ -3072,48 +3055,48 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1959 msgid "" -"The :func:`reduce` built-in function is also available in the " -":mod:`functools` module. In Python 3.0, the builtin has been dropped and " -":func:`reduce` is only available from :mod:`functools`; currently there are " -"no plans to drop the builtin in the 2.x series. (Patched by Christian " -"Heimes; :issue:`1739906`.)" +"The :func:`reduce` built-in function is also available in the :mod:" +"`functools` module. In Python 3.0, the builtin has been dropped and :func:" +"`reduce` is only available from :mod:`functools`; currently there are no " +"plans to drop the builtin in the 2.x series. (Patched by Christian Heimes; :" +"issue:`1739906`.)" msgstr "" -"La función incorporada :func:`reduce` también está disponible en el módulo " -":mod:`functools`. En Python 3.0, la función incorporada se ha eliminado y " -":func:`reduce` sólo está disponible en :mod:`functools`; actualmente no hay " +"La función incorporada :func:`reduce` también está disponible en el módulo :" +"mod:`functools`. En Python 3.0, la función incorporada se ha eliminado y :" +"func:`reduce` sólo está disponible en :mod:`functools`; actualmente no hay " "planes para eliminar la función incorporada en la serie 2.x. (Parcheado por " "Christian Heimes; :issue:`1739906`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1965 msgid "" "When possible, the :mod:`getpass` module will now use :file:`/dev/tty` to " -"print a prompt message and read the password, falling back to standard error" -" and standard input. If the password may be echoed to the terminal, a " +"print a prompt message and read the password, falling back to standard error " +"and standard input. If the password may be echoed to the terminal, a " "warning is printed before the prompt is displayed. (Contributed by Gregory " "P. Smith.)" msgstr "" -"Cuando sea posible, el módulo :mod:`getpass` utilizará ahora " -":file:`/dev/tty` para imprimir un mensaje de aviso y leer la contraseña, " -"retrocediendo al error estándar y a la entrada estándar. Si la contraseña " -"puede ser enviada al terminal, se imprimirá una advertencia antes de que se " -"muestre el aviso. (Contribución de Gregory P. Smith)" +"Cuando sea posible, el módulo :mod:`getpass` utilizará ahora :file:`/dev/" +"tty` para imprimir un mensaje de aviso y leer la contraseña, retrocediendo " +"al error estándar y a la entrada estándar. Si la contraseña puede ser " +"enviada al terminal, se imprimirá una advertencia antes de que se muestre el " +"aviso. (Contribución de Gregory P. Smith)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1971 msgid "" -"The :func:`glob.glob` function can now return Unicode filenames if a Unicode" -" path was used and Unicode filenames are matched within the directory. " -"(:issue:`1001604`)" +"The :func:`glob.glob` function can now return Unicode filenames if a Unicode " +"path was used and Unicode filenames are matched within the directory. (:" +"issue:`1001604`)" msgstr "" -"La función :func:`glob.glob` ahora puede devolver nombres de archivo Unicode" -" si se ha utilizado una ruta Unicode y se han encontrado nombres de archivo " +"La función :func:`glob.glob` ahora puede devolver nombres de archivo Unicode " +"si se ha utilizado una ruta Unicode y se han encontrado nombres de archivo " "Unicode dentro del directorio. (:issue:`1001604`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1975 msgid "" "A new function in the :mod:`heapq` module, ``merge(iter1, iter2, ...)``, " "takes any number of iterables returning data in sorted order, and returns a " -"new generator that returns the contents of all the iterators, also in sorted" -" order. For example::" +"new generator that returns the contents of all the iterators, also in sorted " +"order. For example::" msgstr "" "Una nueva función en el módulo :mod:`heapq`, ``merge(iter1, iter2, ...)``, " "toma cualquier número de iterables que devuelven datos en orden ordenado, y " @@ -3132,10 +3115,10 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1988 msgid "" -":mod:`heapq` is now implemented to only use less-than comparison, instead of" -" the less-than-or-equal comparison it previously used. This makes " -":mod:`heapq`'s usage of a type match the :meth:`list.sort` method. " -"(Contributed by Raymond Hettinger.)" +":mod:`heapq` is now implemented to only use less-than comparison, instead of " +"the less-than-or-equal comparison it previously used. This makes :mod:" +"`heapq`'s usage of a type match the :meth:`list.sort` method. (Contributed " +"by Raymond Hettinger.)" msgstr "" ":mod:`heapq` se ha implementado para utilizar únicamente la comparación " "menor que, en lugar de la comparación menor o igual que utilizaba " @@ -3144,34 +3127,33 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1994 msgid "" -"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds," -" was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and " -":class:`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" +"An optional ``timeout`` parameter, specifying a timeout measured in seconds, " +"was added to the :class:`httplib.HTTPConnection` and :class:" +"`HTTPSConnection` class constructors. (Added by Facundo Batista.)" msgstr "" -"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout``, que especifica un tiempo de" -" espera medido en segundos, a los constructores de las clases " -":class:`httplib.HTTPConnection` y :class:`HTTPSConnection`. (Añadido por " -"Facundo Batista)" +"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout``, que especifica un tiempo de " +"espera medido en segundos, a los constructores de las clases :class:`httplib." +"HTTPConnection` y :class:`HTTPSConnection`. (Añadido por Facundo Batista)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:1999 msgid "" -"Most of the :mod:`inspect` module's functions, such as :func:`getmoduleinfo`" -" and :func:`getargs`, now return named tuples. In addition to behaving like " +"Most of the :mod:`inspect` module's functions, such as :func:`getmoduleinfo` " +"and :func:`getargs`, now return named tuples. In addition to behaving like " "tuples, the elements of the return value can also be accessed as " "attributes. (Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" -"La mayoría de las funciones del módulo :mod:`inspect`, como " -":func:`getmoduleinfo` y :func:`getargs`, ahora devuelven tuplas con nombre. " -"Además de comportarse como tuplas, también se puede acceder a los elementos " -"del valor devuelto como atributos. (Contribución de Raymond Hettinger)" +"La mayoría de las funciones del módulo :mod:`inspect`, como :func:" +"`getmoduleinfo` y :func:`getargs`, ahora devuelven tuplas con nombre. Además " +"de comportarse como tuplas, también se puede acceder a los elementos del " +"valor devuelto como atributos. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2005 msgid "" -"Some new functions in the module include :func:`isgenerator`, " -":func:`isgeneratorfunction`, and :func:`isabstract`." +"Some new functions in the module include :func:`isgenerator`, :func:" +"`isgeneratorfunction`, and :func:`isabstract`." msgstr "" -"Algunas de las nuevas funciones del módulo son :func:`isgenerator`, " -":func:`isgeneratorfunction` y :func:`isabstract`." +"Algunas de las nuevas funciones del módulo son :func:`isgenerator`, :func:" +"`isgeneratorfunction` y :func:`isabstract`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2009 msgid "The :mod:`itertools` module gained several new functions." @@ -3194,8 +3176,8 @@ msgid "" "combination of the elements returned from each iterable. ::" msgstr "" "``product(iter1, iter2, ..., [repeat=N])`` devuelve el producto cartesiano " -"de los iterables suministrados, un conjunto de tuplas que contiene todas las" -" combinaciones posibles de los elementos devueltos de cada iterable. ::" +"de los iterables suministrados, un conjunto de tuplas que contiene todas las " +"combinaciones posibles de los elementos devueltos de cada iterable. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2027 msgid "" @@ -3205,8 +3187,8 @@ msgid "" msgstr "" "El argumento opcional de la palabra clave *repeat* se utiliza para tomar el " "producto de un iterable o un conjunto de iterables con ellos mismos, " -"repetido *N* veces. Con un único argumento iterable, se devuelven " -"*N*-tuplas::" +"repetido *N* veces. Con un único argumento iterable, se devuelven *N*-" +"tuplas::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2036 msgid "With two iterables, *2N*-tuples are returned. ::" @@ -3217,8 +3199,8 @@ msgid "" "``combinations(iterable, r)`` returns sub-sequences of length *r* from the " "elements of *iterable*. ::" msgstr "" -"``combinaciones(iterable, r)`` devuelve subsecuencias de longitud *r* de los" -" elementos de *iterable*. ::" +"``combinaciones(iterable, r)`` devuelve subsecuencias de longitud *r* de los " +"elementos de *iterable*. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2055 msgid "" @@ -3233,18 +3215,16 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2065 msgid "" "``itertools.chain(*iterables)`` is an existing function in :mod:`itertools` " -"that gained a new constructor in Python 2.6. " -"``itertools.chain.from_iterable(iterable)`` takes a single iterable that " -"should return other iterables. :func:`chain` will then return all the " -"elements of the first iterable, then all the elements of the second, and so " -"on. ::" -msgstr "" -"``itertools.chain(*iterables)`` es una función existente en :mod:`itertools`" -" que obtuvo un nuevo constructor en Python 2.6. " -"``itertools.chain.from_iterable(iterable)`` toma un único iterable que debe " -"devolver otros iterables. :func:`chain` devolverá entonces todos los " -"elementos del primer iterable, luego todos los elementos del segundo, y así " -"sucesivamente. ::" +"that gained a new constructor in Python 2.6. ``itertools.chain." +"from_iterable(iterable)`` takes a single iterable that should return other " +"iterables. :func:`chain` will then return all the elements of the first " +"iterable, then all the elements of the second, and so on. ::" +msgstr "" +"``itertools.chain(*iterables)`` es una función existente en :mod:`itertools` " +"que obtuvo un nuevo constructor en Python 2.6. ``itertools.chain." +"from_iterable(iterable)`` toma un único iterable que debe devolver otros " +"iterables. :func:`chain` devolverá entonces todos los elementos del primer " +"iterable, luego todos los elementos del segundo, y así sucesivamente. ::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2075 msgid "(All contributed by Raymond Hettinger.)" @@ -3252,18 +3232,18 @@ msgstr "(Todo ello aportado por Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2077 msgid "" -"The :mod:`logging` module's :class:`FileHandler` class and its subclasses " -":class:`WatchedFileHandler`, :class:`RotatingFileHandler`, and " -":class:`TimedRotatingFileHandler` now have an optional *delay* parameter to " -"their constructors. If *delay* is true, opening of the log file is deferred" -" until the first :meth:`emit` call is made. (Contributed by Vinay Sajip.)" +"The :mod:`logging` module's :class:`FileHandler` class and its subclasses :" +"class:`WatchedFileHandler`, :class:`RotatingFileHandler`, and :class:" +"`TimedRotatingFileHandler` now have an optional *delay* parameter to their " +"constructors. If *delay* is true, opening of the log file is deferred until " +"the first :meth:`emit` call is made. (Contributed by Vinay Sajip.)" msgstr "" -"La clase :mod:`logging` del módulo :class:`FileHandler` y sus subclases " -":class:`WatchedFileHandler`, :class:`RotatingFileHandler` y " -":class:`TimedRotatingFileHandler` tienen ahora un parámetro opcional *delay*" -" en sus constructores. Si *retraso* es verdadero, la apertura del fichero " -"de registro se retrasa hasta que se realice la primera llamada :meth:`emit`." -" (Contribuido por Vinay Sajip.)" +"La clase :mod:`logging` del módulo :class:`FileHandler` y sus subclases :" +"class:`WatchedFileHandler`, :class:`RotatingFileHandler` y :class:" +"`TimedRotatingFileHandler` tienen ahora un parámetro opcional *delay* en sus " +"constructores. Si *retraso* es verdadero, la apertura del fichero de " +"registro se retrasa hasta que se realice la primera llamada :meth:`emit`. " +"(Contribuido por Vinay Sajip.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2084 msgid "" @@ -3315,33 +3295,31 @@ msgid "" msgstr "" ":func:`~math.fsum` suma el flujo de números de un iterable, y tiene cuidado " "de evitar la pérdida de precisión mediante el uso de sumas parciales. " -"(Contribución de Jean Brouwers, Raymond Hettinger y Mark Dickinson; " -":issue:`2819`)" +"(Contribución de Jean Brouwers, Raymond Hettinger y Mark Dickinson; :issue:" +"`2819`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2107 msgid "" -":func:`~math.acosh`, :func:`~math.asinh` and :func:`~math.atanh` compute the" -" inverse hyperbolic functions." +":func:`~math.acosh`, :func:`~math.asinh` and :func:`~math.atanh` compute the " +"inverse hyperbolic functions." msgstr "" ":func:`~math.acosh`, :func:`~math.asinh` y :func:`~math.atanh` calculan las " "funciones hiperbólicas inversas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2110 msgid ":func:`~math.log1p` returns the natural logarithm of *1+x* (base *e*)." -msgstr "" -":func:`~math.log1p` devuelve el logaritmo natural de *1+x* (base *e*)." +msgstr ":func:`~math.log1p` devuelve el logaritmo natural de *1+x* (base *e*)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2113 msgid "" -":func:`trunc` rounds a number toward zero, returning the closest " -":class:`Integral` that's between the function's argument and zero. Added as " -"part of the backport of `PEP 3141's type hierarchy for numbers " -"<#pep-3141>`__." +":func:`trunc` rounds a number toward zero, returning the closest :class:" +"`Integral` that's between the function's argument and zero. Added as part of " +"the backport of `PEP 3141's type hierarchy for numbers <#pep-3141>`__." msgstr "" -":func:`trunc` redondea un número hacia cero, devolviendo el " -":class:`Integral` más cercano que esté entre el argumento de la función y el" -" cero. Añadido como parte del backport de la jerarquía de tipos de números " -"de `PEP 3141 <#pep-3141>`__." +":func:`trunc` redondea un número hacia cero, devolviendo el :class:" +"`Integral` más cercano que esté entre el argumento de la función y el cero. " +"Añadido como parte del backport de la jerarquía de tipos de números de `PEP " +"3141 <#pep-3141>`__." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2118 msgid "" @@ -3359,20 +3337,20 @@ msgid "" "Whenever possible, the module follows the recommendations of the C99 " "standard about 754's special values. For example, ``sqrt(-1.)`` should now " "give a :exc:`ValueError` across almost all platforms, while " -"``sqrt(float('NaN'))`` should return a NaN on all IEEE 754 platforms. Where" -" Annex 'F' of the C99 standard recommends signaling 'divide-by-zero' or " +"``sqrt(float('NaN'))`` should return a NaN on all IEEE 754 platforms. Where " +"Annex 'F' of the C99 standard recommends signaling 'divide-by-zero' or " "'invalid', Python will raise :exc:`ValueError`. Where Annex 'F' of the C99 " -"standard recommends signaling 'overflow', Python will raise " -":exc:`OverflowError`. (See :issue:`711019` and :issue:`1640`.)" -msgstr "" -"Siempre que es posible, el módulo sigue las recomendaciones del estándar C99" -" sobre los valores especiales de 754. Por ejemplo, ``sqrt(-1.)`` debería " -"dar ahora un :exc:`ValueError` en casi todas las plataformas, mientras que " -"``sqrt(float('NaN'))`` debería devolver un NaN en todas las plataformas IEEE" -" 754. Cuando el Anexo 'F' del estándar C99 recomiende señalar 'dividir por " +"standard recommends signaling 'overflow', Python will raise :exc:" +"`OverflowError`. (See :issue:`711019` and :issue:`1640`.)" +msgstr "" +"Siempre que es posible, el módulo sigue las recomendaciones del estándar C99 " +"sobre los valores especiales de 754. Por ejemplo, ``sqrt(-1.)`` debería dar " +"ahora un :exc:`ValueError` en casi todas las plataformas, mientras que " +"``sqrt(float('NaN'))`` debería devolver un NaN en todas las plataformas IEEE " +"754. Cuando el Anexo 'F' del estándar C99 recomiende señalar 'dividir por " "cero' o 'inválido', Python lanzará :exc:`ValueError`. Cuando el Anexo 'F' " -"del estándar C99 recomiende señalar 'desbordamiento', Python lanzará " -":exc:`OverflowError`. (Ver :issue:`711019` y :issue:`1640`)" +"del estándar C99 recomiende señalar 'desbordamiento', Python lanzará :exc:" +"`OverflowError`. (Ver :issue:`711019` y :issue:`1640`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2132 msgid "(Contributed by Christian Heimes and Mark Dickinson.)" @@ -3381,8 +3359,8 @@ msgstr "(Contribución de Christian Heimes y Mark Dickinson)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2134 msgid "" ":class:`~mmap.mmap` objects now have a :meth:`rfind` method that searches " -"for a substring beginning at the end of the string and searching backwards." -" The :meth:`find` method also gained an *end* parameter giving an index at " +"for a substring beginning at the end of the string and searching backwards. " +"The :meth:`find` method also gained an *end* parameter giving an index at " "which to stop searching. (Contributed by John Lenton.)" msgstr "" "Los objetos :class:`~mmap.mmap` tienen ahora un método :meth:`rfind` que " @@ -3392,9 +3370,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2140 msgid "" -"The :mod:`operator` module gained a :func:`methodcaller` function that takes" -" a name and an optional set of arguments, returning a callable that will " -"call the named function on any arguments passed to it. For example::" +"The :mod:`operator` module gained a :func:`methodcaller` function that takes " +"a name and an optional set of arguments, returning a callable that will call " +"the named function on any arguments passed to it. For example::" msgstr "" "El módulo :mod:`operator` ganó una función :func:`methodcaller` que toma un " "nombre y un conjunto opcional de argumentos, devolviendo un callable que " @@ -3402,8 +3380,7 @@ msgstr "" "ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2150 -msgid "" -"(Contributed by Georg Brandl, after a suggestion by Gregory Petrosyan.)" +msgid "(Contributed by Georg Brandl, after a suggestion by Gregory Petrosyan.)" msgstr "" "(Contribución de Georg Brandl, tras una sugerencia de Gregory Petrosyan)" @@ -3437,16 +3414,16 @@ msgid "" "system calls (where they're available), changing the flags set on a file. " "Constants for the flag values are defined in the :mod:`stat` module; some " "possible values include :const:`UF_IMMUTABLE` to signal the file may not be " -"changed and :const:`UF_APPEND` to indicate that data can only be appended to" -" the file. (Contributed by M. Levinson.)" +"changed and :const:`UF_APPEND` to indicate that data can only be appended to " +"the file. (Contributed by M. Levinson.)" msgstr "" -":func:`chflags` y :func:`lchflags` son envoltorios para las correspondientes" -" llamadas al sistema (cuando están disponibles), que cambian las banderas " -"establecidas en un archivo. Las constantes para los valores de las banderas" -" se definen en el módulo :mod:`stat`; algunos valores posibles son " -":const:`UF_IMMUTABLE` para indicar que el fichero no puede ser modificado y " -":const:`UF_APPEND` para indicar que sólo se pueden añadir datos al fichero." -" (Contribución de M. Levinson)" +":func:`chflags` y :func:`lchflags` son envoltorios para las correspondientes " +"llamadas al sistema (cuando están disponibles), que cambian las banderas " +"establecidas en un archivo. Las constantes para los valores de las banderas " +"se definen en el módulo :mod:`stat`; algunos valores posibles son :const:" +"`UF_IMMUTABLE` para indicar que el fichero no puede ser modificado y :const:" +"`UF_APPEND` para indicar que sólo se pueden añadir datos al fichero. " +"(Contribución de M. Levinson)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2178 msgid "" @@ -3457,9 +3434,9 @@ msgid "" msgstr "" "``os.closerange(low, high)`` cierra eficazmente todos los descriptores de " "fichero desde *low* hasta *high*, ignorando cualquier error y sin incluir a " -"*high* mismo. Esta función es ahora utilizada por el módulo " -":mod:`subprocess` para hacer más rápido el arranque de procesos. " -"(Contribuido por Georg Brandl; :issue:`1663329`.)" +"*high* mismo. Esta función es ahora utilizada por el módulo :mod:" +"`subprocess` para hacer más rápido el arranque de procesos. (Contribuido " +"por Georg Brandl; :issue:`1663329`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2183 msgid "" @@ -3482,58 +3459,58 @@ msgstr "" "La función :func:`os.walk` tiene ahora un parámetro ``followlinks``. Si se " "establece como True, seguirá los enlaces simbólicos que apunten a " "directorios y visitará el contenido del directorio. Por compatibilidad con " -"el pasado, el valor por defecto del parámetro es false. Tenga en cuenta que" -" la función puede caer en una recursión infinita si hay un enlace simbólico " +"el pasado, el valor por defecto del parámetro es false. Tenga en cuenta que " +"la función puede caer en una recursión infinita si hay un enlace simbólico " "que apunte a un directorio padre. (:issue:`1273829`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2194 msgid "" -"In the :mod:`os.path` module, the :func:`splitext` function has been changed" -" to not split on leading period characters. This produces better results " -"when operating on Unix's dot-files. For example, " -"``os.path.splitext('.ipython')`` now returns ``('.ipython', '')`` instead of" -" ``('', '.ipython')``. (:issue:`1115886`)" +"In the :mod:`os.path` module, the :func:`splitext` function has been changed " +"to not split on leading period characters. This produces better results when " +"operating on Unix's dot-files. For example, ``os.path.splitext('.ipython')`` " +"now returns ``('.ipython', '')`` instead of ``('', '.ipython')``. (:issue:" +"`1115886`)" msgstr "" "En el módulo :mod:`os.path`, la función :func:`splitext` ha sido modificada " "para no dividir los caracteres de punto inicial. Esto produce mejores " -"resultados cuando se opera con archivos de puntos de Unix. Por ejemplo, " -"``os.path.splitext('.ipython')`` ahora devuelve ``('.ipython', '')`` en " -"lugar de ``('', '.ipython')``. (:issue:`1115886`)" +"resultados cuando se opera con archivos de puntos de Unix. Por ejemplo, ``os." +"path.splitext('.ipython')`` ahora devuelve ``('.ipython', '')`` en lugar de " +"``('', '.ipython')``. (:issue:`1115886`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2201 msgid "" "A new function, ``os.path.relpath(path, start='.')``, returns a relative " "path from the ``start`` path, if it's supplied, or from the current working " -"directory to the destination ``path``. (Contributed by Richard Barran; " -":issue:`1339796`.)" +"directory to the destination ``path``. (Contributed by Richard Barran; :" +"issue:`1339796`.)" msgstr "" "Una nueva función, ``os.path.relpath(path, start='.')``, devuelve una ruta " -"relativa desde la ruta ``start``, si se suministra, o desde el directorio de" -" trabajo actual hasta el destino ``path``. (Contribución de Richard Barran;" -" :issue:`1339796`.)" +"relativa desde la ruta ``start``, si se suministra, o desde el directorio de " +"trabajo actual hasta el destino ``path``. (Contribución de Richard Barran; :" +"issue:`1339796`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2206 msgid "" -"On Windows, :func:`os.path.expandvars` will now expand environment variables" -" given in the form \"%var%\", and \"~user\" will be expanded into the user's" -" home directory path. (Contributed by Josiah Carlson; :issue:`957650`.)" +"On Windows, :func:`os.path.expandvars` will now expand environment variables " +"given in the form \"%var%\", and \"~user\" will be expanded into the user's " +"home directory path. (Contributed by Josiah Carlson; :issue:`957650`.)" msgstr "" "En Windows, :func:`os.path.expandvars` ahora expandirá las variables de " -"entorno dadas en la forma \"%var%\", y \"~user\" se expandirá en la ruta del" -" directorio personal del usuario. (Contribución de Josiah Carlson; " -":issue:`957650`.)" +"entorno dadas en la forma \"%var%\", y \"~user\" se expandirá en la ruta del " +"directorio personal del usuario. (Contribución de Josiah Carlson; :issue:" +"`957650`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2211 msgid "" "The Python debugger provided by the :mod:`pdb` module gained a new command: " "\"run\" restarts the Python program being debugged and can optionally take " -"new command-line arguments for the program. (Contributed by Rocky Bernstein;" -" :issue:`1393667`.)" +"new command-line arguments for the program. (Contributed by Rocky " +"Bernstein; :issue:`1393667`.)" msgstr "" "El depurador de Python proporcionado por el módulo :mod:`pdb` ganó un nuevo " "comando: \"run\" reinicia el programa Python que se está depurando y puede " -"tomar opcionalmente nuevos argumentos de línea de comandos para el programa." -" (Contribución de Rocky Bernstein; :issue:`1393667`.)" +"tomar opcionalmente nuevos argumentos de línea de comandos para el programa. " +"(Contribución de Rocky Bernstein; :issue:`1393667`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2216 msgid "" @@ -3542,9 +3519,9 @@ msgid "" "is supplied. (Contributed by Facundo Batista; :issue:`1106316`.)" msgstr "" "La función :func:`pdb.post_mortem`, utilizada para iniciar la depuración de " -"un traceback, utilizará ahora el traceback devuelto por :func:`sys.exc_info`" -" si no se suministra ningún traceback. (Contribuido por Facundo Batista; " -":issue:`1106316`.)" +"un traceback, utilizará ahora el traceback devuelto por :func:`sys.exc_info` " +"si no se suministra ningún traceback. (Contribuido por Facundo Batista; :" +"issue:`1106316`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2221 msgid "" @@ -3555,8 +3532,8 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`pickletools` tiene ahora una función :func:`optimize` que " "toma una cadena que contiene un pickle y elimina algunos opcodes no " -"utilizados, devolviendo un pickle más corto que contiene la misma estructura" -" de datos. (Contribución de Raymond Hettinger)" +"utilizados, devolviendo un pickle más corto que contiene la misma estructura " +"de datos. (Contribución de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2226 msgid "" @@ -3574,29 +3551,29 @@ msgstr "(Contribución de Paul Moore; :issue:`2439`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2243 msgid "" -"The :mod:`pyexpat` module's :class:`Parser` objects now allow setting their " -":attr:`buffer_size` attribute to change the size of the buffer used to hold " +"The :mod:`pyexpat` module's :class:`Parser` objects now allow setting their :" +"attr:`buffer_size` attribute to change the size of the buffer used to hold " "character data. (Contributed by Achim Gaedke; :issue:`1137`.)" msgstr "" "Los objetos :mod:`pyexpat` del módulo :class:`Parser` permiten ahora " -"establecer su atributo :attr:`buffer_size` para cambiar el tamaño del buffer" -" utilizado para mantener los datos de caracteres. (Contribución de Achim " +"establecer su atributo :attr:`buffer_size` para cambiar el tamaño del buffer " +"utilizado para mantener los datos de caracteres. (Contribución de Achim " "Gaedke; :issue:`1137`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2248 msgid "" -"The :mod:`Queue` module now provides queue variants that retrieve entries in" -" different orders. The :class:`PriorityQueue` class stores queued items in " -"a heap and retrieves them in priority order, and :class:`LifoQueue` " -"retrieves the most recently added entries first, meaning that it behaves " -"like a stack. (Contributed by Raymond Hettinger.)" +"The :mod:`Queue` module now provides queue variants that retrieve entries in " +"different orders. The :class:`PriorityQueue` class stores queued items in a " +"heap and retrieves them in priority order, and :class:`LifoQueue` retrieves " +"the most recently added entries first, meaning that it behaves like a stack. " +"(Contributed by Raymond Hettinger.)" msgstr "" "El módulo :mod:`Queue` proporciona ahora variantes de colas que recuperan " "las entradas en diferentes órdenes. La clase :class:`PriorityQueue` " "almacena los elementos en cola en un montón y los recupera en orden de " "prioridad, y :class:`LifoQueue` recupera primero las entradas añadidas más " -"recientemente, lo que significa que se comporta como una pila. (Contribución" -" de Raymond Hettinger)" +"recientemente, lo que significa que se comporta como una pila. (Contribución " +"de Raymond Hettinger)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2255 msgid "" @@ -3616,13 +3593,13 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2262 msgid "" "The new ``triangular(low, high, mode)`` function returns random numbers " -"following a triangular distribution. The returned values are between *low*" -" and *high*, not including *high* itself, and with *mode* as the most " -"frequently occurring value in the distribution. (Contributed by Wladmir van" -" der Laan and Raymond Hettinger; :issue:`1681432`.)" +"following a triangular distribution. The returned values are between *low* " +"and *high*, not including *high* itself, and with *mode* as the most " +"frequently occurring value in the distribution. (Contributed by Wladmir van " +"der Laan and Raymond Hettinger; :issue:`1681432`.)" msgstr "" -"La nueva función ``triangular(low, high, mode)`` devuelve números aleatorios" -" siguiendo una distribución triangular. Los valores devueltos están entre " +"La nueva función ``triangular(low, high, mode)`` devuelve números aleatorios " +"siguiendo una distribución triangular. Los valores devueltos están entre " "*bajos* y *altos*, sin incluir los propios *altos*, y con *modo* como valor " "más frecuente en la distribución. (Contribución de Wladmir van der Laan y " "Raymond Hettinger; :issue:`1681432`.)" @@ -3633,8 +3610,8 @@ msgid "" "check for signals being delivered, so time-consuming searches can now be " "interrupted. (Contributed by Josh Hoyt and Ralf Schmitt; :issue:`846388`.)" msgstr "" -"Las búsquedas de expresiones regulares largas llevadas a cabo por el módulo " -":mod:`re` comprobarán la entrega de señales, por lo que ahora se pueden " +"Las búsquedas de expresiones regulares largas llevadas a cabo por el módulo :" +"mod:`re` comprobarán la entrega de señales, por lo que ahora se pueden " "interrumpir las búsquedas que consumen mucho tiempo. (Contribución de Josh " "Hoyt y Ralf Schmitt; :issue:`846388`.)" @@ -3647,16 +3624,16 @@ msgid "" "for Google App Engine; :issue:`3487`.)" msgstr "" "El módulo de expresiones regulares se implementa compilando bytecodes para " -"una pequeña máquina virtual específica de regex. El código no fiable podría" -" crear cadenas maliciosas de código de bytes directamente y causar caídas, " +"una pequeña máquina virtual específica de regex. El código no fiable podría " +"crear cadenas maliciosas de código de bytes directamente y causar caídas, " "por lo que Python 2.6 incluye un verificador para el código de bytes regex. " -"(Contribuido por Guido van Rossum del trabajo para Google App Engine; " -":issue:`3487`.)" +"(Contribuido por Guido van Rossum del trabajo para Google App Engine; :issue:" +"`3487`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2281 msgid "" -"The :mod:`rlcompleter` module's :meth:`Completer.complete()` method will now" -" ignore exceptions triggered while evaluating a name. (Fixed by Lorenz " +"The :mod:`rlcompleter` module's :meth:`Completer.complete()` method will now " +"ignore exceptions triggered while evaluating a name. (Fixed by Lorenz " "Quack; :issue:`2250`.)" msgstr "" "El método :meth:`Completer.complete()` del módulo :mod:`rlcompleter` ahora " @@ -3665,8 +3642,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2285 msgid "" -"The :mod:`sched` module's :class:`scheduler` instances now have a read-only " -":attr:`queue` attribute that returns the contents of the scheduler's queue, " +"The :mod:`sched` module's :class:`scheduler` instances now have a read-only :" +"attr:`queue` attribute that returns the contents of the scheduler's queue, " "represented as a list of named tuples with the fields ``(time, priority, " "action, argument)``. (Contributed by Raymond Hettinger; :issue:`1861`.)" msgstr "" @@ -3678,20 +3655,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2291 msgid "" -"The :mod:`select` module now has wrapper functions for the Linux " -":c:func:`!epoll` and BSD :c:func:`!kqueue` system calls. :meth:`modify` " -"method was added to the existing :class:`poll` objects; ``pollobj.modify(fd," -" eventmask)`` takes a file descriptor or file object and an event mask, " +"The :mod:`select` module now has wrapper functions for the Linux :c:func:`!" +"epoll` and BSD :c:func:`!kqueue` system calls. :meth:`modify` method was " +"added to the existing :class:`poll` objects; ``pollobj.modify(fd, " +"eventmask)`` takes a file descriptor or file object and an event mask, " "modifying the recorded event mask for that file. (Contributed by Christian " "Heimes; :issue:`1657`.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`select` tiene ahora funciones de envoltura para las llamadas" -" al sistema Linux :c:func:`!epoll` y BSD :c:func:`!kqueue`. Se ha añadido el" -" método :meth:`modify` a los objetos :class:`poll` existentes; " -"``pollobj.modify(fd, eventmask)`` toma un descriptor de fichero o un objeto " -"de fichero y una máscara de evento, modificando la máscara de evento " -"registrada para ese fichero. (Contribución de Christian Heimes; " -":issue:`1657`.)" +"El módulo :mod:`select` tiene ahora funciones de envoltura para las llamadas " +"al sistema Linux :c:func:`!epoll` y BSD :c:func:`!kqueue`. Se ha añadido el " +"método :meth:`modify` a los objetos :class:`poll` existentes; ``pollobj." +"modify(fd, eventmask)`` toma un descriptor de fichero o un objeto de fichero " +"y una máscara de evento, modificando la máscara de evento registrada para " +"ese fichero. (Contribución de Christian Heimes; :issue:`1657`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2299 msgid "" @@ -3702,25 +3678,25 @@ msgid "" msgstr "" "La función :func:`shutil.copytree` tiene ahora un argumento opcional " "*ignore* que toma un objeto callable. Esta llamada recibirá cada ruta de " -"directorio y una lista del contenido del directorio, y devuelve una lista de" -" nombres que serán ignorados, no copiados." +"directorio y una lista del contenido del directorio, y devuelve una lista de " +"nombres que serán ignorados, no copiados." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2304 msgid "" "The :mod:`shutil` module also provides an :func:`ignore_patterns` function " -"for use with this new parameter. :func:`ignore_patterns` takes an arbitrary" -" number of glob-style patterns and returns a callable that will ignore any " +"for use with this new parameter. :func:`ignore_patterns` takes an arbitrary " +"number of glob-style patterns and returns a callable that will ignore any " "files and directories that match any of these patterns. The following " -"example copies a directory tree, but skips both :file:`.svn` directories and" -" Emacs backup files, which have names ending with '~'::" +"example copies a directory tree, but skips both :file:`.svn` directories and " +"Emacs backup files, which have names ending with '~'::" msgstr "" -"El módulo :mod:`shutil` también proporciona una función " -":func:`ignore_patterns` para su uso con este nuevo parámetro. " -":func:`ignore_patterns` toma un número arbitrario de patrones de estilo glob" -" y devuelve una llamada que ignorará cualquier archivo o directorio que " +"El módulo :mod:`shutil` también proporciona una función :func:" +"`ignore_patterns` para su uso con este nuevo parámetro. :func:" +"`ignore_patterns` toma un número arbitrario de patrones de estilo glob y " +"devuelve una llamada que ignorará cualquier archivo o directorio que " "coincida con cualquiera de estos patrones. El siguiente ejemplo copia un " -"árbol de directorios, pero omite los directorios :file:`.svn` y los ficheros" -" de copia de seguridad de Emacs, que tienen nombres que terminan en '~'::" +"árbol de directorios, pero omite los directorios :file:`.svn` y los ficheros " +"de copia de seguridad de Emacs, que tienen nombres que terminan en '~'::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2315 msgid "(Contributed by Tarek Ziadé; :issue:`2663`.)" @@ -3728,13 +3704,13 @@ msgstr "(Contribución de Tarek Ziadé; :issue:`2663`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2317 msgid "" -"Integrating signal handling with GUI handling event loops like those used by" -" Tkinter or GTk+ has long been a problem; most software ends up polling, " +"Integrating signal handling with GUI handling event loops like those used by " +"Tkinter or GTk+ has long been a problem; most software ends up polling, " "waking up every fraction of a second to check if any GUI events have " -"occurred. The :mod:`signal` module can now make this more efficient. Calling" -" ``signal.set_wakeup_fd(fd)`` sets a file descriptor to be used; when a " -"signal is received, a byte is written to that file descriptor. There's also" -" a C-level function, :c:func:`PySignal_SetWakeupFd`, for setting the " +"occurred. The :mod:`signal` module can now make this more efficient. Calling " +"``signal.set_wakeup_fd(fd)`` sets a file descriptor to be used; when a " +"signal is received, a byte is written to that file descriptor. There's also " +"a C-level function, :c:func:`PySignal_SetWakeupFd`, for setting the " "descriptor." msgstr "" "Integrar el manejo de señales con los bucles de eventos de manejo de la " @@ -3744,25 +3720,25 @@ msgstr "" "producido algún evento de la GUI. El módulo :mod:`signal` puede ahora hacer " "esto más eficiente. Llamando a ``signal.set_wakeup_fd(fd)`` se establece un " "descriptor de fichero a utilizar; cuando se recibe una señal, se escribe un " -"byte en ese descriptor de fichero. También hay una función en C, " -":c:func:`PySignal_SetWakeupFd`, para establecer el descriptor." +"byte en ese descriptor de fichero. También hay una función en C, :c:func:" +"`PySignal_SetWakeupFd`, para establecer el descriptor." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2327 msgid "" "Event loops will use this by opening a pipe to create two descriptors, one " -"for reading and one for writing. The writable descriptor will be passed to " -":func:`set_wakeup_fd`, and the readable descriptor will be added to the list" -" of descriptors monitored by the event loop via :c:func:`!select` or " -":c:func:`!poll`. On receiving a signal, a byte will be written and the main " -"event loop will be woken up, avoiding the need to poll." +"for reading and one for writing. The writable descriptor will be passed to :" +"func:`set_wakeup_fd`, and the readable descriptor will be added to the list " +"of descriptors monitored by the event loop via :c:func:`!select` or :c:func:" +"`!poll`. On receiving a signal, a byte will be written and the main event " +"loop will be woken up, avoiding the need to poll." msgstr "" "Los bucles de eventos utilizarán esto abriendo una tubería para crear dos " "descriptores, uno de lectura y otro de escritura. El descriptor de " "escritura se pasará a :func:`set_wakeup_fd`, y el descriptor de lectura se " "añadirá a la lista de descriptores monitorizados por el bucle de eventos " "mediante :c:func:`!select` o :c:func:`!poll`. Al recibir una señal, se " -"escribirá un byte y se despertará el bucle de eventos principal, evitando la" -" necesidad de hacer un sondeo." +"escribirá un byte y se despertará el bucle de eventos principal, evitando la " +"necesidad de hacer un sondeo." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2335 msgid "(Contributed by Adam Olsen; :issue:`1583`.)" @@ -3781,8 +3757,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2341 msgid "" "The :func:`setitimer` and :func:`getitimer` functions have also been added " -"(where they're available). :func:`setitimer` allows setting interval timers" -" that will cause a signal to be delivered to the process after a specified " +"(where they're available). :func:`setitimer` allows setting interval timers " +"that will cause a signal to be delivered to the process after a specified " "time, measured in wall-clock time, consumed process time, or combined " "process+system time. (Contributed by Guilherme Polo; :issue:`2240`.)" msgstr "" @@ -3799,12 +3775,12 @@ msgid "" "of the :class:`SMTP_SSL` class. This class supports an interface identical " "to the existing :class:`SMTP` class. (Contributed by Monty Taylor.) Both " "class constructors also have an optional ``timeout`` parameter that " -"specifies a timeout for the initial connection attempt, measured in seconds." -" (Contributed by Facundo Batista.)" +"specifies a timeout for the initial connection attempt, measured in " +"seconds. (Contributed by Facundo Batista.)" msgstr "" "El módulo :mod:`smtplib` ahora soporta SMTP sobre SSL gracias a la adición " -"de la clase :class:`SMTP_SSL`. Esta clase soporta una interfaz idéntica a la" -" clase :class:`SMTP` existente. (Contribuido por Monty Taylor.) Ambos " +"de la clase :class:`SMTP_SSL`. Esta clase soporta una interfaz idéntica a la " +"clase :class:`SMTP` existente. (Contribuido por Monty Taylor.) Ambos " "constructores de la clase también tienen un parámetro opcional ``timeout`` " "que especifica un tiempo de espera para el intento de conexión inicial, " "medido en segundos. (Contribuido por Facundo Batista.)" @@ -3813,12 +3789,12 @@ msgstr "" msgid "" "An implementation of the LMTP protocol (:rfc:`2033`) was also added to the " "module. LMTP is used in place of SMTP when transferring e-mail between " -"agents that don't manage a mail queue. (LMTP implemented by Leif Hedstrom; " -":issue:`957003`.)" +"agents that don't manage a mail queue. (LMTP implemented by Leif Hedstrom; :" +"issue:`957003`.)" msgstr "" -"También se ha añadido al módulo una implementación del protocolo LMTP " -"(:rfc:`2033`). LMTP se utiliza en lugar de SMTP cuando se transfiere correo" -" electrónico entre agentes que no gestionan una cola de correo. (LMTP " +"También se ha añadido al módulo una implementación del protocolo LMTP (:rfc:" +"`2033`). LMTP se utiliza en lugar de SMTP cuando se transfiere correo " +"electrónico entre agentes que no gestionan una cola de correo. (LMTP " "implementado por Leif Hedstrom; :issue:`957003`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2361 @@ -3840,42 +3816,42 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`socket` soporta ahora TIPC (http://tipc.sourceforge.net/), " "un protocolo de alto rendimiento no basado en IP y diseñado para su uso en " -"entornos agrupados. Las direcciones TIPC son de 4 o 5 tuplas. (Contribución" -" de Alberto Bertogli; :issue:`1646`.)" +"entornos agrupados. Las direcciones TIPC son de 4 o 5 tuplas. (Contribución " +"de Alberto Bertogli; :issue:`1646`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2371 msgid "" "A new function, :func:`create_connection`, takes an address and connects to " "it using an optional timeout value, returning the connected socket object. " -"This function also looks up the address's type and connects to it using IPv4" -" or IPv6 as appropriate. Changing your code to use " -":func:`create_connection` instead of ``socket(socket.AF_INET, ...)`` may be " -"all that's required to make your code work with IPv6." +"This function also looks up the address's type and connects to it using IPv4 " +"or IPv6 as appropriate. Changing your code to use :func:`create_connection` " +"instead of ``socket(socket.AF_INET, ...)`` may be all that's required to " +"make your code work with IPv6." msgstr "" "Una nueva función, :func:`create_connection`, toma una dirección y se " -"conecta a ella utilizando un valor opcional de tiempo de espera, devolviendo" -" el objeto socket conectado. Esta función también busca el tipo de " -"dirección y se conecta a ella usando IPv4 o IPv6 según sea el caso. Cambiar" -" su código para usar :func:`create_connection` en lugar de " -"``socket(socket.AF_INET, ...)`` puede ser todo lo que se necesita para que " -"su código funcione con IPv6." +"conecta a ella utilizando un valor opcional de tiempo de espera, devolviendo " +"el objeto socket conectado. Esta función también busca el tipo de dirección " +"y se conecta a ella usando IPv4 o IPv6 según sea el caso. Cambiar su código " +"para usar :func:`create_connection` en lugar de ``socket(socket." +"AF_INET, ...)`` puede ser todo lo que se necesita para que su código " +"funcione con IPv6." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2379 msgid "" -"The base classes in the :mod:`SocketServer` module now support calling a " -":meth:`handle_timeout` method after a span of inactivity specified by the " +"The base classes in the :mod:`SocketServer` module now support calling a :" +"meth:`handle_timeout` method after a span of inactivity specified by the " "server's :attr:`timeout` attribute. (Contributed by Michael Pomraning.) " "The :meth:`serve_forever` method now takes an optional poll interval " "measured in seconds, controlling how often the server will check for a " -"shutdown request. (Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; " -":issue:`742598`, :issue:`1193577`.)" +"shutdown request. (Contributed by Pedro Werneck and Jeffrey Yasskin; :issue:" +"`742598`, :issue:`1193577`.)" msgstr "" "Las clases base del módulo :mod:`SocketServer` ahora soportan la llamada a " "un método :meth:`handle_timeout` después de un periodo de inactividad " -"especificado por el atributo :attr:`timeout` del servidor. (Contribuido por" -" Michael Pomraning.) El método :meth:`serve_forever` ahora toma un intervalo" -" de sondeo opcional medido en segundos, controlando la frecuencia con la que" -" el servidor comprobará si hay una solicitud de cierre. (Contribuido por " +"especificado por el atributo :attr:`timeout` del servidor. (Contribuido por " +"Michael Pomraning.) El método :meth:`serve_forever` ahora toma un intervalo " +"de sondeo opcional medido en segundos, controlando la frecuencia con la que " +"el servidor comprobará si hay una solicitud de cierre. (Contribuido por " "Pedro Werneck y Jeffrey Yasskin; :issue:`742598`, :issue:`1193577`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2388 @@ -3891,91 +3867,90 @@ msgid "" "The :mod:`struct` module now supports the C99 :c:expr:`_Bool` type, using " "the format character ``'?'``. (Contributed by David Remahl.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`struct` ahora admite el tipo C99 :c:expr:`_Bool`, utilizando" -" el carácter de formato ``'?'``. (Aportado por David Remahl.)" +"El módulo :mod:`struct` ahora admite el tipo C99 :c:expr:`_Bool`, utilizando " +"el carácter de formato ``'?'``. (Aportado por David Remahl.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2396 msgid "" -"The :class:`Popen` objects provided by the :mod:`subprocess` module now have" -" :meth:`terminate`, :meth:`kill`, and :meth:`send_signal` methods. On " +"The :class:`Popen` objects provided by the :mod:`subprocess` module now " +"have :meth:`terminate`, :meth:`kill`, and :meth:`send_signal` methods. On " "Windows, :meth:`send_signal` only supports the :const:`SIGTERM` signal, and " -"all these methods are aliases for the Win32 API function " -":c:func:`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" +"all these methods are aliases for the Win32 API function :c:func:" +"`TerminateProcess`. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" "Los objetos :class:`Popen` proporcionados por el módulo :mod:`subprocess` " "tienen ahora métodos :meth:`terminate`, :meth:`kill` y :meth:`send_signal`. " "En Windows, :meth:`send_signal` sólo soporta la señal :const:`SIGTERM`, y " -"todos estos métodos son alias de la función de la API Win32 " -":c:func:`TerminateProcess`. (Contribuido por Christian Heimes.)" +"todos estos métodos son alias de la función de la API Win32 :c:func:" +"`TerminateProcess`. (Contribuido por Christian Heimes.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2403 msgid "" "A new variable in the :mod:`sys` module, :attr:`float_info`, is an object " "containing information derived from the :file:`float.h` file about the " -"platform's floating-point support. Attributes of this object include " -":attr:`mant_dig` (number of digits in the mantissa), :attr:`epsilon` " -"(smallest difference between 1.0 and the next largest value representable), " -"and several others. (Contributed by Christian Heimes; :issue:`1534`.)" +"platform's floating-point support. Attributes of this object include :attr:" +"`mant_dig` (number of digits in the mantissa), :attr:`epsilon` (smallest " +"difference between 1.0 and the next largest value representable), and " +"several others. (Contributed by Christian Heimes; :issue:`1534`.)" msgstr "" -"Una nueva variable en el módulo :mod:`sys`, :attr:`float_info`, es un objeto" -" que contiene información derivada del archivo :file:`float.h` sobre el " +"Una nueva variable en el módulo :mod:`sys`, :attr:`float_info`, es un objeto " +"que contiene información derivada del archivo :file:`float.h` sobre el " "soporte de punto flotante de la plataforma. Los atributos de este objeto " -"incluyen :attr:`mant_dig` (número de dígitos en la mantisa), :attr:`epsilon`" -" (diferencia más pequeña entre 1.0 y el siguiente valor más grande " -"representable), y varios otros. (Contribuido por Christian Heimes; " -":issue:`1534`.)" +"incluyen :attr:`mant_dig` (número de dígitos en la mantisa), :attr:`epsilon` " +"(diferencia más pequeña entre 1.0 y el siguiente valor más grande " +"representable), y varios otros. (Contribuido por Christian Heimes; :issue:" +"`1534`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2411 msgid "" "Another new variable, :attr:`dont_write_bytecode`, controls whether Python " -"writes any :file:`.pyc` or :file:`.pyo` files on importing a module. If this" -" variable is true, the compiled files are not written. The variable is " -"initially set on start-up by supplying the :option:`-B` switch to the Python" -" interpreter, or by setting the :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` " -"environment variable before running the interpreter. Python code can " -"subsequently change the value of this variable to control whether bytecode " -"files are written or not. (Contributed by Neal Norwitz and Georg Brandl.)" -msgstr "" -"Otra nueva variable, :attr:`dont_write_bytecode`, controla si Python escribe" -" algún archivo :file:`.pyc` o :file:`.pyo` al importar un módulo. Si esta " +"writes any :file:`.pyc` or :file:`.pyo` files on importing a module. If this " +"variable is true, the compiled files are not written. The variable is " +"initially set on start-up by supplying the :option:`-B` switch to the Python " +"interpreter, or by setting the :envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` environment " +"variable before running the interpreter. Python code can subsequently " +"change the value of this variable to control whether bytecode files are " +"written or not. (Contributed by Neal Norwitz and Georg Brandl.)" +msgstr "" +"Otra nueva variable, :attr:`dont_write_bytecode`, controla si Python escribe " +"algún archivo :file:`.pyc` o :file:`.pyo` al importar un módulo. Si esta " "variable es verdadera, los archivos compilados no se escriben. La variable " -"se establece inicialmente al iniciar el intérprete de Python con la opción " -":option:`-B`, o estableciendo la variable de entorno " -":envvar:`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` antes de ejecutar el intérprete. El " -"código de Python puede cambiar posteriormente el valor de esta variable para" -" controlar si los archivos de código de bytes se escriben o no. " -"(Contribución de Neal Norwitz y Georg Brandl)" +"se establece inicialmente al iniciar el intérprete de Python con la opción :" +"option:`-B`, o estableciendo la variable de entorno :envvar:" +"`PYTHONDONTWRITEBYTECODE` antes de ejecutar el intérprete. El código de " +"Python puede cambiar posteriormente el valor de esta variable para controlar " +"si los archivos de código de bytes se escriben o no. (Contribución de Neal " +"Norwitz y Georg Brandl)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2422 msgid "" "Information about the command-line arguments supplied to the Python " -"interpreter is available by reading attributes of a named tuple available as" -" ``sys.flags``. For example, the :attr:`verbose` attribute is true if " -"Python was executed in verbose mode, :attr:`debug` is true in debugging " -"mode, etc. These attributes are all read-only. (Contributed by Christian " -"Heimes.)" -msgstr "" -"La información sobre los argumentos de la línea de comandos suministrados al" -" intérprete de Python está disponible leyendo los atributos de una tupla con" -" nombre disponible como ``sys.flags``. Por ejemplo, el atributo " -":attr:`verbose` es verdadero si Python fue ejecutado en modo verbose, " -":attr:`debug` es verdadero en modo debugging, etc. Todos estos atributos son" -" de sólo lectura. (Contribución de Christian Heimes)" +"interpreter is available by reading attributes of a named tuple available as " +"``sys.flags``. For example, the :attr:`verbose` attribute is true if Python " +"was executed in verbose mode, :attr:`debug` is true in debugging mode, etc. " +"These attributes are all read-only. (Contributed by Christian Heimes.)" +msgstr "" +"La información sobre los argumentos de la línea de comandos suministrados al " +"intérprete de Python está disponible leyendo los atributos de una tupla con " +"nombre disponible como ``sys.flags``. Por ejemplo, el atributo :attr:" +"`verbose` es verdadero si Python fue ejecutado en modo verbose, :attr:" +"`debug` es verdadero en modo debugging, etc. Todos estos atributos son de " +"sólo lectura. (Contribución de Christian Heimes)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2430 msgid "" "A new function, :func:`getsizeof`, takes a Python object and returns the " "amount of memory used by the object, measured in bytes. Built-in objects " -"return correct results; third-party extensions may not, but can define a " -":meth:`__sizeof__` method to return the object's size. (Contributed by " -"Robert Schuppenies; :issue:`2898`.)" +"return correct results; third-party extensions may not, but can define a :" +"meth:`__sizeof__` method to return the object's size. (Contributed by Robert " +"Schuppenies; :issue:`2898`.)" msgstr "" "Una nueva función, :func:`getsizeof`, toma un objeto Python y devuelve la " "cantidad de memoria utilizada por el objeto, medida en bytes. Los objetos " "incorporados devuelven resultados correctos; las extensiones de terceros " "pueden no hacerlo, pero pueden definir un método :meth:`__sizeof__` para " -"devolver el tamaño del objeto. (Contribución de Robert Schuppenies; " -":issue:`2898`.)" +"devolver el tamaño del objeto. (Contribución de Robert Schuppenies; :issue:" +"`2898`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2437 msgid "" @@ -4008,8 +3983,8 @@ msgid "" "with their UTF-8 representation. (Character conversions occur because the " "PAX format supports Unicode filenames, defaulting to UTF-8 encoding.)" msgstr "" -"Los nuevos parámetros ``encoding`` y ``errors`` especifican una codificación" -" y un esquema de manejo de errores para las conversiones de caracteres. " +"Los nuevos parámetros ``encoding`` y ``errors`` especifican una codificación " +"y un esquema de manejo de errores para las conversiones de caracteres. " "``'strict'``, ``'ignore'``, y ``'replace'`` son las tres formas estándar en " "las que Python puede manejar los errores; ``'utf-8'`` es un valor especial " "que reemplaza los caracteres erróneos con su representación UTF-8. (Las " @@ -4020,9 +3995,9 @@ msgstr "" msgid "" "The :meth:`TarFile.add` method now accepts an ``exclude`` argument that's a " "function that can be used to exclude certain filenames from an archive. The " -"function must take a filename and return true if the file should be excluded" -" or false if it should be archived. The function is applied to both the name" -" initially passed to :meth:`add` and to the names of files in recursively " +"function must take a filename and return true if the file should be excluded " +"or false if it should be archived. The function is applied to both the name " +"initially passed to :meth:`add` and to the names of files in recursively " "added directories." msgstr "" "El método :meth:`TarFile.add` ahora acepta un argumento ``exclude`` que es " @@ -4038,19 +4013,19 @@ msgstr "(Todos los cambios han sido aportados por Lars Gustäbel)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2467 msgid "" -"An optional ``timeout`` parameter was added to the :class:`telnetlib.Telnet`" -" class constructor, specifying a timeout measured in seconds. (Added by " +"An optional ``timeout`` parameter was added to the :class:`telnetlib.Telnet` " +"class constructor, specifying a timeout measured in seconds. (Added by " "Facundo Batista.)" msgstr "" -"Se agregó un parámetro opcional ``timeout`` al constructor de la clase " -":class:`telnetlib.Telnet`, especificando un tiempo de espera medido en " +"Se agregó un parámetro opcional ``timeout`` al constructor de la clase :" +"class:`telnetlib.Telnet`, especificando un tiempo de espera medido en " "segundos. (Añadido por Facundo Batista)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2471 msgid "" -"The :class:`tempfile.NamedTemporaryFile` class usually deletes the temporary" -" file it created when the file is closed. This behaviour can now be changed" -" by passing ``delete=False`` to the constructor. (Contributed by Damien " +"The :class:`tempfile.NamedTemporaryFile` class usually deletes the temporary " +"file it created when the file is closed. This behaviour can now be changed " +"by passing ``delete=False`` to the constructor. (Contributed by Damien " "Miller; :issue:`1537850`.)" msgstr "" "La clase :class:`tempfile.NamedTemporaryFile` suele borrar el archivo " @@ -4061,8 +4036,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2476 msgid "" "A new class, :class:`SpooledTemporaryFile`, behaves like a temporary file " -"but stores its data in memory until a maximum size is exceeded. On reaching" -" that limit, the contents will be written to an on-disk temporary file. " +"but stores its data in memory until a maximum size is exceeded. On reaching " +"that limit, the contents will be written to an on-disk temporary file. " "(Contributed by Dustin J. Mitchell.)" msgstr "" "Una nueva clase, :class:`SpooledTemporaryFile`, se comporta como un archivo " @@ -4073,9 +4048,9 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2481 msgid "" "The :class:`NamedTemporaryFile` and :class:`SpooledTemporaryFile` classes " -"both work as context managers, so you can write ``with " -"tempfile.NamedTemporaryFile() as tmp: ...``. (Contributed by Alexander " -"Belopolsky; :issue:`2021`.)" +"both work as context managers, so you can write ``with tempfile." +"NamedTemporaryFile() as tmp: ...``. (Contributed by Alexander Belopolsky; :" +"issue:`2021`.)" msgstr "" "Las clases :class:`NamedTemporaryFile` y :class:`SpooledTemporaryFile` " "funcionan como gestores de contexto, por lo que puedes escribir ``con " @@ -4103,8 +4078,8 @@ msgid "" msgstr "" "Otro gestor de contexto, :class:`TransientResource`, puede rodear las " "llamadas a recursos que pueden o no estar disponibles; atrapará e ignorará " -"una lista especificada de excepciones. Por ejemplo, una prueba de red puede" -" ignorar ciertos fallos al conectarse a un sitio web externo::" +"una lista especificada de excepciones. Por ejemplo, una prueba de red puede " +"ignorar ciertos fallos al conectarse a un sitio web externo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2503 msgid "" @@ -4112,9 +4087,9 @@ msgid "" "filters and returns an object that will record all warning messages " "triggered (:issue:`3781`)::" msgstr "" -"Por último, :func:`check_warnings` restablece los filtros de advertencia del" -" módulo :mod:`warning` y devuelve un objeto que registrará todos los " -"mensajes de advertencia activados (:issue:`3781`)::" +"Por último, :func:`check_warnings` restablece los filtros de advertencia del " +"módulo :mod:`warning` y devuelve un objeto que registrará todos los mensajes " +"de advertencia activados (:issue:`3781`)::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2513 msgid "(Contributed by Brett Cannon.)" @@ -4136,21 +4111,21 @@ msgstr "(Contribución de Dwayne Bailey; :issue:`1581073`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2536 msgid "" -"The :mod:`threading` module API is being changed to use properties such as " -":attr:`daemon` instead of :meth:`setDaemon` and :meth:`isDaemon` methods, " -"and some methods have been renamed to use underscores instead of camel-case;" -" for example, the :meth:`activeCount` method is renamed to " -":meth:`active_count`. Both the 2.6 and 3.0 versions of the module support " -"the same properties and renamed methods, but don't remove the old methods. " -"No date has been set for the deprecation of the old APIs in Python 3.x; the " -"old APIs won't be removed in any 2.x version. (Carried out by several " -"people, most notably Benjamin Peterson.)" +"The :mod:`threading` module API is being changed to use properties such as :" +"attr:`daemon` instead of :meth:`setDaemon` and :meth:`isDaemon` methods, and " +"some methods have been renamed to use underscores instead of camel-case; for " +"example, the :meth:`activeCount` method is renamed to :meth:`active_count`. " +"Both the 2.6 and 3.0 versions of the module support the same properties and " +"renamed methods, but don't remove the old methods. No date has been set for " +"the deprecation of the old APIs in Python 3.x; the old APIs won't be removed " +"in any 2.x version. (Carried out by several people, most notably Benjamin " +"Peterson.)" msgstr "" "La API del módulo :mod:`threading` se ha cambiado para utilizar propiedades " -"como :attr:`daemon` en lugar de los métodos :meth:`setDaemon` y " -":meth:`isDaemon`, y algunos métodos se han renombrado para utilizar guiones " -"bajos en lugar de mayúsculas; por ejemplo, el método :meth:`activeCount` se " -"ha renombrado a :meth:`active_count`. Tanto la versión 2.6 como la 3.0 del " +"como :attr:`daemon` en lugar de los métodos :meth:`setDaemon` y :meth:" +"`isDaemon`, y algunos métodos se han renombrado para utilizar guiones bajos " +"en lugar de mayúsculas; por ejemplo, el método :meth:`activeCount` se ha " +"renombrado a :meth:`active_count`. Tanto la versión 2.6 como la 3.0 del " "módulo soportan las mismas propiedades y métodos renombrados, pero no " "eliminan los métodos antiguos. No se ha fijado una fecha para la " "eliminación de las antiguas APIs en Python 3.x; las antiguas APIs no se " @@ -4159,22 +4134,22 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2547 msgid "" -"The :mod:`threading` module's :class:`Thread` objects gained an " -":attr:`ident` property that returns the thread's identifier, a nonzero " -"integer. (Contributed by Gregory P. Smith; :issue:`2871`.)" +"The :mod:`threading` module's :class:`Thread` objects gained an :attr:" +"`ident` property that returns the thread's identifier, a nonzero integer. " +"(Contributed by Gregory P. Smith; :issue:`2871`.)" msgstr "" "Los objetos :mod:`threading` del módulo :class:`Thread` han ganado una " -"propiedad :attr:`ident` que devuelve el identificador del hilo, un entero no" -" nulo. (Contribución de Gregory P. Smith; :issue:`2871`.)" +"propiedad :attr:`ident` que devuelve el identificador del hilo, un entero no " +"nulo. (Contribución de Gregory P. Smith; :issue:`2871`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2552 msgid "" "The :mod:`timeit` module now accepts callables as well as strings for the " -"statement being timed and for the setup code. Two convenience functions were" -" added for creating :class:`Timer` instances: ``repeat(stmt, setup, time, " +"statement being timed and for the setup code. Two convenience functions were " +"added for creating :class:`Timer` instances: ``repeat(stmt, setup, time, " "repeat, number)`` and ``timeit(stmt, setup, time, number)`` create an " -"instance and call the corresponding method. (Contributed by Erik Demaine; " -":issue:`1533909`.)" +"instance and call the corresponding method. (Contributed by Erik Demaine; :" +"issue:`1533909`.)" msgstr "" "El módulo :mod:`timeit` acepta ahora callables así como cadenas para la " "sentencia que se está cronometrando y para el código de configuración. Se " @@ -4186,8 +4161,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2561 msgid "" "The :mod:`Tkinter` module now accepts lists and tuples for options, " -"separating the elements by spaces before passing the resulting value to " -"Tcl/Tk. (Contributed by Guilherme Polo; :issue:`2906`.)" +"separating the elements by spaces before passing the resulting value to Tcl/" +"Tk. (Contributed by Guilherme Polo; :issue:`2906`.)" msgstr "" "El módulo :mod:`Tkinter` ahora acepta listas y tuplas para las opciones, " "separando los elementos por espacios antes de pasar el valor resultante a " @@ -4210,13 +4185,13 @@ msgid "" "Control over turtle movement using the new :meth:`delay`, :meth:`tracer`, " "and :meth:`speed` methods." msgstr "" -"Control del movimiento de las tortugas mediante los nuevos métodos " -":meth:`retraso`, :meth:`tracer` y :meth:`velocidad`." +"Control del movimiento de las tortugas mediante los nuevos métodos :meth:" +"`retraso`, :meth:`tracer` y :meth:`velocidad`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2572 msgid "" -"The ability to set new shapes for the turtle, and to define a new coordinate" -" system." +"The ability to set new shapes for the turtle, and to define a new coordinate " +"system." msgstr "" "La posibilidad de establecer nuevas formas para la tortuga y de definir un " "nuevo sistema de coordenadas." @@ -4262,11 +4237,10 @@ msgid "" "the :func:`urllib2.urlopen` function. The parameter specifies a timeout " "measured in seconds. For example::" msgstr "" -"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout`` a la función " -":func:`urllib.urlopen` y al constructor de la clase " -":class:`urllib.ftpwrapper`, así como a la función :func:`urllib2.urlopen`. " -"El parámetro especifica un tiempo de espera medido en segundos. Por " -"ejemplo::" +"Se ha añadido un parámetro opcional ``timeout`` a la función :func:`urllib." +"urlopen` y al constructor de la clase :class:`urllib.ftpwrapper`, así como a " +"la función :func:`urllib2.urlopen`. El parámetro especifica un tiempo de " +"espera medido en segundos. Por ejemplo::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2597 msgid "(Added by Facundo Batista.)" @@ -4278,8 +4252,8 @@ msgid "" "updated to version 5.1.0. (Updated by Martin von Löwis; :issue:`3811`.)" msgstr "" "La base de datos Unicode proporcionada por el módulo :mod:`unicodedata` ha " -"sido actualizada a la versión 5.1.0. (Actualizado por Martin von Löwis; " -":issue:`3811`.)" +"sido actualizada a la versión 5.1.0. (Actualizado por Martin von Löwis; :" +"issue:`3811`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2603 msgid "" @@ -4288,11 +4262,10 @@ msgid "" "source code. (Added as part of :issue:`1631171`, which re-implemented part " "of the :mod:`warnings` module in C code.)" msgstr "" -"Las funciones :mod:`warnings` del módulo :func:`formatwarning` y " -":func:`showwarning` han ganado un argumento opcional *line* que puede " -"utilizarse para proporcionar la línea de código fuente. (Añadido como parte" -" de :issue:`1631171`, que reimplementaba parte del módulo :mod:`warnings` en" -" código C)" +"Las funciones :mod:`warnings` del módulo :func:`formatwarning` y :func:" +"`showwarning` han ganado un argumento opcional *line* que puede utilizarse " +"para proporcionar la línea de código fuente. (Añadido como parte de :issue:" +"`1631171`, que reimplementaba parte del módulo :mod:`warnings` en código C)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2608 msgid "" @@ -4302,15 +4275,15 @@ msgid "" msgstr "" "Una nueva función, :func:`catch_warnings`, es un gestor de contexto " "destinado a la realización de pruebas que permite modificar temporalmente " -"los filtros de advertencia y luego restaurar sus valores originales " -"(:issue:`3781`)." +"los filtros de advertencia y luego restaurar sus valores originales (:issue:" +"`3781`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2612 msgid "" -"The XML-RPC :class:`SimpleXMLRPCServer` and :class:`DocXMLRPCServer` classes" -" can now be prevented from immediately opening and binding to their socket " -"by passing ``False`` as the *bind_and_activate* constructor parameter. This" -" can be used to modify the instance's :attr:`allow_reuse_address` attribute " +"The XML-RPC :class:`SimpleXMLRPCServer` and :class:`DocXMLRPCServer` classes " +"can now be prevented from immediately opening and binding to their socket by " +"passing ``False`` as the *bind_and_activate* constructor parameter. This " +"can be used to modify the instance's :attr:`allow_reuse_address` attribute " "before calling the :meth:`server_bind` and :meth:`server_activate` methods " "to open the socket and begin listening for connections. (Contributed by " "Peter Parente; :issue:`1599845`.)" @@ -4319,48 +4292,48 @@ msgstr "" "pueden ahora evitar que se abran inmediatamente y se vinculen a su socket " "pasando ``False`` como parámetro del constructor *bind_and_activate*. Esto " "puede usarse para modificar el atributo :attr:`allow_reuse_address` de la " -"instancia antes de llamar a los métodos :meth:`server_bind` y " -":meth:`server_activate` para abrir el socket y comenzar a escuchar " -"conexiones. (Contribuido por Peter Parente; :issue:`1599845`.)" +"instancia antes de llamar a los métodos :meth:`server_bind` y :meth:" +"`server_activate` para abrir el socket y comenzar a escuchar conexiones. " +"(Contribuido por Peter Parente; :issue:`1599845`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2621 msgid "" ":class:`SimpleXMLRPCServer` also has a :attr:`_send_traceback_header` " "attribute; if true, the exception and formatted traceback are returned as " "HTTP headers \"X-Exception\" and \"X-Traceback\". This feature is for " -"debugging purposes only and should not be used on production servers because" -" the tracebacks might reveal passwords or other sensitive information. " +"debugging purposes only and should not be used on production servers because " +"the tracebacks might reveal passwords or other sensitive information. " "(Contributed by Alan McIntyre as part of his project for Google's Summer of " "Code 2007.)" msgstr "" -":class:`SimpleXMLRPCServer` también tiene un atributo " -":attr:`_send_traceback_header`; si es true, la excepción y el traceback " -"formateado se devuelven como cabeceras HTTP \"X-Exception\" y " -"\"X-Traceback\". Esta característica es sólo para propósitos de depuración " -"y no debe ser usada en servidores de producción porque los trazos pueden " -"revelar contraseñas u otra información sensible. (Contribuido por Alan " -"McIntyre como parte de su proyecto para el Summer of Code 2007 de Google)" +":class:`SimpleXMLRPCServer` también tiene un atributo :attr:" +"`_send_traceback_header`; si es true, la excepción y el traceback formateado " +"se devuelven como cabeceras HTTP \"X-Exception\" y \"X-Traceback\". Esta " +"característica es sólo para propósitos de depuración y no debe ser usada en " +"servidores de producción porque los trazos pueden revelar contraseñas u otra " +"información sensible. (Contribuido por Alan McIntyre como parte de su " +"proyecto para el Summer of Code 2007 de Google)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2629 msgid "" -"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts " -":class:`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the " -":class:`xmlrpclib.DateTime` type; the conversion semantics were not " -"necessarily correct for all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` " -"should convert :class:`date` and :class:`~datetime.time` instances. " -"(:issue:`1330538`) The code can also handle dates before 1900 (contributed " -"by Ralf Schmitt; :issue:`2014`) and 64-bit integers represented by using " -"```` in XML-RPC responses (contributed by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." -msgstr "" -"El módulo :mod:`xmlrpclib` ya no convierte automáticamente las instancias " -":class:`datetime.date` y :class:`datetime.time` al tipo " -":class:`xmlrpclib.DateTime`; la semántica de conversión no era " -"necesariamente correcta para todas las aplicaciones. El código que utiliza " -":mod:`xmlrpclib` debe convertir las instancias :class:`date` y " -":class:`~datetime.time`. (:issue:`1330538`) El código también puede manejar " -"fechas anteriores a 1900 (contribución de Ralf Schmitt; :issue:`2014`) y " -"enteros de 64 bits representados mediante el uso de ```` en las " -"respuestas XML-RPC (contribución de Riku Lindblad; :issue:`2985`)." +"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" +"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." +"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " +"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " +"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`) The code can also " +"handle dates before 1900 (contributed by Ralf Schmitt; :issue:`2014`) and 64-" +"bit integers represented by using ```` in XML-RPC responses (contributed " +"by Riku Lindblad; :issue:`2985`)." +msgstr "" +"El módulo :mod:`xmlrpclib` ya no convierte automáticamente las instancias :" +"class:`datetime.date` y :class:`datetime.time` al tipo :class:`xmlrpclib." +"DateTime`; la semántica de conversión no era necesariamente correcta para " +"todas las aplicaciones. El código que utiliza :mod:`xmlrpclib` debe " +"convertir las instancias :class:`date` y :class:`~datetime.time`. (:issue:" +"`1330538`) El código también puede manejar fechas anteriores a 1900 " +"(contribución de Ralf Schmitt; :issue:`2014`) y enteros de 64 bits " +"representados mediante el uso de ```` en las respuestas XML-RPC " +"(contribución de Riku Lindblad; :issue:`2985`)." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2639 msgid "" @@ -4368,8 +4341,8 @@ msgid "" "and :meth:`extractall` methods that will unpack a single file or all the " "files in the archive to the current directory, or to a specified directory::" msgstr "" -"La clase :mod:`zipfile` del módulo :class:`ZipFile` tiene ahora los métodos " -":meth:`extract` y :meth:`extractall` que desempaquetarán un solo fichero o " +"La clase :mod:`zipfile` del módulo :class:`ZipFile` tiene ahora los métodos :" +"meth:`extract` y :meth:`extractall` que desempaquetarán un solo fichero o " "todos los ficheros del archivo en el directorio actual, o en un directorio " "especificado::" @@ -4395,8 +4368,8 @@ msgid "" "files. (Contributed by Alexey Borzenkov; :issue:`1734346`.)" msgstr "" "Por último, :mod:`zipfile` soporta ahora el uso de nombres de archivo " -"Unicode para los ficheros archivados. (Contribución de Alexey Borzenkov; " -":issue:`1734346`.)" +"Unicode para los ficheros archivados. (Contribución de Alexey Borzenkov; :" +"issue:`1734346`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2667 msgid "The :mod:`ast` module" @@ -4406,23 +4379,22 @@ msgstr "El módulo :mod:`ast`" msgid "" "The :mod:`ast` module provides an Abstract Syntax Tree representation of " "Python code, and Armin Ronacher contributed a set of helper functions that " -"perform a variety of common tasks. These will be useful for HTML templating" -" packages, code analyzers, and similar tools that process Python code." +"perform a variety of common tasks. These will be useful for HTML templating " +"packages, code analyzers, and similar tools that process Python code." msgstr "" "El módulo :mod:`ast` proporciona una representación de árbol de sintaxis " -"abstracta del código Python, y Armin Ronacher ha contribuido con un conjunto" -" de funciones de ayuda que realizan una variedad de tareas comunes. Éstas " +"abstracta del código Python, y Armin Ronacher ha contribuido con un conjunto " +"de funciones de ayuda que realizan una variedad de tareas comunes. Éstas " "serán útiles para paquetes de plantillas HTML, analizadores de código y " "herramientas similares que procesan código Python." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2676 msgid "" -"The :func:`parse` function takes an expression and returns an AST. The " -":func:`dump` function outputs a representation of a tree, suitable for " -"debugging::" +"The :func:`parse` function takes an expression and returns an AST. The :func:" +"`dump` function outputs a representation of a tree, suitable for debugging::" msgstr "" -"La función :func:`parse` toma una expresión y devuelve un AST. La función " -":func:`dump` devuelve una representación de un árbol, adecuada para la " +"La función :func:`parse` toma una expresión y devuelve un AST. La función :" +"func:`dump` devuelve una representación de un árbol, adecuada para la " "depuración::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2690 @@ -4433,18 +4405,18 @@ msgstr "Esto produce un árbol profundamente anidado::" msgid "" "The :func:`literal_eval` method takes a string or an AST representing a " "literal expression, parses and evaluates it, and returns the resulting " -"value. A literal expression is a Python expression containing only strings," -" numbers, dictionaries, etc. but no statements or function calls. If you " +"value. A literal expression is a Python expression containing only strings, " +"numbers, dictionaries, etc. but no statements or function calls. If you " "need to evaluate an expression but cannot accept the security risk of using " "an :func:`eval` call, :func:`literal_eval` will handle it safely::" msgstr "" "El método :func:`literal_eval` toma una cadena o un AST que representa una " -"expresión literal, la analiza y evalúa, y devuelve el valor resultante. Una" -" expresión literal es una expresión de Python que sólo contiene cadenas, " +"expresión literal, la analiza y evalúa, y devuelve el valor resultante. Una " +"expresión literal es una expresión de Python que sólo contiene cadenas, " "números, diccionarios, etc. pero no declaraciones o llamadas a funciones. " "Si necesita evaluar una expresión pero no puede aceptar el riesgo de " -"seguridad que supone utilizar una llamada a :func:`eval`, " -":func:`literal_eval` lo hará de forma segura::" +"seguridad que supone utilizar una llamada a :func:`eval`, :func:" +"`literal_eval` lo hará de forma segura::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2739 msgid "" @@ -4452,8 +4424,8 @@ msgid "" "classes for traversing and modifying an AST, and functions for common " "transformations such as changing line numbers." msgstr "" -"El módulo también incluye las clases :class:`NodeVisitor` y " -":class:`NodeTransformer` para recorrer y modificar un AST, y funciones para " +"El módulo también incluye las clases :class:`NodeVisitor` y :class:" +"`NodeTransformer` para recorrer y modificar un AST, y funciones para " "transformaciones comunes como el cambio de números de línea." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2747 @@ -4465,14 +4437,14 @@ msgid "" "Python 3.0 makes many changes to the repertoire of built-in functions, and " "most of the changes can't be introduced in the Python 2.x series because " "they would break compatibility. The :mod:`future_builtins` module provides " -"versions of these built-in functions that can be imported when writing " -"3.0-compatible code." +"versions of these built-in functions that can be imported when writing 3.0-" +"compatible code." msgstr "" "Python 3.0 introduce muchos cambios en el repertorio de funciones " -"incorporadas, y la mayoría de los cambios no pueden introducirse en la serie" -" Python 2.x porque romperían la compatibilidad. El módulo " -":mod:`future_builtins` proporciona versiones de estas funciones incorporadas" -" que pueden importarse al escribir código compatible con la versión 3.0." +"incorporadas, y la mayoría de los cambios no pueden introducirse en la serie " +"Python 2.x porque romperían la compatibilidad. El módulo :mod:" +"`future_builtins` proporciona versiones de estas funciones incorporadas que " +"pueden importarse al escribir código compatible con la versión 3.0." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2756 msgid "The functions in this module currently include:" @@ -4494,20 +4466,20 @@ msgid "" "versions return iterators, unlike the 2.x builtins which return lists." msgstr "" "``filtro(predicado, iterable)``, ``map(func, iterable1, ...)``: las " -"versiones 3.0 devuelven iteradores, a diferencia de las funciones integradas" -" 2.x que devuelven listas." +"versiones 3.0 devuelven iteradores, a diferencia de las funciones integradas " +"2.x que devuelven listas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2766 msgid "" -"``hex(value)``, ``oct(value)``: instead of calling the :meth:`__hex__` or " -":meth:`__oct__` methods, these versions will call the :meth:`__index__` " -"method and convert the result to hexadecimal or octal. :func:`oct` will use" -" the new ``0o`` notation for its result." +"``hex(value)``, ``oct(value)``: instead of calling the :meth:`__hex__` or :" +"meth:`__oct__` methods, these versions will call the :meth:`__index__` " +"method and convert the result to hexadecimal or octal. :func:`oct` will use " +"the new ``0o`` notation for its result." msgstr "" -"``hex(valor)``, ``oct(valor)``: en lugar de llamar a los métodos " -":meth:`__hex__` o :meth:`__oct__`, estas versiones llamarán al método " -":meth:`__index__` y convertirán el resultado a hexadecimal u octal. " -":func:`oct` utilizará la nueva notación ``0o`` para su resultado." +"``hex(valor)``, ``oct(valor)``: en lugar de llamar a los métodos :meth:" +"`__hex__` o :meth:`__oct__`, estas versiones llamarán al método :meth:" +"`__index__` y convertirán el resultado a hexadecimal u octal. :func:`oct` " +"utilizará la nueva notación ``0o`` para su resultado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2775 msgid "The :mod:`json` module: JavaScript Object Notation" @@ -4522,30 +4494,29 @@ msgid "" msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`json` soporta la codificación y decodificación de " "tipos Python en JSON (*Javascript Object Notation*). JSON es un formato de " -"intercambio ligero que se utiliza a menudo en las aplicaciones web. Para más" -" información sobre JSON, consulte http://www.json.org." +"intercambio ligero que se utiliza a menudo en las aplicaciones web. Para más " +"información sobre JSON, consulte http://www.json.org." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2782 msgid "" ":mod:`json` comes with support for decoding and encoding most built-in " "Python types. The following example encodes and decodes a dictionary::" msgstr "" -":mod:`json` viene con soporte para decodificar y codificar la mayoría de los" -" tipos incorporados de Python. El siguiente ejemplo codifica y decodifica un" -" diccionario::" +":mod:`json` viene con soporte para decodificar y codificar la mayoría de los " +"tipos incorporados de Python. El siguiente ejemplo codifica y decodifica un " +"diccionario::" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2793 msgid "" "It's also possible to write your own decoders and encoders to support more " "types. Pretty-printing of the JSON strings is also supported." msgstr "" -"También es posible escribir tus propios decodificadores y codificadores para" -" soportar más tipos. También se admite la impresión bonita de las cadenas " +"También es posible escribir tus propios decodificadores y codificadores para " +"soportar más tipos. También se admite la impresión bonita de las cadenas " "JSON." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2796 -msgid "" -":mod:`json` (originally called simplejson) was written by Bob Ippolito." +msgid ":mod:`json` (originally called simplejson) was written by Bob Ippolito." msgstr "" ":mod:`json` (originalmente llamado simplejson) fue escrito por Bob Ippolito." @@ -4555,9 +4526,9 @@ msgstr "El módulo :mod:`plistlib`: Un analizador de listas de propiedades" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2805 msgid "" -"The ``.plist`` format is commonly used on Mac OS X to store basic data types" -" (numbers, strings, lists, and dictionaries) by serializing them into an " -"XML-based format. It resembles the XML-RPC serialization of data types." +"The ``.plist`` format is commonly used on Mac OS X to store basic data types " +"(numbers, strings, lists, and dictionaries) by serializing them into an XML-" +"based format. It resembles the XML-RPC serialization of data types." msgstr "" "El formato ``.plist`` se utiliza habitualmente en Mac OS X para almacenar " "tipos de datos básicos (números, cadenas, listas y diccionarios) " @@ -4573,8 +4544,8 @@ msgid "" msgstr "" "A pesar de ser utilizado principalmente en Mac OS X, el formato no tiene " "nada de específico para Mac y la implementación de Python funciona en " -"cualquier plataforma que soporte Python, por lo que el módulo " -":mod:`plistlib` ha sido promovido a la biblioteca estándar." +"cualquier plataforma que soporte Python, por lo que el módulo :mod:" +"`plistlib` ha sido promovido a la biblioteca estándar." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2815 msgid "Using the module is simple::" @@ -4603,27 +4574,27 @@ msgid "" "extended slicing syntax, where various combinations of ``(start, stop, " "step)`` are supplied. (Implemented by Thomas Wouters.)" msgstr "" -"Los tipos de cadena, buffer y array de :mod:`ctypes` han mejorado el soporte" -" para la sintaxis de corte extendida, donde se suministran varias " +"Los tipos de cadena, buffer y array de :mod:`ctypes` han mejorado el soporte " +"para la sintaxis de corte extendida, donde se suministran varias " "combinaciones de ``(start, stop, step)``. (Implementado por Thomas Wouters)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2858 msgid "" -"All :mod:`ctypes` data types now support :meth:`from_buffer` and " -":meth:`from_buffer_copy` methods that create a ctypes instance based on a " -"provided buffer object. :meth:`from_buffer_copy` copies the contents of the" -" object, while :meth:`from_buffer` will share the same memory area." +"All :mod:`ctypes` data types now support :meth:`from_buffer` and :meth:" +"`from_buffer_copy` methods that create a ctypes instance based on a provided " +"buffer object. :meth:`from_buffer_copy` copies the contents of the object, " +"while :meth:`from_buffer` will share the same memory area." msgstr "" -"Todos los tipos de datos :mod:`ctypes` soportan ahora los métodos " -":meth:`from_buffer` y :meth:`from_buffer_copy` que crean una instancia de " -"ctypes basada en un objeto buffer proporcionado. :meth:`from_buffer_copy` " -"copia el contenido del objeto, mientras que :meth:`from_buffer` compartirá " -"la misma área de memoria." +"Todos los tipos de datos :mod:`ctypes` soportan ahora los métodos :meth:" +"`from_buffer` y :meth:`from_buffer_copy` que crean una instancia de ctypes " +"basada en un objeto buffer proporcionado. :meth:`from_buffer_copy` copia el " +"contenido del objeto, mientras que :meth:`from_buffer` compartirá la misma " +"área de memoria." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2865 msgid "" -"A new calling convention tells :mod:`ctypes` to clear the ``errno`` or Win32" -" LastError variables at the outset of each wrapped call. (Implemented by " +"A new calling convention tells :mod:`ctypes` to clear the ``errno`` or Win32 " +"LastError variables at the outset of each wrapped call. (Implemented by " "Thomas Heller; :issue:`1798`.)" msgstr "" "Una nueva convención de llamada indica a :mod:`ctypes` que borre las " @@ -4634,33 +4605,33 @@ msgstr "" msgid "" "You can now retrieve the Unix ``errno`` variable after a function call. " "When creating a wrapped function, you can supply ``use_errno=True`` as a " -"keyword parameter to the :func:`DLL` function and then call the module-level" -" methods :meth:`set_errno` and :meth:`get_errno` to set and retrieve the " +"keyword parameter to the :func:`DLL` function and then call the module-level " +"methods :meth:`set_errno` and :meth:`get_errno` to set and retrieve the " "error value." msgstr "" "Ahora puede recuperar la variable Unix ``errno`` después de una llamada a " "una función. Al crear una función envuelta, puede suministrar " "``use_errno=True`` como parámetro de palabra clave a la función :func:`DLL` " -"y luego llamar a los métodos de nivel de módulo :meth:`set_errno` y " -":meth:`get_errno` para establecer y recuperar el valor del error." +"y luego llamar a los métodos de nivel de módulo :meth:`set_errno` y :meth:" +"`get_errno` para establecer y recuperar el valor del error." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2875 msgid "" -"The Win32 LastError variable is similarly supported by the :func:`DLL`, " -":func:`OleDLL`, and :func:`WinDLL` functions. You supply " +"The Win32 LastError variable is similarly supported by the :func:`DLL`, :" +"func:`OleDLL`, and :func:`WinDLL` functions. You supply " "``use_last_error=True`` as a keyword parameter and then call the module-" "level methods :meth:`set_last_error` and :meth:`get_last_error`." msgstr "" -"La variable Win32 LastError es soportada de forma similar por las funciones " -":func:`DLL`, :func:`OleDLL`, y :func:`WinDLL`. Se suministra " +"La variable Win32 LastError es soportada de forma similar por las funciones :" +"func:`DLL`, :func:`OleDLL`, y :func:`WinDLL`. Se suministra " "``use_last_error=True`` como parámetro de palabra clave y luego se llaman " -"los métodos a nivel de módulo :meth:`set_last_error` y " -":meth:`get_last_error`." +"los métodos a nivel de módulo :meth:`set_last_error` y :meth:" +"`get_last_error`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2881 msgid "" -"The :func:`byref` function, used to retrieve a pointer to a ctypes instance," -" now has an optional *offset* parameter that is a byte count that will be " +"The :func:`byref` function, used to retrieve a pointer to a ctypes instance, " +"now has an optional *offset* parameter that is a byte count that will be " "added to the returned pointer." msgstr "" "La función :func:`byref`, utilizada para recuperar un puntero a una " @@ -4675,9 +4646,9 @@ msgstr "Mejora de la compatibilidad con SSL" msgid "" "Bill Janssen made extensive improvements to Python 2.6's support for the " "Secure Sockets Layer by adding a new module, :mod:`ssl`, that's built atop " -"the `OpenSSL `__ library. This new module provides" -" more control over the protocol negotiated, the X.509 certificates used, and" -" has better support for writing SSL servers (as opposed to clients) in " +"the `OpenSSL `__ library. This new module provides " +"more control over the protocol negotiated, the X.509 certificates used, and " +"has better support for writing SSL servers (as opposed to clients) in " "Python. The existing SSL support in the :mod:`socket` module hasn't been " "removed and continues to work, though it will be removed in Python 3.0." msgstr "" @@ -4694,8 +4665,8 @@ msgstr "" msgid "" "To use the new module, you must first create a TCP connection in the usual " "way and then pass it to the :func:`ssl.wrap_socket` function. It's possible " -"to specify whether a certificate is required, and to obtain certificate info" -" by calling the :meth:`getpeercert` method." +"to specify whether a certificate is required, and to obtain certificate info " +"by calling the :meth:`getpeercert` method." msgstr "" "Para utilizar el nuevo módulo, primero hay que crear una conexión TCP de la " "forma habitual y luego pasarla a la función :func:`ssl.wrap_socket`. Es " @@ -4712,8 +4683,8 @@ msgstr "Cancelaciones y eliminaciones" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2913 ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3241 msgid "" -"String exceptions have been removed. Attempting to use them raises a " -":exc:`TypeError`." +"String exceptions have been removed. Attempting to use them raises a :exc:" +"`TypeError`." msgstr "" "Se han eliminado las excepciones de cadena. Al intentar utilizarlas se " "produce un :exc:`TypeError`." @@ -4724,9 +4695,9 @@ msgid "" "continue to be made. For 2.6, the :attr:`message` attribute is being " "deprecated in favor of the :attr:`args` attribute." msgstr "" -"Los cambios en la interfaz :class:`Exception` dictados por :pep:`352` siguen" -" realizándose. En la versión 2.6, el atributo :attr:`message` queda " -"obsoleto en favor del atributo :attr:`args`." +"Los cambios en la interfaz :class:`Exception` dictados por :pep:`352` siguen " +"realizándose. En la versión 2.6, el atributo :attr:`message` queda obsoleto " +"en favor del atributo :attr:`args`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2921 msgid "" @@ -4741,19 +4712,19 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2926 msgid "" -"The list of deprecated modules is: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, " -":mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, " -":mod:`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, " -":mod:`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, " -":mod:`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, " -":mod:`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." +"The list of deprecated modules is: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, :" +"mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, :mod:" +"`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, :mod:" +"`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, :mod:" +"`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" +"`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, and :mod:`toaiff`." msgstr "" -"La lista de módulos obsoletos es: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, " -":mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, " -":mod:`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, " -":mod:`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, " -":mod:`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, " -":mod:`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, y :mod:`toaiff`." +"La lista de módulos obsoletos es: :mod:`audiodev`, :mod:`bgenlocations`, :" +"mod:`buildtools`, :mod:`bundlebuilder`, :mod:`Canvas`, :mod:`compiler`, :mod:" +"`dircache`, :mod:`dl`, :mod:`fpformat`, :mod:`gensuitemodule`, :mod:" +"`ihooks`, :mod:`imageop`, :mod:`imgfile`, :mod:`linuxaudiodev`, :mod:" +"`mhlib`, :mod:`mimetools`, :mod:`multifile`, :mod:`new`, :mod:`pure`, :mod:" +"`statvfs`, :mod:`sunaudiodev`, :mod:`test.testall`, y :mod:`toaiff`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2951 msgid "The :mod:`gopherlib` module has been removed." @@ -4764,16 +4735,16 @@ msgid "" "The :mod:`MimeWriter` module and :mod:`mimify` module have been deprecated; " "use the :mod:`email` package instead." msgstr "" -"El módulo :mod:`MimeWriter` y el módulo :mod:`mimify` han quedado obsoletos;" -" utilice en su lugar el paquete :mod:`email`." +"El módulo :mod:`MimeWriter` y el módulo :mod:`mimify` han quedado obsoletos; " +"utilice en su lugar el paquete :mod:`email`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2957 msgid "" "The :mod:`md5` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" -"El módulo :mod:`md5` ha quedado obsoleto; utilice en su lugar el módulo " -":mod:`hashlib`." +"El módulo :mod:`md5` ha quedado obsoleto; utilice en su lugar el módulo :mod:" +"`hashlib`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2960 msgid "" @@ -4788,8 +4759,8 @@ msgid "" "The :mod:`popen2` module has been deprecated; use the :mod:`subprocess` " "module." msgstr "" -"El módulo :mod:`popen2` ha quedado obsoleto; utilice el módulo " -":mod:`subprocess`." +"El módulo :mod:`popen2` ha quedado obsoleto; utilice el módulo :mod:" +"`subprocess`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2966 msgid "The :mod:`rgbimg` module has been removed." @@ -4797,8 +4768,8 @@ msgstr "Se ha eliminado el módulo :mod:`rgbimg`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2968 msgid "" -"The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in " -":class:`set` and :class:`frozenset` types." +"The :mod:`sets` module has been deprecated; it's better to use the built-in :" +"class:`set` and :class:`frozenset` types." msgstr "" "El módulo :mod:`sets` ha quedado obsoleto; es mejor utilizar los tipos " "incorporados :class:`set` y :class:`frozenset`." @@ -4808,8 +4779,8 @@ msgid "" "The :mod:`sha` module has been deprecated; use the :mod:`hashlib` module " "instead." msgstr "" -"El módulo :mod:`sha` ha quedado obsoleto; utilice en su lugar el módulo " -":mod:`hashlib`." +"El módulo :mod:`sha` ha quedado obsoleto; utilice en su lugar el módulo :mod:" +"`hashlib`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2979 msgid "Build and C API Changes" @@ -4824,33 +4795,33 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2983 msgid "" "Python now must be compiled with C89 compilers (after 19 years!). This " -"means that the Python source tree has dropped its own implementations of " -":c:func:`!memmove` and :c:func:`!strerror`, which are in the C89 standard " +"means that the Python source tree has dropped its own implementations of :c:" +"func:`!memmove` and :c:func:`!strerror`, which are in the C89 standard " "library." msgstr "" -"Python ahora debe ser compilado con compiladores C89 (¡después de 19 años!)." -" Esto significa que el árbol de fuentes de Python ha abandonado sus propias" -" implementaciones de :c:func:`!memmove` y :c:func:`!strerror`, que están en " -"la biblioteca estándar de C89." +"Python ahora debe ser compilado con compiladores C89 (¡después de 19 " +"años!). Esto significa que el árbol de fuentes de Python ha abandonado sus " +"propias implementaciones de :c:func:`!memmove` y :c:func:`!strerror`, que " +"están en la biblioteca estándar de C89." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2988 msgid "" -"Python 2.6 can be built with Microsoft Visual Studio 2008 (version 9.0), and" -" this is the new default compiler. See the :file:`PCbuild` directory for " -"the build files. (Implemented by Christian Heimes.)" +"Python 2.6 can be built with Microsoft Visual Studio 2008 (version 9.0), and " +"this is the new default compiler. See the :file:`PCbuild` directory for the " +"build files. (Implemented by Christian Heimes.)" msgstr "" "Python 2.6 puede ser construido con Microsoft Visual Studio 2008 (versión " -"9.0), y este es el nuevo compilador por defecto. Ver el directorio " -":file:`PCbuild` para los archivos de construcción. (Implementado por " -"Christian Heimes)" +"9.0), y este es el nuevo compilador por defecto. Ver el directorio :file:" +"`PCbuild` para los archivos de construcción. (Implementado por Christian " +"Heimes)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:2993 msgid "" -"On Mac OS X, Python 2.6 can be compiled as a 4-way universal build. The " -":program:`configure` script can take a :option:`!--with-universal-" -"archs=[32-bit|64-bit|all]` switch, controlling whether the binaries are " -"built for 32-bit architectures (x86, PowerPC), 64-bit (x86-64 and PPC-64), " -"or both. (Contributed by Ronald Oussoren.)" +"On Mac OS X, Python 2.6 can be compiled as a 4-way universal build. The :" +"program:`configure` script can take a :option:`!--with-universal-archs=[32-" +"bit|64-bit|all]` switch, controlling whether the binaries are built for 32-" +"bit architectures (x86, PowerPC), 64-bit (x86-64 and PPC-64), or both. " +"(Contributed by Ronald Oussoren.)" msgstr "" "En Mac OS X, Python 2.6 puede ser compilado como una construcción universal " "de 4 vías. El script :program:`configure` puede tomar una opción :`!--with-" @@ -4860,14 +4831,14 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3000 msgid "" -"The BerkeleyDB module now has a C API object, available as ``bsddb.db.api``." -" This object can be used by other C extensions that wish to use the " -":mod:`bsddb` module for their own purposes. (Contributed by Duncan Grisby.)" +"The BerkeleyDB module now has a C API object, available as ``bsddb.db." +"api``. This object can be used by other C extensions that wish to use the :" +"mod:`bsddb` module for their own purposes. (Contributed by Duncan Grisby.)" msgstr "" -"El módulo BerkeleyDB tiene ahora un objeto C API, disponible como " -"``bsddb.db.api``. Este objeto puede ser utilizado por otras extensiones de" -" C que deseen utilizar el módulo :mod:`bsddb` para sus propios fines. " -"(Contribución de Duncan Grisby)" +"El módulo BerkeleyDB tiene ahora un objeto C API, disponible como ``bsddb.db." +"api``. Este objeto puede ser utilizado por otras extensiones de C que " +"deseen utilizar el módulo :mod:`bsddb` para sus propios fines. (Contribución " +"de Duncan Grisby)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3005 msgid "" @@ -4876,49 +4847,49 @@ msgid "" "and :c:func:`PyBuffer_Release`, as well as a few other functions." msgstr "" "La nueva interfaz del buffer, descrita previamente en `la sección PEP 3118 " -"<#pep-3118-revised-buffer-protocol>`__, añade :c:func:`PyObject_GetBuffer` y" -" :c:func:`PyBuffer_Release`, así como algunas otras funciones." +"<#pep-3118-revised-buffer-protocol>`__, añade :c:func:`PyObject_GetBuffer` " +"y :c:func:`PyBuffer_Release`, así como algunas otras funciones." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3010 msgid "" "Python's use of the C stdio library is now thread-safe, or at least as " "thread-safe as the underlying library is. A long-standing potential bug " -"occurred if one thread closed a file object while another thread was reading" -" from or writing to the object. In 2.6 file objects have a reference count," -" manipulated by the :c:func:`!PyFile_IncUseCount` and " -":c:func:`!PyFile_DecUseCount` functions. File objects can't be closed " -"unless the reference count is zero. :c:func:`!PyFile_IncUseCount` should be" -" called while the GIL is still held, before carrying out an I/O operation " -"using the ``FILE *`` pointer, and :c:func:`!PyFile_DecUseCount` should be " -"called immediately after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine " -"Pitrou and Gregory P. Smith.)" +"occurred if one thread closed a file object while another thread was reading " +"from or writing to the object. In 2.6 file objects have a reference count, " +"manipulated by the :c:func:`!PyFile_IncUseCount` and :c:func:`!" +"PyFile_DecUseCount` functions. File objects can't be closed unless the " +"reference count is zero. :c:func:`!PyFile_IncUseCount` should be called " +"while the GIL is still held, before carrying out an I/O operation using the " +"``FILE *`` pointer, and :c:func:`!PyFile_DecUseCount` should be called " +"immediately after the GIL is re-acquired. (Contributed by Antoine Pitrou and " +"Gregory P. Smith.)" msgstr "" "El uso que hace Python de la biblioteca stdio de C es ahora seguro para los " "hilos, o al menos tan seguro como la biblioteca subyacente. Un error " "potencial de larga data ocurría si un hilo cerraba un objeto de archivo " -"mientras otro hilo estaba leyendo o escribiendo en el objeto. En la versión" -" 2.6 los objetos archivo tienen un contador de referencias, manipulado por " -"las funciones :c:func:`!PyFile_IncUseCount` y :c:func:`!PyFile_DecUseCount`." -" Los objetos de archivo no pueden cerrarse a menos que el recuento de " -"referencias sea cero. :c:func:`!PyFile_IncUseCount` debe llamarse mientras " -"se mantiene el GIL, antes de realizar una operación de E/S utilizando el " -"puntero ``FILE *``, y :c:func:`!PyFile_DecUseCount` debe llamarse " -"inmediatamente después de recuperar el GIL. (Contribución de Antoine Pitrou " -"y Gregory P. Smith)" +"mientras otro hilo estaba leyendo o escribiendo en el objeto. En la versión " +"2.6 los objetos archivo tienen un contador de referencias, manipulado por " +"las funciones :c:func:`!PyFile_IncUseCount` y :c:func:`!" +"PyFile_DecUseCount`. Los objetos de archivo no pueden cerrarse a menos que " +"el recuento de referencias sea cero. :c:func:`!PyFile_IncUseCount` debe " +"llamarse mientras se mantiene el GIL, antes de realizar una operación de E/S " +"utilizando el puntero ``FILE *``, y :c:func:`!PyFile_DecUseCount` debe " +"llamarse inmediatamente después de recuperar el GIL. (Contribución de " +"Antoine Pitrou y Gregory P. Smith)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3023 msgid "" "Importing modules simultaneously in two different threads no longer " -"deadlocks; it will now raise an :exc:`ImportError`. A new API function, " -":c:func:`PyImport_ImportModuleNoBlock`, will look for a module in " -"``sys.modules`` first, then try to import it after acquiring an import lock." -" If the import lock is held by another thread, an :exc:`ImportError` is " -"raised. (Contributed by Christian Heimes.)" +"deadlocks; it will now raise an :exc:`ImportError`. A new API function, :c:" +"func:`PyImport_ImportModuleNoBlock`, will look for a module in ``sys." +"modules`` first, then try to import it after acquiring an import lock. If " +"the import lock is held by another thread, an :exc:`ImportError` is raised. " +"(Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" "Importar módulos simultáneamente en dos hilos diferentes ya no se bloquea; " -"ahora lanzará un :exc:`ImportError`. Una nueva función de la API, " -":c:func:`PyImport_ImportModuleNoBlock`, buscará un módulo en ``sys.modules``" -" primero, y luego intentará importarlo después de adquirir un bloqueo de " +"ahora lanzará un :exc:`ImportError`. Una nueva función de la API, :c:func:" +"`PyImport_ImportModuleNoBlock`, buscará un módulo en ``sys.modules`` " +"primero, y luego intentará importarlo después de adquirir un bloqueo de " "importación. Si el bloqueo de importación está en manos de otro hilo, se " "genera un :exc:`ImportError`. (Contribuido por Christian Heimes.)" @@ -4927,14 +4898,14 @@ msgid "" "Several functions return information about the platform's floating-point " "support. :c:func:`PyFloat_GetMax` returns the maximum representable " "floating point value, and :c:func:`PyFloat_GetMin` returns the minimum " -"positive value. :c:func:`PyFloat_GetInfo` returns an object containing more" -" information from the :file:`float.h` file, such as ``\"mant_dig\"`` (number" -" of digits in the mantissa), ``\"epsilon\"`` (smallest difference between " -"1.0 and the next largest value representable), and several others. " -"(Contributed by Christian Heimes; :issue:`1534`.)" -msgstr "" -"Varias funciones devuelven información sobre el soporte de punto flotante de" -" la plataforma. :c:func:`PyFloat_GetMax` devuelve el máximo valor de punto " +"positive value. :c:func:`PyFloat_GetInfo` returns an object containing more " +"information from the :file:`float.h` file, such as ``\"mant_dig\"`` (number " +"of digits in the mantissa), ``\"epsilon\"`` (smallest difference between 1.0 " +"and the next largest value representable), and several others. (Contributed " +"by Christian Heimes; :issue:`1534`.)" +msgstr "" +"Varias funciones devuelven información sobre el soporte de punto flotante de " +"la plataforma. :c:func:`PyFloat_GetMax` devuelve el máximo valor de punto " "flotante representable, y :c:func:`PyFloat_GetMin` devuelve el mínimo valor " "positivo. :c:func:`PyFloat_GetInfo` devuelve un objeto que contiene más " "información del fichero :file:`float.h`, como ``\"mant_dig\"`` (número de " @@ -4945,8 +4916,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3042 msgid "" "C functions and methods that use :c:func:`PyComplex_AsCComplex` will now " -"accept arguments that have a :meth:`__complex__` method. In particular, the" -" functions in the :mod:`cmath` module will now accept objects with this " +"accept arguments that have a :meth:`__complex__` method. In particular, the " +"functions in the :mod:`cmath` module will now accept objects with this " "method. This is a backport of a Python 3.0 change. (Contributed by Mark " "Dickinson; :issue:`1675423`.)" msgstr "" @@ -4971,38 +4942,37 @@ msgstr "" msgid "" "Many C extensions define their own little macro for adding integers and " "strings to the module's dictionary in the ``init*`` function. Python 2.6 " -"finally defines standard macros for adding values to a module, " -":c:macro:`PyModule_AddStringMacro` and :c:macro:`PyModule_AddIntMacro()`. " +"finally defines standard macros for adding values to a module, :c:macro:" +"`PyModule_AddStringMacro` and :c:macro:`PyModule_AddIntMacro()`. " "(Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" "Muchas extensiones de C definen su propia macro para añadir enteros y " "cadenas al diccionario del módulo en la función ``init*``. Python 2.6 " -"finalmente define macros estándar para añadir valores a un módulo, " -":c:macro:`PyModule_AddStringMacro` y :c:macro:`PyModule_AddIntMacro()`. " +"finalmente define macros estándar para añadir valores a un módulo, :c:macro:" +"`PyModule_AddStringMacro` y :c:macro:`PyModule_AddIntMacro()`. " "(Contribución de Christian Heimes.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3061 msgid "" "Some macros were renamed in both 3.0 and 2.6 to make it clearer that they " -"are macros, not functions. :c:macro:`!Py_Size()` became " -":c:macro:`Py_SIZE()`, :c:macro:`!Py_Type()` became :c:macro:`Py_TYPE()`, and" -" :c:macro:`!Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case " -"macros are still available in Python 2.6 for backward compatibility. " -"(:issue:`1629`)" +"are macros, not functions. :c:macro:`!Py_Size()` became :c:macro:" +"`Py_SIZE()`, :c:macro:`!Py_Type()` became :c:macro:`Py_TYPE()`, and :c:macro:" +"`!Py_Refcnt()` became :c:macro:`Py_REFCNT()`. The mixed-case macros are " +"still available in Python 2.6 for backward compatibility. (:issue:`1629`)" msgstr "" "Algunas macros han sido renombradas tanto en la 3.0 como en la 2.6 para " "dejar más claro que son macros y no funciones. :c:macro:`!Py_Size()` se " -"convierte en :c:macro:`Py_SIZE()`, :c:macro:`!Py_Type()` se convierte en " -":c:macro:`Py_TYPE()`, y :c:macro:`!Py_Refcnt()` se convierte en " -":c:macro:`Py_REFCNT()`. Las macros de mayúsculas y minúsculas siguen estando" -" disponibles en Python 2.6 por compatibilidad con versiones anteriores. " -"(:issue:`1629`)" +"convierte en :c:macro:`Py_SIZE()`, :c:macro:`!Py_Type()` se convierte en :c:" +"macro:`Py_TYPE()`, y :c:macro:`!Py_Refcnt()` se convierte en :c:macro:" +"`Py_REFCNT()`. Las macros de mayúsculas y minúsculas siguen estando " +"disponibles en Python 2.6 por compatibilidad con versiones anteriores. (:" +"issue:`1629`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3070 msgid "" "Distutils now places C extensions it builds in a different directory when " -"running on a debug version of Python. (Contributed by Collin Winter; " -":issue:`1530959`.)" +"running on a debug version of Python. (Contributed by Collin Winter; :issue:" +"`1530959`.)" msgstr "" "Distutils ahora coloca las extensiones C que construye en un directorio " "diferente cuando se ejecuta en una versión de depuración de Python. " @@ -5028,8 +4998,8 @@ msgid "" "A new Makefile target, \"make patchcheck\", prepares the Python source tree " "for making a patch: it fixes trailing whitespace in all modified ``.py`` " "files, checks whether the documentation has been changed, and reports " -"whether the :file:`Misc/ACKS` and :file:`Misc/NEWS` files have been updated." -" (Contributed by Brett Cannon.)" +"whether the :file:`Misc/ACKS` and :file:`Misc/NEWS` files have been updated. " +"(Contributed by Brett Cannon.)" msgstr "" "Un nuevo objetivo de Makefile, \"make patchcheck\", prepara el árbol de " "fuentes de Python para hacer un parche: corrige los espacios en blanco al " @@ -5066,8 +5036,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3102 #, python-format msgid "" -"The new default compiler on Windows is Visual Studio 2008 (version 9.0). The" -" build directories for Visual Studio 2003 (version 7.1) and 2005 (version " +"The new default compiler on Windows is Visual Studio 2008 (version 9.0). The " +"build directories for Visual Studio 2003 (version 7.1) and 2005 (version " "8.0) were moved into the PC/ directory. The new :file:`PCbuild` directory " "supports cross compilation for X64, debug builds and Profile Guided " "Optimization (PGO). PGO builds are roughly 10% faster than normal builds. " @@ -5075,74 +5045,71 @@ msgid "" "Martin von Löwis.)" msgstr "" "El nuevo compilador por defecto en Windows es Visual Studio 2008 (versión " -"9.0). Los directorios de compilación para Visual Studio 2003 (versión 7.1) y" -" 2005 (versión 8.0) se han trasladado al directorio PC/. El nuevo directorio" -" :file:`PCbuild` admite la compilación cruzada para X64, las compilaciones " -"de depuración y la optimización guiada por perfil (PGO). Las compilaciones " -"PGO son aproximadamente un 10% f más rápidas que las normales. (Contribuido" -" por Christian Heimes con la ayuda de Amaury Forgeot d'Arc y Martin von " -"Löwis)" +"9.0). Los directorios de compilación para Visual Studio 2003 (versión 7.1) y " +"2005 (versión 8.0) se han trasladado al directorio PC/. El nuevo directorio :" +"file:`PCbuild` admite la compilación cruzada para X64, las compilaciones de " +"depuración y la optimización guiada por perfil (PGO). Las compilaciones PGO " +"son aproximadamente un 10% f más rápidas que las normales. (Contribuido por " +"Christian Heimes con la ayuda de Amaury Forgeot d'Arc y Martin von Löwis)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3110 msgid "" -"The :mod:`msvcrt` module now supports both the normal and wide char variants" -" of the console I/O API. The :func:`getwch` function reads a keypress and " -"returns a Unicode value, as does the :func:`getwche` function. The " -":func:`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the " -"console. (Contributed by Christian Heimes.)" +"The :mod:`msvcrt` module now supports both the normal and wide char variants " +"of the console I/O API. The :func:`getwch` function reads a keypress and " +"returns a Unicode value, as does the :func:`getwche` function. The :func:" +"`putwch` function takes a Unicode character and writes it to the console. " +"(Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`msvcrt` soporta ahora las variantes normal y wide char de la" -" API de E/S de la consola. La función :func:`getwch` lee una pulsación de " -"tecla y devuelve un valor Unicode, al igual que la función :func:`getwche`." -" La función :func:`putwch` toma un carácter Unicode y lo escribe en la " +"El módulo :mod:`msvcrt` soporta ahora las variantes normal y wide char de la " +"API de E/S de la consola. La función :func:`getwch` lee una pulsación de " +"tecla y devuelve un valor Unicode, al igual que la función :func:`getwche`. " +"La función :func:`putwch` toma un carácter Unicode y lo escribe en la " "consola. (Contribución de Christian Heimes)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3117 msgid "" -":func:`os.path.expandvars` will now expand environment variables in the form" -" \"%var%\", and \"~user\" will be expanded into the user's home directory " +":func:`os.path.expandvars` will now expand environment variables in the form " +"\"%var%\", and \"~user\" will be expanded into the user's home directory " "path. (Contributed by Josiah Carlson; :issue:`957650`.)" msgstr "" ":func:`os.path.expandvars` ahora expandirá las variables de entorno de la " -"forma \"%var%\", y \"~user\" se expandirá en la ruta del directorio personal" -" del usuario. (Contribución de Josiah Carlson; :issue:`957650`.)" +"forma \"%var%\", y \"~user\" se expandirá en la ruta del directorio personal " +"del usuario. (Contribución de Josiah Carlson; :issue:`957650`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3121 msgid "" "The :mod:`socket` module's socket objects now have an :meth:`ioctl` method " -"that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system " -"interface." +"that provides a limited interface to the :c:func:`WSAIoctl` system interface." msgstr "" -"Los objetos socket del módulo :mod:`socket` tienen ahora un método " -":meth:`ioctl` que proporciona una interfaz limitada a la interfaz del " -"sistema :c:func:`WSAIoctl`." +"Los objetos socket del módulo :mod:`socket` tienen ahora un método :meth:" +"`ioctl` que proporciona una interfaz limitada a la interfaz del sistema :c:" +"func:`WSAIoctl`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3125 msgid "" -"The :mod:`_winreg` module now has a function, " -":func:`ExpandEnvironmentStrings`, that expands environment variable " -"references such as ``%NAME%`` in an input string. The handle objects " -"provided by this module now support the context protocol, so they can be " -"used in :keyword:`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" +"The :mod:`_winreg` module now has a function, :func:" +"`ExpandEnvironmentStrings`, that expands environment variable references " +"such as ``%NAME%`` in an input string. The handle objects provided by this " +"module now support the context protocol, so they can be used in :keyword:" +"`with` statements. (Contributed by Christian Heimes.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`_winreg` tiene ahora una función, " -":func:`ExpandEnvironmentStrings`, que expande las referencias a variables de" -" entorno como ``%NAME%`` en una cadena de entrada. Los objetos handle " +"El módulo :mod:`_winreg` tiene ahora una función, :func:" +"`ExpandEnvironmentStrings`, que expande las referencias a variables de " +"entorno como ``%NAME%`` en una cadena de entrada. Los objetos handle " "proporcionados por este módulo ahora soportan el protocolo de contexto, por " -"lo que pueden ser utilizados en sentencias :keyword:`with`. (Contribuido por" -" Christian Heimes.)" +"lo que pueden ser utilizados en sentencias :keyword:`with`. (Contribuido por " +"Christian Heimes.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3132 msgid "" -":mod:`_winreg` also has better support for x64 systems, exposing the " -":func:`DisableReflectionKey`, :func:`EnableReflectionKey`, and " -":func:`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry " -"reflection for 32-bit processes running on 64-bit systems. " -"(:issue:`1753245`)" +":mod:`_winreg` also has better support for x64 systems, exposing the :func:" +"`DisableReflectionKey`, :func:`EnableReflectionKey`, and :func:" +"`QueryReflectionKey` functions, which enable and disable registry reflection " +"for 32-bit processes running on 64-bit systems. (:issue:`1753245`)" msgstr "" ":mod:`_winreg` también tiene un mejor soporte para los sistemas x64, " -"exponiendo las funciones :func:`DisableReflectionKey`, " -":func:`EnableReflectionKey`, y :func:`QueryReflectionKey`, que habilitan y " +"exponiendo las funciones :func:`DisableReflectionKey`, :func:" +"`EnableReflectionKey`, y :func:`QueryReflectionKey`, que habilitan y " "deshabilitan la reflexión del registro para los procesos de 32 bits que se " "ejecutan en sistemas de 64 bits. (:issue:`1753245`)" @@ -5152,10 +5119,10 @@ msgid "" "and :meth:`GetString` methods that return field values as an integer or a " "string. (Contributed by Floris Bruynooghe; :issue:`2125`.)" msgstr "" -"El objeto :class:`Record` del módulo :mod:`msilib` ha ganado los métodos " -":meth:`GetInteger` y :meth:`GetString` que devuelven los valores de los " -"campos como un entero o una cadena. (Contribución de Floris Bruynooghe; " -":issue:`2125`.)" +"El objeto :class:`Record` del módulo :mod:`msilib` ha ganado los métodos :" +"meth:`GetInteger` y :meth:`GetString` que devuelven los valores de los " +"campos como un entero o una cadena. (Contribución de Floris Bruynooghe; :" +"issue:`2125`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3146 msgid "Port-Specific Changes: Mac OS X" @@ -5164,18 +5131,18 @@ msgstr "Cambios específicos en los puertos: Mac OS X" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3148 msgid "" "When compiling a framework build of Python, you can now specify the " -"framework name to be used by providing the :option:`!--with-framework-name=`" -" option to the :program:`configure` script." +"framework name to be used by providing the :option:`!--with-framework-name=` " +"option to the :program:`configure` script." msgstr "" "Cuando se compila una estructura de Python, ahora se puede especificar el " -"nombre de la estructura que se utilizará proporcionando la opción :option:`!" -"--with-framework-name=` al script :program:`configure`." +"nombre de la estructura que se utilizará proporcionando la opción :option:" +"`!--with-framework-name=` al script :program:`configure`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3153 msgid "" -"The :mod:`macfs` module has been removed. This in turn required the " -":func:`macostools.touched` function to be removed because it depended on the" -" :mod:`macfs` module. (:issue:`1490190`)" +"The :mod:`macfs` module has been removed. This in turn required the :func:" +"`macostools.touched` function to be removed because it depended on the :mod:" +"`macfs` module. (:issue:`1490190`)" msgstr "" "Se ha eliminado el módulo :mod:`macfs`. Esto, a su vez, ha requerido la " "eliminación de la función :func:`macostools.touched` porque dependía del " @@ -5183,29 +5150,28 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3157 msgid "" -"Many other Mac OS modules have been deprecated and will be removed in Python" -" 3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, :mod:`aetypes`, " -":mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, :mod:`appletrunner`, " -":mod:`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, :mod:`Carbon`, " -":mod:`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, :mod:`EasyDialogs`, " -":mod:`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, :mod:`findertools`, " -":mod:`ic`, :mod:`icglue`, :mod:`icopen`, :mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, " -":mod:`macfs`, :mod:`macostools`, :mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, " -":mod:`Nav`, :mod:`Netscape`, :mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, " -":mod:`PixMapWrapper`, :mod:`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, " -":mod:`Terminal`, and :mod:`terminalcommand`." +"Many other Mac OS modules have been deprecated and will be removed in Python " +"3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, :mod:`aetypes`, :" +"mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, :mod:`appletrunner`, :mod:" +"`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, :mod:`Carbon`, :mod:" +"`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, :mod:`EasyDialogs`, :mod:" +"`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, :mod:`findertools`, :mod:`ic`, :" +"mod:`icglue`, :mod:`icopen`, :mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, :mod:`macfs`, :" +"mod:`macostools`, :mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, :mod:`Nav`, :mod:" +"`Netscape`, :mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, :mod:`PixMapWrapper`, :mod:" +"`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, and :mod:" +"`terminalcommand`." msgstr "" "Muchos otros módulos de Mac OS han quedado obsoletos y serán eliminados en " -"Python 3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, " -":mod:`aetypes`, :mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, " -":mod:`appletrunner`, :mod:`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, " -":mod:`Carbon`, :mod:`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, " -":mod:`EasyDialogs`, :mod:`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, " -":mod:`findertools`, :mod:`ic`, :mod:`icglue`, :mod:`icopen`, " -":mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, :mod:`macfs`, :mod:`macostools`, " -":mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, :mod:`Nav`, :mod:`Netscape`, " -":mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, :mod:`PixMapWrapper`, :mod:`StdSuites`, " -":mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, y :mod:`terminalcommand`." +"Python 3.0: :mod:`_builtinSuites`, :mod:`aepack`, :mod:`aetools`, :mod:" +"`aetypes`, :mod:`applesingle`, :mod:`appletrawmain`, :mod:`appletrunner`, :" +"mod:`argvemulator`, :mod:`Audio_mac`, :mod:`autoGIL`, :mod:`Carbon`, :mod:" +"`cfmfile`, :mod:`CodeWarrior`, :mod:`ColorPicker`, :mod:`EasyDialogs`, :mod:" +"`Explorer`, :mod:`Finder`, :mod:`FrameWork`, :mod:`findertools`, :mod:`ic`, :" +"mod:`icglue`, :mod:`icopen`, :mod:`macerrors`, :mod:`MacOS`, :mod:`macfs`, :" +"mod:`macostools`, :mod:`macresource`, :mod:`MiniAEFrame`, :mod:`Nav`, :mod:" +"`Netscape`, :mod:`OSATerminology`, :mod:`pimp`, :mod:`PixMapWrapper`, :mod:" +"`StdSuites`, :mod:`SystemEvents`, :mod:`Terminal`, y :mod:`terminalcommand`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3200 msgid "Port-Specific Changes: IRIX" @@ -5213,21 +5179,21 @@ msgstr "Cambios específicos en los puertos: IRIX" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3202 msgid "" -"A number of old IRIX-specific modules were deprecated and will be removed in" -" Python 3.0: :mod:`al` and :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, " -":mod:`cdplayer`, :mod:`CL` and :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, " -":mod:`FILE`, :mod:`FL` and :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, " -":mod:`GLWS`, :mod:`GL` and :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, " -":mod:`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, " -":mod:`videoreader`, and :mod:`WAIT`." +"A number of old IRIX-specific modules were deprecated and will be removed in " +"Python 3.0: :mod:`al` and :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, :mod:" +"`cdplayer`, :mod:`CL` and :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, :mod:" +"`FILE`, :mod:`FL` and :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, :mod:" +"`GLWS`, :mod:`GL` and :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, :mod:" +"`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` and :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" +"`videoreader`, and :mod:`WAIT`." msgstr "" "Una serie de antiguos módulos específicos de IRIX fueron obsoletos y serán " -"eliminados en Python 3.0: :mod:`al` y :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, " -":mod:`cdplayer`, :mod:`CL` y :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, " -":mod:`FILE`, :mod:`FL` y :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, " -":mod:`GLWS`, :mod:`GL` y :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, " -":mod:`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` y :mod:`sv`, :mod:`torgb`, " -":mod:`videoreader` y :mod:`WAIT`." +"eliminados en Python 3.0: :mod:`al` y :mod:`AL`, :mod:`cd`, :mod:`cddb`, :" +"mod:`cdplayer`, :mod:`CL` y :mod:`cl`, :mod:`DEVICE`, :mod:`ERRNO`, :mod:" +"`FILE`, :mod:`FL` y :mod:`fl`, :mod:`flp`, :mod:`fm`, :mod:`GET`, :mod:" +"`GLWS`, :mod:`GL` y :mod:`gl`, :mod:`IN`, :mod:`IOCTL`, :mod:`jpeg`, :mod:" +"`panelparser`, :mod:`readcd`, :mod:`SV` y :mod:`sv`, :mod:`torgb`, :mod:" +"`videoreader` y :mod:`WAIT`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3232 msgid "Porting to Python 2.6" @@ -5257,51 +5223,51 @@ msgid "" msgstr "" "El método :meth:`__init__` de :class:`collections.deque` ahora borra " "cualquier contenido existente del deque antes de añadir elementos del " -"iterable. Este cambio hace que el comportamiento coincida con " -"``list.__init__()``." +"iterable. Este cambio hace que el comportamiento coincida con ``list." +"__init__()``." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3249 msgid "" ":meth:`object.__init__` previously accepted arbitrary arguments and keyword " -"arguments, ignoring them. In Python 2.6, this is no longer allowed and will" -" result in a :exc:`TypeError`. This will affect :meth:`__init__` methods " +"arguments, ignoring them. In Python 2.6, this is no longer allowed and will " +"result in a :exc:`TypeError`. This will affect :meth:`__init__` methods " "that end up calling the corresponding method on :class:`object` (perhaps " "through using :func:`super`). See :issue:`1683368` for discussion." msgstr "" ":meth:`object.__init__` anteriormente aceptaba argumentos arbitrarios y " "argumentos de palabras clave, ignorándolos. En Python 2.6, esto ya no está " -"permitido y resultará en un :exc:`TypeError`. Esto afectará a los métodos " -":meth:`__init__` que acaben llamando al método correspondiente en " -":class:`object` (quizás mediante el uso de :func:`super`). Ver " -":issue:`1683368` para su discusión." +"permitido y resultará en un :exc:`TypeError`. Esto afectará a los métodos :" +"meth:`__init__` que acaben llamando al método correspondiente en :class:" +"`object` (quizás mediante el uso de :func:`super`). Ver :issue:`1683368` " +"para su discusión." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3256 msgid "" -"The :class:`Decimal` constructor now accepts leading and trailing whitespace" -" when passed a string. Previously it would raise an :exc:`InvalidOperation`" -" exception. On the other hand, the :meth:`create_decimal` method of " -":class:`Context` objects now explicitly disallows extra whitespace, raising " -"a :exc:`ConversionSyntax` exception." +"The :class:`Decimal` constructor now accepts leading and trailing whitespace " +"when passed a string. Previously it would raise an :exc:`InvalidOperation` " +"exception. On the other hand, the :meth:`create_decimal` method of :class:" +"`Context` objects now explicitly disallows extra whitespace, raising a :exc:" +"`ConversionSyntax` exception." msgstr "" "El constructor :class:`Decimal` ahora acepta los espacios en blanco " "iniciales y finales cuando se le pasa una cadena. Antes lanzaba una " -"excepción :exc:`InvalidOperation`. Por otro lado, el método " -":meth:`create_decimal` de los objetos :class:`Context` ahora desestima " -"explícitamente los espacios en blanco adicionales, lanzando una excepción " -":exc:`ConversionSyntax`." +"excepción :exc:`InvalidOperation`. Por otro lado, el método :meth:" +"`create_decimal` de los objetos :class:`Context` ahora desestima " +"explícitamente los espacios en blanco adicionales, lanzando una excepción :" +"exc:`ConversionSyntax`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3263 msgid "" -"Due to an implementation accident, if you passed a file path to the built-in" -" :func:`__import__` function, it would actually import the specified file." -" This was never intended to work, however, and the implementation now " +"Due to an implementation accident, if you passed a file path to the built-" +"in :func:`__import__` function, it would actually import the specified " +"file. This was never intended to work, however, and the implementation now " "explicitly checks for this case and raises an :exc:`ImportError`." msgstr "" "Debido a un accidente de implementación, si se pasaba una ruta de archivo a " "la función incorporada :func:`__import__`, ésta importaría realmente el " "archivo especificado. Sin embargo, nunca se pretendió que esto funcionara, " -"y la implementación ahora comprueba explícitamente este caso y lanza un " -":exc:`ImportError`." +"y la implementación ahora comprueba explícitamente este caso y lanza un :exc:" +"`ImportError`." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3269 msgid "" @@ -5309,10 +5275,10 @@ msgid "" "functions now default to absolute imports, not relative imports. This will " "affect C extensions that import other modules." msgstr "" -"API C: las funciones :c:func:`PyImport_Import` y " -":c:func:`PyImport_ImportModule` ahora se ajustan por defecto a importaciones" -" absolutas, no a importaciones relativas. Esto afectará a las extensiones de" -" C que importen otros módulos." +"API C: las funciones :c:func:`PyImport_Import` y :c:func:" +"`PyImport_ImportModule` ahora se ajustan por defecto a importaciones " +"absolutas, no a importaciones relativas. Esto afectará a las extensiones de " +"C que importen otros módulos." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3273 msgid "" @@ -5324,41 +5290,40 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3277 msgid "" -"The :mod:`socket` module exception :exc:`socket.error` now inherits from " -":exc:`IOError`. Previously it wasn't a subclass of :exc:`StandardError` but" -" now it is, through :exc:`IOError`. (Implemented by Gregory P. Smith; " -":issue:`1706815`.)" +"The :mod:`socket` module exception :exc:`socket.error` now inherits from :" +"exc:`IOError`. Previously it wasn't a subclass of :exc:`StandardError` but " +"now it is, through :exc:`IOError`. (Implemented by Gregory P. Smith; :issue:" +"`1706815`.)" msgstr "" -"La excepción del módulo :mod:`socket` :exc:`socket.error` ahora hereda de " -":exc:`IOError`. Anteriormente no era una subclase de :exc:`StandardError` " +"La excepción del módulo :mod:`socket` :exc:`socket.error` ahora hereda de :" +"exc:`IOError`. Anteriormente no era una subclase de :exc:`StandardError` " "pero ahora lo es, a través de :exc:`IOError`. (Implementado por Gregory P. " "Smith; :issue:`1706815`.)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3282 msgid "" -"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts " -":class:`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the " -":class:`xmlrpclib.DateTime` type; the conversion semantics were not " -"necessarily correct for all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` " -"should convert :class:`date` and :class:`~datetime.time` instances. " -"(:issue:`1330538`)" +"The :mod:`xmlrpclib` module no longer automatically converts :class:" +"`datetime.date` and :class:`datetime.time` to the :class:`xmlrpclib." +"DateTime` type; the conversion semantics were not necessarily correct for " +"all applications. Code using :mod:`xmlrpclib` should convert :class:`date` " +"and :class:`~datetime.time` instances. (:issue:`1330538`)" msgstr "" -"El módulo :mod:`xmlrpclib` ya no convierte automáticamente las instancias " -":class:`datetime.date` y :class:`datetime.time` al tipo " -":class:`xmlrpclib.DateTime`; la semántica de conversión no era " -"necesariamente correcta para todas las aplicaciones. El código que utiliza " -":mod:`xmlrpclib` debe convertir las instancias :class:`date` y " -":class:`~datetime.time`. (:issue:`1330538`)" +"El módulo :mod:`xmlrpclib` ya no convierte automáticamente las instancias :" +"class:`datetime.date` y :class:`datetime.time` al tipo :class:`xmlrpclib." +"DateTime`; la semántica de conversión no era necesariamente correcta para " +"todas las aplicaciones. El código que utiliza :mod:`xmlrpclib` debe " +"convertir las instancias :class:`date` y :class:`~datetime.time`. (:issue:" +"`1330538`)" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3289 msgid "" "(3.0-warning mode) The :class:`Exception` class now warns when accessed " -"using slicing or index access; having :class:`Exception` behave like a tuple" -" is being phased out." +"using slicing or index access; having :class:`Exception` behave like a tuple " +"is being phased out." msgstr "" "(Modo de advertencia 3.0) La clase :class:`Exception` ahora advierte cuando " -"se accede utilizando el acceso a la rebanada o al índice; tener " -":class:`Exception` se comporta como una tupla está siendo eliminado." +"se accede utilizando el acceso a la rebanada o al índice; tener :class:" +"`Exception` se comporta como una tupla está siendo eliminado." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3293 msgid "" @@ -5388,8 +5353,8 @@ msgstr "Agradecimientos" #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:3310 msgid "" "The author would like to thank the following people for offering " -"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article:" -" Georg Brandl, Steve Brown, Nick Coghlan, Ralph Corderoy, Jim Jewett, Kent " +"suggestions, corrections and assistance with various drafts of this article: " +"Georg Brandl, Steve Brown, Nick Coghlan, Ralph Corderoy, Jim Jewett, Kent " "Johnson, Chris Lambacher, Martin Michlmayr, Antoine Pitrou, Brian Warner." msgstr "" "El autor desea agradecer a las siguientes personas sus sugerencias, " From 4d2027df920b1ba25a77f5d4db098198f1f1d68a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rtobar Date: Sat, 14 Oct 2023 11:06:05 +0800 Subject: [PATCH 3/3] Update whatsnew/2.6.po --- whatsnew/2.6.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/whatsnew/2.6.po b/whatsnew/2.6.po index b2b9dfa71f..9e353cbd22 100644 --- a/whatsnew/2.6.po +++ b/whatsnew/2.6.po @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "" msgstr "" "Las series 3xxx de PEP, que contienen propuestas para Python 3.0. :pep:" "`3000` describe el proceso de desarrollo de Python 3.0. Empiece con :pep:" -"`3100` que describe los objetivos generales de Python 3.0, y luego explora " +"`3100` que describe los objetivos generales de Python 3.0, y luego explore " "los PEPS con números más altos que proponen características específicas." #: ../Doc/whatsnew/2.6.rst:136