diff --git a/dict b/dict index c250ef5d73..143ac3fcfb 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -164,6 +164,7 @@ docstring docstrings ecualizadora else +encriptada enrutamiento enumerador env @@ -178,12 +179,14 @@ format fraccional freeze garbage +gid granularidad gzip h hardware hash hashables +host idiomáticas if import @@ -239,8 +242,10 @@ monoespaciada mortem muestrea multi +multicast multihilo multilínea +multiprocesamiento mutex ncurses nonlocal @@ -345,6 +350,7 @@ tabulación takefocus termcap testeo +timestamp tipado tipear token @@ -353,6 +359,8 @@ tty tupla tuplas tutorial +uid +unices unicode uninstall urllib diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index 372f7b0270..c3442ae110 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -1,29 +1,30 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-15 11:57-0500\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../Doc/library/uuid.rst:2 msgid ":mod:`uuid` --- UUID objects according to :rfc:`4122`" -msgstr "" +msgstr ":mod:`uuid` --- objetos UUID según :rfc:`4122`" #: ../Doc/library/uuid.rst:9 msgid "**Source code:** :source:`Lib/uuid.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/uuid.py`" #: ../Doc/library/uuid.rst:13 msgid "" @@ -32,6 +33,10 @@ msgid "" "`uuid5` for generating version 1, 3, 4, and 5 UUIDs as specified in :rfc:" "`4122`." msgstr "" +"Este módulo proporciona objetos :class:`UUID` inmutables (la clase :class:" +"`UUID`) y las funciones :func:`uuid1`, :func:`uuid3`, :func:`uuid4`, :func:" +"`uuid5` para generar los UUID de las versiones 1, 3, 4 y 5 como se " +"especifica en :rfc:`4122`." #: ../Doc/library/uuid.rst:17 msgid "" @@ -40,6 +45,10 @@ msgid "" "creates a UUID containing the computer's network address. :func:`uuid4` " "creates a random UUID." msgstr "" +"Si todo lo que quieres es una identificación única, probablemente deberías " +"llamar a :func:`uuuid1` o :func:`uuid4`. Ten en cuenta que :func:`uuid1` " +"puede comprometer la privacidad ya que crea un UUID que contiene la " +"dirección de red del ordenador. :func:`uuid4` crea un UUID aleatorio." #: ../Doc/library/uuid.rst:22 msgid "" @@ -49,20 +58,34 @@ msgid "" "UUID. All instances of :class:`UUID` have an :attr:`is_safe` attribute " "which relays any information about the UUID's safety, using this enumeration:" msgstr "" +"Dependiendo del soporte de la plataforma subyacente, :func:`uuid1` puede o " +"no devolver un UUID \"seguro\". Un UUID seguro es aquel que se genera " +"mediante métodos de sincronización que aseguran que ningún proceso pueda " +"obtener el mismo UUID. Todas las instancias de :class:`UUID` tienen un " +"atributo :attr:`is_safe` que transmite cualquier información sobre la " +"seguridad del UUID, usando esta enumeración:" +# multiprocessing-safe way, revisar en todo este archivo #: ../Doc/library/uuid.rst:34 +#, fuzzy msgid "The UUID was generated by the platform in a multiprocessing-safe way." msgstr "" +"El UUID fue generado por la plataforma de una manera segura de " +"multiprocesamiento." #: ../Doc/library/uuid.rst:38 msgid "The UUID was not generated in a multiprocessing-safe way." msgstr "" +"El UUID no fue generado por la plataforma de una manera segura de " +"multiprocesamiento." #: ../Doc/library/uuid.rst:42 msgid "" "The platform does not provide information on whether the UUID was generated " "safely or not." msgstr "" +"La plataforma no proporciona información sobre si el UUID se generó de forma " +"segura o no." #: ../Doc/library/uuid.rst:47 msgid "" @@ -75,6 +98,15 @@ msgid "" "string of hex digits is given, curly braces, hyphens, and a URN prefix are " "all optional. For example, these expressions all yield the same UUID::" msgstr "" +"Crea un UUID a partir de una cadena de 32 dígitos hexadecimales, una cadena " +"de 16 bytes en orden *big-endian* como el argumento *bytes*, una cadena de " +"16 bytes en orden *little-endian* como el argumento *bytes_le*, una tupla de " +"seis enteros (32-bit *time_low*, 16-bit *time_mid*, 16-bit " +"*time_hi_version*, 8-bit *clock_seq_hi_variant*, 8-bit *clock_seq_low*, 48-" +"bit *node*) como el argumento *fields*, o un solo entero de 128-bit como el " +"argumento *int*. Cuando se da una cadena de dígitos hexadecimales, los " +"corchetes, los guiones y el prefijo URN son todos opcionales. Por ejemplo, " +"todas estas expresiones producen el mismo UUID::" #: ../Doc/library/uuid.rst:66 msgid "" @@ -83,6 +115,11 @@ msgid "" "its variant and version number set according to :rfc:`4122`, overriding bits " "in the given *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields*, or *int*." msgstr "" +"Exactamente uno de *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields*, o *int* debe ser " +"dado. El argumento *version* es opcional; si se da, el UUID resultante " +"tendrá su variante y número de versión establecidos de acuerdo con :rfc:" +"`4122`, anulando los bits en la *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields*, o " +"*int* dados." #: ../Doc/library/uuid.rst:71 msgid "" @@ -90,6 +127,9 @@ msgid "" "int` attributes. Comparison with a non-UUID object raises a :exc:" "`TypeError`." msgstr "" +"La comparación de los objetos UUID se hace mediante la comparación de sus " +"atributos :attr:`UID.int`. La comparación con un objeto no UUID produce un :" +"exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/uuid.rst:75 msgid "" @@ -97,104 +137,114 @@ msgid "" "``12345678-1234-5678-1234-567812345678`` where the 32 hexadecimal digits " "represent the UUID." msgstr "" +"``str(uuid)`` devuelve una cadena en la forma " +"``12345678-1234-5678-1234-567812345678`` donde los 32 dígitos hexadecimales " +"representan el UUID." #: ../Doc/library/uuid.rst:79 msgid ":class:`UUID` instances have these read-only attributes:" msgstr "" +"Las instancias de :class:`UUID` tienen estos atributos de sólo lectura:" #: ../Doc/library/uuid.rst:83 msgid "" "The UUID as a 16-byte string (containing the six integer fields in big-" "endian byte order)." msgstr "" +"El UUID como una cadena de 16 bytes (que contiene los seis campos enteros en " +"orden de bytes *big-endian*)." #: ../Doc/library/uuid.rst:89 msgid "" "The UUID as a 16-byte string (with *time_low*, *time_mid*, and " "*time_hi_version* in little-endian byte order)." msgstr "" +"El UUID como una cadena de 16 bytes (con *time_low*, *time_mid*, y " +"*time_hi_version* en el orden de bytes *little-endian*)." #: ../Doc/library/uuid.rst:95 msgid "" "A tuple of the six integer fields of the UUID, which are also available as " "six individual attributes and two derived attributes:" msgstr "" +"Una tupla de los seis campos enteros de la UUID, que también están " +"disponibles como seis atributos individuales y dos atributos derivados:" #: ../Doc/library/uuid.rst:99 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #: ../Doc/library/uuid.rst:99 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significado" #: ../Doc/library/uuid.rst:101 msgid ":attr:`time_low`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`time_low`" #: ../Doc/library/uuid.rst:101 msgid "the first 32 bits of the UUID" -msgstr "" +msgstr "los primeros 32 bits del UUID" #: ../Doc/library/uuid.rst:103 msgid ":attr:`time_mid`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`time_mid`" #: ../Doc/library/uuid.rst:103 ../Doc/library/uuid.rst:105 msgid "the next 16 bits of the UUID" -msgstr "" +msgstr "los siguientes 16 bits del UUID" #: ../Doc/library/uuid.rst:105 msgid ":attr:`time_hi_version`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`time_hi_version`" #: ../Doc/library/uuid.rst:107 msgid ":attr:`clock_seq_hi_variant`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`clock_seq_hi_variant`" #: ../Doc/library/uuid.rst:107 ../Doc/library/uuid.rst:109 msgid "the next 8 bits of the UUID" -msgstr "" +msgstr "los siguientes 8 bits del UUID" #: ../Doc/library/uuid.rst:109 msgid ":attr:`clock_seq_low`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`clock_seq_low`" #: ../Doc/library/uuid.rst:111 msgid ":attr:`node`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`node`" #: ../Doc/library/uuid.rst:111 msgid "the last 48 bits of the UUID" -msgstr "" +msgstr "los siguientes 48 bits del UUID" #: ../Doc/library/uuid.rst:113 msgid ":attr:`time`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`time`" #: ../Doc/library/uuid.rst:113 msgid "the 60-bit timestamp" -msgstr "" +msgstr "el timestamp de 60-bit" #: ../Doc/library/uuid.rst:115 msgid ":attr:`clock_seq`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`clock_seq`" #: ../Doc/library/uuid.rst:115 msgid "the 14-bit sequence number" -msgstr "" +msgstr "el número de secuencia de 14-bit" #: ../Doc/library/uuid.rst:121 msgid "The UUID as a 32-character hexadecimal string." -msgstr "" +msgstr "El UUID como una cadena hexadecimal de 32 caracteres." #: ../Doc/library/uuid.rst:126 msgid "The UUID as a 128-bit integer." -msgstr "" +msgstr "El UUID como un entero de 128 bits." #: ../Doc/library/uuid.rst:131 msgid "The UUID as a URN as specified in :rfc:`4122`." -msgstr "" +msgstr "El UUID como URN como se especifica en :rfc:`4122`." #: ../Doc/library/uuid.rst:136 msgid "" @@ -202,22 +252,29 @@ msgid "" "will be one of the constants :const:`RESERVED_NCS`, :const:`RFC_4122`, :" "const:`RESERVED_MICROSOFT`, or :const:`RESERVED_FUTURE`." msgstr "" +"La variante UUID, que determina la disposición interna del UUID. Esta será " +"una de las constantes :const:`RESERVED_NCS`, :const:`RFC_4122`, :const:" +"`RESERVED_MICROSOFT`, o :const:`RESERVED_FUTURE`." #: ../Doc/library/uuid.rst:143 msgid "" "The UUID version number (1 through 5, meaningful only when the variant is :" "const:`RFC_4122`)." msgstr "" +"El número de versión UUID (del 1 al 5, significativo sólo cuando la variante " +"es :const:`RFC_4122`)." #: ../Doc/library/uuid.rst:148 msgid "" "An enumeration of :class:`SafeUUID` which indicates whether the platform " "generated the UUID in a multiprocessing-safe way." msgstr "" +"Una enumeración de :class:`SafeUUID` que indica si la plataforma generó el " +"UUID de forma segura para el multiprocesamiento." #: ../Doc/library/uuid.rst:153 msgid "The :mod:`uuid` module defines the following functions:" -msgstr "" +msgstr "El módulo :mod:`uuid` define las siguientes funciones:" #: ../Doc/library/uuid.rst:158 msgid "" @@ -231,6 +288,16 @@ msgid "" "least significant bit of the first octet is *unset*) will be preferred over " "locally administered MAC addresses, but with no other ordering guarantees." msgstr "" +"Obtiene la dirección del hardware como un entero positivo de 48 bits. La " +"primera vez que esto se ejecute, puede lanzar un programa separado, que " +"podría ser bastante lento. Si todos los intentos de obtener la dirección de " +"hardware fallan, elegimos un número aleatorio de 48 bits con el bit " +"multicast (el bit menos significativo del primer octeto) puesto a 1 como se " +"recomienda en :rfc:`4122`. \"Dirección de hardware\" significa la dirección " +"MAC de una interfaz de red. En una máquina con múltiples interfaces de red, " +"las direcciones MAC administradas universalmente (es decir, donde el segundo " +"bit menos significativo del primer octeto es *unset*) se preferirán a las " +"direcciones MAC administradas localmente, pero sin otras garantías de orden." #: ../Doc/library/uuid.rst:168 msgid "" @@ -238,6 +305,9 @@ msgid "" "administered MAC addresses, since the former are guaranteed to be globally " "unique, while the latter are not." msgstr "" +"Se prefieren las direcciones MAC administradas universalmente a las " +"administradas localmente, ya que se garantiza que las primeras son únicas a " +"nivel mundial, mientras que las segundas no lo son." #: ../Doc/library/uuid.rst:178 msgid "" @@ -246,85 +316,109 @@ msgid "" "If *clock_seq* is given, it is used as the sequence number; otherwise a " "random 14-bit sequence number is chosen." msgstr "" +"Genera un UUID a partir de un ID de host, número de secuencia y la hora " +"actual. Si no se da *node*, se usa :func:`getnode` para obtener la dirección " +"del hardware. Si se da *clock_seq*, se utiliza como número de secuencia; de " +"lo contrario se elige un número de secuencia aleatorio de 14 bits." #: ../Doc/library/uuid.rst:188 msgid "" "Generate a UUID based on the MD5 hash of a namespace identifier (which is a " "UUID) and a name (which is a string)." msgstr "" +"Genera un UUID basado en el hash MD5 de un identificador de espacio de " +"nombres (que es un UUID) y un nombre (que es una cadena)." #: ../Doc/library/uuid.rst:196 msgid "Generate a random UUID." -msgstr "" +msgstr "Genera un UUID aleatorio." #: ../Doc/library/uuid.rst:203 msgid "" "Generate a UUID based on the SHA-1 hash of a namespace identifier (which is " "a UUID) and a name (which is a string)." msgstr "" +"Genera un UUID basado en el hash SHA-1 de un identificador de espacio de " +"nombres (que es un UUID) y un nombre (que es una cadena).Generar un UUID " +"basado en el hash SHA-1 de un identificador de espacio de nombres (que es un " +"UUID) y un nombre (que es una cadena)." #: ../Doc/library/uuid.rst:208 msgid "" "The :mod:`uuid` module defines the following namespace identifiers for use " "with :func:`uuid3` or :func:`uuid5`." msgstr "" +"El módulo :mod:`uuuid` define los siguientes identificadores de espacios de " +"nombres para su uso con :func:`uuid3` o :func:`uuuid5`." #: ../Doc/library/uuid.rst:214 msgid "" "When this namespace is specified, the *name* string is a fully-qualified " "domain name." msgstr "" +"Cuando se especifica este espacio de nombres, la cadena *name* es un nombre " +"de dominio completamente calificado." #: ../Doc/library/uuid.rst:220 msgid "When this namespace is specified, the *name* string is a URL." msgstr "" +"Cuando se especifica este espacio de nombres, la cadena *name* es una URL." #: ../Doc/library/uuid.rst:225 msgid "When this namespace is specified, the *name* string is an ISO OID." msgstr "" +"Cuando se especifica este espacio de nombres, la cadena *name* es un OID ISO." #: ../Doc/library/uuid.rst:230 msgid "" "When this namespace is specified, the *name* string is an X.500 DN in DER or " "a text output format." msgstr "" +"Cuando se especifica este espacio de nombres, la cadena *name* es un X.500 " +"DN en DER o un formato de salida de texto." #: ../Doc/library/uuid.rst:233 msgid "" "The :mod:`uuid` module defines the following constants for the possible " "values of the :attr:`variant` attribute:" msgstr "" +"El módulo :mod:`uuid` define las siguientes constantes para los posibles " +"valores del atributo :attr:`variant`:" #: ../Doc/library/uuid.rst:239 msgid "Reserved for NCS compatibility." -msgstr "" +msgstr "Reservado para la compatibilidad con NCS." #: ../Doc/library/uuid.rst:244 msgid "Specifies the UUID layout given in :rfc:`4122`." -msgstr "" +msgstr "Especifica el diseño del UUID dado en :rfc:`4122`." #: ../Doc/library/uuid.rst:249 msgid "Reserved for Microsoft compatibility." -msgstr "" +msgstr "Reservado para la compatibilidad con Microsoft." #: ../Doc/library/uuid.rst:254 msgid "Reserved for future definition." -msgstr "" +msgstr "Reservado para una futura definición." #: ../Doc/library/uuid.rst:260 +#, fuzzy msgid ":rfc:`4122` - A Universally Unique IDentifier (UUID) URN Namespace" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`4122` - A Universally Unique IDentifier (UUID) URN Namespace" #: ../Doc/library/uuid.rst:260 msgid "" "This specification defines a Uniform Resource Name namespace for UUIDs, the " "internal format of UUIDs, and methods of generating UUIDs." msgstr "" +"Esta especificación define un espacio de nombres de recursos uniforme para " +"los UUID, el formato interno de los UUID y los métodos de generación de los " +"UUID." #: ../Doc/library/uuid.rst:267 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: ../Doc/library/uuid.rst:269 msgid "Here are some examples of typical usage of the :mod:`uuid` module::" -msgstr "" +msgstr "Aquí hay algunos ejemplos del uso típico del modulo :mod:`uuid`::"