diff --git a/library/calendar.po b/library/calendar.po old mode 100644 new mode 100755 index 4c2642c9b1..302641d542 --- a/library/calendar.po +++ b/library/calendar.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-11 02:48-0500\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_ES\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-16 01:42-0600\n" +"Last-Translator: José Luis Salgado Banda\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: ../Doc/library/calendar.rst:2 msgid ":mod:`calendar` --- General calendar-related functions" @@ -563,12 +564,11 @@ msgstr "" "configuración regional actual." #: ../Doc/library/calendar.rst:405 -#, fuzzy msgid "" "Aliases for the days of the week, where ``MONDAY`` is ``0`` and ``SUNDAY`` " "is ``6``." msgstr "" -"Aliases para nombres de los días, donde ``MONDAY`` es ``0`` y ``SUNDAY`` es " +"Alias para los días de la semana, donde ``MONDAY`` es ``0`` y ``SUNDAY`` es " "``6``." #: ../Doc/library/calendar.rst:413 @@ -577,6 +577,9 @@ msgid "" "this enumeration are exported to the module scope as :data:`MONDAY` through :" "data:`SUNDAY`." msgstr "" +"Enumeración que define los días de la semana como constantes enteras. Los " +"miembros de esta enumeración se exportan al alcance del módulo como :data:" +"`MONDAY` hasta :data:`SUNDAY`." #: ../Doc/library/calendar.rst:422 msgid "" @@ -600,13 +603,12 @@ msgstr "" "cadena vacía." #: ../Doc/library/calendar.rst:447 -#, fuzzy msgid "" "Aliases for the months of the year, where ``JANUARY`` is ``1`` and " "``DECEMBER`` is ``12``." msgstr "" -"Aliases para nombres de los días, donde ``MONDAY`` es ``0`` y ``SUNDAY`` es " -"``6``." +"Alias para los meses del año, donde ``JANUARY`` es ``1`` y ``DECEMBER`` es " +"``12``." #: ../Doc/library/calendar.rst:455 msgid "" @@ -614,31 +616,37 @@ msgid "" "this enumeration are exported to the module scope as :data:`JANUARY` " "through :data:`DECEMBER`." msgstr "" +"Enumeración que define los meses del año como constantes enteras. Los " +"miembros de esta enumeración se exportan al alcance del módulo como :data:" +"`JANUARY` hasta :data:`DECEMBER`." #: ../Doc/library/calendar.rst:462 -#, fuzzy msgid "The :mod:`calendar` module defines the following exceptions:" -msgstr "El módulo :mod:`calendar` exporta los siguientes atributos de datos:" +msgstr "El módulo :mod:`calendar` define las siguientes excepciones:" #: ../Doc/library/calendar.rst:466 msgid "" "A subclass of :exc:`ValueError`, raised when the given month number is " "outside of the range 1-12 (inclusive)." msgstr "" +"Una subclase de :exc:`ValueError`, que se lanza cuando el número del mes " +"proporcionado está fuera del rango 1-12 (inclusive)." #: ../Doc/library/calendar.rst:471 msgid "The invalid month number." -msgstr "" +msgstr "El número del mes no válido." #: ../Doc/library/calendar.rst:476 msgid "" "A subclass of :exc:`ValueError`, raised when the given weekday number is " "outside of the range 0-6 (inclusive)." msgstr "" +"Una subclase de :exc:`ValueError`, que se lanza cuando el número del día de " +"la semana proporcionado está fuera del rango 0-6 (inclusive)." #: ../Doc/library/calendar.rst:481 msgid "The invalid weekday number." -msgstr "" +msgstr "El número de día de la semana laborable no válido." #: ../Doc/library/calendar.rst:488 msgid "Module :mod:`datetime`" @@ -662,45 +670,54 @@ msgstr "Funciones de bajo nivel relacionadas con el tiempo." #: ../Doc/library/calendar.rst:497 msgid "Command-Line Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso de la línea de comandos" #: ../Doc/library/calendar.rst:501 msgid "" "The :mod:`calendar` module can be executed as a script from the command line " "to interactively print a calendar." msgstr "" +"El módulo :mod:`calendar` se puede ejecutar como un script desde la línea de " +"comandos para imprimir un calendario de forma interactiva." #: ../Doc/library/calendar.rst:511 msgid "For example, to print a calendar for the year 2000:" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, para imprimir un calendario para el año 2000:" #: ../Doc/library/calendar.rst:554 msgid "The following options are accepted:" -msgstr "" +msgstr "Se aceptan las siguientes opciones:" #: ../Doc/library/calendar.rst:561 msgid "Show the help message and exit." -msgstr "" +msgstr "Muestra el mensaje de ayuda y salida." #: ../Doc/library/calendar.rst:566 msgid "The locale to use for month and weekday names. Defaults to English." msgstr "" +"La configuración regional que se utiliza para los nombres de meses y días de " +"la semana. El valor predeterminado es inglés." #: ../Doc/library/calendar.rst:572 msgid "" "The encoding to use for output. :option:`--encoding` is required if :option:" "`--locale` is set." msgstr "" +"La codificación que se utiliza para la salida. Se necesita :option:`--" +"encoding` si :option:`--locale` está configurada." #: ../Doc/library/calendar.rst:578 msgid "Print the calendar to the terminal as text, or as an HTML document." msgstr "" +"Imprime el calendario en la terminal como texto o como un documento HTML." #: ../Doc/library/calendar.rst:584 msgid "" "The year to print the calendar for. Must be a number between 1 and 9999. " "Defaults to the current year." msgstr "" +"El año para imprimir el calendario. Debe ser un número entre 1 y 9999. El " +"valor predeterminado es el año actual." #: ../Doc/library/calendar.rst:591 msgid "" @@ -708,39 +725,53 @@ msgid "" "a number between 1 and 12, and may only be used in text mode. Defaults to " "printing a calendar for the full year." msgstr "" +"El mes de :option:`year` especificado para imprimir el calendario. Debe ser " +"un número entre 1 y 12 y sólo se puede usar en modo texto. El valor " +"predeterminado es imprimir un calendario para el año completo." #: ../Doc/library/calendar.rst:597 msgid "*Text-mode options:*" -msgstr "" +msgstr "*Opciones de modo texto:*" #: ../Doc/library/calendar.rst:601 msgid "" "The width of the date column in terminal columns. The date is printed " "centred in the column. Any value lower than 2 is ignored. Defaults to 2." msgstr "" +"El ancho de la columna de fecha en las columnas terminales. La fecha se " +"imprime centrada en la columna. Cualquier valor inferior a 2 se ignora. El " +"valor predeterminado es 2." #: ../Doc/library/calendar.rst:609 msgid "" "The number of lines for each week in terminal rows. The date is printed top-" "aligned. Any value lower than 1 is ignored. Defaults to 1." msgstr "" +"El número de líneas para cada semana en filas terminales. La fecha se " +"imprime alineada en la parte superior. Cualquier valor inferior a 1 se " +"ignora. El valor predeterminado es 1." #: ../Doc/library/calendar.rst:617 msgid "" "The space between months in columns. Any value lower than 2 is ignored. " "Defaults to 6." msgstr "" +"El espacio entre meses en columnas. Cualquier valor inferior a 2 se ignora. " +"El valor predeterminado es 6." #: ../Doc/library/calendar.rst:624 msgid "The number of months printed per row. Defaults to 3." -msgstr "" +msgstr "El número de meses se imprimen por fila. El valor predeterminado es 3." #: ../Doc/library/calendar.rst:628 msgid "*HTML-mode options:*" -msgstr "" +msgstr "*Opciones de modo HTML:*" #: ../Doc/library/calendar.rst:632 msgid "" "The path of a CSS stylesheet to use for the calendar. This must either be " "relative to the generated HTML, or an absolute HTTP or ``file:///`` URL." msgstr "" +"La ruta de una hoja de estilos CSS que se utiliza para el calendario. Esta " +"debe ser relativa al HTML generado, o un HTTP absoluto o una URL ``file:///" +"``."