diff --git a/library/uuid.po b/library/uuid.po index 81c1e300a5..f068345115 100644 --- a/library/uuid.po +++ b/library/uuid.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:03+0200\n" -"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-16 10:41-0300\n" +"Last-Translator: Alfonso Areiza Guerra \n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: ../Doc/library/uuid.rst:2 msgid ":mod:`uuid` --- UUID objects according to :rfc:`4122`" @@ -54,7 +55,6 @@ msgstr "" "dirección de red del ordenador. :func:`uuid4` crea un UUID aleatorio." #: ../Doc/library/uuid.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "Depending on support from the underlying platform, :func:`uuid1` may or may " "not return a \"safe\" UUID. A safe UUID is one which is generated using " @@ -64,10 +64,10 @@ msgid "" "enumeration:" msgstr "" "Dependiendo del soporte de la plataforma subyacente, :func:`uuid1` puede o " -"no retornar un UUID \"seguro\". Un UUID seguro es aquel que se genera " +"no retornar un UUID \"seguro\". Un UUID seguro es aquel que se genera " "mediante métodos de sincronización que aseguran que ningún proceso pueda " -"obtener el mismo UUID. Todas las instancias de :class:`UUID` tienen un " -"atributo :attr:`is_safe` que transmite cualquier información sobre la " +"obtener el mismo UUID. Todas las instancias de :class:`UUID` tienen un " +"atributo :attr:`~UUID.is_safe` que transmite cualquier información sobre la " "seguridad del UUID, usando esta enumeración:" #: ../Doc/library/uuid.rst:34 @@ -182,39 +182,32 @@ msgid "Meaning" msgstr "Significado" #: ../Doc/library/uuid.rst:104 -#, fuzzy msgid "The first 32 bits of the UUID." -msgstr "los primeros 32 bits del UUID" +msgstr "los primeros 32 bits del UUID." #: ../Doc/library/uuid.rst:107 ../Doc/library/uuid.rst:110 -#, fuzzy msgid "The next 16 bits of the UUID." -msgstr "los siguientes 16 bits del UUID" +msgstr "los siguientes 16 bits del UUID." #: ../Doc/library/uuid.rst:113 ../Doc/library/uuid.rst:116 -#, fuzzy msgid "The next 8 bits of the UUID." -msgstr "los siguientes 8 bits del UUID" +msgstr "los siguientes 8 bits del UUID." #: ../Doc/library/uuid.rst:119 -#, fuzzy msgid "The last 48 bits of the UUID." -msgstr "los siguientes 48 bits del UUID" +msgstr "los últimos 48 bits del UUID." #: ../Doc/library/uuid.rst:122 -#, fuzzy msgid "The 60-bit timestamp." -msgstr "el timestamp de 60-bit" +msgstr "el timestamp de 60-bit." #: ../Doc/library/uuid.rst:125 -#, fuzzy msgid "The 14-bit sequence number." -msgstr "el número de secuencia de 14-bit" +msgstr "el número de secuencia de 14-bit." #: ../Doc/library/uuid.rst:130 -#, fuzzy msgid "The UUID as a 32-character lowercase hexadecimal string." -msgstr "El UUID como una cadena hexadecimal de 32 caracteres." +msgstr "El UUID como una cadena hexadecimal en minúsculas de 32 caracteres." #: ../Doc/library/uuid.rst:135 msgid "The UUID as a 128-bit integer." @@ -300,30 +293,28 @@ msgstr "" "lo contrario se elige un número de secuencia aleatorio de 14 bits." #: ../Doc/library/uuid.rst:197 -#, fuzzy msgid "" "Generate a UUID based on the MD5 hash of a namespace identifier (which is a " "UUID) and a name (which is a :class:`bytes` object or a string that will be " "encoded using UTF-8)." msgstr "" "Genera un UUID basado en el hash MD5 de un identificador de espacio de " -"nombres (que es un UUID) y un nombre (que es una cadena)." +"nombres (que es un UUID) y un nombre (que es un objeto :class:`bytes` o una " +"cadena de caracteres que se codificará usando UTF-8)." #: ../Doc/library/uuid.rst:206 msgid "Generate a random UUID." msgstr "Genera un UUID aleatorio." #: ../Doc/library/uuid.rst:213 -#, fuzzy msgid "" "Generate a UUID based on the SHA-1 hash of a namespace identifier (which is " "a UUID) and a name (which is a :class:`bytes` object or a string that will " "be encoded using UTF-8)." msgstr "" "Genera un UUID basado en el hash SHA-1 de un identificador de espacio de " -"nombres (que es un UUID) y un nombre (que es una cadena).Generar un UUID " -"basado en el hash SHA-1 de un identificador de espacio de nombres (que es un " -"UUID) y un nombre (que es una cadena)." +"nombres (que es un UUID) y un nombre (que es un objeto :class:`bytes` o una " +"cadena de caracteres que se codificará usando UTF-8)." #: ../Doc/library/uuid.rst:219 msgid "" @@ -334,7 +325,6 @@ msgstr "" "nombres para su uso con :func:`uuid3` o :func:`uuuid5`." #: ../Doc/library/uuid.rst:225 -#, fuzzy msgid "" "When this namespace is specified, the *name* string is a fully qualified " "domain name." @@ -361,13 +351,12 @@ msgstr "" "DN en DER o un formato de salida de texto." #: ../Doc/library/uuid.rst:244 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`uuid` module defines the following constants for the possible " "values of the :attr:`~UUID.variant` attribute:" msgstr "" "El módulo :mod:`uuid` define las siguientes constantes para los posibles " -"valores del atributo :attr:`variant`:" +"valores del atributo :attr:`~UUID.variant`:" #: ../Doc/library/uuid.rst:250 msgid "Reserved for NCS compatibility." @@ -402,26 +391,30 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/uuid.rst:278 msgid "Command-Line Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso de la línea de comandos" #: ../Doc/library/uuid.rst:282 msgid "" "The :mod:`uuid` module can be executed as a script from the command line." msgstr "" +"El módulo :mod:`uuid` se puede ejecutar como un script desde la línea de " +"comando." #: ../Doc/library/uuid.rst:288 msgid "The following options are accepted:" -msgstr "" +msgstr "Se aceptan las siguientes opciones:" #: ../Doc/library/uuid.rst:294 msgid "Show the help message and exit." -msgstr "" +msgstr "Muestra el mensaje de ayuda y libera la linea de comando." #: ../Doc/library/uuid.rst:299 msgid "" "Specify the function name to use to generate the uuid. By default :func:" "`uuid4` is used." msgstr "" +"Especifica el nombre de la función que se utilizará para generar el uuid. " +"Por defecto se utiliza :func:`uuid4`." #: ../Doc/library/uuid.rst:305 msgid "" @@ -430,12 +423,18 @@ msgid "" "``@oid``, and ``@x500``. Only required for :func:`uuid3` / :func:`uuid5` " "functions." msgstr "" +"El espacio de nombres es un ``UUID`` o ``@ns`` donde ``ns`` es un UUID " +"predefinido conocido dirigido por el nombre del espacio de nombres. Como " +"``@dns``, ``@url``, ``@oid`` y ``@x500``. Solo se requiere para las " +"funciones :func:`uuid3` / :func:`uuid5`." #: ../Doc/library/uuid.rst:312 msgid "" "The name used as part of generating the uuid. Only required for :func:" "`uuid3` / :func:`uuid5` functions." msgstr "" +"El nombre utilizado como parte de la generación del uuid. Solo se requiere " +"para las funciones :func:`uuid3` / :func:`uuid5`." #: ../Doc/library/uuid.rst:319 msgid "Example" @@ -447,34 +446,33 @@ msgstr "Aquí hay algunos ejemplos del uso típico del modulo :mod:`uuid`::" #: ../Doc/library/uuid.rst:360 msgid "Command-Line Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de línea de comandos" #: ../Doc/library/uuid.rst:362 -#, fuzzy msgid "" "Here are some examples of typical usage of the :mod:`uuid` command line " "interface:" -msgstr "Aquí hay algunos ejemplos del uso típico del modulo :mod:`uuid`::" +msgstr "Aquí hay algunos ejemplos del uso típico del modulo :mod:`uuid`:" #: ../Doc/library/uuid.rst:182 msgid "getnode" -msgstr "" +msgstr "getnode" #: ../Doc/library/uuid.rst:192 msgid "uuid1" -msgstr "" +msgstr "uuid1" #: ../Doc/library/uuid.rst:201 msgid "uuid3" -msgstr "" +msgstr "uuid3" #: ../Doc/library/uuid.rst:208 msgid "uuid4" -msgstr "" +msgstr "uuid4" #: ../Doc/library/uuid.rst:217 msgid "uuid5" -msgstr "" +msgstr "uuid5" #~ msgid ":attr:`time_low`" #~ msgstr ":attr:`time_low`"