diff --git a/dict b/dict index a13f690301..c2ea743ed6 100644 --- a/dict +++ b/dict @@ -9,7 +9,6 @@ Android Associates Autocompletado Awk -implementadores B BSD Boddie @@ -24,8 +23,10 @@ Cocoa Comos Compaq Cookbook +Ctrl Cython Distutils +Distutils FLTK Fibonacci Finder @@ -41,6 +42,7 @@ Gtk+ HTML Hammond Hat +Hat Henstridge Hewlett Hugunin @@ -63,6 +65,7 @@ Mac MacOS Macintosh Mandrake +Mandrake Mark Microsoft Mitch @@ -99,6 +102,7 @@ SciPy SimpleFileExFlags Smalltalk Solaris +Solaris Spot Stein TCP @@ -133,6 +137,7 @@ backspace bash batch bdist +bdist big-endian bloqueante bug @@ -143,6 +148,7 @@ bytes búfer búferes cargable +cargable class coerción collector @@ -165,6 +171,7 @@ desalojable desasigna desasignación descargable +descargable descompresor deserialización deserializar @@ -183,6 +190,7 @@ env especificador estáticamente except +exit f flag flags @@ -199,8 +207,10 @@ hardware hash hashables host +i idiomáticas if +implementadores import imports imprimible @@ -249,6 +259,7 @@ mapeos metaclase metaclases metadatos +metadatos mezclarlos modularidad monoespaciada @@ -261,6 +272,7 @@ multilínea multiprocesamiento mutex mxBase +mxBase ncurses nonlocal object @@ -293,6 +305,7 @@ pseudo py pyc python +quit read readline recompila @@ -322,6 +335,7 @@ script scripting scripts sdux +sdux search secuencialmente seguirle @@ -364,6 +378,7 @@ tab tabulación takefocus tarball +tarball termcap testeo timestamp @@ -391,21 +406,10 @@ wxWidgets wxwidgets x ydel +ydel zip -zipimporter -zlib zip zipimporter +zipimporter +zlib zlib -metadatos -tarball -ydel -Solaris -bdist -sdux -Hat -Mandrake -cargable -Distutils -descargable -mxBase diff --git a/library/constants.po b/library/constants.po index 384f157e67..c565da0379 100644 --- a/library/constants.po +++ b/library/constants.po @@ -1,41 +1,49 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-15 18:43-0300\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: ../Doc/library/constants.rst:4 msgid "Built-in Constants" -msgstr "" +msgstr "Constantes incorporadas" #: ../Doc/library/constants.rst:6 msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:" msgstr "" +"Un pequeño número de constantes viven en el espacio de nombres incorporado. " +"Ellas son:" #: ../Doc/library/constants.rst:10 msgid "" "The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are " "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +"El valor falso del tipo :class:`bool`. Las asignaciones a ``False`` son " +"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`." #: ../Doc/library/constants.rst:16 msgid "" "The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are " "illegal and raise a :exc:`SyntaxError`." msgstr "" +"El valor verdadero del tipo :class:`bool`. Las asignaciones a ``True`` son " +"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`." #: ../Doc/library/constants.rst:22 msgid "" @@ -44,6 +52,10 @@ msgid "" "to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :exc:" "`SyntaxError`." msgstr "" +"El único valor del tipo ``NoneType``. ``None`` se utiliza con frecuencia " +"para representar la ausencia de un valor, como cuando los argumentos " +"predeterminados no se pasan a una función. Las asignaciones a ``None`` son " +"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`." #: ../Doc/library/constants.rst:29 msgid "" @@ -54,8 +66,16 @@ msgid "" "`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. Its truth value is " "true." msgstr "" +"Valor especial que deben devolver los métodos especiales binarios (por " +"ejemplo, :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth:`__rsub__`, " +"etc.) para indicar que la operación no se implementa con respecto al otro " +"tipo; pueden ser devueltos por los métodos especiales binarios in situ (por " +"ejemplo: :meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) para el mismo propósito. " +"Su valor de verdad es verdadero." +# fallback -> reserva #: ../Doc/library/constants.rst:38 +#, fuzzy msgid "" "When a binary (or in-place) method returns ``NotImplemented`` the " "interpreter will try the reflected operation on the other type (or some " @@ -64,10 +84,17 @@ msgid "" "Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error " "message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code." msgstr "" +"Cuando un método binario (o in situ) devuelve ``NotImplemented`` el " +"intérprete intentará la operación reflejada en el otro tipo (o alguna otra " +"reserva, dependiendo del operador). Si todos los intentos devuelven " +"``NotImplemented``, el intérprete generará una excepción adecuada. Si se " +"devuelve incorrectamente ``NotImplemented`` se producirá un mensaje de error " +"engañoso o que se devuelva el valor ``NotImplemented`` al código de Python." #: ../Doc/library/constants.rst:45 msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples." msgstr "" +"Consulte :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` para ver ejemplos." #: ../Doc/library/constants.rst:49 msgid "" @@ -75,19 +102,29 @@ msgid "" "though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` " "for details on when to use it." msgstr "" +"``NotImplementedError`` y ``NotImplemented`` no son lo mismo, aunque tengan " +"nombres y propósitos similares. Consulte :exc:`NotImplementedError` para " +"obtener más información sobre cuándo usarlo." +# la redacción está un poco difícil de seguir #: ../Doc/library/constants.rst:57 +#, fuzzy msgid "" "The same as the ellipsis literal \"``...``\". Special value used mostly in " "conjunction with extended slicing syntax for user-defined container data " "types." msgstr "" +"Lo mismo que el literal de puntos suspensivos \"``...``\". Valor especial " +"utilizado principalmente en conjunto con la sintaxis de segmentación " +"extendida para tipos de datos de contenedor definidos por el usuario." #: ../Doc/library/constants.rst:63 msgid "" "This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. " "See also the :keyword:`assert` statement." msgstr "" +"Esta constante es verdadera si Python no se inició con una opción :option:`-" +"O`. Vea también la instrucción :keyword:`assert`." #: ../Doc/library/constants.rst:69 msgid "" @@ -95,18 +132,27 @@ msgid "" "cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :" "exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants." msgstr "" +"Los nombres: :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` y :data:`__debug__` " +"no se pueden reasignar (asignaciones a ellos, incluso como un nombre de " +"atributo, lanza :exc:`SyntaxError` ), por lo que pueden considerarse " +"constantes \"verdaderas\"." #: ../Doc/library/constants.rst:75 msgid "Constants added by the :mod:`site` module" -msgstr "" +msgstr "Constantes agregadas por el módulo :mod:`site`" #: ../Doc/library/constants.rst:77 +#, fuzzy msgid "" "The :mod:`site` module (which is imported automatically during startup, " "except if the :option:`-S` command-line option is given) adds several " "constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive " "interpreter shell and should not be used in programs." msgstr "" +"El módulo :mod:`site` (que se importa automáticamente durante el inicio, " +"excepto si se da la opción :option:`-S` en línea de comandos) agrega varias " +"constantes al espacio de nombres incorporado. Son útiles para el intérprete " +"interactivo y no se deben usar en programas." #: ../Doc/library/constants.rst:85 msgid "" @@ -114,12 +160,18 @@ msgid "" "EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified " "exit code." msgstr "" +"Objetos que cuando se imprimen, muestra un mensaje como \"Use quit() o Ctrl-" +"D (i.e. EOF) to exit\", y cuando se llama, lanza :exc:`SystemExit` con el " +"código de salida especificado." #: ../Doc/library/constants.rst:92 +#, fuzzy msgid "" "Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, " "respectively." msgstr "" +"Objetos que cuando se imprimen o se llaman, muestra el texto de los derechos " +"de autor o créditos, respectivamente." #: ../Doc/library/constants.rst:97 msgid "" @@ -127,3 +179,7 @@ msgid "" "full license text\", and when called, displays the full license text in a " "pager-like fashion (one screen at a time)." msgstr "" +"Objeto que cuando se imprime, muestra el mensaje \"Escriba licencia () para " +"ver el texto completo de la licencia\", y cuando se le llama, muestra el " +"texto completo de la licencia en forma de buscapersonas (una pantalla a la " +"vez)."